All language subtitles for Interview.with.the.Vampire.S02E04.I.want.you.more.than.anything.in.the.world.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,728 --> 00:00:30,531
You and me.You and me.
Me and you. You and me .
2
00:00:30,631 --> 00:00:32,066
Okay.
3
00:00:32,166 --> 00:00:34,268
Lestat was my companion
in America.
4
00:00:34,368 --> 00:00:35,203
And where is he now?
5
00:00:35,303 --> 00:00:36,504
I killed him,
6
00:00:36,604 --> 00:00:37,671
and he fucking
had it coming.
7
00:00:37,771 --> 00:00:39,073
That's debatable.
Go away!
8
00:00:39,173 --> 00:00:40,741
My name is
Raglan James.
9
00:00:40,841 --> 00:00:43,177
Got a real name?
10
00:00:43,344 --> 00:00:46,414
Files have been placed on your
comically vulnerable laptop.
11
00:00:46,514 --> 00:00:48,616
Armand: The coven is
envious of your independence.
12
00:00:48,716 --> 00:00:50,918
It's a problem.
13
00:00:51,018 --> 00:00:53,221
Américaine. Your French is ugly.
14
00:00:53,387 --> 00:00:55,556
The dress,
for my body.
15
00:00:55,656 --> 00:00:57,558
It's Louis who's
from Chicago, yes?
16
00:00:57,658 --> 00:00:58,726
Just outside it.
17
00:00:58,826 --> 00:01:00,328
Armand:
In middle school,
18
00:01:00,494 --> 00:01:01,295
you stole your dad's
Playboy magazines,
19
00:01:01,395 --> 00:01:03,030
sold them at recess.
20
00:01:03,197 --> 00:01:04,265
Claudia: They're gonna
let me join the coven.
21
00:01:04,365 --> 00:01:05,333
It'd be nice
if you'd come.
22
00:01:05,533 --> 00:01:06,534
He will bethe ruin of us.
23
00:01:06,734 --> 00:01:08,068
Do what must be done.
24
00:01:08,169 --> 00:01:09,737
And do you speakfor the coven?
25
00:01:09,837 --> 00:01:10,904
Man: You didn't think
we were going to leave you
26
00:01:11,071 --> 00:01:12,440
in the wet room, did you?
27
00:01:12,540 --> 00:01:13,874
A new play,
for you and the ladies.
28
00:01:13,974 --> 00:01:15,809
And I play the little girl?
29
00:01:15,909 --> 00:01:18,078
You'll be their little birdie
for the next 50 years.
30
00:02:13,033 --> 00:02:16,337
* There's nothingmore adorable *
31
00:02:16,437 --> 00:02:19,673
* Than a happy baby bird *
32
00:02:19,773 --> 00:02:22,776
* And a happy babyloves to sing *
33
00:02:22,876 --> 00:02:26,580
* With a voicethat can be heard *
34
00:02:27,014 --> 00:02:30,518
* There's just one thingthat makes her sad *
35
00:02:30,618 --> 00:02:35,022
* In fact, I think itmakes her mad *
36
00:02:35,589 --> 00:02:38,859
* When she's locked awaylike an old duvet
37
00:02:38,959 --> 00:02:42,396
* Like a lampthat's lost its enchanté *
38
00:02:42,496 --> 00:02:47,368
* And the sunshinecalls her out to play! *
39
00:02:47,901 --> 00:02:54,342
* Well, you know whatI'm about to say-y-y-y! *
40
00:02:55,843 --> 00:02:59,913
* I don't like windowswhen they're closed *
41
00:03:00,013 --> 00:03:03,917
* I want to fly wherethe wild wind blows *
42
00:03:04,017 --> 00:03:07,555
* Trees and beesand big rainbows *
43
00:03:07,655 --> 00:03:11,592
* No, I don't like windowswhen they're closed *
44
00:03:11,692 --> 00:03:15,095
* She don't like windowswhen they're closed *
45
00:03:17,197 --> 00:03:19,132
* A tweedily-deedily dee *
46
00:03:19,233 --> 00:03:20,934
* A tweedily-deedily dah *
47
00:03:21,034 --> 00:03:22,770
* A feedily-weedily wee *
48
00:03:22,870 --> 00:03:24,738
* A feedily-weedily wah *
49
00:03:24,838 --> 00:03:27,608
* Trees and beesand big rainbows *
50
00:03:27,708 --> 00:03:31,479
- * No, I don't like windows *
51
00:03:31,579 --> 00:03:41,555
* When they're closed! *
52
00:03:46,126 --> 00:03:48,296
And how did she like
being infantilized?
53
00:03:48,396 --> 00:03:50,264
Coven life requires
a letting go of the self.
54
00:03:50,364 --> 00:03:52,232
- She carried her water uphill...
- She had her...
55
00:03:52,333 --> 00:03:54,201
- ...like a seasoned player.
- ...issues with it.
56
00:03:56,337 --> 00:03:58,472
Cheep! Cheep! Cheep!
57
00:04:00,073 --> 00:04:02,610
Hello, Baby Lu.
58
00:04:02,710 --> 00:04:04,378
Estelle!
59
00:04:04,478 --> 00:04:06,980
We've come to steal
your nounou away downstairs
60
00:04:07,080 --> 00:04:09,883
to stir our cocktails
and serve our canapés,
61
00:04:09,983 --> 00:04:13,587
and keep your daddy's disgusting
hands off your dear mama!
62
00:04:13,687 --> 00:04:15,756
I'm a birdie!
63
00:04:15,856 --> 00:04:18,091
Madame, your daughter
is bewitched by the window.
64
00:04:18,191 --> 00:04:20,461
- Cheep! Cheep! Cheep!
- She thinks she is a real bird.
65
00:04:20,561 --> 00:04:24,064
Nounou, I need two mint juleps
and four bahinis.
66
00:04:24,164 --> 00:04:25,799
Yes. Lulu!
67
00:04:25,899 --> 00:04:28,669
- Get away from there!
- I'm a birdie!
68
00:04:28,769 --> 00:04:31,238
- Cheep! Cheep! Cheep!
- Don't make me use this!
69
00:04:31,339 --> 00:04:33,574
Going to flap-flap my wings
and fly far, far away!
70
00:04:33,674 --> 00:04:35,075
You know I will!
71
00:04:35,175 --> 00:04:36,310
Gonna fly far away.
72
00:04:36,410 --> 00:04:39,480
You have been warned!
73
00:04:39,580 --> 00:04:41,815
Cheep! Cheep! Cheep!
74
00:04:45,419 --> 00:04:46,954
Aah! My claw!
75
00:04:47,054 --> 00:04:48,622
This is not a claw!
76
00:04:48,722 --> 00:04:50,358
It is a foot!
77
00:04:50,458 --> 00:04:52,025
Nounou!
78
00:04:52,125 --> 00:04:55,463
- Where are my canapés?
- Yes, Madame!
79
00:04:56,296 --> 00:04:58,699
Little birdie Lu's
caught in a trap.
80
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
But she's flapping her wings
81
00:05:02,403 --> 00:05:04,137
and getting free!
82
00:05:06,574 --> 00:05:09,843
- Birdie loves the breeze...
- Lulu?
83
00:05:09,943 --> 00:05:12,980
...eeeeeeeze!
84
00:05:18,285 --> 00:05:20,721
Where are the canapés?
85
00:05:34,835 --> 00:05:37,705
- The play was a hit.
- An unmitigated hit.
86
00:05:37,805 --> 00:05:39,172
They added shows,
87
00:05:39,272 --> 00:05:42,175
added seats, sold souvenirs.
88
00:05:42,275 --> 00:05:44,211
Parisians,
who'd long disdained us,
89
00:05:44,311 --> 00:05:46,046
started drifting back in again.
90
00:05:46,146 --> 00:05:48,749
We even added back
a Wednesday French performance.
91
00:05:48,849 --> 00:05:51,585
Hmm! How did the coven take it?
92
00:05:51,685 --> 00:05:53,587
- Mostly with good grace.
- They were bitter.
93
00:05:53,687 --> 00:05:58,659
I hate this song like
I hate my mortal father.
94
00:05:58,759 --> 00:06:01,194
I dream that my mortal
mother sings it
95
00:06:01,294 --> 00:06:03,096
while she beats me
with a crucifix.
96
00:06:03,196 --> 00:06:04,732
Blood Sabbath,
three minutes.
97
00:06:04,832 --> 00:06:06,700
Fuck off, three minutes!
98
00:06:13,373 --> 00:06:15,843
I'm going to flap-flap my wings
99
00:06:15,943 --> 00:06:19,046
- and fly far, far away!
- You have been warned!
100
00:06:19,146 --> 00:06:21,048
Cheep! Cheep! Cheep!
101
00:06:22,983 --> 00:06:24,918
It is a foot!
102
00:06:25,018 --> 00:06:28,121
Little birdie Lu
is caught in a trap,
103
00:06:28,221 --> 00:06:31,258
but she's flapping her wings
and getting free.
104
00:06:31,358 --> 00:06:32,560
Don't do it, Baby Lu!
105
00:06:32,660 --> 00:06:36,396
Birdie loves the breeze!
106
00:06:38,499 --> 00:06:40,200
It says here in the margins,
107
00:06:40,300 --> 00:06:43,303
"Find Baby Lulu's
inner childlike wonder again."
108
00:06:43,403 --> 00:06:47,407
And, "Claudia, if you do
absolutely nothing else,
109
00:06:47,508 --> 00:06:49,710
at least enunciate."
110
00:06:49,810 --> 00:06:51,545
Those are my notes, but...
111
00:06:51,645 --> 00:06:55,148
By the 500th performance,
Claudia was beyond bored.
112
00:06:55,248 --> 00:06:59,286
It wasn't ennui.It was sabotage.
113
00:06:59,887 --> 00:07:03,491
* No, I don't like windowswhen they're closed *
114
00:07:03,591 --> 00:07:06,226
* She don't like windowswhen they're closed *
115
00:07:06,326 --> 00:07:10,397
* No, I don't like windows *
116
00:07:10,498 --> 00:07:12,666
* When they're closed *
117
00:07:19,006 --> 00:07:21,942
Lackluster.
Bromidic. Unacceptable.
118
00:07:22,042 --> 00:07:24,277
- Yes, Maitre.
- So explain to the company
119
00:07:24,377 --> 00:07:27,581
why the 500th performance
of 'My Baby Loves Windows'
120
00:07:27,681 --> 00:07:30,417
felt more like a slog
than a celebration?
121
00:07:30,518 --> 00:07:32,352
Maitre, I think that...
I think that...
122
00:07:32,452 --> 00:07:34,387
Wave your words to shore,
please.
123
00:07:35,422 --> 00:07:38,425
I'm a fierce vampire trapped
in the body of a little girl.
124
00:07:38,526 --> 00:07:41,028
I'm reminded of it
every night of my existence
125
00:07:41,128 --> 00:07:44,431
buttoning up this dress
and singing and smiling,
126
00:07:44,532 --> 00:07:46,466
while the mortals
laugh and point.
127
00:07:46,567 --> 00:07:49,169
I relive every condescending
look or fucking comment
128
00:07:49,269 --> 00:07:51,138
I have ever had to suffer.
129
00:07:54,474 --> 00:07:57,545
I... I have lost my passion
for work on stage.
130
00:07:57,645 --> 00:08:00,480
I think I prefer...
backstage work.
131
00:08:01,749 --> 00:08:02,883
Sam?
132
00:08:02,983 --> 00:08:04,251
Yes, Maitre.
133
00:08:04,952 --> 00:08:06,987
What are you holding
in your hand?
134
00:08:07,888 --> 00:08:10,057
Popcorn bag
and a prophylactic.
135
00:08:10,157 --> 00:08:12,826
And why, as the author of
'My Baby Loves Windows'
136
00:08:12,926 --> 00:08:14,461
would you humble yourself thus?
137
00:08:14,562 --> 00:08:16,396
It is a privilege
to work in this theater.
138
00:08:16,496 --> 00:08:19,232
I do what I am asked
and I do it gratefully.
139
00:08:19,332 --> 00:08:21,735
And your nomadic passion,
Claudia,
140
00:08:21,835 --> 00:08:23,837
owes your playwright
an apology.
141
00:08:23,937 --> 00:08:26,139
- Sorry, Sam.
- Oh, you're grand.
142
00:08:26,239 --> 00:08:28,709
And to help you rediscover
your passion for Lulu,
143
00:08:28,809 --> 00:08:30,711
you'll no longer
remove your costume.
144
00:08:30,811 --> 00:08:34,347
You'll sleep in it, rehearse
in it, feed in it, hunt in it.
145
00:08:34,447 --> 00:08:36,584
You'll live with Lulu offstage,
146
00:08:36,684 --> 00:08:39,452
until she returns
to you onstage.
147
00:08:40,253 --> 00:08:43,791
And yet the audience
sang along in full voice.
148
00:08:48,495 --> 00:08:52,165
The red hands of clapping cattle
are not the measure of the Theatre Des Vampires.
149
00:08:52,265 --> 00:08:54,668
If they were,
then your mugging and pandering
150
00:08:54,768 --> 00:08:56,937
would have us standing room
only to the decade.
151
00:08:57,037 --> 00:09:00,040
Nicely volleyed, Maitre,
but why single out our sister
152
00:09:00,140 --> 00:09:03,611
when nomadic passion has
infected the entire company?
153
00:09:03,711 --> 00:09:07,114
- Has it?
- Maitre might not have noticed
154
00:09:07,214 --> 00:09:09,449
as he has been
nomadically attending
155
00:09:09,549 --> 00:09:11,218
the Theatre Des Vampires.
156
00:09:11,985 --> 00:09:14,755
And the infection spread what,
year and a half ago?
157
00:09:14,855 --> 00:09:17,891
When a certain vampire
was granted dispensation
158
00:09:17,991 --> 00:09:20,694
- from coven membership.
- It's Louis. I got a name.
159
00:09:20,794 --> 00:09:22,529
Louis takes all
the proper precautions.
160
00:09:22,630 --> 00:09:25,265
He reveals himself in the cafés,
the salons and gallerias.
161
00:09:25,365 --> 00:09:26,900
I keep my business tight,
thank you.
162
00:09:27,000 --> 00:09:28,301
Maybe his human friends
163
00:09:28,401 --> 00:09:30,137
ask why he can
only meet at dark?
164
00:09:30,237 --> 00:09:31,772
He reads books during
Blood Sabbath!
165
00:09:31,872 --> 00:09:33,306
I'll loan it to you
when I'm done.
166
00:09:33,406 --> 00:09:35,375
- Oh...
- This is not about Louis!
167
00:09:35,475 --> 00:09:38,278
Discipline Claudia
for bumping into the scenery
168
00:09:38,378 --> 00:09:41,214
but let Louis run wild?
169
00:09:41,314 --> 00:09:43,583
It's a show of shallow power.
170
00:09:44,685 --> 00:09:46,720
And you do this for what?
171
00:09:47,688 --> 00:09:48,922
Is it thirst?
172
00:09:49,690 --> 00:09:50,924
Is it love?
173
00:09:51,491 --> 00:09:53,093
What is it exactly?
174
00:09:53,661 --> 00:09:55,095
Are you companions?
175
00:09:55,195 --> 00:09:56,096
- Yes.
- No.
176
00:10:05,706 --> 00:10:07,841
If it's not a
companionship, what is it?
177
00:10:07,941 --> 00:10:09,643
It's whatever you
want to call it.
178
00:10:09,743 --> 00:10:11,812
An affair? A romance?
179
00:10:11,912 --> 00:10:15,115
Mm, it works for me.
"Companion" works too.
180
00:10:15,215 --> 00:10:17,117
It's not the word I would use.
181
00:10:19,352 --> 00:10:21,722
So, it's not whatever
I want to call it then?
182
00:10:25,592 --> 00:10:27,327
What was my mother's name?
183
00:10:27,427 --> 00:10:29,429
- Grace.
- Florence.
184
00:10:29,529 --> 00:10:31,098
Grace was my sister.
185
00:10:31,198 --> 00:10:34,001
Well, you don't talk about
your mother very much.
186
00:10:34,101 --> 00:10:37,871
No, I don't. And so it's okay
if you don't remember her name.
187
00:10:37,971 --> 00:10:39,873
But that's just
how this settled.
188
00:10:39,973 --> 00:10:41,675
And that's great.
This is great.
189
00:10:41,775 --> 00:10:43,610
What we got is great.
190
00:10:44,745 --> 00:10:47,981
- It's just not a companionship.
- Oh, God, how do you manage it?
191
00:10:48,782 --> 00:10:51,018
We see each other
when we want to.
192
00:10:51,118 --> 00:10:53,954
And when we want to
be alone, we're alone.
193
00:10:54,054 --> 00:10:56,123
And that's good, it's easy.
194
00:10:57,557 --> 00:10:59,359
It's not easy for me.
195
00:10:59,459 --> 00:11:02,195
You don't understand the danger
I risk every night for you.
196
00:11:02,295 --> 00:11:04,131
How that danger compounds
with every slight.
197
00:11:04,231 --> 00:11:06,566
- What slight?
- You rarely join us for a hunt.
198
00:11:06,666 --> 00:11:08,736
You read novels
during performances.
199
00:11:08,836 --> 00:11:10,670
I've seen those plays
a hundred times!
200
00:11:10,771 --> 00:11:12,272
I keep your secret.
201
00:11:13,006 --> 00:11:15,008
What? What's the secret?
202
00:11:15,943 --> 00:11:17,911
Oh, I'm the secret.
203
00:11:18,011 --> 00:11:20,580
Do you notice
how hot the room gets
204
00:11:20,680 --> 00:11:23,183
when you two talk
about the secret?
205
00:11:26,153 --> 00:11:27,721
- Progress.
- Mm-hm.
206
00:11:27,821 --> 00:11:29,522
It only seems to work
when I think of shit
207
00:11:29,622 --> 00:11:31,191
that pisses me off.
208
00:11:31,291 --> 00:11:34,161
I try and find the vulnerability
within the object.
209
00:11:35,963 --> 00:11:37,965
So you want me
to come around more?
210
00:11:38,631 --> 00:11:39,900
Yes, that would help.
211
00:11:40,000 --> 00:11:42,135
Okay, then,
I'll come around more.
212
00:11:43,003 --> 00:11:44,872
I have to get back. Curfew.
213
00:11:46,139 --> 00:11:47,875
I love you.
214
00:11:54,314 --> 00:11:55,515
I love you.
215
00:12:01,688 --> 00:12:03,356
You promised you wouldn't talk!
216
00:12:03,891 --> 00:12:05,058
"I love you."
217
00:12:07,995 --> 00:12:11,364
- Are you schizophrenic, Louis?
- No.
218
00:12:11,464 --> 00:12:14,634
Did you consider yourself
schizophrenic at the time?
219
00:12:14,734 --> 00:12:17,237
I'm not sure the term
applies to a vampire.
220
00:12:17,871 --> 00:12:19,572
Perhaps when
the book is published,
221
00:12:19,672 --> 00:12:22,475
enterprising psychotherapists
will write papers.
222
00:12:22,575 --> 00:12:24,878
Until then you only have
Daniel Molloy.
223
00:12:26,980 --> 00:12:30,717
He was my biographer,
my therapist, my murderer.
224
00:12:32,685 --> 00:12:37,024
Short of a diagnosis, would you
like to know what it felt like?
225
00:12:38,158 --> 00:12:39,392
Yeah.
226
00:12:40,060 --> 00:12:43,263
I could feel the movement of air
227
00:12:43,931 --> 00:12:45,732
with his movements.
228
00:12:46,566 --> 00:12:49,102
His breath on
the back of my neck.
229
00:12:50,570 --> 00:12:53,540
If I were to reach out
and touch his hand,
230
00:12:54,607 --> 00:12:56,776
I wouldn't say it was his hand.
231
00:12:58,711 --> 00:13:00,780
But it was not not his hand.
232
00:13:01,915 --> 00:13:04,151
And you weren't
feeling Lestat in the room?
233
00:13:04,251 --> 00:13:07,487
No. And I was not aware
234
00:13:07,587 --> 00:13:10,824
he was as present
as it seems he was.
235
00:13:11,558 --> 00:13:14,561
But looking back on it now,
I can understand it.
236
00:13:15,562 --> 00:13:16,629
Hmm.
237
00:13:16,729 --> 00:13:18,932
The vampire bond.
238
00:13:19,867 --> 00:13:22,635
I was severing one
and knitting another.
239
00:13:23,703 --> 00:13:26,706
So...
were you two the only ones
240
00:13:26,806 --> 00:13:29,142
who survived the fire
at the theater?
241
00:13:35,482 --> 00:13:37,217
You weren't provided
any information
242
00:13:37,317 --> 00:13:39,486
about the fire in our archives.
243
00:13:44,958 --> 00:13:46,393
That's enterprising.
244
00:13:46,493 --> 00:13:48,661
Is that what makes youfascinating?
245
00:13:48,761 --> 00:13:50,230
In high school,you told a girl
246
00:13:50,330 --> 00:13:52,665
you'd only do her
if she had a paper--
247
00:13:54,567 --> 00:13:55,936
Uh, sorry.
248
00:13:56,803 --> 00:13:58,371
The fire?
249
00:13:58,471 --> 00:14:00,974
One of my researchers found it
250
00:14:01,074 --> 00:14:02,976
in the Beinecke Library
in New Haven.
251
00:14:03,076 --> 00:14:05,212
She thinks we're
working on a book about
252
00:14:05,312 --> 00:14:08,681
the post-war
reconstruction of Paris.
253
00:14:12,920 --> 00:14:14,321
Claudia.
254
00:14:16,156 --> 00:14:19,192
In direct violation
of the third Great Law,
255
00:14:19,292 --> 00:14:20,493
still journaling.
256
00:14:31,804 --> 00:14:34,341
What are you writing, Baby Lu?
257
00:14:35,108 --> 00:14:36,809
Why are you lurking?
258
00:14:40,880 --> 00:14:42,482
Honoring the blood.
259
00:14:43,350 --> 00:14:44,918
Pepa Matekja moved me.
260
00:14:45,018 --> 00:14:47,387
I wanted to hear his
heartbeat one last time.
261
00:14:47,487 --> 00:14:49,356
Well, here it comes.
262
00:14:58,065 --> 00:15:00,233
No vampire must
commit to writing
263
00:15:00,333 --> 00:15:01,901
the history of the vampires.
264
00:15:02,002 --> 00:15:04,371
Law three. It's not the history.
265
00:15:04,471 --> 00:15:07,240
It's just random thoughts.
It's a habit.
266
00:15:08,475 --> 00:15:10,043
Read me some.
267
00:15:16,716 --> 00:15:18,918
"Celeste and Estelle hate me.
268
00:15:19,019 --> 00:15:21,654
I hear their petty insults
in the middle of our scenes."
269
00:15:21,754 --> 00:15:23,957
You know what we call Celeste
behind her back?
270
00:15:24,724 --> 00:15:27,794
The Marie Celeste,
because her talent
271
00:15:27,894 --> 00:15:30,063
disappeared without trace
years ago.
272
00:15:30,930 --> 00:15:33,766
And Estelle is so far up
Celeste's arse
273
00:15:33,866 --> 00:15:36,403
that she doesn't need a coffin
to sleep in anymore.
274
00:15:36,503 --> 00:15:39,539
I do hope there's
something juicy in there.
275
00:15:42,275 --> 00:15:44,277
A few things about you.
276
00:15:44,911 --> 00:15:46,079
Go on.
277
00:15:49,749 --> 00:15:54,087
Maitre has a gravely
attachment to the laws.
278
00:15:54,754 --> 00:15:57,657
Now, you may feel protected
by his equally
279
00:15:57,757 --> 00:16:00,227
tender attachment to your Louis.
280
00:16:01,928 --> 00:16:03,463
But tender...
281
00:16:05,065 --> 00:16:06,766
can turn to tinder.
282
00:16:07,700 --> 00:16:09,169
I took an oath. I don't need it.
283
00:16:09,269 --> 00:16:11,704
Francis Naughton was transformed
284
00:16:11,804 --> 00:16:14,374
without the permission
of the vampire Armand
285
00:16:14,474 --> 00:16:18,278
in absentminded violation
of law one.
286
00:16:18,378 --> 00:16:21,314
And here lies his daddy vamp.
287
00:16:30,657 --> 00:16:33,826
Oh, please,
don't be so melodramatic.
288
00:16:33,926 --> 00:16:38,331
I have bent law four with
at least half the working girls
289
00:16:38,431 --> 00:16:41,168
at Le Chanabais,
but I am rigorous.
290
00:16:42,001 --> 00:16:46,039
Had I been Celeste or Estelle
lurking in the shadows...
291
00:16:48,908 --> 00:16:50,177
Oh!
292
00:16:55,748 --> 00:16:58,185
And thank you for the kind
words you wrote about me.
293
00:16:58,285 --> 00:17:00,153
How do you know what I wrote?
294
00:17:00,253 --> 00:17:02,522
I read it just now
right in front of you.
295
00:17:07,760 --> 00:17:09,028
Non, merci.
296
00:17:10,963 --> 00:17:12,799
Hey, Baby Lu!
297
00:17:12,899 --> 00:17:16,002
* I don't like windowswhen they close *
298
00:17:16,103 --> 00:17:18,905
* I must be wherethe big wind blows *
299
00:17:39,559 --> 00:17:41,194
You sold me a dress.
300
00:18:00,847 --> 00:18:04,417
Funny, you made no
impression on me at all.
301
00:18:07,820 --> 00:18:09,088
I liked you.
302
00:18:09,189 --> 00:18:11,057
What, you've moved on
from pickpocket?
303
00:18:12,159 --> 00:18:14,994
- You're clowning now?
- I'm an actress now.
304
00:18:15,094 --> 00:18:16,263
Ah! Okay.
305
00:18:19,065 --> 00:18:21,000
I have seen this show.
306
00:18:21,100 --> 00:18:22,602
A divertissment.
307
00:18:23,536 --> 00:18:26,373
Still dressing your windows
for your German tourists?
308
00:18:28,841 --> 00:18:32,245
Your French is still ugly,
like your doll outfit.
309
00:18:32,345 --> 00:18:35,448
I agree. I just wouldn't say it
because it's rude and obvious.
310
00:18:46,693 --> 00:18:48,060
Merci.
311
00:18:54,601 --> 00:18:55,902
Mm-hm.
312
00:18:56,536 --> 00:18:58,305
So this couple,
the Perriers,
313
00:18:58,405 --> 00:19:01,341
they got this salon thing
they call R-26.
314
00:19:01,441 --> 00:19:03,643
Artist types, some showing work,
315
00:19:03,743 --> 00:19:05,612
some just there to be there.
316
00:19:05,712 --> 00:19:07,347
Painters, poets...
317
00:19:07,447 --> 00:19:08,781
Photographers?
318
00:19:09,816 --> 00:19:11,684
Yeah, me, okay,
319
00:19:11,784 --> 00:19:15,455
I showed a little work,
got some love back.
320
00:19:16,088 --> 00:19:19,192
I don't know what he sees in
him. He's not that attractive.
321
00:19:19,292 --> 00:19:21,494
And a waterfall of pretension
322
00:19:21,594 --> 00:19:23,963
bursting forth
from his mouthal cavity.
323
00:19:24,063 --> 00:19:26,833
Read my mind, grab my nethers.
324
00:19:26,933 --> 00:19:28,901
Already doing it.
325
00:19:29,001 --> 00:19:31,204
Sam was late with
the bed bellows.
326
00:19:31,304 --> 00:19:32,972
Head's in a hat.
Working on a new play.
327
00:19:33,072 --> 00:19:35,141
- It won't happen again, Maitre.
- It happened four times!
328
00:19:35,242 --> 00:19:38,311
- It won't happen again, Maitre.
- Eglee?
329
00:19:38,411 --> 00:19:42,315
Catatonic since Santiago has
taken up with Celeste again.
330
00:19:42,415 --> 00:19:44,317
And Gustave? Les Toilettes?
331
00:19:44,417 --> 00:19:46,853
Back at the lair,
hung over from last night,
332
00:19:46,953 --> 00:19:48,488
when he split from the pack
333
00:19:48,588 --> 00:19:50,423
and over-served himself
in the Latin Quarter.
334
00:19:50,523 --> 00:19:53,393
Ran down the street screaming,
"I am a vampire!
335
00:19:53,493 --> 00:19:54,861
I am a vampire!"
336
00:19:54,961 --> 00:19:56,863
Wheels are coming off
this week, Maitre.
337
00:19:56,963 --> 00:20:00,567
It's not just Paris
giving birth to more genius.
338
00:20:00,667 --> 00:20:03,836
- She's giving birth...
- To modernity itself?
339
00:20:03,936 --> 00:20:07,073
Yes! Sculptors and authors,
340
00:20:07,173 --> 00:20:09,876
and photographers
and saxophone players.
341
00:20:09,976 --> 00:20:11,611
Intermingling, innovating.
342
00:20:11,711 --> 00:20:14,547
Collapsing two art forms
into one.
343
00:20:14,647 --> 00:20:17,250
Coming up with new ones.
Meanwhile,
344
00:20:17,350 --> 00:20:19,519
everyone's fawning over Picasso,
345
00:20:19,619 --> 00:20:21,288
but out there on the Left Bank
346
00:20:21,388 --> 00:20:24,791
in shabby hotel rooms
and cold water walk-ups,
347
00:20:24,891 --> 00:20:28,461
a new generation's
ripping apart the old modes.
348
00:20:28,561 --> 00:20:30,497
Bursting into new ones.
349
00:20:32,899 --> 00:20:34,701
Suppose I can come off haughty.
350
00:20:34,801 --> 00:20:37,804
Everyone's fawning
over Picasso, but not me,
351
00:20:37,904 --> 00:20:39,539
not Louis du Lac.
352
00:20:39,639 --> 00:20:42,775
I'm out in the streets
on the barricades
353
00:20:42,875 --> 00:20:45,077
with the avant-garde.
354
00:20:47,414 --> 00:20:50,249
- Funny.
- See, now that I've wriggled inside your voice,
355
00:20:50,350 --> 00:20:51,651
pulled it on like a costume,
356
00:20:51,751 --> 00:20:53,486
you don't sound all that
Chicago to me.
357
00:20:53,586 --> 00:20:55,622
Outside Chicago.
We roamed all around.
358
00:20:55,722 --> 00:20:58,658
It's that emphasis
on the second syllable,
359
00:20:58,758 --> 00:21:00,493
borrowed from the French.
360
00:21:00,593 --> 00:21:03,296
So it's mimicry that you're
good at. Like a parrot?
361
00:21:03,396 --> 00:21:04,964
Like a gent with
upright downstairs.
362
00:21:05,064 --> 00:21:06,799
- Or an organ monkey?
- Cajun drawl.
363
00:21:06,899 --> 00:21:09,135
I want to test a theory.
Say New Orleans!
364
00:21:09,235 --> 00:21:10,570
Or a buffoon!
365
00:21:12,004 --> 00:21:14,641
Anything else
you want to say, buffoon?!
366
00:21:14,741 --> 00:21:17,143
I couldn't hear you from
the other side of the table.
367
00:21:17,243 --> 00:21:18,678
- But you got my attention now.
- Enough!
368
00:21:18,778 --> 00:21:20,347
Take your time.
369
00:21:20,447 --> 00:21:22,415
Come on. What?!
370
00:21:22,515 --> 00:21:24,417
Spit it out! A-huh.
371
00:21:24,517 --> 00:21:26,319
- I said enough.
- Good boy.
372
00:21:26,419 --> 00:21:29,121
If you two want to act like
fledglings do it in darkness.
373
00:21:35,695 --> 00:21:37,129
You all right?
374
00:21:37,797 --> 00:21:38,965
Hmm.
375
00:21:39,799 --> 00:21:43,403
Louis, come back!
376
00:21:46,539 --> 00:21:48,375
So, you've
been showing your work
377
00:21:48,475 --> 00:21:50,343
at the Perriers' salon?
378
00:21:50,443 --> 00:21:52,512
Always something interesting
happening there.
379
00:21:52,612 --> 00:21:54,280
Maybe before the war
more than now.
380
00:21:54,381 --> 00:21:55,815
But then I'm rarely
out of my gallery.
381
00:21:55,915 --> 00:21:57,450
You got a nice one.
382
00:21:58,885 --> 00:22:00,787
You might remember,
I bought a Fougeron
383
00:22:00,887 --> 00:22:02,455
from you early in the year.
384
00:22:03,122 --> 00:22:04,857
I was a little short
of asking so I
385
00:22:04,957 --> 00:22:06,325
threw in that watch
I was wearing.
386
00:22:06,426 --> 00:22:08,327
Ah, yes, yes, a good watch.
387
00:22:09,629 --> 00:22:10,897
Where did you hang the Fougeron?
388
00:22:10,997 --> 00:22:13,065
Over my bed all spring.
389
00:22:13,165 --> 00:22:16,469
Then I sold it to
Germain Seligmann in summer.
390
00:22:16,569 --> 00:22:19,038
I saw he was expanding
beyond decorative arts,
391
00:22:19,138 --> 00:22:21,908
getting into paintings.
I got a good price.
392
00:22:22,008 --> 00:22:24,677
So are you a dealer or are you
an artist, Mr. Du Lac?
393
00:22:24,777 --> 00:22:26,546
I like to think I'm maybe both.
394
00:22:26,646 --> 00:22:30,517
Mm. You are using a Rolleiflex
and always at night?
395
00:22:31,350 --> 00:22:34,220
Very hard. Sometimes a Leica.
Like this one?
396
00:22:34,320 --> 00:22:36,823
That's in there by mistake.
I didn't mean to bring that one.
397
00:22:36,923 --> 00:22:38,925
Mm, you aim the camera straight
but here,
398
00:22:39,025 --> 00:22:40,593
something fragile
about this man.
399
00:22:40,693 --> 00:22:43,262
If you knew the man you'd
know he was anything but.
400
00:22:43,362 --> 00:22:46,332
A happy mistake then? You
caught the soul he is hiding.
401
00:22:47,534 --> 00:22:49,702
So...
402
00:22:50,803 --> 00:22:54,541
Tell me... what do you see?
403
00:23:01,113 --> 00:23:03,082
Frame of the door.
404
00:23:03,182 --> 00:23:05,017
The light on the street.
405
00:23:06,285 --> 00:23:08,087
The door across the street.
406
00:23:08,621 --> 00:23:11,290
The look he's getting from
the stoop across the street.
407
00:23:11,390 --> 00:23:14,026
Is the look a warning?
"This is what happens
408
00:23:14,126 --> 00:23:15,862
if you play in the street,"
thinks the mother.
409
00:23:15,962 --> 00:23:19,065
Or is it, the friend of the boy
he used to play with?
410
00:23:19,866 --> 00:23:21,701
Can't anymore.
411
00:23:21,801 --> 00:23:24,604
And what of the look of
the boy who cannot play anymore?
412
00:23:24,704 --> 00:23:26,839
We are left to wonder.
413
00:23:27,707 --> 00:23:30,209
Helluva shot. Who took it?
414
00:23:30,309 --> 00:23:33,412
A young American like yourself.
He has the eye.
415
00:23:35,414 --> 00:23:38,918
Are you're saying
I don't have the eye?
416
00:23:39,018 --> 00:23:41,754
No, no. I think
you do have the eye.
417
00:23:42,489 --> 00:23:45,291
Like I have the eye.
We know it when we see it.
418
00:23:45,858 --> 00:23:47,594
You see it in yours?
419
00:23:52,064 --> 00:23:54,100
Only five prints left.
420
00:23:55,735 --> 00:23:57,670
You should buy one from me.
Sit on it.
421
00:23:57,770 --> 00:24:00,072
Sell it to Seligmann
when he moves into photography.
422
00:24:00,707 --> 00:24:02,074
You'll get a good price.
423
00:24:04,611 --> 00:24:06,078
Fuck you!
424
00:24:08,247 --> 00:24:10,683
Yeah, early work.
425
00:24:10,783 --> 00:24:13,119
I can't read anything I wrote
before Michael Jackson's
426
00:24:13,219 --> 00:24:15,021
hair caught on fire.
427
00:24:15,121 --> 00:24:18,457
But some of these
aren't so bad, Louis.
428
00:24:19,726 --> 00:24:21,828
They document, nothing more.
429
00:24:22,729 --> 00:24:26,265
I mean, this one with
the fountain and the couple,
430
00:24:26,365 --> 00:24:29,669
and the water's glowing.
431
00:24:29,769 --> 00:24:31,938
I think I've seen it somewhere,
like in a book or something.
432
00:24:32,038 --> 00:24:33,506
Right?
433
00:24:33,606 --> 00:24:36,776
There's a good reason you
picked that one, Daniel.
434
00:24:37,810 --> 00:24:40,112
It's not mine.
That's Fred Stein.
435
00:24:52,959 --> 00:24:54,661
Elsa Triolet.
436
00:24:57,730 --> 00:25:01,267
Model, mid-30s
I'm still in New Orleans.
437
00:25:04,637 --> 00:25:07,339
- What is this?
- Dear, this is a Stein.
438
00:25:07,439 --> 00:25:09,475
I know. Why is it in there?
439
00:25:09,576 --> 00:25:11,510
- Why are all these in there?
- Don't ask me.
440
00:25:11,611 --> 00:25:14,280
- We've been staring at those...
- I didn't put these here.
441
00:25:15,347 --> 00:25:17,216
Probably, Rashid confused them.
442
00:25:17,316 --> 00:25:19,586
In high school, you told
a girl you'd only do her
443
00:25:19,686 --> 00:25:21,988
if she had a paper bag
over her head.
444
00:25:22,088 --> 00:25:23,890
She agreed and you did...
445
00:25:23,990 --> 00:25:25,925
This is embarrassing.
I don't want you thinking
446
00:25:26,025 --> 00:25:28,027
I was trying to pass
them off as mine.
447
00:25:28,995 --> 00:25:29,996
Yeah.
448
00:25:32,832 --> 00:25:35,001
I was an adequate photographer.
449
00:25:35,768 --> 00:25:37,403
An amateur.
450
00:25:37,503 --> 00:25:39,505
I want our readers to know that.
451
00:25:39,606 --> 00:25:41,641
Sure. Um...
452
00:25:42,942 --> 00:25:45,377
Can I get some aspirins?
453
00:25:45,477 --> 00:25:47,546
Migraines, today.
454
00:25:51,350 --> 00:25:55,087
* Arcs-en-ciel,arbres et abeilles *
455
00:25:55,187 --> 00:25:58,290
* Non, je n'aimepas fenêtre quand fermées *
456
00:25:58,390 --> 00:26:01,527
* Je n'aime pas fenêtrequand fermées *
457
00:26:01,628 --> 00:26:06,999
* Je n'aime pas fenêtrequand fermées *
458
00:26:18,544 --> 00:26:20,012
Merci.
459
00:26:21,547 --> 00:26:22,749
Merci.
460
00:26:26,986 --> 00:26:28,254
Merci.
461
00:26:34,661 --> 00:26:36,896
I know, my French is terrible.
462
00:26:37,864 --> 00:26:39,932
It is better than the plays.
463
00:26:42,101 --> 00:26:45,271
When you went out the window
and you cracked your leg,
464
00:26:45,371 --> 00:26:47,573
yeah, that was good.
465
00:26:47,674 --> 00:26:50,142
- Then the song came back again.
- Oh, oui.
466
00:26:50,242 --> 00:26:52,611
They should kill
whoever wrote it.
467
00:26:53,746 --> 00:26:55,648
Claudia. You're needed
in the wet room!
468
00:26:55,748 --> 00:26:57,349
I'll be there in a minute.
469
00:26:57,449 --> 00:26:58,951
Merci, Lulu.
470
00:27:00,753 --> 00:27:02,755
For whatever that was.
471
00:27:06,558 --> 00:27:07,626
Hey!
472
00:27:08,728 --> 00:27:10,930
You want a ride home?
473
00:27:14,734 --> 00:27:16,468
Only been at it a few years.
474
00:27:16,568 --> 00:27:18,337
- It's one man's opinion.
- Can only take 'em at night
475
00:27:18,437 --> 00:27:19,839
when I can't control
the light I'm getting.
476
00:27:19,939 --> 00:27:21,540
I'm supposed to stand by
a street lamp
477
00:27:21,640 --> 00:27:23,810
and wait for the world to pass
under it? I'm a vampire.
478
00:27:23,910 --> 00:27:25,511
- You're a vampire, a hunter!
- I'm out there prowling for the moment.
479
00:27:25,611 --> 00:27:28,681
Do you know how many
great shots I've taken
480
00:27:28,781 --> 00:27:31,150
only to find that
the light was insufficient
481
00:27:31,250 --> 00:27:32,852
- when I put it in the bath?
- Tell me, mon cher.
482
00:27:32,952 --> 00:27:34,987
A whole goddamn lot.
Look at this.
483
00:27:36,956 --> 00:27:39,959
And this fucking Gordon Parks
fella he put in front of me?
484
00:27:40,059 --> 00:27:41,828
Guy spends three or four days
with folks
485
00:27:41,928 --> 00:27:43,329
before he even
picks up a camera.
486
00:27:43,429 --> 00:27:45,064
Friends with 'em and shit.
I can't do that.
487
00:27:45,164 --> 00:27:47,199
- I'll end up eating 'em.
- Like this gentleman.
488
00:27:47,299 --> 00:27:49,468
And this one. Oh, and her.
489
00:27:52,604 --> 00:27:55,507
Tell me one thing
wrong about this photo.
490
00:27:56,142 --> 00:27:58,444
Well, for one thing,
I'm not in it.
491
00:27:59,345 --> 00:28:00,646
Please!
492
00:28:03,282 --> 00:28:04,683
Mmm?
493
00:28:05,651 --> 00:28:07,553
Your lens is not entirely clean.
494
00:28:07,653 --> 00:28:10,122
And you see here in the corner?
495
00:28:12,624 --> 00:28:15,862
And on this night you only had
eight frames of film on you.
496
00:28:15,962 --> 00:28:18,831
A haunting set of clouds moved
in minutes after your last shot.
497
00:28:18,931 --> 00:28:20,566
If it lacks singularity,
498
00:28:20,666 --> 00:28:24,170
there is nothing wrong
per se with the frame but...
499
00:28:25,671 --> 00:28:27,840
perhaps, going forward,
500
00:28:27,940 --> 00:28:30,542
when the moon is your
favored source of light...
501
00:28:31,944 --> 00:28:33,679
a little patience?
502
00:28:35,447 --> 00:28:37,784
What light throughyonder window breaks?
503
00:28:37,884 --> 00:28:40,286
It is there, no?
504
00:28:40,386 --> 00:28:43,389
- Northwest and Louis is...
- Romeo!
505
00:28:43,489 --> 00:28:45,124
- ...the sun?
- Barely Balthasar.
506
00:28:45,224 --> 00:28:46,658
The moon?
507
00:28:50,129 --> 00:28:53,399
I was wondering if you wanted
to take one of our walks.
508
00:28:56,135 --> 00:28:58,404
So you spend
the day and night in the dress?
509
00:28:58,504 --> 00:29:01,240
- Is this some acting process?
- It's a punishment.
510
00:29:01,340 --> 00:29:04,576
Because you don't like flapping
your arms in their stupid play?
511
00:29:04,676 --> 00:29:07,914
- Mm-hm.
- Are you their hostage?
512
00:29:08,014 --> 00:29:10,716
Mm, more like
they're my family?
513
00:29:11,818 --> 00:29:15,922
T.B. killed my family.
All of them, dead.
514
00:29:16,989 --> 00:29:21,493
Oh, my town was sad for me,
"Oh, poor orphan!"
515
00:29:21,593 --> 00:29:24,096
But I mean, not too sad
because we had money
516
00:29:25,898 --> 00:29:28,100
and they didn't know my family.
517
00:29:28,200 --> 00:29:30,202
We gonna talk about that?
518
00:29:32,939 --> 00:29:35,307
Um, a lieutenant.
519
00:29:35,407 --> 00:29:37,143
From Dusseldorf.
520
00:29:37,243 --> 00:29:38,544
He was 19.
521
00:29:39,678 --> 00:29:41,814
He said, "I want to know
what love is before I die."
522
00:29:41,914 --> 00:29:43,950
Sounds like a line.
523
00:29:44,050 --> 00:29:46,185
I thought so too,
but then he shook so much
524
00:29:46,285 --> 00:29:48,287
when I took my shirt off.
525
00:29:49,721 --> 00:29:52,859
He gave me food and cigarettes,
526
00:29:52,959 --> 00:29:56,528
but it was the comfort.
He was alive.
527
00:29:56,628 --> 00:29:59,465
I know it sounds like a joke but
when there's death all around.
528
00:29:59,565 --> 00:30:01,800
- I saw the war too.
- Mm.
529
00:30:02,568 --> 00:30:05,004
And the lovemaking.
You know, it was so boyish.
530
00:30:05,104 --> 00:30:07,473
Up and down, and up and down.
531
00:30:07,573 --> 00:30:09,475
And he has his eyes closed.
532
00:30:09,575 --> 00:30:11,477
I said to him,
"You're making love to me,
533
00:30:11,577 --> 00:30:13,779
and you think it's
wrong to look at me?"
534
00:30:18,885 --> 00:30:22,521
I wasn't inviting Hitler
to stay in France.
535
00:30:22,621 --> 00:30:26,825
I was inviting a frightened
boy to cradle my tits.
536
00:30:31,630 --> 00:30:33,765
And now I'm a traitor.
537
00:30:34,333 --> 00:30:35,501
A slut.
538
00:30:38,104 --> 00:30:40,106
Rest.
539
00:30:42,474 --> 00:30:43,775
Merci.
540
00:30:49,315 --> 00:30:52,051
This is my favorite
walk in Paris.
541
00:30:52,151 --> 00:30:55,087
Boulevards of
framed time and space.
542
00:30:55,187 --> 00:30:58,390
The oiled dead still living,
still fighting.
543
00:30:58,490 --> 00:31:00,526
When you're the oldest
suit in town,
544
00:31:00,626 --> 00:31:03,930
it is a comfort to be among
your contemporaries.
545
00:31:04,030 --> 00:31:05,831
Feels familiar.
546
00:31:05,932 --> 00:31:08,767
Ah, weary of battles
and glorious hunts.
547
00:31:08,867 --> 00:31:11,971
There is a street of fruit
and flowers two doors down.
548
00:31:13,839 --> 00:31:14,873
Rest.
549
00:31:18,344 --> 00:31:20,679
It's not the art, the apology.
550
00:31:20,779 --> 00:31:23,849
Flex your power one night
and follow it with grand groveling the next.
551
00:31:23,950 --> 00:31:25,817
Vintage Lioncourt.
552
00:31:27,619 --> 00:31:30,856
I don't enjoy using my powers
like that, Louis.
553
00:31:30,957 --> 00:31:32,691
Seemed like you did.
554
00:31:32,791 --> 00:31:35,261
That was for coven discipline,
for the situation.
555
00:31:35,361 --> 00:31:37,930
And if I may, you were wound
rather tightly
556
00:31:38,030 --> 00:31:40,499
after Santiago's probing.
557
00:31:47,673 --> 00:31:48,740
Hmm.
558
00:31:50,309 --> 00:31:52,178
Remember me?
559
00:31:56,415 --> 00:31:59,485
I handled folks like Santiago
both my lives.
560
00:31:59,585 --> 00:32:02,888
I don't need you flying in
like vampire papa.
561
00:32:02,989 --> 00:32:04,991
I did it poorly, but
I did it for our protection.
562
00:32:05,091 --> 00:32:07,126
And I didn't like seeing
Claudia made a puppet.
563
00:32:07,226 --> 00:32:09,395
I treated her as a member
of my coven.
564
00:32:09,495 --> 00:32:13,065
I don't like you parading her
around in that baby doll dress either.
565
00:32:13,899 --> 00:32:17,436
And if I may say,
it all makes you look weak.
566
00:32:18,037 --> 00:32:20,439
I'm not Lestat, Louis.
567
00:32:20,539 --> 00:32:22,041
Okay.
568
00:32:23,675 --> 00:32:25,077
Who are you?
569
00:32:54,473 --> 00:32:57,409
'The Adoration of
the Shepherds With a Donor.'
570
00:32:58,410 --> 00:33:00,012
Palma Vecchio.
571
00:33:00,879 --> 00:33:04,150
A contemporary of my maker,
Marius De Romanus,
572
00:33:05,451 --> 00:33:08,220
also a fine painter,
albeit one of lesser skill.
573
00:33:08,320 --> 00:33:11,623
In fact, the donor
in the title was my maker.
574
00:33:12,591 --> 00:33:14,560
The canvas painted
in my maker's studio.
575
00:33:14,660 --> 00:33:17,829
And in this case,
the donation was...
576
00:33:19,431 --> 00:33:21,867
What is the modern word for it?
577
00:33:21,967 --> 00:33:23,502
In kind.
578
00:33:27,606 --> 00:33:29,341
This is Amadeo.
579
00:33:30,409 --> 00:33:32,444
He's 20 years here.
580
00:33:34,613 --> 00:33:38,317
He was rescued from a brothel
when he was 15, named...
581
00:33:40,152 --> 00:33:42,521
named Arun then, I think.
582
00:33:44,190 --> 00:33:46,024
I cannot be sure.
583
00:33:47,526 --> 00:33:49,195
The abuse in
the brothel was such
584
00:33:49,295 --> 00:33:51,097
that he cannot be sure
that's what his...
585
00:33:51,197 --> 00:33:53,199
parents named him.
586
00:33:55,601 --> 00:33:56,502
Arun.
587
00:33:59,105 --> 00:34:03,008
The parents that sent him
to work on a merchant boat
588
00:34:03,109 --> 00:34:05,677
in Delhi when in actuality
they had sold him...
589
00:34:06,645 --> 00:34:10,182
into slavery
to the ship's captain.
590
00:34:12,651 --> 00:34:15,887
All... fragments.
591
00:34:17,123 --> 00:34:19,057
Shackled on the boat.
592
00:34:19,158 --> 00:34:20,726
The brothel.
593
00:34:21,393 --> 00:34:23,329
My maker's purchase.
594
00:34:25,464 --> 00:34:27,233
His renaming me.
595
00:34:28,900 --> 00:34:31,570
His reluctance to
share the Dark Gift,
596
00:34:33,872 --> 00:34:36,875
knowing what it would do
to his beloved Amadeo.
597
00:34:40,746 --> 00:34:42,914
I served him with all my heart.
598
00:34:45,851 --> 00:34:47,753
Basked in his mercy,
599
00:34:49,388 --> 00:34:51,590
his worshipful mercy.
600
00:34:54,826 --> 00:34:55,894
Still...
601
00:34:57,363 --> 00:34:59,097
Amadeo had a skill.
602
00:35:01,267 --> 00:35:03,902
And if a friend
wandered into town,
603
00:35:04,002 --> 00:35:05,937
I was occasionally...
604
00:35:07,906 --> 00:35:09,275
donated.
605
00:35:14,346 --> 00:35:16,548
Meatier in the forearms,
606
00:35:18,950 --> 00:35:20,486
but then this was...
607
00:35:21,620 --> 00:35:24,623
seven years before I was
stricken with illness,
608
00:35:26,124 --> 00:35:28,059
before I was turned,
609
00:35:29,428 --> 00:35:31,463
and imbued with my powers.
610
00:35:34,533 --> 00:35:36,134
And Armand?
611
00:35:41,139 --> 00:35:43,809
The name the coven
in Rome gave me.
612
00:35:46,111 --> 00:35:48,447
After they set fire
to the studio.
613
00:35:50,282 --> 00:35:52,318
Set fire to my maker.
614
00:35:54,386 --> 00:35:56,455
And sent me to Paris,
615
00:35:57,323 --> 00:36:00,926
to reign over the coven
abandoned by Magnus.
616
00:36:02,294 --> 00:36:05,264
Magnus who begat Lestat.
617
00:36:06,131 --> 00:36:08,434
Lestat who begat Louis.
618
00:36:09,501 --> 00:36:11,169
On and on.
619
00:36:12,103 --> 00:36:14,473
- And on and on and on.
- Ha!
620
00:36:17,108 --> 00:36:19,511
Who am I, Louis?
621
00:36:23,682 --> 00:36:26,352
I am my history I have endured?
622
00:36:29,288 --> 00:36:32,190
I am the job I do not want?
623
00:36:33,659 --> 00:36:36,127
I do not know anymore.
624
00:36:37,429 --> 00:36:40,165
No one has painted me
in over 400 years.
625
00:36:42,468 --> 00:36:45,036
Sorry to disturb you, Maitre.
626
00:36:46,938 --> 00:36:48,974
What is it, Romaine?
627
00:36:49,608 --> 00:36:52,911
- I look good. I look French.
- No, it's not right at the front
628
00:36:53,011 --> 00:36:55,180
- because your chest...
- I don't have much.
629
00:36:55,281 --> 00:36:57,383
Yes, you don't have more
than you did two years ago.
630
00:36:57,483 --> 00:37:00,085
- Same shape, same height.
- The war.
631
00:37:00,185 --> 00:37:02,354
Shriveled some people,
stunted others.
632
00:37:03,054 --> 00:37:05,724
Claudia, you have eyes
like my windows.
633
00:37:06,892 --> 00:37:09,528
Been through some shit
like anybody else.
634
00:37:09,628 --> 00:37:13,198
Mom died. Dad ran off.
Aunt didn't want me.
635
00:37:13,299 --> 00:37:16,702
A fire. Adopted.
One of them was bad trouble.
636
00:37:16,802 --> 00:37:20,205
Ran away.
One dark thing after another.
637
00:37:24,075 --> 00:37:27,212
Maybe I seek it out.
Maybe I chase after it.
638
00:37:28,314 --> 00:37:29,748
Why?
639
00:37:32,050 --> 00:37:33,752
I don't know.
640
00:37:35,387 --> 00:37:37,389
But it's something
to think about.
641
00:37:38,890 --> 00:37:41,593
Because even in between
the dark things...
642
00:37:43,729 --> 00:37:45,697
there's something broken in me.
643
00:37:47,165 --> 00:37:49,935
A collision in me,
like I wanna go bang.
644
00:37:50,502 --> 00:37:54,340
Well, go bang.
Go flag it out or go cold.
645
00:37:54,440 --> 00:37:56,508
I mean, that's fine,
then you'll be fine again.
646
00:37:56,608 --> 00:37:59,778
And then bang. And then okay,
and then bang, and...
647
00:38:01,580 --> 00:38:04,716
You just get
used to it, like weather.
648
00:38:09,888 --> 00:38:11,790
You got blood on your, uh...
649
00:38:11,890 --> 00:38:13,792
Ah, I bled through.
650
00:38:14,926 --> 00:38:17,563
Ah, don't move too much,
the pins, huh?
651
00:38:18,430 --> 00:38:20,432
I am leaving a trail.
652
00:38:20,532 --> 00:38:22,133
I am Gretel!
653
00:38:26,237 --> 00:38:27,939
Claudia!
654
00:38:28,039 --> 00:38:30,308
The show is a hit.
The show is our cover.
655
00:38:30,409 --> 00:38:33,278
- Tell me again what it is.
- We all humble ourselves.
656
00:38:33,379 --> 00:38:36,114
Tell me again how Sam licks the
stage clean after every show,
657
00:38:36,214 --> 00:38:37,783
and I'll tell you a job
I'd rather do.
658
00:38:37,883 --> 00:38:39,651
You're the only one
with a child's physique.
659
00:38:39,751 --> 00:38:42,454
Audiences don't give a shit.
Tuan could play the part.
660
00:38:42,554 --> 00:38:44,222
They just wanna watch
the bouncing ball.
661
00:38:44,322 --> 00:38:45,491
Fifteen minutes
a night to pretend.
662
00:38:45,591 --> 00:38:47,225
It's a degrading 15 minutes.
663
00:38:47,325 --> 00:38:49,628
I'd like to walk off stage
in the middle but I don't.
664
00:38:49,728 --> 00:38:53,399
I'd like to pounce on the
audience members, but I don't.
665
00:38:53,499 --> 00:38:55,734
You left the sacrifice
on the green room floor.
666
00:38:55,834 --> 00:38:57,636
We honor the blood
when we dispose of it.
667
00:38:57,736 --> 00:38:59,638
You dispose it so
you won't get caught.
668
00:38:59,738 --> 00:39:02,207
C'mon, now. I missed
a chore and made a friend.
669
00:39:02,307 --> 00:39:05,010
And before you tell me to make
friends with the coven, I can't.
670
00:39:05,110 --> 00:39:07,579
Because they've turned inward
too long ago and you know it!
671
00:39:07,679 --> 00:39:10,081
- Which is why you run to Louis!
- I've let you whine
672
00:39:10,181 --> 00:39:12,183
and have your say.
673
00:39:12,283 --> 00:39:15,353
Most in my position would
treat you no better than you
674
00:39:15,454 --> 00:39:17,689
treated your maker.
675
00:39:19,625 --> 00:39:22,694
Let us agree, going forward,
676
00:39:22,794 --> 00:39:25,263
you will do more
than the bare minimum,
677
00:39:25,363 --> 00:39:27,065
on and off stage.
678
00:39:28,266 --> 00:39:32,504
And the friend you made,
you will not see again.
679
00:39:33,472 --> 00:39:34,840
Yes?
680
00:39:38,444 --> 00:39:40,479
There's rot on the green room
floor. See to it.
681
00:39:49,655 --> 00:39:53,659
Too old to play Hamlet,
too young to play Polonius.
682
00:39:55,193 --> 00:39:57,463
Know your role, thesp,
683
00:39:57,563 --> 00:39:59,798
or join your maker in oblivion.
684
00:40:12,511 --> 00:40:14,546
You can't think of it
as a waste of time, Louis.
685
00:40:14,646 --> 00:40:18,550
What's two years? I pretended
to be actor for two years.
686
00:40:18,650 --> 00:40:21,419
And your dalliance with that
manipulative gremlin?
687
00:40:21,520 --> 00:40:25,491
Well... what is vampire life
but poor decisions,
688
00:40:25,591 --> 00:40:27,325
stacked next to better ones.
689
00:40:27,425 --> 00:40:30,228
- Louis!
- Speaking of poor decisions.
690
00:40:30,328 --> 00:40:31,597
Louis!
691
00:40:31,697 --> 00:40:33,699
Armand knows all about Lestat.
692
00:40:34,933 --> 00:40:36,935
How long's he known?
693
00:40:38,870 --> 00:40:40,506
- The whole time.
- What?
694
00:40:40,606 --> 00:40:43,241
Read our minds,
first night at the theater.
695
00:40:43,341 --> 00:40:46,444
But you colored it in for him,
painted a picture?
696
00:40:46,545 --> 00:40:48,747
Who did the poisoning,
who did the throat cutting.
697
00:40:48,847 --> 00:40:51,583
- You can trust Armand.
- What about, "Me and you?
698
00:40:51,683 --> 00:40:55,420
- You and me. Me and you!"
- New Orleans, unhappy.
699
00:40:55,521 --> 00:40:58,023
Vampire homeland, unhappy.
700
00:40:58,123 --> 00:41:01,693
Paris, unhappy.
Comes the coven, you're beaming
701
00:41:01,793 --> 00:41:03,595
like the whole world
went technicolor.
702
00:41:03,695 --> 00:41:05,497
What the fuck's gone on
without me here?
703
00:41:05,597 --> 00:41:07,298
I didn't want to wreck that
for you and this whole time...
704
00:41:07,398 --> 00:41:08,834
- Chasing it! Chasing!
- ...he hasn't betrayed our trust
705
00:41:08,934 --> 00:41:10,502
- or told our secret.
- Gotta be chasing it!
706
00:41:10,602 --> 00:41:13,639
Except he just
threatened me with it!
707
00:41:15,273 --> 00:41:18,243
- Doesn't sound like him.
- Doesn't sound like him?
708
00:41:18,944 --> 00:41:22,313
Oh, forgot!
Love makes you stupid.
709
00:41:23,114 --> 00:41:25,951
Makes you fickle
and weak and blind.
710
00:41:26,051 --> 00:41:28,654
Let me guess, he's your
companion finally?
711
00:41:29,721 --> 00:41:31,222
Well, good for fucking you!
712
00:41:31,322 --> 00:41:34,159
You and him! Him and you!
713
00:41:34,259 --> 00:41:36,662
You and fucking him!
714
00:41:36,762 --> 00:41:39,297
Picked another one over me!
715
00:41:39,397 --> 00:41:41,667
You picked the coven!
716
00:41:41,767 --> 00:41:43,635
You left me!
717
00:41:43,735 --> 00:41:45,671
Go sit in your choice, sister!
718
00:41:45,771 --> 00:41:47,305
Go sit in it!
719
00:41:59,685 --> 00:42:02,688
The wilderness that is
our daughter.
720
00:42:16,968 --> 00:42:18,203
Hmm.
721
00:42:18,970 --> 00:42:21,039
Shall we hunt?
722
00:42:28,546 --> 00:42:31,249
- Third floor balcony.
- Keep a watch.
723
00:42:31,349 --> 00:42:33,318
Eyes, ears and minds.
724
00:42:50,902 --> 00:42:53,304
What are we
hunting for, mon cher?
725
00:42:53,404 --> 00:42:55,106
What are we hungry for, Lestat?
726
00:42:55,206 --> 00:42:57,375
Hmm. The pick of the city.
727
00:42:57,843 --> 00:43:00,111
The pick, pick, pick of it.
728
00:43:00,211 --> 00:43:03,949
A couple, an illicit couple,
out for a cheat.
729
00:43:04,850 --> 00:43:08,620
His wife and her husband nodding
off in their ignorant beds.
730
00:43:08,720 --> 00:43:11,757
Hmm. Drain them in heat.
731
00:43:12,724 --> 00:43:15,126
Let their children answer
a knock at the door.
732
00:43:15,226 --> 00:43:18,229
A paled-faced policeman,
a ride to the morgue.
733
00:43:18,329 --> 00:43:20,265
Yeah, all that.
734
00:43:21,532 --> 00:43:23,068
Have a seat.
735
00:43:26,204 --> 00:43:27,773
Hunt later?
736
00:43:28,940 --> 00:43:30,942
Yeah, hunt later.
737
00:43:32,277 --> 00:43:33,611
Huh!
738
00:43:53,631 --> 00:43:54,900
Wanker.
739
00:43:57,302 --> 00:43:59,070
You summoned him?
740
00:43:59,938 --> 00:44:01,139
Yeah.
741
00:44:03,775 --> 00:44:06,144
You're going to break it
off with him, aren't you?
742
00:44:08,046 --> 00:44:09,314
Yeah.
743
00:44:10,315 --> 00:44:12,583
Well, it had to happen.
744
00:44:13,551 --> 00:44:16,654
Doomed, always doomed.
745
00:44:17,723 --> 00:44:20,091
Well, I'm happy you tried.
746
00:44:20,625 --> 00:44:22,160
No, you're not.
747
00:44:22,593 --> 00:44:25,063
That's you wanted me to say.
748
00:44:25,163 --> 00:44:27,665
And you say what
I want you to say now.
749
00:44:28,466 --> 00:44:29,534
Do I?
750
00:44:29,634 --> 00:44:31,236
- Say apple.
- Apple.
751
00:44:31,336 --> 00:44:33,104
Say it in French.
752
00:44:34,172 --> 00:44:35,673
La pomme.
753
00:44:42,948 --> 00:44:44,282
Hmm.
754
00:44:48,119 --> 00:44:50,688
There isn't going
to be a hunt, is there?
755
00:44:52,357 --> 00:44:53,691
No.
756
00:45:01,099 --> 00:45:02,868
Why this suit?
757
00:45:03,969 --> 00:45:05,603
It's my favorite on you.
758
00:45:05,703 --> 00:45:06,872
Really?
759
00:45:06,972 --> 00:45:08,639
I didn't know that.
760
00:45:18,649 --> 00:45:20,718
Well, it's quite nice,
I suppose.
761
00:45:21,853 --> 00:45:24,722
Herringbone wool,
notched collar.
762
00:45:28,026 --> 00:45:30,361
You might not know this,
but I had the tailer
763
00:45:30,461 --> 00:45:35,566
inscribe your initials on the
back side of the ticket pocket.
764
00:45:39,737 --> 00:45:41,406
Right here.
765
00:45:46,577 --> 00:45:49,981
So your name would
always cradle...
766
00:46:08,199 --> 00:46:09,901
You summoned me.
767
00:46:10,001 --> 00:46:12,037
I felt your panic.
768
00:46:13,071 --> 00:46:14,940
The center isn't holding.
769
00:46:16,107 --> 00:46:17,775
Mutiny brewing.
770
00:46:19,277 --> 00:46:21,612
Everyone doing what they want,
when they want.
771
00:46:22,447 --> 00:46:24,115
Everyone but you.
772
00:46:27,185 --> 00:46:29,787
I'm not sure I can keep
obedience any longer.
773
00:46:31,589 --> 00:46:33,591
- Santiago wants your...
- Wants your job.
774
00:46:33,691 --> 00:46:35,793
Others will follow him.
You should...
775
00:46:37,228 --> 00:46:39,831
- You should think to leave.
- No.
776
00:46:39,931 --> 00:46:41,867
I'm staying in Paris.
777
00:46:41,967 --> 00:46:43,334
With you.
778
00:46:43,969 --> 00:46:46,271
- And everyone's gonna be happy.
- Louis.
779
00:46:46,371 --> 00:46:48,106
I'm not an artist.
780
00:46:48,206 --> 00:46:50,541
And I don't know too much
about the theater.
781
00:46:50,641 --> 00:46:53,644
But I used to be real good
at running things.
782
00:46:56,814 --> 00:46:58,249
I'm a little wet.
783
00:47:07,625 --> 00:47:09,995
Santiago wants to be
coven leader.
784
00:47:10,095 --> 00:47:11,329
- Give him the job.- Never.
785
00:47:11,429 --> 00:47:12,864
- Watch him fail.- Never.
786
00:47:12,964 --> 00:47:14,465
- Listen to me. Listen.- I can't.
787
00:47:14,565 --> 00:47:15,901
- I will not.- Fine.
788
00:47:16,001 --> 00:47:17,568
Then throw him a boneat least.
789
00:47:17,668 --> 00:47:20,238
Let him feel likehe's your heir apparent.
790
00:47:20,338 --> 00:47:21,907
He'll overplay his hand
791
00:47:22,007 --> 00:47:24,842
and everyone will see himfor what he is.
792
00:47:32,583 --> 00:47:36,187
And when they know theydon't have an alternative...
793
00:47:36,988 --> 00:47:38,723
they'll beg you back.
794
00:47:39,457 --> 00:47:42,527
And that's when you can
decide if you want it back.
795
00:47:43,628 --> 00:47:45,696
Or you want something else.
796
00:47:50,635 --> 00:47:52,303
I want you.
797
00:47:54,605 --> 00:47:57,342
I want you more than
anything in the world.
798
00:47:57,442 --> 00:47:59,377
You sure about that, Arun?
799
00:48:01,812 --> 00:48:03,381
Yes, Maitre.
800
00:48:16,694 --> 00:48:19,464
- Tuan?- Sitting on a bench.
801
00:48:19,564 --> 00:48:21,399
Having a smoke.
802
00:48:22,167 --> 00:48:23,868
Celeste?
803
00:48:23,969 --> 00:48:25,937
Nothing buta man walking a dog.
804
00:48:26,037 --> 00:48:28,273
A drunk asleep in his auto.
805
00:48:28,373 --> 00:48:30,408
Good, very good.
806
00:48:32,177 --> 00:48:34,412
Meet back at the theater
807
00:48:34,512 --> 00:48:37,048
and stagger your arrivals.
808
00:48:37,148 --> 00:48:39,417
- Yes, Maitre.- Yes, Maitre.
809
00:48:46,524 --> 00:48:49,560
Four Fred Steins
in the album! Four!
810
00:48:49,660 --> 00:48:51,963
- You made me look foolish!
- You just assume it was me.
811
00:48:52,063 --> 00:48:54,765
- Well, it wasn't me!
- You sure about that?
812
00:48:55,900 --> 00:48:57,802
- Excuse me?!
- I take it back.
813
00:48:57,902 --> 00:48:59,437
Take it way fucking back!
814
00:48:59,537 --> 00:49:01,406
It was probably an honest
mistake from the staff!
815
00:49:01,506 --> 00:49:03,941
You think I need to be coddled,
hyped up, lied to?
816
00:49:21,692 --> 00:49:26,031
Even as she cried,a splinter of coldness in you.
817
00:49:26,131 --> 00:49:28,966
Is that what makes
you fascinating?
818
00:49:35,140 --> 00:49:37,875
Don't be afraid.
819
00:49:37,975 --> 00:49:41,212
Just start the tape.
820
00:49:41,312 --> 00:49:44,282
You weren't alwaysa vampire, were you?
821
00:49:46,284 --> 00:49:47,952
No.
822
00:49:48,053 --> 00:49:51,422
I was a 33-year-old manwhen I became a vampire.
823
00:49:54,959 --> 00:49:56,661
And how did itcome about?
824
00:50:09,240 --> 00:50:11,209
Would you liketo join us?
825
00:50:11,309 --> 00:50:13,010
No.
826
00:50:13,111 --> 00:50:15,846
You go ahead, have your fun.
827
00:51:00,325 --> 00:51:02,193
I mean,you've forgotten, man.
828
00:51:02,293 --> 00:51:05,563
I mean, you don't understandthe meaning of your own story.
829
00:51:07,632 --> 00:51:09,434
Hey, stop!
830
00:51:12,203 --> 00:51:13,571
Louis.
831
00:51:23,881 --> 00:51:26,417
- What?!- Morning.
832
00:51:26,517 --> 00:51:27,985
I lost time.
833
00:51:28,919 --> 00:51:30,321
- Things got a little heated.- What a boy.
834
00:51:30,421 --> 00:51:32,423
Things got heated with a boy.
835
00:51:33,424 --> 00:51:34,259
I was at home picking--
836
00:51:37,228 --> 00:51:40,565
Daniel: San Francisco.
837
00:51:40,731 --> 00:51:43,401
I want to know
what happened between us.
838
00:51:44,369 --> 00:51:45,703
Louis: Start the tape.
839
00:51:45,870 --> 00:51:48,373
I want
to tell the real story.
840
00:51:48,539 --> 00:51:51,442
How often has
Armand spared a life?
841
00:51:51,542 --> 00:51:53,611
I can't feel my body.
842
00:51:53,711 --> 00:51:54,745
I know where he is.
843
00:51:57,448 --> 00:51:59,116
I'm remembering it now.
844
00:52:14,365 --> 00:52:17,635
That is where Louis finally
finds himself with Armand.
845
00:52:17,735 --> 00:52:20,104
And they've done the dance.
846
00:52:20,271 --> 00:52:23,474
And this is the episode when
they both commit to one another.
847
00:52:23,641 --> 00:52:25,176
Armand: It's not a
companionship. What is it?
848
00:52:25,376 --> 00:52:26,511
It's whatever
you want to call it.
849
00:52:26,711 --> 00:52:27,612
An affair.
850
00:52:27,712 --> 00:52:28,813
A romance.
851
00:52:28,913 --> 00:52:31,649
It's been a really horribly,
852
00:52:31,749 --> 00:52:34,852
tormented vampiric existence
853
00:52:35,052 --> 00:52:37,855
for Louis up until this point,
854
00:52:38,055 --> 00:52:41,859
and he's now finally,
maybe glimpsing some happiness.
855
00:52:42,059 --> 00:52:43,093
I love you.
856
00:52:43,261 --> 00:52:45,029
Mark: Lestat has
never gone away.
857
00:52:45,230 --> 00:52:47,798
Lestat is there
to pass judgment on decisions
858
00:52:47,965 --> 00:52:49,467
that Louis is making,
859
00:52:49,634 --> 00:52:52,870
and one of them
is his falling in love
860
00:52:53,070 --> 00:52:54,038
with Armand.
861
00:52:54,239 --> 00:52:55,973
The audience all knows that
862
00:52:56,140 --> 00:52:57,842
there's this secret
that is there.
863
00:52:57,942 --> 00:52:59,677
I keep your secret.
864
00:52:59,777 --> 00:53:01,145
What is the secret?
865
00:53:01,312 --> 00:53:02,947
Talked about the laws
that murdering
866
00:53:03,113 --> 00:53:05,015
another vampire
is a big no-no.
867
00:53:05,115 --> 00:53:06,817
Oh, I'm the secret.
868
00:53:06,917 --> 00:53:09,520
Yeah, Lestat is not there
just ruining Louis
869
00:53:09,687 --> 00:53:12,122
and Armand's beautiful,
romantic evenings together.
870
00:53:12,290 --> 00:53:13,991
Because Lestat just
is always there.
871
00:53:14,158 --> 00:53:15,460
You promised you
wouldn't talk.
872
00:53:15,626 --> 00:53:16,994
I love you.
873
00:53:18,929 --> 00:53:22,032
I could feel
the movement of air
874
00:53:22,199 --> 00:53:24,869
with his movement, his breath
on the back of my neck.
875
00:53:24,969 --> 00:53:26,203
Louis: I love Louis.
876
00:53:26,371 --> 00:53:28,506
I think, he has
largely good intentions,
877
00:53:28,606 --> 00:53:31,208
but he's not without
his own toxic traits,
878
00:53:31,376 --> 00:53:34,144
his own manipulative instincts.
879
00:53:34,312 --> 00:53:36,481
He almost takes
on the Lestat role
880
00:53:36,647 --> 00:53:38,549
in his relationship
with Armand.
881
00:53:38,649 --> 00:53:40,418
Armand is terribly insecure,
882
00:53:40,618 --> 00:53:43,153
because he was jilted by Lestat.
883
00:53:43,321 --> 00:53:44,755
What light through
yonder window breaks?
884
00:53:46,123 --> 00:53:47,057
It is the...
885
00:53:47,224 --> 00:53:48,759
And he sealed himself off
886
00:53:48,959 --> 00:53:52,029
from ever loving again
until Louis came along.
887
00:53:52,196 --> 00:53:54,265
Louis' relationship
with Armand is a response
888
00:53:54,465 --> 00:53:55,600
to his relationship with Lestat.
889
00:53:55,800 --> 00:53:57,435
Louis:
Flex your power one night
890
00:53:57,635 --> 00:53:58,936
and follow it with grey
and grovel in the next.
891
00:53:59,136 --> 00:54:00,571
Vintage Lioncourt.
892
00:54:00,671 --> 00:54:02,239
Armand is a rebound.
893
00:54:02,407 --> 00:54:05,242
He's a rebound
that lasts for 70 to 80 years.
894
00:54:05,343 --> 00:54:07,578
I'm not Lestat, Louis.
895
00:54:07,678 --> 00:54:08,579
Both: Okay.
896
00:54:08,679 --> 00:54:09,614
I think, Louis knows
897
00:54:09,814 --> 00:54:10,848
he can get away with more.
898
00:54:11,015 --> 00:54:11,916
Who are you?
899
00:54:12,082 --> 00:54:13,117
Like Armand is,
900
00:54:13,318 --> 00:54:15,085
maybe, a bit of a pushover.
901
00:54:15,252 --> 00:54:17,087
I think he,
like, he realizes
902
00:54:17,254 --> 00:54:20,558
that he can manipulate that
relationship a little bit more.
903
00:54:20,725 --> 00:54:22,960
Armand can't accept himself
for who he is.
904
00:54:23,160 --> 00:54:24,462
He needs it from other people.
905
00:54:24,562 --> 00:54:25,630
He needed it from Lestat.
906
00:54:25,830 --> 00:54:27,064
He didn't get it from Lestat.
907
00:54:27,231 --> 00:54:29,233
And now, he wants
it from Louis.
908
00:54:29,400 --> 00:54:31,201
Louis: Those two are
constantly flip-flopping
909
00:54:31,369 --> 00:54:33,804
between who's the dominant one,
910
00:54:34,004 --> 00:54:36,574
who's the submissive one,
who needs what out of the other.
911
00:54:36,741 --> 00:54:40,110
It's fun. It's very, like,
a mercurial relationship.
912
00:54:40,277 --> 00:54:41,912
Who am I?
913
00:54:42,012 --> 00:54:43,280
Louis.
914
00:54:46,183 --> 00:54:47,385
Have a seat.
915
00:54:49,086 --> 00:54:51,255
Ghost Lestat
doesn't just represent
916
00:54:51,422 --> 00:54:53,090
Lestat in Louis' mind.
917
00:54:53,257 --> 00:54:55,326
It's also like Louis'
doubts about Armand.
918
00:54:55,526 --> 00:54:57,495
It had to happen.
919
00:54:57,695 --> 00:55:00,331
Doomed.
Always doomed.
920
00:55:00,531 --> 00:55:01,999
So, he's kind of
letting those things go as well
921
00:55:02,199 --> 00:55:04,234
and accepting...
922
00:55:04,402 --> 00:55:06,637
Armand as he is
and for who he is.
923
00:55:06,804 --> 00:55:08,906
There isn't going to
be a hunt. Is there?
924
00:55:10,608 --> 00:55:11,976
No.
925
00:55:12,142 --> 00:55:13,811
Vampires are the most
human monsters.
926
00:55:13,978 --> 00:55:15,513
They really desperately
want this happiness
927
00:55:15,713 --> 00:55:17,014
and want to feel fulfilled.
928
00:55:17,214 --> 00:55:18,849
Louis finds that with Armand,
929
00:55:18,949 --> 00:55:20,818
certainly in episode four.
930
00:55:20,985 --> 00:55:24,822
Armand is the kind of vampire
that will not let it go himself.
931
00:55:24,989 --> 00:55:26,691
And, even though,
932
00:55:26,791 --> 00:55:28,626
Louis has chosen him,
933
00:55:28,793 --> 00:55:30,795
and effectively sort of, shed
Lestat.
934
00:55:30,961 --> 00:55:32,196
You summoned me.
935
00:55:32,296 --> 00:55:34,331
I'm staying in Paris...
936
00:55:34,499 --> 00:55:35,766
with you.
937
00:55:35,933 --> 00:55:38,002
Armand will always
see a little bit
938
00:55:38,102 --> 00:55:40,270
of Lestat in Louis.
939
00:55:40,438 --> 00:55:43,508
His paranoia
is all encompassing.
940
00:55:43,674 --> 00:55:46,677
It's this really sad
aspect of his life.
941
00:55:46,844 --> 00:55:47,945
Man: Roll camera, please.
942
00:55:50,515 --> 00:55:52,650
Action, Delainey.
943
00:55:52,750 --> 00:55:55,953
I love to dance,
and I'm not professional at it.
944
00:55:56,120 --> 00:55:58,823
But you'll see me in my kitchen
at 3:00 in the morning dancing.
945
00:55:58,989 --> 00:56:01,392
That's my full love,
it's just a release of energy.
946
00:56:01,492 --> 00:56:03,728
I love doing
Baby Lou's performances.
947
00:56:03,928 --> 00:56:06,697
I think, they were so much fun,
even though, Claudia hated them.
948
00:56:06,864 --> 00:56:11,201
It's a beautifully choreographed
performance by Suzanne and Esme,
949
00:56:11,368 --> 00:56:14,672
but I think fans
will understand Claudia's pain
950
00:56:14,839 --> 00:56:16,373
and know that that's
not who she is
951
00:56:16,541 --> 00:56:18,909
or what she wants to embark on.
952
00:56:21,679 --> 00:56:23,714
Claudia has been looking
for a companion
953
00:56:23,881 --> 00:56:26,717
since season one,
and part of her discovering
954
00:56:26,884 --> 00:56:30,254
who she is
and trying to become older,
955
00:56:30,455 --> 00:56:33,991
and she is a mature woman
in a young girl's body.
956
00:56:34,158 --> 00:56:36,393
She's never been
able to have a true lover,
957
00:56:36,561 --> 00:56:39,263
and she sees this in this woman
958
00:56:39,464 --> 00:56:42,933
who has been completely shunned
by all of Paris.
959
00:56:43,133 --> 00:56:45,235
Hey, you want a ride home?
960
00:56:45,335 --> 00:56:47,104
Nobody really knows
why they- they're together.
961
00:56:47,304 --> 00:56:50,374
They just see the pain in
each other, and that's enough.
962
00:56:50,541 --> 00:56:52,042
Maybe, I'll seek it out.
963
00:56:52,209 --> 00:56:53,578
Maybe, I chase after it.
964
00:56:53,744 --> 00:56:55,012
Why?
965
00:56:55,179 --> 00:56:56,514
There's something
broken in me.
966
00:56:56,681 --> 00:56:58,883
But I also think
it's Claudia seeing
967
00:56:59,049 --> 00:57:00,851
Louis slipping faster
968
00:57:01,018 --> 00:57:02,620
than she had planned
with Armand.
969
00:57:02,820 --> 00:57:04,121
You and him!
970
00:57:04,321 --> 00:57:05,623
Him and you!
971
00:57:05,823 --> 00:57:08,693
You picked another one
over me!
972
00:57:08,893 --> 00:57:11,729
*
71888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.