All language subtitles for Interview with the Vampire s02e02 Do You Know.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,277 --> 00:00:28,700 Perused a few folklore anthologies, 2 00:00:28,750 --> 00:00:31,480 and now you're going to cross the ocean 3 00:00:31,530 --> 00:00:34,190 and take on a society of monsters. 4 00:00:35,460 --> 00:00:37,800 I've known exactly four vampires in my life, 5 00:00:37,850 --> 00:00:39,610 and you've all been the worst. 6 00:00:39,660 --> 00:00:42,410 I'm looking for one that ain't a goddamn bastard! 7 00:00:42,430 --> 00:00:43,620 Parents named me Bruce. 8 00:00:43,670 --> 00:00:46,610 Sent about 20 of us over to a place called Copenhagen. 9 00:00:46,630 --> 00:00:48,260 LOUIS: Don't start back with your books. 10 00:00:48,300 --> 00:00:50,008 - Your books are bullshit. - There's a vampire been here. 11 00:00:50,009 --> 00:00:51,009 Another crucifix. 12 00:00:52,760 --> 00:00:54,000 CLAUDIA: Louis! 13 00:00:54,580 --> 00:00:55,810 A woman vampire. 14 00:00:57,420 --> 00:00:58,432 [WOMAN GRUNTS] 15 00:00:58,433 --> 00:01:01,190 ARMAND: The boy we met in San Francisco... he's still in there. 16 00:01:01,220 --> 00:01:03,800 We can have him saying what happened next in no time. 17 00:01:03,850 --> 00:01:06,025 We're gonna find others like us. 18 00:01:07,540 --> 00:01:09,900 We can't be the only good ones out there. 19 00:01:17,480 --> 00:01:22,260 [GENTLE ORCHESTRAL MUSIC] 20 00:01:22,310 --> 00:01:26,350 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 21 00:01:26,400 --> 00:01:30,830 [MUSIC INTENSIFIES] 22 00:01:34,800 --> 00:01:36,830 [MUSIC FADES] 23 00:01:45,160 --> 00:01:49,500 [SMOOTH JAZZ] 24 00:01:58,960 --> 00:02:03,270 [LOUIS] Paris... Hard to put it into words now. 25 00:02:03,320 --> 00:02:05,050 For what Paris means to me now 26 00:02:05,100 --> 00:02:07,520 is very different from what it meant to me then. 27 00:02:07,570 --> 00:02:09,660 - [ARMAND] May I try? - Please. 28 00:02:09,710 --> 00:02:12,780 Paris was an awakening for Louis. 29 00:02:12,830 --> 00:02:14,500 Paris was a hunger. 30 00:02:14,550 --> 00:02:17,200 [LOUIS] Paris was many things in those days. 31 00:02:17,250 --> 00:02:20,860 Even now, to think of it, setting aside certain events, 32 00:02:20,910 --> 00:02:24,920 I feel something close to happiness when I think of it. 33 00:02:24,970 --> 00:02:28,860 - The name alone... Paris. - [MOLLOY] Paris sucks. 34 00:02:28,910 --> 00:02:30,980 [LOUIS] But you proposed to your Alice in Paris. 35 00:02:31,030 --> 00:02:33,880 [MOLLOY] And she divorced me in Staten Island. Paris sucks. 36 00:02:33,930 --> 00:02:35,336 [ARMAND] Paris is a universe all to herself... 37 00:02:35,360 --> 00:02:38,220 [MOLLOY] Macarons are bullshit, caf� culture is boring. 38 00:02:38,270 --> 00:02:41,900 [LOUIS] Paris was Nazi scar tissue at the time. 39 00:02:41,950 --> 00:02:45,680 It was healing, just as Claudia and I were healing. 40 00:02:45,730 --> 00:02:48,690 Gotta pick twice the pockets in this town to get anywhere. 41 00:02:48,720 --> 00:02:50,810 [SPEAKS IN FRENCH] "Confiance en vaut plusieurs 42 00:02:50,850 --> 00:02:54,140 si on prend du temps pour la trouver." 43 00:02:54,190 --> 00:02:57,680 - What? - "Truth is more valuable 44 00:02:57,730 --> 00:02:59,850 if it takes you a few years to find it." 45 00:02:59,900 --> 00:03:02,190 What you said is, "Trust is worth several 46 00:03:02,240 --> 00:03:04,040 if we take a few years to find it." 47 00:03:04,070 --> 00:03:05,550 A little rust on the mother tongue. 48 00:03:05,600 --> 00:03:08,860 Lotta rust. And I'm looking for francs and diamonds. 49 00:03:08,900 --> 00:03:12,149 - Truth don't pay the rent. - No salt, no butter. 50 00:03:12,150 --> 00:03:14,660 Can't have milk unless you got a newborn. 51 00:03:14,710 --> 00:03:18,920 And read here, "Hospitals running low on plaster of Paris 52 00:03:18,970 --> 00:03:22,420 for a record number of broken bones due to decalcification 53 00:03:22,470 --> 00:03:24,820 and undernourishment." You want francs in pockets? 54 00:03:24,870 --> 00:03:26,110 These people are broke. 55 00:03:26,690 --> 00:03:29,070 Maybe we chose the wrong town. 56 00:03:29,126 --> 00:03:33,960 I saw a woman tonight in a patchy five-year-old dress 57 00:03:34,010 --> 00:03:36,090 putting on a brand new lipstick. 58 00:03:36,140 --> 00:03:37,676 And what's that supposed to say? 59 00:03:38,260 --> 00:03:42,460 Says Paris is on her way back. Give her a little time is all. 60 00:03:43,410 --> 00:03:45,630 What makes you think Paris is a woman? 61 00:03:46,460 --> 00:03:49,920 - Oh, now I know you're hungry. - Tell me what a woman is? 62 00:03:49,970 --> 00:03:51,470 I'll tell you what a woman is. 63 00:03:55,240 --> 00:03:58,640 Where you want to hunt? Bourse looks dark. 64 00:03:59,770 --> 00:04:03,060 Always following the blackouts. Blackouts are easy. 65 00:04:03,110 --> 00:04:08,340 Mmm. So you want a hard meal, francs and diamonds, 66 00:04:08,390 --> 00:04:11,700 and heaven to open up and rain down mink stoles, is that it? 67 00:04:11,752 --> 00:04:13,080 [CLAUDIA] That's a start. 68 00:04:13,130 --> 00:04:14,780 [ARMAND] It's custom and practice 69 00:04:14,830 --> 00:04:17,090 for traveling vampires to make themselves known 70 00:04:17,140 --> 00:04:19,260 - to a local coven. - [SHE SPEAKS FRENCH] Gauche. 71 00:04:19,310 --> 00:04:20,740 [LOUIS] We didn't get that memo. 72 00:04:20,790 --> 00:04:22,260 [LAUGHING] 73 00:04:22,310 --> 00:04:25,760 - De Gaulle's Paris had me etherized. - Ah! 74 00:04:25,810 --> 00:04:28,490 The whitest of lies turning 77 this year. 75 00:04:28,520 --> 00:04:31,310 Do not leave Dubai until you've made him retract it. 76 00:04:31,360 --> 00:04:32,450 Uh-huh. 77 00:04:32,500 --> 00:04:35,160 If Claudia and I were looking over our shoulder at all, 78 00:04:35,210 --> 00:04:37,890 it was in astonishment our skin did not attract 79 00:04:37,940 --> 00:04:39,770 the same attention it did in America. 80 00:04:39,822 --> 00:04:41,680 Right, because there wasn't any racism 81 00:04:41,730 --> 00:04:43,620 in mid-20th century France. 82 00:04:43,650 --> 00:04:44,680 - Oh, I didn't say that. - He didn't say that. 83 00:04:44,700 --> 00:04:46,680 I think your Algerian inferiors 84 00:04:46,730 --> 00:04:49,990 - of the time might disagree. - But I wasn't an Algerian. 85 00:04:50,040 --> 00:04:52,470 I was an American and if there was an assumption 86 00:04:52,520 --> 00:04:56,340 that I'd arrived to blow a trumpet or sing for my supper, 87 00:04:56,390 --> 00:04:59,740 it did not register as a slight in those days. 88 00:04:59,790 --> 00:05:03,220 I was just grateful knowing no one wanted to lynch me 89 00:05:03,270 --> 00:05:05,680 or direct me to the far end of the caf� counter. 90 00:05:05,720 --> 00:05:07,630 That's all he was saying, Mr. Molloy. 91 00:05:08,360 --> 00:05:10,680 Are you two gonna finish each other's sentences 92 00:05:10,720 --> 00:05:14,760 - for the whole session? - We've been together 77 years, Daniel. 93 00:05:15,440 --> 00:05:18,390 Forty-seven more than he did with Lestat. 94 00:05:18,410 --> 00:05:21,560 Shall we let the math of that settle before continuing? 95 00:05:22,160 --> 00:05:23,940 Keep selling it. 96 00:05:25,993 --> 00:05:27,850 [LOUIS] We hid ourselves away 97 00:05:27,900 --> 00:05:30,080 in an inconspicuous apartment in Le Neuvieme, 98 00:05:30,130 --> 00:05:32,360 passing ourselves off as moneyed Americans, 99 00:05:32,410 --> 00:05:34,900 over-spending for black market baguettes. 100 00:05:34,950 --> 00:05:36,250 It was the perfect cover. 101 00:05:36,270 --> 00:05:37,950 [ARMAND] Yes, perfectly situated, 102 00:05:38,000 --> 00:05:39,290 one floor above the owners, 103 00:05:39,320 --> 00:05:42,080 and one floor below the students and sex workers. 104 00:05:42,130 --> 00:05:46,020 Literally encircled by curious and money-hungry motivations. 105 00:05:46,060 --> 00:05:47,710 [LOUIS] We never brought our kills home. 106 00:05:47,750 --> 00:05:49,460 - We used the sewers for that. - Mm-hm. 107 00:05:49,510 --> 00:05:51,980 [ARMAND] Waterways of which they had no expertise. 108 00:05:52,030 --> 00:05:53,980 The flow controls, the pumping stations. 109 00:05:54,030 --> 00:05:55,760 We were constantly cleaning up for them. 110 00:05:55,810 --> 00:05:59,680 [MOLLOY] And yet you never made contact with him? 111 00:05:59,735 --> 00:06:02,540 Thank you! Five months of anxiety 112 00:06:02,590 --> 00:06:05,460 producing choices and not one "bonjour" 113 00:06:05,510 --> 00:06:09,020 - or "pr�pare-toi � mourir". - Custom and practice. 114 00:06:09,070 --> 00:06:12,080 [LOUIS] A true Parisian vampire is a prideful monster. 115 00:06:12,130 --> 00:06:14,840 [ARMAND] They lived two kilometers from our theater in Pigalle. 116 00:06:14,870 --> 00:06:16,720 [LOUIS] I had endured hundreds of nights 117 00:06:16,770 --> 00:06:17,900 in the theater with Lestat. 118 00:06:17,930 --> 00:06:19,120 I was not seeking more. 119 00:06:19,170 --> 00:06:21,260 A theater called Theatre Des Vampires. 120 00:06:21,310 --> 00:06:25,870 [BOTH] A company that had been in existence for 150 years! 121 00:06:25,928 --> 00:06:29,430 [ARMAND CHUCKLES] 77 years and it still feels like a slight. 122 00:06:29,480 --> 00:06:31,710 [WHISPERS] Pride. 123 00:06:32,440 --> 00:06:34,010 [ARMAND] The reports were confounding. 124 00:06:34,060 --> 00:06:35,700 Were they romantic? No. 125 00:06:35,750 --> 00:06:37,840 Who was the master? Neither, it seemed. 126 00:06:37,890 --> 00:06:39,320 The male hunted to please her, 127 00:06:39,360 --> 00:06:42,490 the girl suffered philosophical conversation to please him. 128 00:06:42,540 --> 00:06:45,580 The American vampires appeared to be as dull and plain 129 00:06:45,630 --> 00:06:47,590 as their tourists and soldiers were. 130 00:06:47,640 --> 00:06:49,110 [LOUIS] Rude. 131 00:06:49,120 --> 00:06:52,550 I took up photography as a hobby. 132 00:06:52,600 --> 00:06:56,030 [ARMAND] Vampires with hobbies! Insanity! 133 00:06:56,080 --> 00:06:58,530 [MOLLOY] Killing time when you weren't killing Parisians. 134 00:06:58,585 --> 00:07:00,950 [LOUIS] Oh, wrestling time to the ground, 135 00:07:00,980 --> 00:07:03,120 staring it into submission. 136 00:07:03,170 --> 00:07:07,600 Holding it in your hand. "I was there. This occurred." 137 00:07:07,650 --> 00:07:09,650 [MOLLOY] How's that any different from the photos 138 00:07:09,690 --> 00:07:12,090 - I keep on my phone? - [ARMAND] It isn't. 139 00:07:12,140 --> 00:07:14,260 It's a human perspective of time. 140 00:07:14,935 --> 00:07:16,450 [LOUIS] When you have the ability 141 00:07:16,500 --> 00:07:18,880 to stretch a millisecond into an hour, 142 00:07:18,939 --> 00:07:20,790 it's a reduction. 143 00:07:20,840 --> 00:07:23,670 I hadn't come to that conclusion yet. 144 00:07:23,720 --> 00:07:26,330 I liked taking photographs. 145 00:07:26,410 --> 00:07:28,540 It took my mind off things. 146 00:07:28,590 --> 00:07:34,690 [JAZZ MUSIC REACHES A CRESCENDO] 147 00:07:39,640 --> 00:07:42,130 [SLOW JAZZ] 148 00:07:43,300 --> 00:07:44,770 [CLAUDIA TELEPATHICALLY] What are you looking for 149 00:07:44,780 --> 00:07:47,280 - when you take a picture? - [LOUIS] I don't know. 150 00:07:47,330 --> 00:07:48,780 A surprise maybe. 151 00:07:48,800 --> 00:07:52,560 Something off. Like a hat that's too small for a head. 152 00:07:52,610 --> 00:07:54,940 Or someone realizing they forgot to do something 153 00:07:54,990 --> 00:07:56,700 - and they stop. - Okay. 154 00:07:56,750 --> 00:07:58,510 Then you can get mindful about it. 155 00:07:58,560 --> 00:08:00,140 Ask yourself what brought them here? 156 00:08:00,190 --> 00:08:02,800 What brought you here? Is it coming together random? 157 00:08:02,850 --> 00:08:05,500 Choreographed? The metro late for him. The rain... 158 00:08:05,540 --> 00:08:07,230 Sometimes I want the short answer. 159 00:08:09,190 --> 00:08:12,300 You listen to their thoughts. You know what's coming. 160 00:08:13,900 --> 00:08:15,480 You take the picture. 161 00:08:16,920 --> 00:08:20,780 Well, if you knew the answer, why did you ask? 162 00:08:20,830 --> 00:08:23,420 Is the coming together random, choreographed? 163 00:08:24,860 --> 00:08:26,212 Let a brother primp a bit. 164 00:08:26,213 --> 00:08:28,120 Let me think I'm deeper than I am. 165 00:08:28,175 --> 00:08:30,410 Is that how you sell yourself yourself? 166 00:08:30,469 --> 00:08:32,950 I'm just trying to get through nights, sis. 167 00:08:33,000 --> 00:08:35,210 I shortcut it. You caught me. 168 00:08:35,260 --> 00:08:37,000 Take the win. 169 00:08:37,050 --> 00:08:38,590 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 170 00:08:38,643 --> 00:08:40,590 Who are you, Louis? 171 00:08:41,880 --> 00:08:43,240 I'm your brother. 172 00:08:44,300 --> 00:08:46,260 Who are you outside of me? 173 00:08:49,670 --> 00:08:53,060 I'm the reticent vampire of the Ninth Arrondissement. 174 00:08:53,110 --> 00:08:54,840 - [CAMERA SHUTTER CLICKS] - I walk the night 175 00:08:54,890 --> 00:08:56,900 capturing disappointment and regret 176 00:08:56,950 --> 00:08:59,720 as only the reticent vampire can. 177 00:08:59,770 --> 00:09:01,460 - Hah! - [CAMERA SHUTTER CLICKS] 178 00:09:07,440 --> 00:09:08,940 If there was no me... 179 00:09:10,540 --> 00:09:11,710 and there was no him... 180 00:09:11,760 --> 00:09:13,120 [HE SCOFFS] 181 00:09:13,170 --> 00:09:14,620 ... who would you be? 182 00:09:15,800 --> 00:09:17,480 What do you want? 183 00:09:17,530 --> 00:09:19,403 How are you gonna get there? 184 00:09:19,450 --> 00:09:20,710 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 185 00:09:26,900 --> 00:09:28,350 [MOLLOY] She had a point. 186 00:09:28,370 --> 00:09:30,100 - [LOUIS] Yes. - Paris sucks. 187 00:09:30,150 --> 00:09:31,640 That's not the point she was making. 188 00:09:31,680 --> 00:09:34,530 Sure it is. She's miserable, but she doesn't want to fuck 189 00:09:34,560 --> 00:09:37,120 with your too delusional "left bank dilettante" vibe. 190 00:09:37,160 --> 00:09:39,920 She wasn't telling me something I didn't know about myself. 191 00:09:39,970 --> 00:09:43,360 She was giving me permission to explore a life apart from her. 192 00:09:43,416 --> 00:09:47,050 - It's Alice, Louis, not Claudia. - Excuse me? 193 00:09:47,090 --> 00:09:50,660 Oh, I see. I've triggered a memory. 194 00:09:50,710 --> 00:09:54,400 No, it's Claudia. It's her journal. 195 00:09:54,450 --> 00:09:58,320 - "Louis needs Paris. I don't... " - It's 1985. 196 00:09:58,340 --> 00:10:01,170 You and Alice are at a brasserie, talking past each other 197 00:10:01,200 --> 00:10:02,880 and she tells you she's pregnant. 198 00:10:02,930 --> 00:10:04,266 The fishing rod in the head again? 199 00:10:04,290 --> 00:10:07,260 And you say, "Yeah, 200 00:10:07,310 --> 00:10:09,390 let's talk about it later tonight." 201 00:10:09,440 --> 00:10:11,100 I've gotta knock out another chapter. 202 00:10:11,150 --> 00:10:12,540 One a week. 203 00:10:12,590 --> 00:10:16,100 I leave before the bill is paid, I never finish the novel. 204 00:10:16,150 --> 00:10:20,980 I think it was the "yeah" that pissed her off most. Yeah? 205 00:10:21,600 --> 00:10:22,800 Yeah. 206 00:10:22,850 --> 00:10:25,480 "Louis needs Paris. 207 00:10:25,530 --> 00:10:27,306 [MOLLOY AND CLAUDIA TOGETHER] I don't know what I need. 208 00:10:27,330 --> 00:10:29,460 Maybe a new brain in my head. 209 00:10:29,510 --> 00:10:31,360 [CLAUDIA] Why can't I tell him this? 210 00:10:31,410 --> 00:10:35,240 I suppose I'm afraid my joylessness will take away his happiness 211 00:10:35,270 --> 00:10:38,950 and maybe I don't want his feelings to depend on mine anymore. 212 00:10:39,000 --> 00:10:41,120 Maybe I want to be joyfully joyless. 213 00:10:41,170 --> 00:10:43,810 A forever switch of wild opposites at play." 214 00:10:46,813 --> 00:10:50,550 [RAIN PATTERING] 215 00:11:00,740 --> 00:11:02,650 [MAN] Oh! 216 00:11:02,704 --> 00:11:06,580 [MAN COMPLAINING IN FRENCH] 217 00:11:06,630 --> 00:11:11,280 [PEOPLE COMPLAINING IN FRENCH] 218 00:11:13,800 --> 00:11:15,410 [MAN IN FRENCH] Mademoiselle ? 219 00:11:46,706 --> 00:11:50,030 American? Your French is ugly. 220 00:11:50,800 --> 00:11:52,810 You can take it in for me. Yes? 221 00:11:52,860 --> 00:11:54,200 You do alterations? 222 00:11:54,250 --> 00:11:57,200 Please, don't pretend to be something you're not, yeah? 223 00:11:57,250 --> 00:11:59,552 Believe me, womanhood will happen soon enough. 224 00:12:00,950 --> 00:12:03,550 Never thought about choosing to pretend. 225 00:12:03,600 --> 00:12:05,750 Life hasn't been kind enough to allow me that. 226 00:12:09,600 --> 00:12:12,780 Maybe if it had been, I'd be a lonely dressmaker in an empty shop, 227 00:12:12,830 --> 00:12:14,560 denying my only potential customer. 228 00:12:14,610 --> 00:12:15,777 Respect my time. 229 00:12:18,600 --> 00:12:19,700 No! 230 00:12:22,710 --> 00:12:26,780 The dress, for my body. And I'll need some gloves. 231 00:12:26,830 --> 00:12:28,680 I'm thinking white. 232 00:12:32,120 --> 00:12:34,720 Real Rashid. Just in time for the big "meet cute". 233 00:12:34,770 --> 00:12:36,920 What weirdness have you brought us today? 234 00:12:36,970 --> 00:12:40,500 [RASHID] The Paris Albums, 1946-1949. 235 00:12:40,552 --> 00:12:42,240 Oh, you really shouldn't wear gloves 236 00:12:42,290 --> 00:12:44,556 when handling historical documents, Real Rashid. 237 00:12:44,557 --> 00:12:47,360 - It reduces dexterity. - It's just Rashid. 238 00:12:47,410 --> 00:12:49,670 Makes it more likely you'll rip a page 239 00:12:49,710 --> 00:12:51,630 in the item being examined. 240 00:12:51,688 --> 00:12:53,570 Thank you, Rashid. 241 00:12:54,300 --> 00:12:55,430 So? 242 00:12:56,760 --> 00:12:59,590 Photos are the record of time passing. 243 00:12:59,640 --> 00:13:02,239 - Outward evidence. - [ARMAND] They do not lie, 244 00:13:02,240 --> 00:13:04,740 but neither do they tell you a thorough story. 245 00:13:04,790 --> 00:13:06,520 [GENTLE PIANO] 246 00:13:07,380 --> 00:13:10,050 Who are the young men? Vampires? 247 00:13:10,100 --> 00:13:11,900 Those were our young friends. 248 00:13:12,560 --> 00:13:14,950 Humans. Guys. 249 00:13:18,006 --> 00:13:20,830 [ARMAND] Some are very old now, most are dead. 250 00:13:20,880 --> 00:13:22,650 And some we simply drained for sport. 251 00:13:22,700 --> 00:13:25,060 Well... generally me. 252 00:13:26,250 --> 00:13:27,740 Louis has his ways. 253 00:13:31,010 --> 00:13:32,760 [GENTLE PIANO] 254 00:13:32,790 --> 00:13:36,220 [ARMAND] You could tell from his walk, he was an American. 255 00:13:36,270 --> 00:13:37,860 [MOLLOY] I'm an American. 256 00:13:37,910 --> 00:13:40,720 What exactly is an American walk? 257 00:13:40,779 --> 00:13:42,670 [ARMAND] Two wars had made a certain impression 258 00:13:42,710 --> 00:13:44,239 on the men of France. 259 00:13:44,240 --> 00:13:48,610 There was no way to describe it other than... optimistic. 260 00:13:48,661 --> 00:13:51,810 [LOUIS] There was a park I'd heard about. 261 00:13:53,040 --> 00:13:55,320 I would go to this park often. 262 00:13:57,240 --> 00:14:00,060 I was an armored thing that spring, 263 00:14:01,680 --> 00:14:03,910 someone steady on his feet, but... 264 00:14:04,900 --> 00:14:07,010 With a history of chasing the wrong kind of love. 265 00:14:07,030 --> 00:14:09,160 I'll describe it myself, thank you. 266 00:14:09,210 --> 00:14:10,380 Yes. 267 00:14:12,540 --> 00:14:15,990 But with a history of chasing the wrong kind of love. 268 00:14:16,040 --> 00:14:19,110 Well, where better to explore who you are, 269 00:14:19,150 --> 00:14:22,780 to find the right kind of love, than in a public park? 270 00:14:22,830 --> 00:14:24,460 [ARMAND] I had lost patience. 271 00:14:25,310 --> 00:14:27,300 I was convinced we were being toyed with 272 00:14:27,330 --> 00:14:29,800 and I could hold back the coven only so long. 273 00:14:33,260 --> 00:14:35,700 I knew the park well myself, 274 00:14:35,750 --> 00:14:37,790 knew what went on in the rambles there, 275 00:14:37,840 --> 00:14:41,880 so I was not surprised to find him without the girl. 276 00:14:41,930 --> 00:14:44,300 [MEN PANTING] 277 00:14:44,350 --> 00:14:46,880 I would confront the elder and make him aware 278 00:14:46,930 --> 00:14:50,630 of the ways rogue vampires were dealt with in Paris. 279 00:14:54,720 --> 00:14:59,380 [LOUIS] He looked like a boy masquerading as a gentleman. 280 00:14:59,430 --> 00:15:03,010 But I sensed his ancient power right away. 281 00:15:03,069 --> 00:15:05,950 [ARMAND] He was... awkward. 282 00:15:06,000 --> 00:15:08,750 His attempt to blend in as some layman, 283 00:15:08,800 --> 00:15:12,430 thinking he could fade into the landscape, it was absurd. 284 00:15:12,480 --> 00:15:13,690 I mean... 285 00:15:14,620 --> 00:15:17,500 he was alarmingly handsome in the muted lamplight. 286 00:15:19,280 --> 00:15:21,050 [LOUIS] I thought he was going to kill me. 287 00:15:21,100 --> 00:15:22,910 [ARMAND LAUGHS SOFTLY] 288 00:15:28,020 --> 00:15:29,540 So? 289 00:15:30,720 --> 00:15:33,420 - Yeah? - Who broke the ice? 290 00:15:33,975 --> 00:15:36,760 What were the first words of the ancient vampire 291 00:15:36,810 --> 00:15:38,760 to the future love of his life? 292 00:15:39,360 --> 00:15:41,160 [TOGETHER] I will not... 293 00:15:41,210 --> 00:15:43,090 - Please. - No. 294 00:15:43,140 --> 00:15:44,340 Please. 295 00:15:46,820 --> 00:15:50,730 He said, "I will not harm you." 296 00:15:52,080 --> 00:15:53,650 And I never have. 297 00:15:53,703 --> 00:15:58,740 [POIGNANT CLASSICAL MUSIC] 298 00:15:59,710 --> 00:16:00,860 [ARMAND] Come. 299 00:16:02,680 --> 00:16:05,410 And bring the petite beauty with you. 300 00:16:09,630 --> 00:16:11,830 You are most welcome. 301 00:16:35,780 --> 00:16:39,290 [SWINGING JAZZ] 302 00:16:39,340 --> 00:16:41,110 - [LOUIS] Claudia! - [DOOR SLAMS] 303 00:16:41,167 --> 00:16:42,740 Claudia! 304 00:16:42,790 --> 00:16:44,030 Claudia! 305 00:16:44,087 --> 00:16:45,780 [PANTING] 306 00:16:46,420 --> 00:16:48,970 I found someone. Or they found me. 307 00:16:49,020 --> 00:16:50,360 Found us! 308 00:16:50,410 --> 00:16:51,880 [CLAUDIA] Give me that. Let me see. 309 00:16:52,600 --> 00:16:53,930 [ARMAND] Five months removed 310 00:16:53,980 --> 00:16:55,760 from their velvet-heeled arrival, 311 00:16:55,800 --> 00:16:58,380 the Americans were finally coming to Pigalle. 312 00:16:58,430 --> 00:17:00,890 [LOUIS] The perfumed armpit of Paris. 313 00:17:00,940 --> 00:17:03,565 Entradas. Tickets. Des billets. 314 00:17:07,190 --> 00:17:08,860 Monsieur de Pointe du Lac. 315 00:17:11,040 --> 00:17:12,365 Our finest seats. 316 00:17:12,366 --> 00:17:16,270 [SWINGING JAZZ] 317 00:17:16,327 --> 00:17:18,560 [LOUIS] The house was only half full. 318 00:17:18,610 --> 00:17:23,220 A mixture of slavish devotees and over-served tourists. 319 00:17:23,270 --> 00:17:25,290 [ARMAND] We had become amusingly pass� 320 00:17:25,330 --> 00:17:27,240 amongst the theater community 321 00:17:27,290 --> 00:17:28,810 and found a more receptive audience 322 00:17:28,860 --> 00:17:32,360 from our Anglican friends now invading Paris postwar. 323 00:17:33,052 --> 00:17:34,860 Five out of every seven performances 324 00:17:34,900 --> 00:17:36,240 were in the King's English. 325 00:17:36,290 --> 00:17:39,130 [LOUIS] Some had been there dozens of times. 326 00:17:39,183 --> 00:17:41,970 And some couldn't care less what was spoken. 327 00:17:42,020 --> 00:17:44,630 [ARMAND] They were all the same to us. 328 00:17:44,689 --> 00:17:46,500 Cattle for our nightly sabbath. 329 00:17:46,550 --> 00:17:49,200 [LOUIS] But we were there for vampires 330 00:17:49,250 --> 00:17:52,600 and we felt their numbers in the charged air. 331 00:17:52,650 --> 00:17:56,480 [FRENCH MAN] Places! Projections! Music! 332 00:17:56,520 --> 00:17:59,730 [JAZZY FANFARE] 333 00:17:59,780 --> 00:18:01,346 - Screams and lights. - [RECORDED SCREAMING] 334 00:18:01,370 --> 00:18:03,560 And Santiago! 335 00:18:03,610 --> 00:18:05,540 [SANTIAGO] Ladies and gentlemen! 336 00:18:06,140 --> 00:18:08,390 Madames and messieurs! 337 00:18:08,440 --> 00:18:10,180 [RECORDED SCREAMING] 338 00:18:10,230 --> 00:18:13,220 Offal and offalesses. 339 00:18:17,138 --> 00:18:21,960 [RECORDED SCREAMING] 340 00:18:25,770 --> 00:18:27,240 [LIGHT CLICKS, DRUMROLL] 341 00:18:27,290 --> 00:18:29,220 - Welcome! - [PLAYFUL PIANO MUSIC] 342 00:18:29,275 --> 00:18:32,780 To the displacement of reason. 343 00:18:33,480 --> 00:18:39,300 And the excretion of pathetic desires. 344 00:18:39,340 --> 00:18:41,390 By that I mean... 345 00:18:41,430 --> 00:18:43,280 - Good evening. - [AUDIENCE] Good evening! 346 00:18:43,900 --> 00:18:46,250 - [HE SNARLS] - [MAN LAUGHS] 347 00:18:47,860 --> 00:18:49,420 What you're about to see... 348 00:18:51,080 --> 00:18:53,310 is, for you, an outrage 349 00:18:53,360 --> 00:18:56,460 that masks a birth and a rebirth of what is... 350 00:18:56,510 --> 00:18:58,620 [CLAUDIA] The rope's limp. He's really flying. 351 00:18:58,670 --> 00:19:01,190 - [LOUIS] I know! - Instead of mere human drama, 352 00:19:01,240 --> 00:19:05,090 we here at Theatre Des Vampires, 353 00:19:05,140 --> 00:19:07,940 delve into the underbelly of the human soul, 354 00:19:07,990 --> 00:19:12,220 to present to you the highest form of art 355 00:19:12,270 --> 00:19:14,940 in the lowest of ways! 356 00:19:14,990 --> 00:19:17,400 - [AUDIENCE LAUGHS] - [MAN WHOOPS, SHOUTS IN FRENCH] 357 00:19:19,033 --> 00:19:21,480 Have you repressions that need airing? 358 00:19:21,536 --> 00:19:23,860 Oh, you've come to the right place. 359 00:19:23,910 --> 00:19:26,120 Phobias toward your next of kin? 360 00:19:26,170 --> 00:19:29,820 Amis, we assist in turning down the sheets! 361 00:19:29,870 --> 00:19:31,570 Bloodlust?! 362 00:19:31,629 --> 00:19:34,200 Fear of the insane?! 363 00:19:34,250 --> 00:19:35,860 I salute your honesty. 364 00:19:35,900 --> 00:19:38,710 Right after I take my boot from your arse! 365 00:19:38,760 --> 00:19:40,805 - [LAUGHTER] - But seriously, mes amis, 366 00:19:40,806 --> 00:19:44,620 being vampires, and by nature superior to you mortals, 367 00:19:44,670 --> 00:19:47,230 we can replicate the level of bilge necessary 368 00:19:47,250 --> 00:19:50,540 to disrupt your tiny ship called human decency. 369 00:19:50,590 --> 00:19:52,660 In fact, we capsize it. 370 00:19:52,710 --> 00:19:54,280 So, if you don't leave here tonight 371 00:19:54,330 --> 00:19:59,100 seeing the world upside down and liking very much what you see, 372 00:19:59,157 --> 00:20:01,560 and feel, 373 00:20:02,480 --> 00:20:06,037 then we here at Theatre Des Vampires, 374 00:20:06,038 --> 00:20:08,950 have failed in our jobs which is, at the heart of it, 375 00:20:08,970 --> 00:20:11,430 to laugh alongside your misery 376 00:20:11,460 --> 00:20:14,690 while you cry and scream for more. 377 00:20:14,740 --> 00:20:16,000 [AUDIENCE] More! 378 00:20:16,050 --> 00:20:21,280 [CHEERING, WHISTLING AND APPLAUSE] 379 00:20:23,140 --> 00:20:25,600 [HUSH DESCENDS] 380 00:20:34,850 --> 00:20:37,180 Everything you're about to see... 381 00:20:38,550 --> 00:20:39,820 is real. 382 00:20:43,640 --> 00:20:46,810 Remember that when you leave here tonight. 383 00:20:46,860 --> 00:20:51,220 You are all... complicit... 384 00:20:52,170 --> 00:20:54,310 repugnant... 385 00:20:55,171 --> 00:20:56,870 and appalling! 386 00:20:56,920 --> 00:20:58,120 [MURMURING, NERVOUS LAUGHTER] 387 00:20:58,170 --> 00:20:59,560 And... 388 00:21:00,840 --> 00:21:03,380 I love you for it. 389 00:21:04,580 --> 00:21:06,700 And I welcome you... 390 00:21:07,750 --> 00:21:13,010 even as you disgust me! 391 00:21:13,060 --> 00:21:15,390 [PLAYFUL PIANO MUSIC] 392 00:21:17,290 --> 00:21:19,370 [CHEERING AND APPLAUSE] 393 00:21:19,420 --> 00:21:21,560 [SHOUTS FROM AUDIENCE] 394 00:21:21,610 --> 00:21:24,100 [MAN] Well done! Superb! Superb! 395 00:21:24,158 --> 00:21:27,820 [SLOW PIANO MUSIC] 396 00:21:27,870 --> 00:21:30,030 [PROJECTOR RATTLING] 397 00:21:32,380 --> 00:21:35,530 Why does the Master have us tend to the prized, 398 00:21:35,586 --> 00:21:37,470 singular plant at night, 399 00:21:37,520 --> 00:21:39,480 when the rest of the garden is tended by day? 400 00:21:39,510 --> 00:21:42,200 [LOUIS] The actors performed in front of a cinema screen, 401 00:21:42,250 --> 00:21:44,700 interacting with animations and bits of film 402 00:21:44,750 --> 00:21:47,060 in near perfect synchronization. 403 00:21:47,682 --> 00:21:49,750 The effect was wondrous. 404 00:21:49,800 --> 00:21:52,050 [ARMAND] The modern cinema had an enormous influence 405 00:21:52,100 --> 00:21:54,380 on my aesthetic and the light of the projector 406 00:21:54,438 --> 00:21:57,230 on the faces of our actors lent a romantic air 407 00:21:57,280 --> 00:21:58,970 to their performances. 408 00:21:59,026 --> 00:22:01,180 [SCREAMS AND LAUGHTER] 409 00:22:03,322 --> 00:22:05,730 [LOUIS] The plays were weird. 410 00:22:05,780 --> 00:22:07,326 [ARMAND] The plays were timeless, 411 00:22:07,327 --> 00:22:08,500 updated for the age 412 00:22:08,550 --> 00:22:10,660 and all from our 150 year repertoire. 413 00:22:10,710 --> 00:22:12,110 [LOUIS] They were weird! 414 00:22:12,160 --> 00:22:14,070 And always ended in death 415 00:22:14,127 --> 00:22:18,010 or some kind of cruel, barely motivated violence. 416 00:22:18,060 --> 00:22:20,690 [ARMAND] Life is cruel. Life is violent. 417 00:22:20,740 --> 00:22:23,130 [LOUIS] Claudia absolutely loved them. 418 00:22:23,160 --> 00:22:25,260 And it was the first time in Paris 419 00:22:25,310 --> 00:22:28,380 I had seen a smile or a laugh come out of her 420 00:22:28,431 --> 00:22:29,920 that wasn't for my benefit. 421 00:22:30,580 --> 00:22:33,090 But what was truly confusing that first night 422 00:22:33,140 --> 00:22:35,880 were the efforts to make it all appear as farce. 423 00:22:35,930 --> 00:22:36,970 Syrup! 424 00:22:37,023 --> 00:22:40,620 The fake vampire teeth, the fake blood, 425 00:22:40,670 --> 00:22:43,140 - the trick rope. - [ARMAND] It was all a seduction, 426 00:22:43,190 --> 00:22:47,590 to lure the cattle into a willing belief of disbelief. 427 00:22:47,640 --> 00:22:50,770 The only play that mattered was the last. 428 00:22:51,240 --> 00:22:56,860 [GENTLE PIANO MUSIC] 429 00:23:07,980 --> 00:23:12,100 [SANTIAGO] Woodcutter! 430 00:23:12,840 --> 00:23:16,250 - Woodcutter! - Who are you? 431 00:23:17,740 --> 00:23:22,330 I am what you think I am, woodcutter. 432 00:23:22,380 --> 00:23:23,470 Go away. 433 00:23:24,330 --> 00:23:26,020 [AUDIENCE GASPS] 434 00:23:26,070 --> 00:23:29,400 The clock in your heart. 435 00:23:29,450 --> 00:23:32,870 - The gears have stopped meshing. - [WOMAN SCREAMS] 436 00:23:35,790 --> 00:23:38,320 Help me, someone! Please! 437 00:23:38,370 --> 00:23:39,410 What is this? 438 00:23:41,170 --> 00:23:43,330 [WOODCUTTER] She's disrupted the performance! 439 00:23:43,380 --> 00:23:45,000 [WOMAN SCREAMS] 440 00:23:45,050 --> 00:23:47,500 [SANTIAGO] No! No, no, no, no! 441 00:23:47,551 --> 00:23:49,680 Let her speak, Sam. Let her speak. 442 00:23:55,680 --> 00:23:58,120 [SANTIAGO] Shh, shh, shh, shh, shh. 443 00:23:58,170 --> 00:24:00,050 Now, now, now, now. 444 00:24:00,106 --> 00:24:02,930 This is an "English only" performance. 445 00:24:03,890 --> 00:24:05,470 Start again. 446 00:24:06,630 --> 00:24:08,750 [SOBBING] My... 447 00:24:08,800 --> 00:24:13,340 My name is Annika Rooman. 448 00:24:14,840 --> 00:24:16,560 I live in Antwerp. 449 00:24:18,200 --> 00:24:22,990 I was taken from my hotel room last night. 450 00:24:23,780 --> 00:24:27,850 These people are vampires! 451 00:24:27,900 --> 00:24:29,680 True vampires! 452 00:24:29,720 --> 00:24:32,260 - This... This is real! - [LAUGHTER FROM AUDIENCE] 453 00:24:32,310 --> 00:24:35,840 - Call my husband! - I'll call him for you, baby. 454 00:24:35,891 --> 00:24:37,550 [LAUGHTER] 455 00:24:44,490 --> 00:24:45,930 [SHE SOBS] 456 00:24:45,985 --> 00:24:49,100 [SUSPENSEFUL DRUMBEAT] 457 00:24:49,150 --> 00:24:53,030 [CURTAIN SLIDING] 458 00:24:53,740 --> 00:24:57,280 [SHE WHIMPERS] 459 00:24:57,330 --> 00:24:59,150 Suppose we were to let you go. 460 00:24:59,200 --> 00:25:01,700 - P-Please! Y-Yes. - Yes? 461 00:25:01,751 --> 00:25:03,110 Yes. 462 00:25:03,160 --> 00:25:06,250 Suppose the Reaper had a heart 463 00:25:06,300 --> 00:25:09,570 that could resist your Belgian beauty. 464 00:25:12,040 --> 00:25:14,180 Someone would have to take your place. 465 00:25:16,170 --> 00:25:17,210 Your husband? 466 00:25:19,560 --> 00:25:21,060 Oh? 467 00:25:22,540 --> 00:25:24,310 Your son? 468 00:25:24,360 --> 00:25:27,070 I... I can't... I can't and I wouldn't. 469 00:25:31,280 --> 00:25:34,250 How about... 470 00:25:38,290 --> 00:25:39,770 him? 471 00:25:41,240 --> 00:25:44,260 Mmm. Mm, mm. 472 00:25:48,420 --> 00:25:50,600 Oh, dear man, 473 00:25:50,650 --> 00:25:54,990 whose flesh has run in every direction from his mustache, 474 00:25:55,040 --> 00:25:57,750 I want you to remember this... 475 00:25:58,610 --> 00:26:01,120 the next time you're in the pew, 476 00:26:01,170 --> 00:26:03,820 you turn to your neighbor and say, 477 00:26:05,720 --> 00:26:06,950 "Peace be unto you." 478 00:26:11,780 --> 00:26:14,630 They'll give you up... 479 00:26:15,280 --> 00:26:17,420 in a wink! 480 00:26:18,460 --> 00:26:20,650 [ANNIKA SOBBING] 481 00:26:20,704 --> 00:26:24,300 [POIGNANT VIOLIN] 482 00:26:32,380 --> 00:26:34,470 Not his time, Annika. 483 00:26:34,520 --> 00:26:38,290 - [ANNIKA SOBS] - Shh, shh. 484 00:26:38,347 --> 00:26:41,170 - [SANTIAGO SHUSHES] - [ANNIKA CRYING] 485 00:26:41,225 --> 00:26:44,510 [SANTIAGO] Now, now. There, there. 486 00:26:50,020 --> 00:26:57,290 It must... be. 487 00:27:04,630 --> 00:27:07,400 Annika Rooman of Antwerp. 488 00:27:08,544 --> 00:27:10,240 Death... 489 00:27:10,290 --> 00:27:12,980 awaits everyone... 490 00:27:13,030 --> 00:27:14,400 everywhere. 491 00:27:14,450 --> 00:27:15,840 Why not here? 492 00:27:18,179 --> 00:27:23,140 Unconscious death is the fate of all mortals. 493 00:27:25,640 --> 00:27:27,010 Up. 494 00:27:27,540 --> 00:27:28,600 Up. 495 00:27:29,740 --> 00:27:31,300 Up. 496 00:27:31,350 --> 00:27:36,730 We are conscious death, Annika. 497 00:27:37,450 --> 00:27:39,220 And that would make you... 498 00:27:40,740 --> 00:27:42,620 a bride. 499 00:27:55,380 --> 00:27:57,500 [SANTIAGO EXHALES DEEPLY] 500 00:28:00,512 --> 00:28:04,090 Do you know what it means to be loved by death? 501 00:28:07,130 --> 00:28:09,010 No pain. 502 00:28:09,520 --> 00:28:11,300 [SOFTLY] No pain. 503 00:28:12,360 --> 00:28:13,800 [GASPS FROM AUDIENCE] 504 00:28:15,527 --> 00:28:18,680 [TENSE MUSIC] 505 00:28:21,992 --> 00:28:23,400 [HE EXCLAIMS] 506 00:28:23,450 --> 00:28:24,900 - [SNARLING] - [AUDIENCE GASPS] 507 00:28:24,954 --> 00:28:26,710 [WOMAN SCREAMS] 508 00:28:26,760 --> 00:28:29,230 [SNARLING] 509 00:28:29,280 --> 00:28:31,930 [VAMPIRES SHRIEKING] 510 00:28:31,980 --> 00:28:37,080 [ANNIKA SCREAMS] 511 00:28:39,810 --> 00:28:44,500 [SNARLING CONTINUES] 512 00:28:47,040 --> 00:28:48,310 [LIGHT CLICKS] 513 00:28:52,982 --> 00:28:54,850 - Bravo! - Santiago! 514 00:28:54,900 --> 00:28:56,430 [WHOOPING AND APPLAUSE] 515 00:28:56,485 --> 00:29:00,140 [UNCERTAIN APPLAUSE] 516 00:29:02,300 --> 00:29:03,810 Bravo! 517 00:29:05,995 --> 00:29:11,110 [CHEERING AND APPLAUSE] 518 00:29:11,160 --> 00:29:14,870 [PLAYFUL PIANO] 519 00:29:28,890 --> 00:29:33,380 [MAN SPEAKING IN FRENCH] 520 00:29:33,439 --> 00:29:36,010 [ALL CHATTER IN FRENCH] 521 00:29:36,780 --> 00:29:39,730 Our coven has been here since the reign of Charlemagne, 522 00:29:39,760 --> 00:29:44,050 but we only became a theater company after Danton was guillotined. 523 00:29:44,100 --> 00:29:47,650 Ah! Do I hear French from the lips of an English company? 524 00:29:47,700 --> 00:29:49,340 [CHATTING IN ENGLISH] 525 00:29:49,390 --> 00:29:50,540 Ah, better, better. 526 00:29:50,590 --> 00:29:52,660 If you desire to seduce on stage, 527 00:29:52,710 --> 00:29:55,930 you must live it off stage! Thank you. 528 00:29:55,980 --> 00:29:58,280 London was not made overnight, Maitre. 529 00:29:58,300 --> 00:30:00,250 And that is why several Toulousian G's 530 00:30:00,300 --> 00:30:01,760 pricked my ear in act four. 531 00:30:01,790 --> 00:30:04,040 - Did you catch that Englishman? - Oh, I did, Maitre. 532 00:30:04,090 --> 00:30:06,020 Otherwise very committed tonight, Madame. 533 00:30:06,070 --> 00:30:08,330 - Merci. - That goes for the entire company. 534 00:30:08,350 --> 00:30:11,420 Very committed tonight! Bravo! Brava! 535 00:30:11,470 --> 00:30:13,720 Even as they wipe their greasepaint, 536 00:30:13,770 --> 00:30:16,930 as if this were an ordinary night. 537 00:30:16,982 --> 00:30:19,350 [SANTIAGO] Five months of nights. 538 00:30:22,530 --> 00:30:25,310 Five insolent months of nights, 539 00:30:26,790 --> 00:30:31,640 waiting for you to humble us with your appearance. 540 00:30:32,664 --> 00:30:36,780 I ask you, Maitre, was it worth the wait? 541 00:30:45,510 --> 00:30:47,200 - [WOMAN GIGGLES] - Oi! 542 00:30:47,250 --> 00:30:50,250 - Oh, Estelle! - [ALL SPEAKING AT ONCE] 543 00:30:50,307 --> 00:30:52,800 - The Americans are here! - [CHEERING] 544 00:30:53,970 --> 00:30:55,550 [MAN] Bonsoir ! 545 00:30:55,604 --> 00:30:59,680 [INDISTINCT CHATTER] 546 00:30:59,730 --> 00:31:01,680 Welcome. 547 00:31:02,560 --> 00:31:04,640 [ARMAND] Louis and Claudia. 548 00:31:04,696 --> 00:31:08,570 - The Theatre Des Vampires. - [ALL] Fuck off! 549 00:31:08,590 --> 00:31:10,120 Eglee, front of house. 550 00:31:10,170 --> 00:31:12,110 Romaine, stage management, props. 551 00:31:12,160 --> 00:31:14,660 - Luchenbaum, costumes. - Stunning work. 552 00:31:14,690 --> 00:31:17,840 Ah, Samuel Barclay, playwright in residence. 553 00:31:17,890 --> 00:31:19,044 Sam. Call me Sam. 554 00:31:19,045 --> 00:31:22,660 Basilic, Planche, Merde'em, the orchestra. 555 00:31:22,714 --> 00:31:25,000 - Nice drumming, drums. - Thank you. 556 00:31:25,050 --> 00:31:26,427 Tuan and Quang Pham. 557 00:31:26,428 --> 00:31:29,190 Projections, scenery, swing actor. 558 00:31:29,210 --> 00:31:32,240 Father and son. They joined the coven 559 00:31:32,260 --> 00:31:34,510 on an eventful pre-century tour of the colonies. 560 00:31:34,560 --> 00:31:37,170 - Oh, the son looks... - Older than the father. Yes. 561 00:31:37,229 --> 00:31:39,940 Quang here refused the dark gift until he could be on stage. 562 00:31:39,990 --> 00:31:41,390 My son is rebellious. 563 00:31:43,320 --> 00:31:45,800 - English! - Father is an asshole. 564 00:31:46,610 --> 00:31:48,390 Landing us our core acting company. 565 00:31:48,440 --> 00:31:52,220 Gustave, Celeste, Estelle and Santiago. 566 00:31:52,270 --> 00:31:54,270 You were amazing. 567 00:31:54,329 --> 00:31:57,320 I was, wasn't I? Love the dress. 568 00:31:57,374 --> 00:31:59,270 Oh. Thank you. 569 00:31:59,300 --> 00:32:02,010 Do American vampiresses all wear pastels? 570 00:32:02,060 --> 00:32:04,440 Claudia is the only American vampiress, 571 00:32:04,490 --> 00:32:05,720 so I say that's a yes. 572 00:32:05,770 --> 00:32:11,150 And are all American vampires as alluring as you? 573 00:32:11,170 --> 00:32:12,635 - Uh... [MAN LAUGHS] - No. 574 00:32:12,636 --> 00:32:14,850 Louis was expelled for his beauty. 575 00:32:14,900 --> 00:32:17,900 Oh, such a burden, beauty. 576 00:32:17,950 --> 00:32:19,364 [ALL LAUGHING] 577 00:32:19,410 --> 00:32:20,630 Who's your maker? 578 00:32:20,689 --> 00:32:22,300 - My maker? - Mmm. 579 00:32:22,357 --> 00:32:25,130 Eglee here does star charts for us all. 580 00:32:25,180 --> 00:32:26,319 Night you were given the gift, 581 00:32:26,320 --> 00:32:27,726 phase of the moon, name of the maker. 582 00:32:27,750 --> 00:32:30,390 - [EGLEE] I don't really need... - D'you both have the same maker? 583 00:32:30,420 --> 00:32:32,340 We did. Yeah. 584 00:32:32,390 --> 00:32:34,400 His name was Bruce. 585 00:32:34,453 --> 00:32:35,520 Bruce? 586 00:32:38,080 --> 00:32:39,740 - Is he Scottish? - [LAUGHTER] 587 00:32:39,790 --> 00:32:41,460 He said he was from Copenhagen. 588 00:32:41,510 --> 00:32:43,400 We met him on the road just outside of... 589 00:32:43,450 --> 00:32:46,010 - Chicago. - We traveled a lot. 590 00:32:46,060 --> 00:32:49,010 As you do, when the kills pile up. 591 00:32:49,060 --> 00:32:50,620 We don't like to talk about him much. 592 00:32:50,677 --> 00:32:53,750 He threw himself into a fire in front of us. 593 00:32:55,390 --> 00:32:58,250 And once again, Santiago, 594 00:32:58,300 --> 00:33:01,720 it seems you've missed the vein and drawn air instead. 595 00:33:01,770 --> 00:33:04,260 - Hmm! - I got a question. 596 00:33:04,310 --> 00:33:07,220 Who's that handsome man on the wall up there? 597 00:33:07,270 --> 00:33:10,470 [ARMAND] Ah! With us in spirit always. 598 00:33:10,520 --> 00:33:13,940 Our co-founder and the finest actor ever to walk our stage. 599 00:33:15,390 --> 00:33:17,350 Lestat de Lioncourt. 600 00:33:17,400 --> 00:33:19,690 [OMINOUS MUSIC] 601 00:33:19,740 --> 00:33:23,440 Should have seen that coming. Did not see that one coming. 602 00:33:24,120 --> 00:33:25,860 Big red flag, huh? 603 00:33:25,910 --> 00:33:27,550 - The biggest. - You must understand... 604 00:33:27,600 --> 00:33:31,460 - Oh, I understand. - In a community as small as ours, 605 00:33:31,500 --> 00:33:34,040 such crossings of immortal paths is expected, 606 00:33:34,096 --> 00:33:36,000 perhaps more common than you would think. 607 00:33:36,056 --> 00:33:37,560 And Juan looked up at the painting 608 00:33:37,610 --> 00:33:40,380 and saw that Theresa's dead husband was Roberto. 609 00:33:40,435 --> 00:33:43,200 He had eloped with his enemy's widow. 610 00:33:43,250 --> 00:33:47,000 It's a telenovela! I mean, come on! 611 00:33:47,050 --> 00:33:52,600 Lestat's painting on the wall! Are you kidding me? Really? 612 00:33:52,656 --> 00:33:54,730 Oh, and that means... 613 00:33:54,780 --> 00:33:57,560 That means you knew Lestat before he did! 614 00:33:57,610 --> 00:34:00,860 - Yes, Armand knew Lestat. - Wait a minute. 615 00:34:00,914 --> 00:34:03,280 And yes, he was briefly with Lestat. 616 00:34:03,333 --> 00:34:06,010 - You both fucked Lestat?! - A hundred plus years apart. 617 00:34:06,050 --> 00:34:08,180 - They were not compatible. - He tasted like vermouth 618 00:34:08,200 --> 00:34:09,370 and annihilation. 619 00:34:09,423 --> 00:34:11,290 You shared a boyfriend! 620 00:34:11,340 --> 00:34:12,910 This is great! 621 00:34:12,960 --> 00:34:14,500 I fucked Santiago too. 622 00:34:14,550 --> 00:34:17,710 And Celeste, and Estelle. Even had an aerobic evening 623 00:34:17,760 --> 00:34:19,900 with Tuan and Quang Pham in the back row of a cinema 624 00:34:19,950 --> 00:34:22,630 - watching 'Now, Voyager'. - Did you? 625 00:34:22,680 --> 00:34:25,680 It's repertory theatre, Mr. Molloy. It's how one endures. 626 00:34:25,730 --> 00:34:28,420 Lestat's appearance is important, 627 00:34:28,470 --> 00:34:30,560 just not in the way you think it is, Daniel. 628 00:34:30,611 --> 00:34:33,200 Oh, I'm done thinking. 629 00:34:33,250 --> 00:34:35,980 Bring me the tequila and some popcorn, 630 00:34:36,020 --> 00:34:38,340 let's flip to channel 300-something, 631 00:34:38,390 --> 00:34:40,810 it's a Univision night! 632 00:34:41,280 --> 00:34:42,970 [CLAUDIA] I saw his stupid face up there 633 00:34:43,020 --> 00:34:44,216 and had to think of something quick. 634 00:34:44,240 --> 00:34:45,667 You couldn't make up a name? 635 00:34:46,300 --> 00:34:48,070 Best lies got some truth to 'em. 636 00:34:48,120 --> 00:34:50,060 And that's the only other vampire I knew. 637 00:34:51,214 --> 00:34:52,840 - It's gonna be fine. - Fine? 638 00:34:52,890 --> 00:34:55,160 Yeah, fine. What about Lestat? 639 00:34:55,210 --> 00:34:57,720 He's 100-something-year-old painting in a frame. 640 00:34:57,770 --> 00:34:59,420 They got a fucking shrine! 641 00:34:59,450 --> 00:35:00,681 What if they find out we killed him? 642 00:35:00,682 --> 00:35:02,990 - One of us would have to tell them. - Or think it! 643 00:35:03,020 --> 00:35:05,760 Well, I thought it the second I saw his face in the frame, 644 00:35:05,800 --> 00:35:08,020 but there they were inviting us back, 645 00:35:08,060 --> 00:35:10,420 - five minutes later. - To kill us. 646 00:35:10,470 --> 00:35:12,320 And right after that I invaded their thoughts, 647 00:35:12,370 --> 00:35:15,290 and not one, not one of them, 648 00:35:15,310 --> 00:35:17,880 thought anything other than I want to lick these two, 649 00:35:17,930 --> 00:35:19,659 so we need to stay away from Estelle if we can. 650 00:35:19,660 --> 00:35:21,220 But they knew nothing 651 00:35:21,270 --> 00:35:23,050 and they're gonna continue knowing nothing, 652 00:35:23,100 --> 00:35:25,220 'cos you're gonna keep that loose head of yours tight 653 00:35:25,260 --> 00:35:26,540 because I wanna go back, Louis. 654 00:35:26,541 --> 00:35:28,200 - Are you crazy? - What about the play? 655 00:35:28,250 --> 00:35:29,690 When they all pounced on that woman, 656 00:35:29,720 --> 00:35:32,040 drained her right in front of their dumb faces? 657 00:35:32,090 --> 00:35:34,790 Tell me you did not feel pride. 658 00:35:34,841 --> 00:35:37,540 - I did not feel pride. - Yes, you did! 659 00:35:37,590 --> 00:35:39,020 Past your empathy for that woman, 660 00:35:39,070 --> 00:35:41,300 past your fear of being exposed. 661 00:35:41,350 --> 00:35:42,840 Vampire pride. 662 00:35:42,890 --> 00:35:45,800 Those Frenchies love being vampires. 663 00:35:45,820 --> 00:35:47,970 And they shamed us because we never felt that way 664 00:35:48,020 --> 00:35:49,300 and we fucking should! 665 00:35:50,140 --> 00:35:53,220 - I'm going back. I want more. - It's not safe there! 666 00:35:53,270 --> 00:35:56,240 Fourteen hapless vampires being led by a vampire 667 00:35:56,290 --> 00:35:58,770 with skin darker than yours? 668 00:35:58,820 --> 00:36:01,920 What else is there to be scared of? 669 00:36:01,970 --> 00:36:03,480 Other than your own lust? 670 00:36:04,180 --> 00:36:06,706 - Oh, you felt my lust? - Armand? 671 00:36:06,707 --> 00:36:09,260 Oh, yeah. Felt his too. 672 00:36:09,310 --> 00:36:12,540 Now I know what two blood fat cocks slapping hands feel like, 673 00:36:12,590 --> 00:36:14,100 so thank you for that. 674 00:36:15,720 --> 00:36:17,209 Take your people pictures! 675 00:36:17,210 --> 00:36:20,220 Worship them in the red light all you want! 676 00:36:20,270 --> 00:36:21,620 I want to be with my own! 677 00:36:21,640 --> 00:36:23,100 Don't ruin this for me, Louis. 678 00:36:23,140 --> 00:36:24,380 I need this! 679 00:36:24,433 --> 00:36:26,540 [LOUIS] The coven had lifted Claudia's spirits, 680 00:36:26,590 --> 00:36:29,360 but seeing Lestat's portrait put me on edge. 681 00:36:29,380 --> 00:36:31,540 I needed confirmation of his death, 682 00:36:31,590 --> 00:36:33,670 and then I remembered his frequent money wires 683 00:36:33,680 --> 00:36:36,110 came from a law firm with an address in the Marais, 684 00:36:36,160 --> 00:36:37,970 Roget & Associates. 685 00:36:38,029 --> 00:36:39,420 We were very close friends. 686 00:36:39,470 --> 00:36:42,170 We owned some real estate together. 687 00:36:42,220 --> 00:36:44,700 A townhouse on Royal Street... 688 00:36:45,600 --> 00:36:46,760 in New Orleans. 689 00:36:46,810 --> 00:36:49,000 Maybe your records reflect that? 690 00:36:49,700 --> 00:36:51,920 [CLOCK STRIKES THE HOUR] 691 00:36:53,240 --> 00:36:56,770 We were separated by war, Mr. Lioncourt and myself. 692 00:36:56,820 --> 00:36:59,200 I had some work in Europe. 693 00:37:00,230 --> 00:37:03,770 I lost my American passport doing that work. 694 00:37:03,820 --> 00:37:05,960 I'm in the process of... 695 00:37:07,580 --> 00:37:09,269 Uh, I'm not here for money. 696 00:37:09,270 --> 00:37:14,950 I'm here to know if you've heard from... him. 697 00:37:15,567 --> 00:37:17,120 If... 698 00:37:18,030 --> 00:37:20,400 If he is alive, and if so... 699 00:37:20,420 --> 00:37:22,420 We have not heard from Monsieur de Lioncourt 700 00:37:22,470 --> 00:37:24,350 since February 1940, 701 00:37:24,409 --> 00:37:27,230 when we processed several wires for him, uh, 702 00:37:27,280 --> 00:37:29,260 for a party he was throwing. 703 00:37:30,457 --> 00:37:32,860 I know who you are, Monsieur. 704 00:37:34,310 --> 00:37:37,120 And I know what you meant to our cherished client, 705 00:37:37,170 --> 00:37:39,200 Monsieur de Lioncourt. 706 00:37:40,310 --> 00:37:41,400 You say... 707 00:37:42,700 --> 00:37:44,040 You said "meant". 708 00:37:48,780 --> 00:37:50,580 Perhaps he is dead. 709 00:37:51,760 --> 00:37:53,814 Or "sleeping". Hmm? 710 00:37:54,540 --> 00:37:56,800 I have no confirmation of his actual death, 711 00:37:56,850 --> 00:38:00,530 and cannot declare him legally dead for years, 712 00:38:00,580 --> 00:38:04,910 but seeing as you are now here in Paris, 713 00:38:04,960 --> 00:38:08,360 and the fact he has made no withdrawals from his account, 714 00:38:08,411 --> 00:38:11,050 between us, it is confirmation enough 715 00:38:11,100 --> 00:38:13,400 for me to pass this box to you, 716 00:38:13,450 --> 00:38:16,140 as instructed in case of, uh... 717 00:38:18,130 --> 00:38:19,370 Well... 718 00:38:21,049 --> 00:38:23,290 I have a client arriving in 20 minutes. 719 00:38:25,280 --> 00:38:26,346 You may have the office. 720 00:38:27,420 --> 00:38:29,340 [DOOR OPENS] 721 00:38:59,780 --> 00:39:04,060 [GENTLE CLASSICAL PIANO] 722 00:39:07,050 --> 00:39:08,200 Hmm. 723 00:39:13,140 --> 00:39:15,520 [LESTAT] In the event that you are reading this, 724 00:39:16,280 --> 00:39:18,360 something dreadful has occurred, 725 00:39:18,410 --> 00:39:22,380 which is not my own death, but rather... 726 00:39:23,920 --> 00:39:28,620 the fact that we both now exist in two different worlds. 727 00:39:29,659 --> 00:39:31,950 Do not waste your life 728 00:39:32,000 --> 00:39:36,090 seeking revenge on the person or persons who did this. 729 00:39:36,140 --> 00:39:39,390 Do not give them the satisfaction of the hunt. 730 00:39:41,200 --> 00:39:44,280 Let treachery eat away at them from within. 731 00:39:46,090 --> 00:39:47,790 And you... 732 00:39:49,840 --> 00:39:51,556 you go carry on with your living. 733 00:39:51,557 --> 00:39:54,220 Know only this, mon cher, 734 00:39:54,270 --> 00:39:56,620 you are the only being I trust, 735 00:39:58,140 --> 00:40:01,640 and whom I love, above and beyond myself. 736 00:40:05,670 --> 00:40:07,810 All my love belongs to you. 737 00:40:08,540 --> 00:40:09,900 You are its keeper. 738 00:40:15,770 --> 00:40:18,440 A veil will now forever separate our union. 739 00:40:21,040 --> 00:40:23,200 But it is a thin veil... 740 00:40:25,260 --> 00:40:27,580 and I am always on the other side, 741 00:40:30,160 --> 00:40:33,500 face pressed up against your longing. 742 00:40:38,220 --> 00:40:40,880 Lestat de Lioncourt. 743 00:40:46,277 --> 00:40:50,030 Lestat, Lestat, Lestat. 744 00:40:50,080 --> 00:40:51,200 Love of my life, 745 00:40:51,250 --> 00:40:54,120 or is it more "rebound of my life" with you two? 746 00:40:54,160 --> 00:40:57,500 It's a haunting memory Louis just shared with you. 747 00:40:57,550 --> 00:41:01,320 What a comfort, your ability to continue pulling humor from his pain. 748 00:41:01,370 --> 00:41:03,620 - Cathartic. - [MOLLOY] It's a joke. It's a joke. 749 00:41:03,650 --> 00:41:06,660 - You serve it up. - Alice is in her third trimester. 750 00:41:06,690 --> 00:41:09,000 She's steps in gum on the corner of Rues Palatine 751 00:41:09,042 --> 00:41:11,210 - and Servandoni. - The old parlor trick. 752 00:41:11,260 --> 00:41:12,690 She makes you scrape it off 753 00:41:12,710 --> 00:41:14,160 - with a credit card. - It's not a credit card. 754 00:41:14,180 --> 00:41:15,800 I have no credit. It's a library card. 755 00:41:15,820 --> 00:41:18,680 She was wearing that short purple dress you favored. 756 00:41:18,700 --> 00:41:20,856 - I liked the way she walked in it. - You felt freer... 757 00:41:20,880 --> 00:41:23,179 - She was confident in it. - ... to hold her hand in Paris. 758 00:41:23,180 --> 00:41:25,860 - I wonder why that is? - Hitting the garage door, Louis. 759 00:41:25,900 --> 00:41:27,400 All the crap, have at it! 760 00:41:27,450 --> 00:41:31,029 You worked so hard to get that table right in the corner, 761 00:41:31,030 --> 00:41:32,340 so you could pull out the ring. 762 00:41:32,390 --> 00:41:33,660 The ring! Yeah, that's good. 763 00:41:33,690 --> 00:41:35,610 Just at the right moment to surprise her. 764 00:41:35,660 --> 00:41:37,660 - Which I did. - And what did she say 765 00:41:37,690 --> 00:41:39,998 when you finally asked her to marry you? 766 00:41:45,580 --> 00:41:48,580 In middle school you stole your dad's Playboy magazines. 767 00:41:48,620 --> 00:41:51,540 - Sold them at recess. - [LOUIS] Danny. 768 00:41:51,590 --> 00:41:53,860 I'll ask for a third time. 769 00:41:53,910 --> 00:41:59,350 What did Alice say when you finally asked her to marry you? 770 00:41:59,400 --> 00:42:01,280 [ARMAND] Louis, perhaps we should... 771 00:42:01,330 --> 00:42:02,880 She said no. 772 00:42:11,780 --> 00:42:15,400 She wanted to say yes, but she didn't trust you. 773 00:42:15,450 --> 00:42:17,560 You hadn't given her a reason to. 774 00:42:17,619 --> 00:42:20,820 [LOUIS] Would you like to know what she thinks of you now? 775 00:42:20,872 --> 00:42:24,150 If she thinks of you now? We could do that. 776 00:42:24,940 --> 00:42:26,919 Or we could simply return to the interview. 777 00:42:26,920 --> 00:42:32,300 If you're willing to ask your questions and then listen, 778 00:42:32,350 --> 00:42:33,460 which is your job. 779 00:42:34,940 --> 00:42:36,160 Yes. 780 00:42:37,840 --> 00:42:38,960 Good. 781 00:42:40,180 --> 00:42:41,340 So... 782 00:42:42,520 --> 00:42:43,740 your question. 783 00:42:44,479 --> 00:42:45,930 Um... 784 00:42:49,400 --> 00:42:51,340 What happened next? 785 00:42:52,650 --> 00:42:54,640 [LOUIS] They invited us for a hunt. 786 00:42:54,690 --> 00:42:57,930 [ARMAND] Claudia had attended a month of performances 787 00:42:57,980 --> 00:43:01,230 and the coven felt she had proven herself sincere. 788 00:43:01,280 --> 00:43:05,550 [LOUIS] I nodded off one night while Santiago was hamming it up. 789 00:43:05,600 --> 00:43:09,860 Apparently, that made me persona non grata with the leading man. 790 00:43:11,290 --> 00:43:14,830 [SMOOTH JAZZ] 791 00:43:19,740 --> 00:43:21,970 We played follow the leader. 792 00:43:22,830 --> 00:43:25,500 A slithering creature with multiple heads, 793 00:43:25,550 --> 00:43:28,550 rounding roundabouts with ravenous intent. 794 00:43:29,480 --> 00:43:31,960 Waiting for Maitre to make the call. 795 00:43:32,569 --> 00:43:34,154 [ARMAND] When you share a victim, 796 00:43:34,155 --> 00:43:36,380 as they did every night on stage, 797 00:43:36,430 --> 00:43:42,900 it's merely a taste, an amuse-bouche. 798 00:43:42,950 --> 00:43:45,990 - [LAUGHTER] - [CAMERA SHUTTER CLICKS] 799 00:43:46,040 --> 00:43:47,560 [LOUIS] When you travel as a pack, 800 00:43:47,610 --> 00:43:49,560 you take on a collective hunger. 801 00:43:49,610 --> 00:43:52,990 The longer the ride, the more intense the craving. 802 00:43:53,047 --> 00:43:56,850 [MAN] I am in Paris with my Parisienne family! 803 00:43:56,900 --> 00:43:59,290 [CLAUDIA WHOOPS] 804 00:44:01,097 --> 00:44:03,030 - [CAMERA SHUTTER CLICKS] - [WOMAN LAUGHS] 805 00:44:03,080 --> 00:44:05,790 [CLAUDIA SCREAMS AND WHOOPS] 806 00:44:08,646 --> 00:44:10,190 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 807 00:44:10,990 --> 00:44:13,740 [CLAUDIA IN FRENCH] Allez ! Allez ! Allez ! 808 00:44:16,140 --> 00:44:17,790 [WOMAN LAUGHS] 809 00:44:17,840 --> 00:44:20,940 [INTENSE JAZZ] 810 00:44:27,332 --> 00:44:29,650 [ARMAND] Put your camera away, my American friend. 811 00:44:29,709 --> 00:44:31,590 Be one with us. 812 00:44:31,640 --> 00:44:33,580 [LOUIS] Where are you taking us? 813 00:44:33,630 --> 00:44:36,070 [ARMAND] As far as our petrol will take us. 814 00:44:36,120 --> 00:44:38,870 [ENGINES REVVING] 815 00:44:41,760 --> 00:44:45,590 [LOUIS] Esurient hearts beating as one. 816 00:44:45,640 --> 00:44:49,660 The rumbling beast of the moveable feast! 817 00:44:56,200 --> 00:44:59,310 The estate of the family De LaCroix. 818 00:44:59,360 --> 00:45:01,572 Whilst their countrymen clutch ration cards, 819 00:45:01,573 --> 00:45:05,110 they've made quite a killing manipulating the black markets. 820 00:45:10,959 --> 00:45:12,860 Santiago. 821 00:45:19,175 --> 00:45:21,070 Give us the layout, would you, love? 822 00:45:21,120 --> 00:45:24,310 - [GENDARME SPLUTTERS] - [SANTIAGO GRUNTS] 823 00:45:24,360 --> 00:45:28,210 Fourteen rooms. Nineteen guests plus their hosts. 824 00:45:28,268 --> 00:45:30,340 Thirteen men, eight women. 825 00:45:30,395 --> 00:45:33,530 And, and... Oh! 826 00:45:33,560 --> 00:45:36,910 Small firearms in the library bureau. 827 00:45:36,960 --> 00:45:38,780 [GENDARME GASPS] 828 00:45:38,830 --> 00:45:41,480 - Enjoy yourselves. - Mmm! 829 00:45:42,950 --> 00:45:44,020 You coming? 830 00:45:44,075 --> 00:45:46,650 I ate before the play. I'm gonna... 831 00:45:46,703 --> 00:45:51,100 [INDISTINCT CHATTER, DISTANT MUSIC PLAYS] 832 00:45:51,150 --> 00:45:54,450 [SCREAMING] 833 00:45:56,760 --> 00:45:59,320 I understand you supplement your diet. 834 00:46:00,080 --> 00:46:02,530 I feast human every other night. 835 00:46:02,580 --> 00:46:04,110 It's my way. 836 00:46:04,160 --> 00:46:06,160 You're not gonna... ? 837 00:46:06,210 --> 00:46:08,510 I am now where I most want to be. 838 00:46:08,560 --> 00:46:12,750 [SCREAMING CONTINUES] 839 00:46:12,800 --> 00:46:14,730 - Nice night. - Mmm. 840 00:46:14,780 --> 00:46:16,140 Very nice. 841 00:46:21,300 --> 00:46:22,480 You carry yourself well. 842 00:46:23,080 --> 00:46:24,680 - [CRASHING, SCREAMING] - Merci. 843 00:46:25,580 --> 00:46:27,035 I like how you withhold. 844 00:46:28,010 --> 00:46:30,820 Don't know about that. Cautious maybe. 845 00:46:30,872 --> 00:46:32,660 It's alluring. 846 00:46:32,710 --> 00:46:34,580 It's practiced. 847 00:46:34,620 --> 00:46:37,280 I find myself thinking, "What is in there?" 848 00:46:38,420 --> 00:46:40,140 Been thinking the same about you. 849 00:46:42,120 --> 00:46:44,000 Been thinking about you often. 850 00:46:48,290 --> 00:46:50,540 - Tricky. - What's that? 851 00:46:51,350 --> 00:46:53,180 - Us. - [VAMPIRE] Oh. Yes! 852 00:46:53,230 --> 00:46:55,380 - My word, yes! - Mmm. 853 00:46:55,420 --> 00:46:57,140 Coven life can get... 854 00:46:58,040 --> 00:47:00,710 labyrinthian depths of... 855 00:47:01,440 --> 00:47:03,100 It can be tricky. 856 00:47:03,154 --> 00:47:05,770 [MAN SHOUTS IN FRENCH] 857 00:47:07,360 --> 00:47:08,600 [CLAUDIA] Yes! 858 00:47:09,380 --> 00:47:12,860 - She is something, your Claudia. - A spark in the dark. 859 00:47:12,914 --> 00:47:15,900 - Pity she was made so young. - [GLASS SHATTERS] 860 00:47:15,958 --> 00:47:18,660 Imagine her in a body equal to her mind. 861 00:47:18,711 --> 00:47:20,450 She's managed through it. 862 00:47:21,100 --> 00:47:23,410 Particularly skilled at blocking her thoughts. 863 00:47:23,466 --> 00:47:24,550 [MAN SCREAMS] 864 00:47:24,600 --> 00:47:26,350 You must work harder on that. 865 00:47:26,400 --> 00:47:27,540 [VAMPIRE] Merci ! 866 00:47:28,680 --> 00:47:31,170 I could help you hone that skill. 867 00:47:32,100 --> 00:47:33,420 Oh, yeah? 868 00:47:34,102 --> 00:47:36,170 - That'd be great. - Good. 869 00:47:36,220 --> 00:47:38,820 Because I do believe I felt some trepidation 870 00:47:38,870 --> 00:47:40,890 when the name Lestat was uttered. 871 00:47:41,910 --> 00:47:43,160 Who? 872 00:47:44,195 --> 00:47:46,430 My dear American friend, 873 00:47:46,480 --> 00:47:49,130 who thinks of me often and who has... 874 00:47:49,180 --> 00:47:52,760 dominated my mind ever since I laid eyes upon him... 875 00:47:53,580 --> 00:47:55,080 don't. 876 00:47:56,170 --> 00:47:59,360 I don't know the particulars of your acquaintance with him. 877 00:47:59,410 --> 00:48:00,800 You can tell me when you're ready. 878 00:48:00,850 --> 00:48:04,220 But a few of the coven can be volatile 879 00:48:04,260 --> 00:48:07,750 and quite unforgiving when lied to. 880 00:48:09,060 --> 00:48:11,900 Shut your mind if you hear his name again. 881 00:48:13,380 --> 00:48:16,640 Also, mon ami, may I suggest 882 00:48:16,690 --> 00:48:19,800 you never visit Roget, Abert & Associates again. 883 00:48:20,960 --> 00:48:24,500 That sort of enquiry can open all sorts of trouble. 884 00:48:25,220 --> 00:48:26,860 As you suggest, Maitre. 885 00:48:28,740 --> 00:48:30,060 Armand. 886 00:48:30,700 --> 00:48:32,820 "Maitre" is a coven endearment. 887 00:48:32,850 --> 00:48:34,186 [SANTIAGO] Come on, people, come on! 888 00:48:34,210 --> 00:48:35,440 Armand for you. 889 00:48:36,440 --> 00:48:38,820 [CELESTE] Caught a lively one for tomorrow's show. 890 00:48:38,870 --> 00:48:41,700 - [SANTIAGO] Pip's a savage! - Oh, Louis! I see it now! 891 00:48:41,750 --> 00:48:43,590 It's different here! I love it! 892 00:48:43,640 --> 00:48:45,691 I never want to hunt alone again! I never want to leave! 893 00:48:45,715 --> 00:48:49,250 [IN FRENCH] Je vous aime tous ! J'adore �tre une vampire ! 894 00:48:49,300 --> 00:48:51,580 - [BOTH] In English! - I love everybody 895 00:48:51,600 --> 00:48:54,960 and everything in this every moment, right every now! 896 00:48:55,016 --> 00:48:57,720 [WHOOPING AND LAUGHTER] 897 00:48:57,770 --> 00:49:00,480 [ENGINES REVVING] 898 00:49:03,560 --> 00:49:05,470 [MAN SCREAMS] 899 00:49:05,520 --> 00:49:08,990 [ROMANTIC JAZZ] 900 00:49:09,040 --> 00:49:11,390 [WOMAN SCREAMS] 901 00:49:13,180 --> 00:49:15,569 MAN: It was 1556. 902 00:49:15,570 --> 00:49:19,460 I felt his presence before I saw him. 903 00:49:20,540 --> 00:49:22,209 And here he was. 904 00:49:22,210 --> 00:49:24,840 MAN #2: We might be having a good time now, 905 00:49:24,890 --> 00:49:27,290 but there's danger if they find out we lied. 906 00:49:27,340 --> 00:49:29,540 How do you get them to accept death? 907 00:49:29,592 --> 00:49:32,540 The great conversion. It's real. 908 00:49:32,590 --> 00:49:34,472 Aah! To hell with you! 909 00:49:35,140 --> 00:49:37,539 How long are we going to play games, Louis? 910 00:49:37,540 --> 00:49:41,550 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 911 00:49:48,880 --> 00:49:51,790 "Do you know what it means to be loved by death?" 912 00:49:51,840 --> 00:49:53,140 is something that... 913 00:49:53,199 --> 00:49:54,980 No pain. 914 00:49:55,030 --> 00:49:58,720 Santiago says to his victims on stage 915 00:50:00,280 --> 00:50:03,260 as he basically lulls them into their death. 916 00:50:03,310 --> 00:50:08,700 ? 917 00:50:09,380 --> 00:50:10,880 So all of a sudden, we're in Paris 918 00:50:10,930 --> 00:50:14,010 and we're in exciting post-war Paris. 919 00:50:14,060 --> 00:50:16,410 There's a certain intellectual fervor 920 00:50:16,460 --> 00:50:20,050 that is taking over this particular city. 921 00:50:20,101 --> 00:50:24,430 Paris is everything that Claudia's been waiting for. 922 00:50:24,480 --> 00:50:26,900 I love getting old baguettes, 923 00:50:26,950 --> 00:50:29,320 and, like, Louis, wearing this little scarf 924 00:50:29,360 --> 00:50:33,600 is what Louis imagines French people wear. 925 00:50:33,650 --> 00:50:37,160 I'm the reticent vampire of the Ninth Arrondissement. 926 00:50:37,180 --> 00:50:40,140 I don't think Louis is really playing at stereotypes 927 00:50:40,190 --> 00:50:41,200 of an American tourist. 928 00:50:41,220 --> 00:50:43,120 I think he is that. He's living it. 929 00:50:43,170 --> 00:50:45,820 He is the stereotype of an American tourist. 930 00:50:45,870 --> 00:50:47,100 What do you want? 931 00:50:47,580 --> 00:50:49,580 How are you going to get there? 932 00:50:50,840 --> 00:50:52,200 There's some giddiness there, 933 00:50:52,230 --> 00:50:54,093 and there's some humor that they haven't had. 934 00:50:54,680 --> 00:50:57,330 Certainly not since they killed Lestat. 935 00:50:57,380 --> 00:50:58,681 Our finest seats. 936 00:51:00,420 --> 00:51:03,280 O'BYRNE: And then they get to meet these vampires. 937 00:51:03,310 --> 00:51:05,060 And this is really the thing 938 00:51:05,110 --> 00:51:07,430 that Claudia has been desperately seeking. 939 00:51:07,480 --> 00:51:11,899 And in Armand, we have someone that is really intriguing to Louis. 940 00:51:11,900 --> 00:51:16,030 So both of them are over the moon. 941 00:51:16,080 --> 00:51:19,574 You learn when they go to the theater and they meet the coven, 942 00:51:19,575 --> 00:51:22,150 Claudia is someone that needs community. 943 00:51:22,204 --> 00:51:25,690 Louis is someone that needs to know that community is there, 944 00:51:25,740 --> 00:51:27,659 but to be away from it a lot. 945 00:51:27,660 --> 00:51:33,790 ? 946 00:51:33,800 --> 00:51:38,740 Welcome to "The Displacement of Reason". 947 00:51:38,790 --> 00:51:43,460 What sold Prague to us as a shooting location for Paris 948 00:51:43,510 --> 00:51:45,380 was not the physical Prague, 949 00:51:45,430 --> 00:51:47,647 which is one of the most beautiful cities in the world 950 00:51:47,648 --> 00:51:50,479 and can recreate Paris in many, many ways. 951 00:51:50,480 --> 00:51:53,480 It was this huge factory 952 00:51:53,530 --> 00:51:57,239 we walked into looking for the vampire theater. 953 00:51:57,780 --> 00:51:59,730 The Americans are here! 954 00:51:59,780 --> 00:52:01,960 And almost immediately, 955 00:52:01,990 --> 00:52:04,780 I just saw the sparkle on Marla LePere-Schloop's eyes, 956 00:52:04,830 --> 00:52:08,610 and our production designers, and we said, "Okay, we're home." 957 00:52:08,660 --> 00:52:10,165 This is where we need to be. 958 00:52:10,166 --> 00:52:11,780 It's just spectacular. 959 00:52:11,830 --> 00:52:14,900 That was a key factor that brought us to Prague, 960 00:52:14,950 --> 00:52:17,440 was landing this location and understanding 961 00:52:17,460 --> 00:52:20,210 how vital that was going to be to season two. 962 00:52:20,262 --> 00:52:23,620 The prospect of getting to work on a TV show 963 00:52:23,670 --> 00:52:25,300 where there's a theater company 964 00:52:25,350 --> 00:52:27,800 was just too exciting to pass up, 965 00:52:27,850 --> 00:52:31,650 and we wanted to have an exciting leading man, Santiago. 966 00:52:31,700 --> 00:52:33,600 So we got the great Ben Daniels. 967 00:52:33,651 --> 00:52:37,520 We here at Theatre Des Vampires, 968 00:52:37,570 --> 00:52:40,113 delve into the underbelly of the human soul. 969 00:52:40,114 --> 00:52:42,060 ANDERSON: Santiago and the whole coven... 970 00:52:42,110 --> 00:52:43,580 it's like a breath of fresh air. 971 00:52:43,630 --> 00:52:47,498 It's like this new mischievous energy that comes into the show. 972 00:52:48,080 --> 00:52:49,749 HAYLES: This is what she's been waiting for. 973 00:52:49,750 --> 00:52:52,752 And she envisions a family with these coven members, 974 00:52:52,753 --> 00:52:54,910 just living her best life, eating people. 975 00:52:54,960 --> 00:52:56,290 [CHEERS AND APPLAUSE] 976 00:52:56,340 --> 00:53:00,260 JOHNSON: Santiago is certainly the most theatrical 977 00:53:00,310 --> 00:53:03,170 of everybody in the vampire theater. 978 00:53:03,220 --> 00:53:05,300 Everything you're about to see... 979 00:53:05,350 --> 00:53:07,220 JOHNSON: He thinks he's Laurence Olivier. 980 00:53:07,270 --> 00:53:08,360 ... is real... 981 00:53:08,410 --> 00:53:09,880 JOHNSON: But he is mesmerizing, 982 00:53:09,930 --> 00:53:11,479 and he is captivating. 983 00:53:11,480 --> 00:53:13,430 ... and appalling! 984 00:53:13,480 --> 00:53:15,160 JOHNSON: And the audience loves him. 985 00:53:15,210 --> 00:53:17,060 I love you for it. 986 00:53:17,110 --> 00:53:20,500 And Claudia immediately falls in love with what he represents 987 00:53:20,550 --> 00:53:22,270 and wants to be a part of it. 988 00:53:22,320 --> 00:53:23,880 [SCREAMING] 989 00:53:23,920 --> 00:53:26,400 SANTIAGO: No, no, no, no, no, no. 990 00:53:26,454 --> 00:53:27,570 Let her speak, sir. 991 00:53:31,830 --> 00:53:34,795 I'd like to point out, also, just a little aside, 992 00:53:34,796 --> 00:53:36,980 that the woman who plays Annika, 993 00:53:37,020 --> 00:53:41,560 the first victim we see, is actually our director's assistant. 994 00:53:42,260 --> 00:53:44,830 We found out that she is an actress, a very good actress, 995 00:53:44,880 --> 00:53:46,320 and primarily an actress. 996 00:53:49,240 --> 00:53:50,500 Sinead, who played the woman, 997 00:53:50,550 --> 00:53:53,920 she was very, very good at being terrified. 998 00:53:53,940 --> 00:53:55,540 It was very upsetting to see 999 00:53:55,590 --> 00:53:58,420 because it was like all of her in her entirety. 1000 00:53:58,460 --> 00:54:01,320 But for Claudia, I think Claudia fully was like, 1001 00:54:01,370 --> 00:54:03,239 "Where are the stairs to the stage? 1002 00:54:03,240 --> 00:54:04,810 Like, get me on there right now." 1003 00:54:04,860 --> 00:54:06,340 Up. 1004 00:54:06,390 --> 00:54:07,640 JOHNSON: It was just so funny 1005 00:54:07,690 --> 00:54:10,280 to be working alongside the set 1006 00:54:10,330 --> 00:54:13,360 next to somebody who all of a sudden is on stage 1007 00:54:13,400 --> 00:54:15,660 being devoured by Santiago 1008 00:54:15,690 --> 00:54:17,160 and later the rest of the company. 1009 00:54:17,210 --> 00:54:19,770 And it's brutal and beautiful 1010 00:54:19,820 --> 00:54:23,760 and just so theatrical and so brilliant. 1011 00:54:27,223 --> 00:54:30,170 [CHEERS AND APPLAUSE] 1012 00:54:30,220 --> 00:54:31,268 Bravo! 1013 00:54:33,680 --> 00:54:36,960 ANDERSON: There's, like, 14 vampires now on the show. 1014 00:54:37,000 --> 00:54:40,820 And I was like, "Wow, this is intense. 1015 00:54:40,870 --> 00:54:42,729 This is like a new thing." 1016 00:54:42,730 --> 00:54:44,600 And they all had relationships already, 1017 00:54:44,650 --> 00:54:45,726 and they've been rehearsing 1018 00:54:45,750 --> 00:54:47,680 and they've been, like, shooting these plays. 1019 00:54:47,700 --> 00:54:50,569 It was really helpful for me personally 1020 00:54:50,570 --> 00:54:53,480 to walk into this whole world of vampires. 1021 00:54:53,530 --> 00:54:55,550 It was, like, unfamiliar and different as well 1022 00:54:55,600 --> 00:54:57,700 to what we established in season one, 1023 00:54:57,750 --> 00:55:03,049 but also just, like, a very funny, very lovely group of people. 1024 00:55:03,050 --> 00:55:06,790 I ask you now... was it worth the wait? 1025 00:55:06,846 --> 00:55:15,530 ? 1026 00:55:15,540 --> 00:55:19,680 Malloy is finally getting his footing 1027 00:55:19,733 --> 00:55:22,260 when it comes to how to deal 1028 00:55:22,312 --> 00:55:26,140 with the fact that there are now two vampires instead of one. 1029 00:55:26,190 --> 00:55:27,700 Are you two going to finish 1030 00:55:27,750 --> 00:55:29,577 each other's sentences for the whole session? 1031 00:55:29,578 --> 00:55:33,070 We've been together 77 years, Daniel. 1032 00:55:33,122 --> 00:55:36,150 What was fun was realizing 1033 00:55:36,170 --> 00:55:38,900 that we'd spent all of season one 1034 00:55:38,920 --> 00:55:41,990 with Rashid lingering in the background. 1035 00:55:42,040 --> 00:55:43,680 You're lingering, Rashid. 1036 00:55:43,730 --> 00:55:46,280 It was fun for me to see, like, little things 1037 00:55:46,330 --> 00:55:49,180 that Assad was doing in season one as Rashid, 1038 00:55:49,220 --> 00:55:50,940 where you can see him under it 1039 00:55:50,990 --> 00:55:53,550 What do you think will happen to Mr. du Lac 1040 00:55:53,600 --> 00:55:55,170 when you publish this book? 1041 00:55:55,220 --> 00:55:57,680 I love working with Assad. 1042 00:55:57,730 --> 00:55:59,130 He's so intense 1043 00:55:59,180 --> 00:56:02,910 and it's wonderful to play against. It's really fun. 1044 00:56:02,960 --> 00:56:06,520 She wanted to say yes, but she didn't trust you. 1045 00:56:06,572 --> 00:56:08,690 You hadn't given her a reason to. 1046 00:56:08,740 --> 00:56:10,900 ZAMAN: It's not Malloy's fault that he's here. 1047 00:56:10,950 --> 00:56:12,730 He was brought here by Louis. 1048 00:56:12,780 --> 00:56:15,289 But now that he is here and he's prying, 1049 00:56:15,290 --> 00:56:18,050 Armand has to preserve their relationship 1050 00:56:18,070 --> 00:56:19,490 and their history together. 1051 00:56:19,540 --> 00:56:23,200 If you're willing to ask your questions and then listen. 1052 00:56:23,250 --> 00:56:25,860 It becomes a battle of wits. 1053 00:56:25,910 --> 00:56:28,090 What happened next? 1054 00:56:28,120 --> 00:56:32,765 ? 1055 00:56:32,770 --> 00:56:35,920 O'BYRNE: And we have this phenomenal scene in front of this... 1056 00:56:35,940 --> 00:56:37,940 we always called it the Murder Mansion. 1057 00:56:37,970 --> 00:56:40,397 It's described exactly how we see it. 1058 00:56:42,080 --> 00:56:43,899 They arrive, and then Louis and Armand 1059 00:56:43,900 --> 00:56:45,880 have this wonderful flirtation. 1060 00:56:45,920 --> 00:56:48,399 - Enjoy yourselves. - Mmm. 1061 00:56:48,400 --> 00:56:51,140 That might have been one of the best days of my life. 1062 00:56:51,160 --> 00:56:54,240 It was... [LAUGHS] It was... 1063 00:56:54,290 --> 00:56:57,110 - Honestly, it was just adults playing. - You coming? 1064 00:56:57,160 --> 00:56:59,083 A hit before the play? 1065 00:57:00,370 --> 00:57:02,800 HAYLES: What I really liked about Levan's direction in this 1066 00:57:02,840 --> 00:57:04,740 is that when we got in the mansion, 1067 00:57:04,790 --> 00:57:07,080 it was like, "You're vampires. 1068 00:57:07,100 --> 00:57:09,660 - Go have fun. Be vampires." - [SHOUTING] 1069 00:57:09,710 --> 00:57:11,860 ZAMAN: The chaos in the background 1070 00:57:11,900 --> 00:57:16,299 and vintage noir romance happening in the foreground. 1071 00:57:16,300 --> 00:57:18,600 She's something, your Claudia. 1072 00:57:18,650 --> 00:57:19,920 Spark in the dark. 1073 00:57:19,970 --> 00:57:21,840 The thing that I remember most 1074 00:57:21,880 --> 00:57:24,230 about filming the Murder Mansion scene 1075 00:57:24,280 --> 00:57:26,100 was that it's like... 1076 00:57:26,150 --> 00:57:29,340 [IMITATES GLASS SHATTERING] "Ah! Ah!" 1077 00:57:29,390 --> 00:57:31,660 Just, like, all this madness happening behind him. 1078 00:57:31,690 --> 00:57:33,100 You must work harder on that. 1079 00:57:33,150 --> 00:57:35,953 And every single time something smashed or popped, 1080 00:57:35,954 --> 00:57:38,980 I was like... just jumping. 1081 00:57:39,030 --> 00:57:40,900 You're not going in? 1082 00:57:40,950 --> 00:57:42,580 I am now where I most want to be. 1083 00:57:42,630 --> 00:57:45,550 But somehow, Assad just managed to, like... 1084 00:57:45,600 --> 00:57:48,830 just very focused and didn't flinch. 1085 00:57:48,880 --> 00:57:53,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 80741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.