Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,587 --> 00:00:19,957
So, Mr. du Lac.
How long have you been dead?
2
00:00:20,057 --> 00:00:21,726
I'm saying you'd do it
for 10%.
3
00:00:21,826 --> 00:00:23,661
10% for all the work?
4
00:00:23,761 --> 00:00:24,962
These men look
down on you.
5
00:00:25,062 --> 00:00:26,197
Do you not
know your value?
6
00:00:26,297 --> 00:00:28,366
He wouldn't tell me
how he did it.
7
00:00:28,466 --> 00:00:31,202
Don't do that here!
Not with my family.
8
00:00:31,302 --> 00:00:34,038
I loved my brother
more than anyone on Earth.
9
00:00:34,139 --> 00:00:35,873
Paul! Paul!
10
00:00:35,973 --> 00:00:38,042
Paul's in Hell
because of you.
11
00:00:38,143 --> 00:00:39,244
Help me, please!
12
00:00:39,344 --> 00:00:41,212
I laid down
with the devil.
13
00:00:48,052 --> 00:00:57,262
*
14
00:00:57,495 --> 00:01:07,205
*
15
00:01:21,519 --> 00:01:23,521
It's Venetian.
16
00:01:23,621 --> 00:01:26,157
A contemporary
of Tintoretto's.
17
00:01:29,026 --> 00:01:31,596
"Marius de Romanus."
18
00:01:31,696 --> 00:01:32,930
Never heard of him.
19
00:01:33,030 --> 00:01:34,632
Little of his work survives.
20
00:01:34,732 --> 00:01:37,335
Mr. de Pointe du Lac
covets the rare.
21
00:01:39,036 --> 00:01:40,571
Do you hear that?
22
00:01:40,671 --> 00:01:42,740
[Creaking in distance]
23
00:01:42,840 --> 00:01:44,742
I keep hearing that sound.
24
00:01:44,842 --> 00:01:46,611
Well, the building
sways a bit,
25
00:01:46,711 --> 00:01:49,414
but that is according
to its design, given the height.
26
00:01:49,514 --> 00:01:51,916
We call it the groan.
27
00:01:52,016 --> 00:01:54,552
It won't disturb your meal,
which is ready now.
28
00:01:54,652 --> 00:01:55,820
Did you always work
for him?
29
00:01:55,920 --> 00:01:57,154
Please have a seat.
30
00:01:57,255 --> 00:01:58,423
Sign an NDA?
31
00:01:58,523 --> 00:02:00,791
I mean, is it only work
or are you and he...?
32
00:02:00,891 --> 00:02:04,262
I serve a god.
33
00:02:04,362 --> 00:02:06,664
It is my honor to serve.
34
00:02:06,764 --> 00:02:10,468
Mr. de Pointe du Lac
will join you at course seven.
35
00:02:10,568 --> 00:02:15,105
Seven? Wait, but how many
courses are there?
36
00:02:15,206 --> 00:02:17,775
Fattening me up
for the inevitable end?
37
00:02:17,875 --> 00:02:25,082
*
38
00:02:25,182 --> 00:02:27,418
Butler #1: Duck foie gras
terrine, pickled fruit,
39
00:02:27,518 --> 00:02:29,119
roasted apple bonbon.
40
00:02:29,220 --> 00:02:35,826
*
41
00:02:35,926 --> 00:02:42,667
*
42
00:02:42,767 --> 00:02:49,374
*
43
00:02:49,474 --> 00:02:50,775
[Box opens]
44
00:02:50,875 --> 00:02:57,848
*
45
00:02:57,948 --> 00:03:04,955
*
46
00:03:05,055 --> 00:03:07,057
There he is.
47
00:03:07,157 --> 00:03:09,860
You missed at least three
or four endangered species.
48
00:03:09,960 --> 00:03:12,663
I want to apologize
for my outburst earlier.
49
00:03:12,763 --> 00:03:15,533
I can assure you,
it will not happen again.
50
00:03:15,633 --> 00:03:17,335
Memory is a monster.
51
00:03:17,435 --> 00:03:19,970
We forget, it doesn't.
52
00:03:20,070 --> 00:03:26,010
Uh, this is session two,
Louis de Pointe du Lac.
53
00:03:26,110 --> 00:03:28,546
Eh, can we turn down
the music?
54
00:03:28,646 --> 00:03:30,381
[Volume decreases]
Butler #1: Ajoblanco.
55
00:03:30,481 --> 00:03:33,718
Bread, crushed almonds, garlic,
olive oil, and salt,
56
00:03:33,818 --> 00:03:35,252
a garnish of green grapes,
57
00:03:35,353 --> 00:03:39,357
and AB negative,
fresh from the farm.
58
00:03:39,457 --> 00:03:41,659
Bon appétit.
59
00:03:41,759 --> 00:03:43,394
Part of me wants to ask
about the farm.
60
00:03:43,494 --> 00:03:45,396
Two vampires walk
into a church.
61
00:03:45,496 --> 00:03:47,197
That's where we left off.
62
00:03:47,298 --> 00:03:50,100
Blissing out
post-priesticide.
63
00:03:50,200 --> 00:03:51,702
[Groaning]
64
00:03:51,802 --> 00:03:56,006
Louis: The bliss was merely
a stage in my transformation --
65
00:03:56,106 --> 00:03:59,877
pain followed, a seizing
and unrelenting pain,
66
00:03:59,977 --> 00:04:03,047
through which I would pass
before my apprenticeship began.
67
00:04:03,147 --> 00:04:04,515
What's happening?
68
00:04:04,615 --> 00:04:05,950
Lestat:
Your body is confused.
69
00:04:06,050 --> 00:04:07,918
Your lungs feel like water,
your heart, fire.
70
00:04:08,018 --> 00:04:10,421
You feel as if you're dying,
71
00:04:10,521 --> 00:04:11,922
because you are.
72
00:04:12,022 --> 00:04:14,525
[Groaning]
73
00:04:14,625 --> 00:04:15,726
[Retches]
74
00:04:15,826 --> 00:04:18,028
And then,
there's the retching.
75
00:04:18,128 --> 00:04:19,697
I recognize the hypocrite
I am,
76
00:04:19,797 --> 00:04:22,633
emphasizing cleanliness
after I overindulged,
77
00:04:22,733 --> 00:04:27,137
but a proper disposal is
the penance of a sated vampire.
78
00:04:27,237 --> 00:04:30,274
And you won't always have
a conveniently located graveyard
79
00:04:30,375 --> 00:04:32,577
nearby, so...
[Breathing heavily]
80
00:04:32,677 --> 00:04:33,811
Nuh-uh-uh-uh.
81
00:04:33,911 --> 00:04:34,945
Nuh-uh-uh.
82
00:04:35,045 --> 00:04:37,081
We live off the blood
of the living.
83
00:04:37,181 --> 00:04:38,383
Lap up the blood
of the deceased
84
00:04:38,483 --> 00:04:40,084
and it'll suck you
right down into death,
85
00:04:40,184 --> 00:04:41,752
along with your victim.
86
00:04:41,852 --> 00:04:44,622
Hmm?
87
00:04:44,722 --> 00:04:50,060
[Humming]
[Strained breathing]
88
00:04:50,160 --> 00:04:51,496
[Grunting]
[Groaning]
89
00:04:51,596 --> 00:04:52,797
Ugh.
90
00:04:52,897 --> 00:04:55,666
[Groaning continues]
91
00:04:55,766 --> 00:04:56,967
[Grunts]
[Body thuds]
92
00:04:57,067 --> 00:04:58,436
[Groans]
93
00:04:58,536 --> 00:05:00,471
Uh.
94
00:05:00,571 --> 00:05:01,939
Louis.
95
00:05:02,039 --> 00:05:04,409
*
96
00:05:04,509 --> 00:05:10,615
[Laughing]
97
00:05:10,715 --> 00:05:15,820
[Wind whistling]
98
00:05:15,920 --> 00:05:18,155
There's the spark.
99
00:05:18,255 --> 00:05:19,857
*
100
00:05:19,957 --> 00:05:21,959
[Laughing continues]
101
00:05:22,059 --> 00:05:24,795
*
102
00:05:24,895 --> 00:05:26,964
[Whistling continues]
103
00:05:27,064 --> 00:05:31,035
*
104
00:05:31,135 --> 00:05:33,170
[Laughing continues]
105
00:05:33,270 --> 00:05:37,675
*
106
00:05:37,775 --> 00:05:39,610
[Laughing]
107
00:05:39,710 --> 00:05:43,013
*
108
00:05:43,113 --> 00:05:46,884
Louis: Lestat's blood was
giggling inside me,
109
00:05:46,984 --> 00:05:49,854
teasing my senses,
illuminating the district
110
00:05:49,954 --> 00:05:52,523
with overwhelming detail,
111
00:05:52,623 --> 00:05:55,793
as if I had walked
my entire life as a dead man,
112
00:05:55,893 --> 00:05:58,663
and now, dead,
could finally receive
113
00:05:58,763 --> 00:06:01,365
the secrets of existence.
114
00:06:01,466 --> 00:06:03,367
Daniel:
You were fucking loaded.
115
00:06:03,468 --> 00:06:05,069
Beyond articulation.
116
00:06:05,169 --> 00:06:08,005
[Electricity crackles, hums]
117
00:06:08,105 --> 00:06:10,307
*
118
00:06:10,407 --> 00:06:11,676
Lestat: Your ears will
pick up the world
119
00:06:11,776 --> 00:06:14,378
like a maddening symphony.
[Dog chews]
120
00:06:14,479 --> 00:06:18,182
Follow my voice,
a single strain.
121
00:06:18,282 --> 00:06:20,718
Your eyes will wander,
led by your hunger.
122
00:06:20,818 --> 00:06:22,753
[Couple moans]
123
00:06:22,853 --> 00:06:24,354
Are you hungry, Louis?
124
00:06:24,455 --> 00:06:26,724
Uh-huh.
[Chuckles]
125
00:06:26,824 --> 00:06:28,425
They were your brothers
and sisters once,
126
00:06:28,526 --> 00:06:31,261
but now they're
your savory inferiors.
127
00:06:31,361 --> 00:06:34,231
A young Tempranillo,
fleshy and tart.
128
00:06:34,331 --> 00:06:35,733
[Indistinct conversation]
129
00:06:35,833 --> 00:06:39,870
A Primitivo, hints of iron,
rather plain otherwise.
130
00:06:39,970 --> 00:06:41,706
[Indistinct conversation]
131
00:06:41,806 --> 00:06:47,077
A pair of oak-aged cabernet,
thick-skinned and chewy.
132
00:06:47,177 --> 00:06:49,213
* Way haul away
133
00:06:49,313 --> 00:06:50,748
* We'll haul away, Joe
Hunting is an art.
134
00:06:50,848 --> 00:06:53,751
You have the power to subdue
anyone you want,
135
00:06:53,851 --> 00:06:57,421
but sometimes restraint
is your most powerful weapon.
136
00:06:57,522 --> 00:07:01,125
* Way haul away,
we'll haul away, Joe *
137
00:07:01,225 --> 00:07:05,763
* Way haul away,
we'll haul away, my Rosie *
138
00:07:05,863 --> 00:07:08,232
* Way haul away
Him.
139
00:07:08,332 --> 00:07:11,135
[Chuckles] Straight
to the prettiest girl
140
00:07:11,235 --> 00:07:12,436
at the party.
141
00:07:12,537 --> 00:07:14,138
I admire the aesthetic,
142
00:07:14,238 --> 00:07:15,540
but you'll spend
most of your evening
143
00:07:15,640 --> 00:07:17,107
trying to separate him
from his crew.
144
00:07:17,207 --> 00:07:18,442
You'll race the sun
to the kill,
145
00:07:18,543 --> 00:07:20,144
and when he turns up
missing in the morning,
146
00:07:20,244 --> 00:07:23,614
you'll have half the frigate
on the prowl, looking for him.
147
00:07:23,714 --> 00:07:30,921
In the beginning, it's best
to let the food come to you.
148
00:07:31,021 --> 00:07:32,256
Here you go.
149
00:07:32,356 --> 00:07:34,559
I was a baby bird
in Lestat's nest --
150
00:07:34,659 --> 00:07:38,362
not yet ready to hunt,
but desperate to feed.
151
00:07:39,764 --> 00:07:42,232
[Slurps]
So, I'm taking my daughter
152
00:07:42,332 --> 00:07:44,168
to -- to look at horses,
uh, Palominos.
153
00:07:44,268 --> 00:07:46,136
You know, those --
those Indian types that --
154
00:07:46,236 --> 00:07:49,473
that they run free out West,
and, uh, I gotta tell you,
155
00:07:49,574 --> 00:07:51,909
I'm, uh, I'm doing pretty good
for myself, you know?
156
00:07:52,009 --> 00:07:53,177
It's a new century,
157
00:07:53,277 --> 00:07:56,480
new job, so I'm actually
entertaining the thought
158
00:07:56,581 --> 00:07:57,748
of getting her one of these,
159
00:07:57,848 --> 00:07:59,149
you know, a special horse.
160
00:07:59,249 --> 00:08:00,517
We go down to the fairground.
161
00:08:00,618 --> 00:08:04,254
She says, "Daddy, why is
that horse walking so funny?
162
00:08:04,354 --> 00:08:07,658
Why is his -- his back
all crumpled up like that?"
163
00:08:07,758 --> 00:08:10,995
Well, I tell her, I say,
"Honey, once the work has gotten
164
00:08:11,095 --> 00:08:12,496
used all up out of a horse..."
[Heart beating]
165
00:08:12,597 --> 00:08:13,931
"...this is what happens --"
166
00:08:14,031 --> 00:08:16,133
Amusing, their relentless
questions at that age.
167
00:08:16,233 --> 00:08:17,301
That's right.
168
00:08:17,401 --> 00:08:18,669
I tell her, "This is
the nature of things.
169
00:08:18,769 --> 00:08:20,504
[Heart beating]
[Echoing] Someone has to
170
00:08:20,605 --> 00:08:23,874
hew the oats, someone has
to harvest the corn,
171
00:08:23,974 --> 00:08:25,175
the harrow, the tiller."
172
00:08:25,275 --> 00:08:26,611
[Normal voice] Why are you
gentlemen down here?
173
00:08:26,711 --> 00:08:28,679
Uh, now, what do you grow?
You grow cotton?
174
00:08:28,779 --> 00:08:30,480
Sugar.
175
00:08:30,581 --> 00:08:32,282
[Indistinct conversations]
176
00:08:32,382 --> 00:08:34,351
Sugar...Sugar.
177
00:08:34,451 --> 00:08:38,122
Careful, mon cher, you're
beginning to frighten the man.
178
00:08:38,222 --> 00:08:39,356
Um...
179
00:08:39,456 --> 00:08:43,193
So, I look at my daughter's
tear-stained face
180
00:08:43,293 --> 00:08:46,697
and I say to her, "Maggie,
181
00:08:46,797 --> 00:08:49,199
that's why your daddy
sells tractors."
182
00:08:49,299 --> 00:08:51,869
International Harvester Farmall.
183
00:08:51,969 --> 00:08:54,471
Go ahead and take that.
Might come in handy.
184
00:08:54,571 --> 00:08:55,740
[Door opens]
Salesman: So [Chuckling]
185
00:08:55,840 --> 00:08:58,542
I am talking about gas-powered,
186
00:08:58,643 --> 00:09:01,545
open-geared beast of burden.
187
00:09:01,646 --> 00:09:02,880
Ooh-la-la.
188
00:09:02,980 --> 00:09:05,115
This is fancy, right here.
189
00:09:07,451 --> 00:09:09,419
Uh, just to be clear here,
gents, we --
190
00:09:09,519 --> 00:09:13,090
we are here to talk about,
uh, farm equipment.
191
00:09:13,190 --> 00:09:15,225
Am I right?
Mm.
192
00:09:15,325 --> 00:09:17,728
And a streamline tractor,
you know,
193
00:09:17,828 --> 00:09:19,196
not only gonna
increase your harvest,
194
00:09:19,296 --> 00:09:21,732
but it's gonna keep
your child from tears.
195
00:09:21,832 --> 00:09:24,902
Oh, thank y-you.
196
00:09:25,002 --> 00:09:26,704
You, uh,
on your sleeve --
197
00:09:26,804 --> 00:09:28,572
Whenever you're ready,
Louis.
198
00:09:28,673 --> 00:09:31,441
[Gasps, grunts]
199
00:09:31,541 --> 00:09:32,877
[Breathes heavily]
200
00:09:32,977 --> 00:09:34,979
I knew it. I knew you --
201
00:09:36,981 --> 00:09:38,115
Aah!
202
00:09:38,215 --> 00:09:39,249
[Gasps]
203
00:09:39,349 --> 00:09:42,920
What the fuck?
[Breathes heavily]
204
00:09:43,020 --> 00:09:45,255
The neck.
Bite the neck, Louis.
205
00:09:45,355 --> 00:09:46,757
No --
[Gasping]
206
00:09:46,857 --> 00:09:48,358
No, you don't bite the blood.
207
00:09:48,458 --> 00:09:49,694
You suck it.
208
00:09:49,794 --> 00:09:51,461
[Slurping]
209
00:09:51,561 --> 00:09:54,531
Yes, yes, that's better.
[Feet thump]
210
00:09:54,631 --> 00:09:55,966
Good.
211
00:10:01,338 --> 00:10:04,608
For our next carpet,
I'm thinking Persian.
212
00:10:04,709 --> 00:10:06,276
Arabesque maybe.
213
00:10:06,376 --> 00:10:09,680
Certainly need a more efficient
way of ridding the waste.
214
00:10:09,980 --> 00:10:11,615
Ugh.
215
00:10:11,716 --> 00:10:15,119
The first time is
the most unwieldy.
216
00:10:15,219 --> 00:10:16,620
Soon you'll be a natural.
217
00:10:16,721 --> 00:10:19,123
You'll come to enjoy it, its
variations, little surprises.
218
00:10:19,223 --> 00:10:22,727
[Thud]
I-I gotta go home.
219
00:10:22,827 --> 00:10:25,429
This is your home now, Louis.
Breathe.
220
00:10:25,529 --> 00:10:27,765
I -- I gotta collect money
from the cribs.
221
00:10:27,865 --> 00:10:29,633
I have all the money we need.
Breathe.
222
00:10:29,734 --> 00:10:33,270
I have to go see
Grace and Paul.
223
00:10:33,370 --> 00:10:35,305
Oh, dear.
You ain't fuckin' hearin' me!
224
00:10:35,405 --> 00:10:37,174
[Grunts]
225
00:10:37,274 --> 00:10:40,277
[Breathes shakily]
226
00:10:40,377 --> 00:10:41,979
I -- I need to go home.
227
00:10:42,079 --> 00:10:44,982
*
228
00:10:45,082 --> 00:10:46,751
[Door closes]
229
00:10:46,851 --> 00:10:50,087
You're going to find
that very difficult.
230
00:10:50,187 --> 00:10:52,456
[Groaning, breathing heavily]
231
00:10:52,556 --> 00:10:53,991
[Grunts]
Hey!
232
00:10:54,091 --> 00:10:55,292
[Breathes heavily]
233
00:10:55,392 --> 00:10:56,493
[Coughs]
234
00:10:56,593 --> 00:11:01,799
[Groaning]
235
00:11:01,899 --> 00:11:05,836
[Screams]
What the hell?
236
00:11:05,936 --> 00:11:07,671
Hey, now.
[Screaming continues]
237
00:11:07,772 --> 00:11:09,173
That's coming out of my pay.
238
00:11:09,273 --> 00:11:11,308
[Screaming continues]
Lord Jesus!
239
00:11:11,408 --> 00:11:13,477
[Screaming continues]
240
00:11:14,779 --> 00:11:16,513
[Pounding on door]
[Screaming]
241
00:11:16,613 --> 00:11:18,348
Lemme in!
242
00:11:18,448 --> 00:11:21,685
[Screaming, pounding continue]
243
00:11:21,786 --> 00:11:22,953
Let me in, God damn it!
244
00:11:23,053 --> 00:11:25,722
Open the fucking door!
245
00:11:25,823 --> 00:11:27,792
[Breathes heavily]
246
00:11:27,892 --> 00:11:30,660
*
247
00:11:30,761 --> 00:11:34,131
The sun gives life
to everything but us.
248
00:11:34,231 --> 00:11:36,466
I should have
taught you that.
249
00:11:36,566 --> 00:11:41,738
The life of a vampire
has its challenges
250
00:11:41,839 --> 00:11:43,373
and its rewards...
251
00:11:43,473 --> 00:11:46,243
[Metal clicks, squeaks]
252
00:11:46,343 --> 00:11:50,414
...but I think New Orleans,
with its music, culture,
253
00:11:50,514 --> 00:11:55,019
cuisine, shipping yards,
conventioneers,
254
00:11:55,119 --> 00:11:58,823
thrill-seeking tourists
far-flung from their homes,
255
00:11:58,923 --> 00:12:01,225
the laissez-faire attitude
of the local police force
256
00:12:01,325 --> 00:12:02,827
[Chuckles] oh, yes...
257
00:12:02,927 --> 00:12:04,728
[Gears click, squeak]
258
00:12:04,829 --> 00:12:07,731
...the perfect setting
for a vampire home...
259
00:12:07,832 --> 00:12:10,901
[Chains click]
....a vampire romance.
260
00:12:11,001 --> 00:12:19,743
*
261
00:12:19,844 --> 00:12:21,611
I ain't sleepin' in there.
262
00:12:22,779 --> 00:12:23,914
[Chuckles]
263
00:12:24,014 --> 00:12:27,717
We'll get you
your own soon enough.
264
00:12:27,818 --> 00:12:30,687
You've had a long life,
Louis,
265
00:12:30,787 --> 00:12:33,290
and such an extraordinary
one ahead.
266
00:12:36,126 --> 00:12:37,694
Have a rest.
267
00:12:37,794 --> 00:12:44,701
*
268
00:12:44,801 --> 00:12:45,936
It's okay.
269
00:12:46,036 --> 00:12:47,604
You can be on top.
270
00:12:47,704 --> 00:12:53,110
*
271
00:12:53,210 --> 00:12:55,212
Helluva bender.
272
00:12:55,312 --> 00:12:57,614
He rushed me headlong
through the encounter
273
00:12:57,714 --> 00:13:00,217
as if it were something
to put behind us.
274
00:13:00,317 --> 00:13:04,588
Death, rebirth, coming out,
homicide,
275
00:13:04,688 --> 00:13:06,590
too many firsts
for one night.
276
00:13:06,690 --> 00:13:08,092
Coming out?
277
00:13:08,192 --> 00:13:12,662
You robbed a daughter
of her father, maybe a pet pony.
278
00:13:12,762 --> 00:13:14,664
How's sexuality play in that?
279
00:13:14,764 --> 00:13:17,434
It's a complicated question,
Daniel,
280
00:13:17,534 --> 00:13:20,737
and we shouldn't conflate it
with the salesman's death.
281
00:13:20,837 --> 00:13:22,139
Humor me.
282
00:13:22,239 --> 00:13:27,077
To satisfy your fixation,
being transformed by Lestat,
283
00:13:27,177 --> 00:13:30,347
being desired by him,
bedding down with him
284
00:13:30,447 --> 00:13:33,951
was an overture of sorts
to that side of my nature.
285
00:13:34,051 --> 00:13:37,154
To the shame
of queer theorists everywhere.
286
00:13:37,254 --> 00:13:41,158
I got in that coffin
on my own free will.
287
00:13:41,258 --> 00:13:43,660
In the quiet dark,
288
00:13:43,760 --> 00:13:45,529
we were equals.
289
00:13:47,731 --> 00:13:53,537
White master, Black student,
but equal in the quiet dark.
290
00:13:53,637 --> 00:13:55,505
Provocation.
291
00:13:55,605 --> 00:13:57,707
Is this the primary tool
one walks away with
292
00:13:57,807 --> 00:14:00,978
after downloading
your Internet class?
293
00:14:02,079 --> 00:14:07,851
[Clattering]
294
00:14:07,952 --> 00:14:10,620
Butler #1: Rabbit, three ways,
and Vulpes rueppellii,
295
00:14:10,720 --> 00:14:12,322
or Ruppell's sand fox.
296
00:14:12,422 --> 00:14:13,890
[Screeching]
297
00:14:21,431 --> 00:14:23,867
Back to the salesman
for a sec.
298
00:14:23,968 --> 00:14:26,036
Clearly, you were
haunted by it, the --
299
00:14:26,136 --> 00:14:29,373
the taste of his blood
in the back of your throat,
300
00:14:29,473 --> 00:14:30,674
up in your gums.
301
00:14:30,774 --> 00:14:32,142
Let me ask you, Daniel,
302
00:14:32,242 --> 00:14:37,314
do you contemplate the life
of the rabbit before you cut it?
303
00:14:37,414 --> 00:14:39,383
Or do you simply cut?
304
00:14:39,483 --> 00:14:41,751
[Crying]
305
00:14:41,851 --> 00:14:45,822
[Breathing heavily]
306
00:14:45,922 --> 00:14:48,892
Mmm.
307
00:14:48,993 --> 00:14:51,228
[Exhales deeply]
308
00:14:51,328 --> 00:14:53,263
Vampires are killers,
309
00:14:53,363 --> 00:14:55,932
apex predators
whose all-seeing eyes
310
00:14:56,033 --> 00:14:59,169
were meant to give
them detachment,
311
00:14:59,269 --> 00:15:03,407
the ability to see
a human life in its entirety,
312
00:15:03,507 --> 00:15:05,909
not with any mawkish sorrow,
313
00:15:06,010 --> 00:15:08,345
but with
the thrilling satisfaction
314
00:15:08,445 --> 00:15:13,383
of being the end
of that life
315
00:15:13,483 --> 00:15:17,587
and having a hand
in the divine plan.
316
00:15:17,687 --> 00:15:20,857
Don't expect every reader
to swallow that one.
317
00:15:20,957 --> 00:15:22,926
That's the purpose.
318
00:15:23,027 --> 00:15:26,496
Our book must be a warning
as much as anything.
319
00:15:30,967 --> 00:15:32,969
It was the right line
of questioning.
320
00:15:33,070 --> 00:15:38,308
I was haunted by the salesman,
and as a fledgling vampire,
321
00:15:38,408 --> 00:15:41,645
I did not readily
take to killing.
322
00:15:41,745 --> 00:15:44,448
When I first started
learning English, I abhorred it.
323
00:15:44,548 --> 00:15:47,551
Every word felt like a doorknob
falling out of my mouth.
324
00:15:47,651 --> 00:15:49,819
Chapeau is a hat,
étoile was a star --
325
00:15:49,919 --> 00:15:51,788
Killin' folks
ain't a second language.
326
00:15:51,888 --> 00:15:54,924
But when I started
dreaming in English,
327
00:15:55,025 --> 00:15:56,793
that's when I embraced it.
328
00:15:56,893 --> 00:15:59,896
And now, I have English
consonants to thank
329
00:15:59,996 --> 00:16:01,565
for this astonishing jawline.
330
00:16:01,665 --> 00:16:04,268
These are nightmares I'm having,
Lestat, not dreams.
331
00:16:04,368 --> 00:16:05,635
[Horn honks]
332
00:16:05,735 --> 00:16:08,772
Finn, how's your arm?
333
00:16:08,872 --> 00:16:10,140
Is it healing properly?
334
00:16:10,240 --> 00:16:11,975
You might need a proper doctor,
my friend.
335
00:16:12,076 --> 00:16:13,477
Me arm's fine.
336
00:16:13,577 --> 00:16:16,313
You let me know
if you need a doc.
337
00:16:16,413 --> 00:16:18,582
There is something,
Mr. du Lac.
338
00:16:18,682 --> 00:16:22,319
The new gaming house you're
fixing up for the alderman,
339
00:16:22,419 --> 00:16:24,621
I want to manage it.
340
00:16:24,721 --> 00:16:28,658
I'm good with people,
and I'm good with numbers.
341
00:16:28,758 --> 00:16:30,127
Hmm...
342
00:16:30,227 --> 00:16:33,630
I'll take it up
with Fenwick.
343
00:16:33,730 --> 00:16:34,998
Much obliged.
344
00:16:35,099 --> 00:16:37,801
Mm-hmm.
345
00:16:37,901 --> 00:16:39,669
He's lying, you know.
346
00:16:39,769 --> 00:16:41,138
He'll figure
I'm a bean counter.
347
00:16:41,238 --> 00:16:43,840
No, he wants the job
so he can steal from you.
348
00:16:43,940 --> 00:16:45,475
Overcharge
for drinks and women --
349
00:16:45,575 --> 00:16:49,179
not enough for you to notice,
but enough to make him
350
00:16:49,279 --> 00:16:51,181
"good extra," he calls it.
351
00:16:51,281 --> 00:16:54,050
And you know that 'cause
you got in his head just now?
352
00:16:54,151 --> 00:16:57,187
Vampires can read minds,
mon cher.
353
00:16:57,287 --> 00:16:58,555
Right.
354
00:16:58,655 --> 00:17:01,158
And you gon' sit
on that skill for how long?
355
00:17:01,258 --> 00:17:02,859
Hmm.
356
00:17:02,959 --> 00:17:04,528
You gon' make me beg?
357
00:17:04,628 --> 00:17:06,863
[Engine starts]
358
00:17:06,963 --> 00:17:08,698
One might think the ability
to read a mind
359
00:17:08,798 --> 00:17:12,236
a most useful gift, but,
in reality, it's quite mundane.
360
00:17:12,336 --> 00:17:13,703
I forget I can do it
most days.
361
00:17:13,803 --> 00:17:15,205
Is that right?
362
00:17:15,305 --> 00:17:18,375
Every human thought
boils down to three things --
363
00:17:18,475 --> 00:17:23,113
"I want food," "I want sex,"
"I want to go home."
364
00:17:23,213 --> 00:17:25,149
You see that man
right there?
365
00:17:25,249 --> 00:17:26,883
I want you to peel away
every sound
366
00:17:26,983 --> 00:17:29,319
until you find his heartbeat.
367
00:17:29,419 --> 00:17:31,255
Now hold the heartbeat.
[Heart beating]
368
00:17:31,355 --> 00:17:33,990
You hear his lungs leaking
and flooding air?
369
00:17:34,090 --> 00:17:36,826
His mind is just
another bodily sound.
370
00:17:36,926 --> 00:17:40,029
Panhandler: Day and a half
since my last meal.
371
00:17:40,130 --> 00:17:42,699
Church says, "Pray about it."
372
00:17:42,799 --> 00:17:45,735
The Lord can't make me no food.
373
00:17:45,835 --> 00:17:48,672
[Chuckles] "I want food."
Shall we?
374
00:17:48,772 --> 00:17:50,674
Woman: It's not cheating
with a woman
375
00:17:50,774 --> 00:17:52,842
because I can't get pregnant.
376
00:17:52,942 --> 00:17:55,345
"I want sex." [Chuckles]
377
00:17:55,445 --> 00:17:57,747
Man: I'm gonna ditch this town
and be somebody.
378
00:17:57,847 --> 00:17:59,183
That's not --
Give it a moment.
379
00:17:59,283 --> 00:18:01,050
Or I'll just go home.
380
00:18:01,151 --> 00:18:03,119
Voilà. [Laughs]
381
00:18:03,220 --> 00:18:06,055
Wait. I saw a little flash
just now of his house.
382
00:18:06,156 --> 00:18:07,224
Yes.
383
00:18:07,324 --> 00:18:08,792
You'll see,
as your powers grow,
384
00:18:08,892 --> 00:18:12,229
you can see their thoughts,
like a one-reeler almost.
385
00:18:12,329 --> 00:18:14,598
Dull, monotonous
picture shows.
386
00:18:14,698 --> 00:18:17,534
It's a very distracting gift,
the petty musings of meat.
387
00:18:17,634 --> 00:18:20,437
Peel back on me then.
388
00:18:20,537 --> 00:18:22,939
What am I thinkin' right now?
389
00:18:23,039 --> 00:18:24,508
[Chuckles]
390
00:18:27,043 --> 00:18:29,613
You'll have
to tell me yourself.
391
00:18:29,713 --> 00:18:32,816
A sacrifice is made when
the Dark Gift is shared.
392
00:18:32,916 --> 00:18:35,219
You can't read my mind
anymore?
393
00:18:35,319 --> 00:18:39,489
The architects of our creation
mean to humble us.
394
00:18:39,589 --> 00:18:41,791
We're at the mercy
of the other's discretion.
395
00:18:41,891 --> 00:18:43,893
Just like the meat.
396
00:18:43,993 --> 00:18:45,128
[Sighs] Hmm.
397
00:18:45,229 --> 00:18:48,465
You're not one of them anymore,
fledgling.
398
00:18:48,565 --> 00:18:52,436
You chase after phantoms
of your former self.
399
00:18:52,536 --> 00:18:54,103
I'll break you of it.
400
00:18:55,572 --> 00:18:57,774
[Indistinct conversations]
401
00:18:57,874 --> 00:19:00,477
Louis: My unwillingness
to separate from humanity
402
00:19:00,577 --> 00:19:04,814
was a constant struggle
in my vampiric existence.
403
00:19:04,914 --> 00:19:09,118
I felt it was essential
to maintain ties.
404
00:19:09,219 --> 00:19:11,788
But it was getting
more difficult.
405
00:19:11,888 --> 00:19:13,323
The curtain goes up
at eight.
406
00:19:13,423 --> 00:19:14,758
We'll only be here an hour.
407
00:19:14,858 --> 00:19:16,593
They'll seat us late,
and we'll miss Nora's entrance
408
00:19:16,693 --> 00:19:17,961
with the Christmas tree.
409
00:19:18,061 --> 00:19:20,330
You ain't gon'
miss anything.
410
00:19:20,430 --> 00:19:23,500
Look what the wind blew in.
411
00:19:23,600 --> 00:19:25,502
Louis: Mama.
[Footsteps approach]
412
00:19:25,602 --> 00:19:28,838
[Indistinct conversations]
413
00:19:28,938 --> 00:19:30,640
You remember Lestat.
414
00:19:30,740 --> 00:19:31,941
Madame de Pointe du Lac,
415
00:19:32,041 --> 00:19:34,143
all the kindness
for the invitation.
416
00:19:34,244 --> 00:19:37,013
I don't remember inviting him,
but please,
417
00:19:37,113 --> 00:19:39,783
take your overdressed self
and have a fine time.
418
00:19:39,883 --> 00:19:41,285
[Chuckles]
419
00:19:41,385 --> 00:19:44,554
I see you have a banjo band
in your front yard.
420
00:19:44,654 --> 00:19:46,022
Mm-hmm.
421
00:19:46,122 --> 00:19:47,190
Madame.
422
00:19:47,291 --> 00:19:49,393
Louis.
423
00:19:49,493 --> 00:19:51,795
Was that necessary?
424
00:19:51,895 --> 00:19:53,363
Move half a mile away,
425
00:19:53,463 --> 00:19:56,533
don't come see your family
for half a season.
426
00:19:56,633 --> 00:19:59,235
[Sighs] Don't come back
fragile, son.
427
00:19:59,336 --> 00:20:01,838
Haven't heard a knock
on my door.
428
00:20:01,938 --> 00:20:04,708
It's a half-mile
both ways, Mama.
429
00:20:04,808 --> 00:20:08,144
Hm.
[Heart beating]
430
00:20:08,244 --> 00:20:09,513
Look at his nails.
431
00:20:09,613 --> 00:20:11,080
He's getting his
fingernails done.
432
00:20:11,180 --> 00:20:12,549
And the glasses?
433
00:20:12,649 --> 00:20:14,918
Some fashion certain men
like him do.
434
00:20:15,018 --> 00:20:19,055
Lord.
435
00:20:19,155 --> 00:20:20,857
[Sighs]
436
00:20:20,957 --> 00:20:24,394
Eye doc says I gotta wear them
from now forward.
437
00:20:24,494 --> 00:20:26,029
Sensitive eyes.
438
00:20:26,129 --> 00:20:29,165
*
439
00:20:29,265 --> 00:20:30,667
You seen Grace about?
440
00:20:30,767 --> 00:20:33,202
[Indistinct conversations
in distance]
441
00:20:33,303 --> 00:20:35,605
*
442
00:20:35,705 --> 00:20:37,073
Louis: You seen
my alligator, ma'am?
443
00:20:37,173 --> 00:20:38,408
[Gasps]
Seems I lost it
444
00:20:38,508 --> 00:20:40,610
by the punchbowl.
445
00:20:40,710 --> 00:20:43,246
Oh, been too long.
446
00:20:43,347 --> 00:20:44,881
I know, I know.
447
00:20:44,981 --> 00:20:47,584
[Heart beating]
448
00:20:47,684 --> 00:20:49,118
Wait.
449
00:20:49,218 --> 00:20:52,288
[Beating continues]
450
00:20:52,389 --> 00:20:53,890
Oh, my.
451
00:20:53,990 --> 00:20:55,559
You makin' me an uncle
right here?
452
00:20:55,659 --> 00:20:57,226
Who told you?
No one told me.
453
00:20:57,327 --> 00:20:58,595
It was Levi.
I could tell by the look...
454
00:20:58,695 --> 00:20:59,963
I ain't far enough along.
...on your face.
455
00:21:00,063 --> 00:21:01,297
He shouldn't be telling anyone.
And...
456
00:21:01,398 --> 00:21:02,632
And what?
And...
457
00:21:02,732 --> 00:21:04,401
And what?
458
00:21:04,501 --> 00:21:06,703
Gon' be twins.
[Scoffs, chuckles]
459
00:21:06,803 --> 00:21:09,205
You a fool doctor now?
460
00:21:09,305 --> 00:21:12,709
Oh, I miss you, Louis.
461
00:21:12,809 --> 00:21:14,110
Yeah.
462
00:21:14,210 --> 00:21:17,313
You hearin' me?
463
00:21:17,414 --> 00:21:19,616
Look at me, Louis.
464
00:21:19,716 --> 00:21:21,818
Take them glasses off
and look at your baby sister.
465
00:21:21,918 --> 00:21:24,621
Don't. Gimme those back.
466
00:21:24,721 --> 00:21:27,424
Your eyes...
467
00:21:27,524 --> 00:21:29,493
like a church window.
468
00:21:29,593 --> 00:21:32,629
Same eyes, same me.
469
00:21:32,729 --> 00:21:35,331
Different you.
470
00:21:35,432 --> 00:21:38,301
Better you, I'd say.
471
00:21:38,402 --> 00:21:40,737
You hide from me
this long again,
472
00:21:40,837 --> 00:21:43,907
I'll hunt you down
and slap you sideways.
473
00:21:44,007 --> 00:21:46,976
[Both laugh]
474
00:21:47,076 --> 00:21:48,478
I got you something.
475
00:21:48,578 --> 00:21:49,679
Oh, no, Louis.
476
00:21:49,779 --> 00:21:51,415
What is this?
I don't need your money.
477
00:21:51,515 --> 00:21:52,649
It ain't for you,
it's for the babies.
478
00:21:52,749 --> 00:21:53,950
Stop it with the "babies".
479
00:21:54,050 --> 00:21:55,419
One's gon' be plenty.
480
00:21:55,519 --> 00:21:57,020
There's two of 'em.
481
00:21:57,120 --> 00:21:58,822
[Chuckles]
482
00:21:58,922 --> 00:22:00,657
Well.
483
00:22:00,757 --> 00:22:02,692
This'll come in handy, then.
484
00:22:02,792 --> 00:22:04,761
Levi ain't the businessman
you are.
485
00:22:04,861 --> 00:22:05,929
[Chuckles]
486
00:22:06,029 --> 00:22:09,298
So, how's it
in the district?
487
00:22:09,399 --> 00:22:11,735
Must be good
if this here's extra.
488
00:22:12,936 --> 00:22:14,938
Oh. [Chuckles]
[Laughs]
489
00:22:15,038 --> 00:22:17,206
Now, I-I know it's hard
to see it now,
490
00:22:17,306 --> 00:22:18,842
but Mr. Fenwick
gon' have himself
491
00:22:18,942 --> 00:22:20,343
the most profitable
sportin' house
492
00:22:20,444 --> 00:22:21,545
this side of Basin Street.
493
00:22:21,645 --> 00:22:22,879
The alderman
certainly thinks so,
494
00:22:22,979 --> 00:22:27,150
but then you have to
ask yourself why he sent me.
495
00:22:27,250 --> 00:22:29,519
New business, new partner.
496
00:22:29,619 --> 00:22:34,057
No, sir, Mr. Carlo,
I-I'd do the same thing myself.
497
00:22:34,157 --> 00:22:37,694
You got your own
personal attorney, do you, boy?
498
00:22:37,794 --> 00:22:38,895
No, sir.
499
00:22:38,995 --> 00:22:41,364
But then, I'm not
an alderman, am I?
500
00:22:41,465 --> 00:22:45,034
No, you're his partner.
501
00:22:45,134 --> 00:22:46,736
Hm.
502
00:22:46,836 --> 00:22:49,238
These balconies, they have
to be decorative only.
503
00:22:49,338 --> 00:22:52,809
Building codes allow those
for residents, not for business.
504
00:22:52,909 --> 00:22:55,679
Well, that's only if you
call it a balcony.
505
00:22:55,779 --> 00:22:57,213
What are you callin' it?
506
00:22:57,313 --> 00:22:59,015
Fire escape.
507
00:23:00,484 --> 00:23:01,518
[Laughs]
508
00:23:01,618 --> 00:23:02,719
That's clever, my boy.
509
00:23:02,819 --> 00:23:05,054
That's very clever.
[Chuckles]
510
00:23:05,154 --> 00:23:06,823
Right.
511
00:23:06,923 --> 00:23:10,226
Dozen rooms, proper acoustics
for the musicians.
512
00:23:10,326 --> 00:23:12,261
You know, good
for those waitin'.
513
00:23:12,361 --> 00:23:14,363
Best to drown out the business
behind the walls.
514
00:23:14,464 --> 00:23:15,832
Yes.
515
00:23:15,932 --> 00:23:17,400
Oh, you really do have a mind
inside out head of yours,
516
00:23:17,501 --> 00:23:18,935
don't you?
517
00:23:19,035 --> 00:23:22,205
I-I know some of the finishes
seem penny heavy,
518
00:23:22,305 --> 00:23:23,907
but it's the alderman's
name goin' out there,
519
00:23:24,007 --> 00:23:27,443
so every detail has to shout
"exclusivity".
520
00:23:27,544 --> 00:23:29,779
You're bright
and industrious, huh?
521
00:23:29,879 --> 00:23:31,581
[Laughs]
522
00:23:31,681 --> 00:23:34,283
I trust you're overseeing all
stages of construction as well?
523
00:23:34,383 --> 00:23:35,519
Yes, sir.
524
00:23:35,619 --> 00:23:36,786
Fire escape.
525
00:23:36,886 --> 00:23:39,122
[Laughs]
526
00:23:39,222 --> 00:23:41,758
Now, I must say,
I had my doubts, but
527
00:23:41,858 --> 00:23:43,827
you really have earned
your 15%.
528
00:23:44,861 --> 00:23:48,097
You truly are
an exceptional Negro.
529
00:23:48,197 --> 00:23:49,465
Thank you, sir.
Mm-hmm.
530
00:23:49,566 --> 00:23:51,100
[Laughs]
531
00:23:51,200 --> 00:23:53,269
Ah, "fire escape."
[Laughs]
532
00:23:53,369 --> 00:23:55,939
Louis: "Exceptional Negro."
Ah, yes.
533
00:23:56,039 --> 00:23:57,541
"Thank you, sir."
534
00:23:57,641 --> 00:24:00,910
It was the call and response
of my entire life.
535
00:24:01,010 --> 00:24:05,549
I had let them talk to me
like that so long,
536
00:24:05,649 --> 00:24:07,083
I stopped hearing it.
537
00:24:07,183 --> 00:24:08,317
"Yes, sir."
538
00:24:08,417 --> 00:24:09,452
"Of course, sir."
539
00:24:09,553 --> 00:24:11,621
Subject, verb,
agreement, "sir".
540
00:24:11,721 --> 00:24:15,559
Smile, nod, "yes, sir."
541
00:24:15,659 --> 00:24:18,294
They all came from
the same organ inside me --
542
00:24:18,394 --> 00:24:20,797
an organ unknown to science
at the time.
543
00:24:20,897 --> 00:24:24,400
Because what scientist would
look for an organ found only
544
00:24:24,500 --> 00:24:28,137
in Black men who use
their weakness to rise?
545
00:24:28,237 --> 00:24:30,674
But I wasn't a man anymore.
546
00:24:30,774 --> 00:24:32,341
I was something else.
547
00:24:32,441 --> 00:24:36,279
I had powers now and decades
of rage to process,
548
00:24:36,379 --> 00:24:38,682
and it was both random
and unfortunate,
549
00:24:38,782 --> 00:24:41,651
the man picked that night
to dabble in fuckery.
550
00:24:41,751 --> 00:24:45,288
If not him, would have been
the next man.
551
00:24:45,388 --> 00:24:47,523
Louis, my boy, j-- [Screams]
552
00:24:49,125 --> 00:24:51,127
This was your man's esquire,
sent in his stead!
553
00:24:51,227 --> 00:24:52,428
I was hungry.
Stone's throw
554
00:24:52,528 --> 00:24:53,830
from your place
of business.
555
00:24:53,930 --> 00:24:55,264
What were you thinking?
He disrespected me.
556
00:24:55,364 --> 00:24:57,133
How did he do that?
557
00:24:57,233 --> 00:24:59,603
He told me I did a good job.
558
00:24:59,703 --> 00:25:01,004
You are a library
of confusion.
559
00:25:01,104 --> 00:25:02,338
There's some things...
[Door opens]
560
00:25:02,438 --> 00:25:03,973
...you don't get
about America, Lestat.
561
00:25:04,073 --> 00:25:06,009
Yes, let's have
this conversation again.
562
00:25:06,109 --> 00:25:07,677
Colored, white.
563
00:25:07,777 --> 00:25:09,178
Creole, French.
564
00:25:09,278 --> 00:25:12,215
Queer, half-queer,
mostly queer, what is it?
565
00:25:12,315 --> 00:25:14,684
Non-discriminating.
566
00:25:14,784 --> 00:25:16,786
[Grunts]
Complicated situation
567
00:25:16,886 --> 00:25:18,454
we got here's
what I'm saying.
568
00:25:18,554 --> 00:25:20,356
[Body thuds]
A couple of parish priests
569
00:25:20,456 --> 00:25:21,691
go missing, people say,
"Fine.
570
00:25:21,791 --> 00:25:23,192
Most likely kid-fiddlers."
571
00:25:23,292 --> 00:25:25,561
But this, this was
an important man in town.
572
00:25:25,662 --> 00:25:27,296
The police will be looking
for this man, fledgling.
573
00:25:27,396 --> 00:25:28,698
That's why we got
this beast, yeah?
574
00:25:28,798 --> 00:25:30,533
No, you need to
show restraint, fledgling!
575
00:25:30,634 --> 00:25:32,501
Oh, you need to stop using
that word right now,
576
00:25:32,602 --> 00:25:33,870
'cause it's soundin'
a little like "slave".
577
00:25:33,970 --> 00:25:35,171
Don't say it.
Well, that's what
578
00:25:35,271 --> 00:25:36,706
it fuckin' sound like.
[Sighs]
579
00:25:36,806 --> 00:25:38,141
It's what it feel like
sometimes.
580
00:25:38,241 --> 00:25:39,909
And the carousel
comes around again.
581
00:25:40,009 --> 00:25:41,210
Fuck you.
582
00:25:41,310 --> 00:25:43,112
[Speaking French]
583
00:25:44,814 --> 00:25:46,683
[Sighs]
[Door closes]
584
00:25:52,488 --> 00:25:54,423
Lestat: I don't like
sleeping angry.
585
00:26:00,529 --> 00:26:03,032
For the record, if disrespect
was done to you,
586
00:26:03,132 --> 00:26:05,034
I would have
killed him myself.
587
00:26:14,443 --> 00:26:17,446
Well, what can I do
to make it up to you?
588
00:26:17,546 --> 00:26:21,084
I wanna buy
the Fair Play Saloon.
589
00:26:21,184 --> 00:26:22,351
That's ambitious.
590
00:26:22,451 --> 00:26:24,821
If you don't wanna help,
I'll do it myself.
591
00:26:27,156 --> 00:26:29,425
Ridiculous of you to mix human
and vampire business.
592
00:26:29,525 --> 00:26:31,327
It always ends poorly.
593
00:26:35,331 --> 00:26:37,066
But how can I stop you?
594
00:26:40,670 --> 00:26:42,271
How can I say no to you?
595
00:26:42,371 --> 00:26:45,775
*
596
00:26:45,875 --> 00:26:49,278
Man: Sign here and here
and here.
597
00:26:49,378 --> 00:26:52,115
Tom: Well, I do not see
the clause in this paperwork
598
00:26:52,215 --> 00:26:55,251
wherein I continue to eat,
drink, and fornicate
599
00:26:55,351 --> 00:26:56,753
on the house.
600
00:26:56,853 --> 00:26:58,121
Louis?
601
00:26:58,221 --> 00:27:00,790
You have my word, and my word
is thicker than paper...
602
00:27:00,890 --> 00:27:02,792
Mm.
...Tom.
603
00:27:02,892 --> 00:27:07,163
Louis: It was a grand and loving
gesture on Lestat's part.
604
00:27:07,263 --> 00:27:11,234
That's a mighty tall ladder
you're climbin', Mr. du Lac.
605
00:27:11,334 --> 00:27:12,769
And I was now the owner
606
00:27:12,869 --> 00:27:15,739
of the brightest club
in the district.
607
00:27:15,839 --> 00:27:18,241
My club, my rules.
608
00:27:18,742 --> 00:27:20,609
[Indistinct conversations]
609
00:27:20,710 --> 00:27:23,112
I opened the doors to anyone
with money to burn.
610
00:27:23,212 --> 00:27:26,783
I paid the staff better,
paid the band better,
611
00:27:26,883 --> 00:27:28,785
all the while helping those
who had been with me
612
00:27:28,885 --> 00:27:30,987
down the block
to better themselves.
613
00:27:31,087 --> 00:27:34,523
Miss Williams.
Mr. Du Lac.
614
00:27:34,623 --> 00:27:36,192
And it was a pointless point
of pride
615
00:27:36,292 --> 00:27:40,496
that I paid back every cent
I borrowed from Lestat.
616
00:27:40,596 --> 00:27:43,833
It was everything I had
ever wanted or wished for.
617
00:27:43,933 --> 00:27:46,936
And it doubled nicely
as a revolving door of prey.
618
00:27:47,036 --> 00:27:50,473
You fellas know where I can find
the Fair Play Saloon?
619
00:27:50,573 --> 00:27:52,341
You about five years late.
620
00:27:52,441 --> 00:27:54,010
So how long are you
in town for?
621
00:27:54,110 --> 00:27:55,444
Man:
Uh, yeah, I'm just --
622
00:27:55,544 --> 00:27:57,546
From 1912 to 1917,
623
00:27:57,646 --> 00:28:00,049
I made a mountain of money,
624
00:28:00,149 --> 00:28:04,387
enough to retire
and be buried like a pharaoh.
625
00:28:04,487 --> 00:28:09,625
But in the essential duties
of the executor in charge,
626
00:28:09,725 --> 00:28:13,596
I had been most delinquent.
627
00:28:14,397 --> 00:28:17,834
We named him Benjamin.
628
00:28:17,934 --> 00:28:20,703
Benny.
[Baby coos]
629
00:28:20,804 --> 00:28:22,872
Did you even meet the twins?
630
00:28:22,972 --> 00:28:25,374
No, ma'am.
Ma'am?
631
00:28:25,474 --> 00:28:27,243
I look that old to you?
632
00:28:27,343 --> 00:28:30,713
No, I mean, I haven't had
the pleasure
633
00:28:30,814 --> 00:28:32,048
of meetin' more of the family.
634
00:28:32,148 --> 00:28:34,183
I've been so busy with work,
and, you know --
635
00:28:34,283 --> 00:28:35,985
Him?
636
00:28:36,085 --> 00:28:38,888
You know my situation.
637
00:28:38,988 --> 00:28:41,724
How are things
with you and...
638
00:28:41,825 --> 00:28:43,026
It's Lestat still, right?
639
00:28:43,126 --> 00:28:45,194
Yes, it's Lestat.
Shh!
640
00:28:49,632 --> 00:28:51,467
[Baby coos]
641
00:28:53,169 --> 00:28:57,040
Got some gumbo
on the stove still.
642
00:28:57,140 --> 00:29:00,209
Tasted great this evening.
643
00:29:00,309 --> 00:29:01,410
Let me fix you something.
644
00:29:01,510 --> 00:29:03,746
I'm good.
[Baby coos]
645
00:29:03,847 --> 00:29:05,548
Hold your nephew.
646
00:29:07,350 --> 00:29:10,386
[Chuckles softly]
[Baby coos]
647
00:29:10,486 --> 00:29:13,589
He's the quiet one,
this one.
648
00:29:13,689 --> 00:29:15,458
The other two...
649
00:29:15,558 --> 00:29:17,260
the twins?
650
00:29:17,360 --> 00:29:19,062
Lord, help us.
651
00:29:26,669 --> 00:29:28,838
[Baby cooing]
652
00:29:34,743 --> 00:29:37,180
[Breathing heavily]
653
00:29:39,048 --> 00:29:40,783
[Heart beating]
654
00:29:40,884 --> 00:29:43,119
*
655
00:29:43,219 --> 00:29:45,221
[Breathing heavily]
656
00:29:45,321 --> 00:29:47,490
*
657
00:29:47,590 --> 00:29:50,493
All right. Here it is.
658
00:29:50,593 --> 00:29:52,896
Still warm.
659
00:29:52,996 --> 00:29:55,598
Well?
[Baby coos]
660
00:29:55,698 --> 00:29:56,799
No, please.
661
00:29:56,900 --> 00:29:58,968
You look good.
662
00:29:59,068 --> 00:30:00,970
You should stay the night.
663
00:30:01,070 --> 00:30:03,172
I'm sure Mama would love
to see you.
664
00:30:03,272 --> 00:30:05,341
[Baby coos]
665
00:30:05,441 --> 00:30:07,510
[Both laugh]
666
00:30:10,246 --> 00:30:11,981
[Babies crying]
Shh, shh.
667
00:30:12,081 --> 00:30:14,350
Let's see if he goes back down,
let's see.
668
00:30:14,450 --> 00:30:16,785
Levi: Honey, the twins again!
[Crying continues]
669
00:30:16,886 --> 00:30:18,287
Florence: Grace!
Okay. [Sighs]
670
00:30:18,387 --> 00:30:20,323
Let -- Let me just see
what the hell is goin' on.
671
00:30:20,423 --> 00:30:21,624
Oh, no, I --
Shh.
672
00:30:21,724 --> 00:30:23,726
[Crying continues]
[Baby cooing]
673
00:30:29,465 --> 00:30:31,634
[Breathes heavily]
[Heart beating]
674
00:30:31,734 --> 00:30:39,842
*
675
00:30:39,943 --> 00:30:41,677
[Baby crying]
676
00:30:41,777 --> 00:30:44,180
*
677
00:30:44,280 --> 00:30:46,115
I no longer kill.
678
00:30:46,215 --> 00:30:48,884
My last victim
was in the year 2000.
679
00:30:48,985 --> 00:30:50,486
Some Y2K disagreement?
680
00:30:50,586 --> 00:30:53,122
I want our readers
to understand that.
681
00:30:53,222 --> 00:30:54,623
Okay.
682
00:30:54,723 --> 00:30:56,292
Did you eat the baby?
683
00:30:56,392 --> 00:30:59,395
I sit here a master
of my instincts.
684
00:30:59,495 --> 00:31:00,563
Mm-hmm.
685
00:31:00,663 --> 00:31:02,631
And what about the others
out there?
686
00:31:02,731 --> 00:31:04,733
Have they mastered theirs?
687
00:31:04,833 --> 00:31:06,469
Just the opposite.
688
00:31:06,569 --> 00:31:09,372
Most of them are slaves
to the blood,
689
00:31:09,472 --> 00:31:13,009
exhausted from decades,
centuries of hiding,
690
00:31:13,109 --> 00:31:15,411
giddy to increase
their numbers.
691
00:31:15,511 --> 00:31:17,046
Mm-hmm.
692
00:31:17,146 --> 00:31:18,647
Two questions --
693
00:31:18,747 --> 00:31:20,083
did you eat the baby?
694
00:31:20,183 --> 00:31:24,587
And is the pandemic the opening
they've been waiting for?
695
00:31:24,687 --> 00:31:28,657
Pandemic, the unraveling
of geopolitical foundations.
696
00:31:28,757 --> 00:31:29,858
And you know this how?
697
00:31:29,959 --> 00:31:31,995
You guys have a thread
on 8chan?
698
00:31:32,095 --> 00:31:33,229
I hear them.
699
00:31:33,329 --> 00:31:35,031
Our thoughts can travel
thousands of miles
700
00:31:35,131 --> 00:31:36,399
to one another.
701
00:31:36,499 --> 00:31:39,368
I can stand out on my balcony,
close my eyes,
702
00:31:39,468 --> 00:31:41,537
and they're plotting
speeds to me.
703
00:31:41,637 --> 00:31:45,108
One of them,
a brute in Madagascar,
704
00:31:45,208 --> 00:31:47,843
called it
"the great conversion".
705
00:31:47,943 --> 00:31:49,278
The great conversion?
706
00:31:49,378 --> 00:31:52,015
Well, good luck with that,
because most people I know like
707
00:31:52,115 --> 00:31:53,916
to play little ball
in the afternoon,
708
00:31:54,017 --> 00:31:55,918
or maybe going down
to the beach,
709
00:31:56,019 --> 00:31:57,520
catching a few rays.
710
00:31:57,620 --> 00:31:58,854
Yes.
711
00:31:58,954 --> 00:32:01,624
What on earth would
a meth-addicted son
712
00:32:01,724 --> 00:32:04,693
of a coal miner in West Virginia
want with eternal life?
713
00:32:04,793 --> 00:32:06,262
Did you eat the baby?
714
00:32:06,362 --> 00:32:07,896
Or the Arab youth whose family
were wiped from existence...
715
00:32:07,997 --> 00:32:09,732
Did you eat the baby?
...by a Western drone?
716
00:32:09,832 --> 00:32:11,367
No, I'm sure you're right.
717
00:32:11,467 --> 00:32:13,436
Hello, Damek.
Hey.
718
00:32:13,536 --> 00:32:15,271
[Chair creaks]
719
00:32:15,371 --> 00:32:16,839
[Fork clinks]
720
00:32:21,210 --> 00:32:23,312
Mmm.
[Blood squelches]
721
00:32:23,412 --> 00:32:24,613
Mm-hmm.
722
00:32:24,713 --> 00:32:28,584
[Speaking Russian]
723
00:32:29,252 --> 00:32:31,620
He's American, Damek.
724
00:32:31,720 --> 00:32:33,122
[Blood squelches]
725
00:32:33,222 --> 00:32:35,291
You like Dubai?
726
00:32:35,391 --> 00:32:37,793
I haven't had the time
to sight-see.
727
00:32:37,893 --> 00:32:40,296
[Blood squelches]
Go to Kite Beach.
728
00:32:40,396 --> 00:32:41,630
It's good.
729
00:32:41,730 --> 00:32:43,466
Kites.
730
00:32:43,566 --> 00:32:45,801
[Slurps] Mmm.
731
00:32:45,901 --> 00:32:48,271
[Slurps]
732
00:32:48,371 --> 00:32:49,605
[Hand pats]
733
00:32:49,705 --> 00:32:50,906
Thank you, Damek.
734
00:32:51,006 --> 00:32:53,109
See you soon.
735
00:32:53,209 --> 00:32:55,978
As I was saying,
I no longer kill.
736
00:32:56,079 --> 00:32:58,514
You might have
a drinking problem.
737
00:32:58,614 --> 00:33:00,383
Rashid!
738
00:33:01,550 --> 00:33:04,987
[Body thuds, Damek grunts]
739
00:33:05,088 --> 00:33:07,190
The baby.
740
00:33:07,290 --> 00:33:10,593
[Baby coos]
741
00:33:10,693 --> 00:33:12,595
[Baby cooing]
742
00:33:12,695 --> 00:33:19,668
*
743
00:33:19,768 --> 00:33:21,504
[Baby crying]
744
00:33:21,604 --> 00:33:26,442
*
745
00:33:26,542 --> 00:33:28,111
Grace: Benny? Benny!
746
00:33:28,211 --> 00:33:30,946
*
747
00:33:31,046 --> 00:33:32,615
[Baby crying]
748
00:33:32,715 --> 00:33:38,854
*
749
00:33:38,954 --> 00:33:41,890
Louis: I had him in my arms...
[Crying continues]
750
00:33:41,990 --> 00:33:43,992
...and I was ready
to tear into him.
751
00:33:44,093 --> 00:33:46,695
I'm never gon'
get control over it.
752
00:33:46,795 --> 00:33:50,166
You've been skipping
meals lately.
753
00:33:50,266 --> 00:33:51,534
Don't think
I haven't noticed.
754
00:33:51,634 --> 00:33:54,403
It was my nephew.
755
00:33:54,503 --> 00:33:58,174
You have to stop seeing them,
Louis.
756
00:33:58,274 --> 00:34:00,643
They'll grow fearful of you
if they haven't already.
757
00:34:00,743 --> 00:34:01,877
I can't do it.
758
00:34:01,977 --> 00:34:04,313
It's a rite of passage
for all of us.
759
00:34:04,413 --> 00:34:06,482
If you love your family,
as I know you do,
760
00:34:06,582 --> 00:34:08,651
spare them all the pain
that you are causing them.
761
00:34:08,751 --> 00:34:11,687
I ain't never gon' have
a family of my own, am I?
762
00:34:11,787 --> 00:34:15,191
No sons, no daughters.
763
00:34:15,291 --> 00:34:17,193
I'm your family, Louis.
764
00:34:17,293 --> 00:34:19,762
You should just throw me
in the incinerator
765
00:34:19,862 --> 00:34:20,996
and make another one.
766
00:34:21,096 --> 00:34:23,766
Hmm. And what a waste
that would be.
767
00:34:23,866 --> 00:34:26,902
I have two centuries walked
this Earth and can report,
768
00:34:27,002 --> 00:34:28,871
you have no twin.
769
00:34:28,971 --> 00:34:33,576
No one as angry, as stubborn,
as unaccommodating,
770
00:34:33,676 --> 00:34:35,511
as maddening --
Sound like trash to me.
771
00:34:35,611 --> 00:34:40,149
As loving, as dedicated,
as thoughtful,
772
00:34:40,249 --> 00:34:42,851
as imperfectly perfect
as you've become.
773
00:34:42,951 --> 00:34:45,588
You're a challenge every sunset,
Saint Louis,
774
00:34:45,688 --> 00:34:47,623
and I'd have it no other way.
775
00:34:48,557 --> 00:34:51,927
Here's an idea --
let's take a holiday.
776
00:34:52,027 --> 00:34:54,263
What about Rome?
777
00:34:54,363 --> 00:34:55,731
Rome? R-Rome, Italy?
778
00:34:55,831 --> 00:34:57,966
Would you prefer
Rome, Wisconsin?
779
00:34:58,066 --> 00:34:59,968
I can't just pick up
and go to Rome.
780
00:35:00,068 --> 00:35:01,404
I got a business to run.
781
00:35:01,504 --> 00:35:03,772
Leave the Azalea to the capable
hands of Miss Bricktop
782
00:35:03,872 --> 00:35:05,073
and follow the Appian Way.
783
00:35:05,174 --> 00:35:06,942
How you gon' get coffins
across the Atlantic?
784
00:35:07,042 --> 00:35:09,778
It can be an inconvenience,
but not impossible, obviously.
785
00:35:09,878 --> 00:35:12,448
Well, how do you get them
from ship to train to cab?
786
00:35:12,548 --> 00:35:14,950
Ah, the changeovers can
be jarring, I'll give you that.
787
00:35:15,050 --> 00:35:17,453
Well, maybe there's a deaf,
blind porter we can hire
788
00:35:17,553 --> 00:35:19,455
and kill
when we get to the hotel.
789
00:35:19,555 --> 00:35:20,989
Well, I had been
thinking the Inghilterra.
790
00:35:21,089 --> 00:35:23,659
Imagine hunting between
the Caffe Greco
791
00:35:23,759 --> 00:35:25,093
and the Spanish Steps.
792
00:35:25,194 --> 00:35:26,662
But you've made your point.
Pity.
793
00:35:26,762 --> 00:35:30,466
We'll just have to settle
for Rome coming to us.
794
00:35:30,566 --> 00:35:32,134
Oh, another opera.
795
00:35:32,235 --> 00:35:33,469
Not another opera.
796
00:35:33,569 --> 00:35:35,571
Donizetti's comic masterpiece,
"Don Pasquale."
797
00:35:35,671 --> 00:35:38,106
I was an acquaintance of his,
and I saw the premiere
798
00:35:38,207 --> 00:35:40,075
at the Salle Ventadour
73 years ago,
799
00:35:40,175 --> 00:35:41,944
and I remember it like
it was yesterday.
800
00:35:42,044 --> 00:35:43,346
I almost ate my nephew,
Lestat.
801
00:35:43,446 --> 00:35:44,680
It's the soprano
Sofia Consoli's American debut,
802
00:35:44,780 --> 00:35:46,282
her fifth stop in
a 22-city tour,
803
00:35:46,382 --> 00:35:48,150
so the orchestra should be
in excellent form.
804
00:35:48,251 --> 00:35:52,555
I have a private box,
and I had tuxedos made.
805
00:35:56,124 --> 00:35:58,494
I've been neglectful
of our romance.
806
00:35:58,594 --> 00:36:01,330
*
807
00:36:01,430 --> 00:36:06,335
And a steadfast pupil
deserves a divine reward.
808
00:36:06,435 --> 00:36:10,038
He had a way about him,
those first years, Lestat.
809
00:36:10,138 --> 00:36:13,842
Preternaturally charming,
occasionally thoughtful.
810
00:36:13,942 --> 00:36:18,046
He was my murderer, my mentor,
my lover, and my maker --
811
00:36:18,146 --> 00:36:20,283
all of those things
at once.
812
00:36:20,383 --> 00:36:23,286
He didn't choose me
to be his doormat.
813
00:36:23,386 --> 00:36:25,488
I knew he enjoyed it
when I fought back,
814
00:36:25,588 --> 00:36:28,624
but there was present
815
00:36:28,724 --> 00:36:31,894
a kind of worship on my part.
816
00:36:31,994 --> 00:36:35,831
The earth beneath me
always felt liquid.
817
00:36:35,931 --> 00:36:39,234
*
818
00:36:39,335 --> 00:36:41,370
The status I enjoyed
in Storyville
819
00:36:41,470 --> 00:36:44,206
did not extend itself
to the operators and patrons
820
00:36:44,307 --> 00:36:48,210
of the French Opera House
on Bourbon and Toulouse.
821
00:36:48,311 --> 00:36:52,381
We did what we always did
to avoid conflicts there.
822
00:36:52,481 --> 00:36:57,920
I performed as his valet,
walked a pace behind him,
823
00:36:58,020 --> 00:37:01,390
took his overcoat
once we found our seats,
824
00:37:01,490 --> 00:37:03,158
remained standing
in the back of the box
825
00:37:03,258 --> 00:37:06,329
until the lights went down,
and only joined next to him
826
00:37:06,429 --> 00:37:09,932
once the overture had begun.
827
00:37:10,032 --> 00:37:11,767
And again...
[Applause]
828
00:37:11,867 --> 00:37:14,570
...he had a way about him,
829
00:37:14,670 --> 00:37:18,841
so that as I sat there
trying to practice restraint,
830
00:37:18,941 --> 00:37:21,510
simmering in my indignation...
831
00:37:21,610 --> 00:37:23,379
*
832
00:37:23,479 --> 00:37:28,050
...Lestat seized it as
opportunity to disarm me.
833
00:37:28,150 --> 00:37:30,786
There is one thing
about being a vampire
834
00:37:30,886 --> 00:37:33,422
that I most fear
above all else...
835
00:37:33,522 --> 00:37:35,858
*
836
00:37:35,958 --> 00:37:37,460
...and that is loneliness.
837
00:37:39,362 --> 00:37:42,297
You can't imagine
the emptiness --
838
00:37:42,398 --> 00:37:46,435
a void stretching out
for decades at a time.
839
00:37:46,535 --> 00:37:48,904
*
840
00:37:49,004 --> 00:37:52,608
You take this feeling away
from me, Louis.
841
00:37:52,708 --> 00:37:58,113
We must stay together
and take precaution
842
00:37:58,213 --> 00:37:59,782
and never part.
843
00:37:59,882 --> 00:38:02,918
*
844
00:38:03,018 --> 00:38:05,754
How many of us
are out there?
845
00:38:05,854 --> 00:38:07,790
We can't be the only ones.
846
00:38:07,890 --> 00:38:09,224
How many vampires?
847
00:38:09,324 --> 00:38:11,660
*
848
00:38:11,760 --> 00:38:14,329
Not many, I'm afraid.
849
00:38:14,430 --> 00:38:17,666
Maybe 100,
850
00:38:17,766 --> 00:38:19,368
101.
851
00:38:21,269 --> 00:38:23,439
[Applause]
852
00:38:23,539 --> 00:38:31,313
*
853
00:38:31,414 --> 00:38:33,649
Louis: The touring production
of "Don Pasquale"
854
00:38:33,749 --> 00:38:35,984
was a cheap affair,
855
00:38:36,084 --> 00:38:40,789
but the soprano was everything
Lestat said she would be.
856
00:38:42,357 --> 00:38:44,993
[Singing in Italian]
857
00:38:45,093 --> 00:38:51,133
*
858
00:38:51,233 --> 00:38:54,169
And music,
859
00:38:54,269 --> 00:38:59,341
that was where Lestat
separated man from food.
860
00:38:59,442 --> 00:39:03,211
Music
pierced his damned soul.
861
00:39:03,311 --> 00:39:05,981
And any human who were involved
with the creation of it
862
00:39:06,081 --> 00:39:09,952
existed on an elevated plane
in his eyes.
863
00:39:10,052 --> 00:39:13,622
I was moved to see he too
had his human attachments.
864
00:39:13,722 --> 00:39:15,123
[Singing in Italian]
865
00:39:15,223 --> 00:39:18,093
And this woman sang for us,
it seemed,
866
00:39:20,095 --> 00:39:22,030
articulating the difficult love
867
00:39:22,130 --> 00:39:26,068
we often had trouble
expressing ourselves.
868
00:39:26,168 --> 00:39:27,903
There was one issue, however,
869
00:39:28,003 --> 00:39:32,475
that threatened to pop the
bubble of our Italian holiday,
870
00:39:32,575 --> 00:39:35,878
and that was the tenor
playing Ernesto.
871
00:39:35,978 --> 00:39:38,046
[Both vocalizing]
872
00:39:38,146 --> 00:39:41,316
*
873
00:39:41,416 --> 00:39:43,552
To be kind,
he did not live
874
00:39:43,652 --> 00:39:46,722
in the soprano's
vocal stratosphere...
875
00:39:46,822 --> 00:39:49,057
[Singing in Italian]
876
00:39:49,157 --> 00:39:53,228
*
877
00:39:53,328 --> 00:39:55,598
Ah.
878
00:39:55,698 --> 00:39:59,267
...and Lestat was unamused.
879
00:39:59,367 --> 00:40:03,171
[Singing continues]
880
00:40:03,271 --> 00:40:04,907
I don't understand how someone
like that
881
00:40:05,007 --> 00:40:07,576
can make it onto a stage.
882
00:40:07,676 --> 00:40:09,745
I understand they're
a rogue company,
883
00:40:09,845 --> 00:40:13,415
but are they pulling talent
from roadside gas stations?
884
00:40:13,516 --> 00:40:17,052
[Singing continues]
885
00:40:17,152 --> 00:40:19,354
[Tenor sings flat note]
[Grunts]
886
00:40:19,454 --> 00:40:21,890
[Singing in Italian]
887
00:40:39,174 --> 00:40:40,743
[Cheers and applause]
888
00:40:40,843 --> 00:40:43,445
It didn't help matters that
the majority of the audience
889
00:40:43,546 --> 00:40:45,213
didn't seem to notice.
890
00:40:45,313 --> 00:40:49,952
And so Lestat oscillated
his disdain between the tenor
891
00:40:50,052 --> 00:40:53,922
and the witless swamp-dwellers
in the seats below.
892
00:40:54,022 --> 00:40:55,991
The curtain fell
like a guillotine,
893
00:40:56,091 --> 00:41:00,262
and Lestat leapt to his feet
in mock appreciation,
894
00:41:00,362 --> 00:41:03,832
which could mean
only one thing --
895
00:41:03,932 --> 00:41:05,467
the hunt was on.
896
00:41:05,568 --> 00:41:07,636
[Applause continues]
897
00:41:07,736 --> 00:41:11,473
I stood in the lobby bar,
nursing my complicity,
898
00:41:11,574 --> 00:41:13,676
as rounds were bought
and fake praise
899
00:41:13,776 --> 00:41:16,745
was lavished upon the mark.
900
00:41:16,845 --> 00:41:22,851
And I was surprised by a wave
of nausea coming over me.
901
00:41:22,951 --> 00:41:25,988
Here I was,
six years his pupil,
902
00:41:26,088 --> 00:41:29,758
and it was no different
than the tractor salesman.
903
00:41:29,858 --> 00:41:33,261
This poor soul
was someone's son,
904
00:41:33,361 --> 00:41:35,197
someone's brother,
905
00:41:35,297 --> 00:41:36,632
and he was to be butchered.
906
00:41:36,732 --> 00:41:38,333
For what?
907
00:41:38,433 --> 00:41:39,935
An offending note?
908
00:41:40,035 --> 00:41:42,337
[Singing in Italian]
909
00:41:42,437 --> 00:41:47,475
*
910
00:41:47,576 --> 00:41:49,277
Wrong.
911
00:41:49,377 --> 00:41:51,647
[Singing in Italian]
912
00:41:51,747 --> 00:41:55,718
He sat the tenor down, opened
up the score in front of him
913
00:41:55,818 --> 00:41:58,353
and sang as it was written.
914
00:41:58,453 --> 00:42:01,189
And you could see all the
doubts the young man had
915
00:42:01,289 --> 00:42:02,958
about his art,
916
00:42:03,058 --> 00:42:08,864
about himself, exposed on
his nodding, agreeable face.
917
00:42:08,964 --> 00:42:14,402
Lestat removed a lifetime
of confidence, of joy,
918
00:42:14,502 --> 00:42:16,338
in less than half an hour.
919
00:42:16,438 --> 00:42:19,642
[Vocalizing]
920
00:42:19,742 --> 00:42:22,945
[Notes play]
[Speaking Italian]
921
00:42:37,325 --> 00:42:40,328
[Gasps, groans]
922
00:42:40,428 --> 00:42:41,664
[Body thuds]
923
00:42:41,764 --> 00:42:44,833
So no more of your sound
can pollute this world.
924
00:42:44,933 --> 00:42:47,770
Why do you do this, Lestat?
[Man gurgles]
925
00:42:47,870 --> 00:42:49,672
Well, I like to do it.
I enjoy it.
926
00:42:49,772 --> 00:42:50,906
Well, I don't.
927
00:42:51,006 --> 00:42:52,440
You don't have
to humiliate him.
928
00:42:52,540 --> 00:42:55,277
Well, I don't say that
you have to enjoy it!
929
00:42:55,377 --> 00:42:58,947
Kill them swiftly
if you have to, but do it!
930
00:42:59,047 --> 00:43:00,883
Embrace what you are!
931
00:43:00,983 --> 00:43:03,285
You are a killer, Louis!
932
00:43:03,385 --> 00:43:06,221
[Gasping]
933
00:43:06,321 --> 00:43:08,290
Come now, love,
934
00:43:08,390 --> 00:43:10,525
let's get you to
the couch to die.
935
00:43:10,625 --> 00:43:12,427
Louis: I was in denial.
936
00:43:12,527 --> 00:43:14,730
For in bringing death,
937
00:43:14,830 --> 00:43:16,765
Lestat was an artist.
938
00:43:16,865 --> 00:43:22,771
He had cut the man tenderly so
that he could not call for help,
939
00:43:22,871 --> 00:43:28,877
but also so that his death
was slow, meditative.
940
00:43:28,977 --> 00:43:32,647
And I felt a charge
witnessing it.
941
00:43:32,748 --> 00:43:36,218
I listened to his thoughts
as Lestat drank,
942
00:43:36,318 --> 00:43:39,154
and this time,
they came with vision.
943
00:43:39,254 --> 00:43:43,558
I could see his life
as he remembered it.
944
00:43:43,658 --> 00:43:46,328
Scenes from
an Italian childhood --
945
00:43:46,428 --> 00:43:49,965
the Easter pageant
in a mountain village,
946
00:43:50,065 --> 00:43:53,335
an afternoon with his father
on the sea,
947
00:43:53,435 --> 00:43:54,770
watching the fishing boats
948
00:43:54,870 --> 00:43:58,106
slowly encircle
a school of tuna.
949
00:43:59,908 --> 00:44:04,412
Something about a wet piece
of bread in his pocket.
950
00:44:04,512 --> 00:44:08,851
If you'd listen to me, if you
finally submit to your nature,
951
00:44:08,951 --> 00:44:14,589
you will be filled, Louis,
with all the life you can hold.
952
00:44:14,689 --> 00:44:18,626
You will see death
in all its beauty,
953
00:44:18,727 --> 00:44:23,131
life as it is only known
at the very point of the death.
954
00:44:23,231 --> 00:44:24,632
You alone, of all creatures,
955
00:44:24,733 --> 00:44:27,970
can see death
with that impunity.
956
00:44:28,070 --> 00:44:31,006
You alone,
under the rising moon...
957
00:44:31,106 --> 00:44:33,341
*
958
00:44:33,441 --> 00:44:37,012
...can strike
like the hand of God.
959
00:44:37,112 --> 00:44:41,683
And I'll say it
for a third time and no more --
960
00:44:41,784 --> 00:44:46,288
he had a way about him.
961
00:44:46,388 --> 00:44:51,359
And I was still very much
under his power.
962
00:44:51,459 --> 00:44:55,630
We would drain the tenor
for hours that night.
963
00:44:55,730 --> 00:44:59,701
Lestat completely enthralled.
964
00:44:59,802 --> 00:45:03,138
Myself, pretending to be.
965
00:45:03,238 --> 00:45:06,208
*
966
00:45:06,308 --> 00:45:08,043
Afraid to disappoint.
967
00:45:08,143 --> 00:45:13,548
*
968
00:45:13,648 --> 00:45:15,750
Lestat was wrong.
969
00:45:15,851 --> 00:45:18,386
I was never going to be
a natural.
970
00:45:18,486 --> 00:45:21,523
I was never going to savor
the aftertaste.
971
00:45:21,623 --> 00:45:26,261
I was a shame-ridden second,
a -- a fumbling,
972
00:45:26,361 --> 00:45:31,399
despondent killer,
a botched vampire.
973
00:45:31,499 --> 00:45:35,537
*
974
00:45:35,637 --> 00:45:38,740
I try to have a human dish
once a week
975
00:45:38,841 --> 00:45:41,209
to maintain the thread.
976
00:45:41,309 --> 00:45:44,212
There was an offhanded remark in
your memoir about this dessert.
977
00:45:44,312 --> 00:45:45,780
I hope you don't mind.
978
00:45:45,881 --> 00:45:47,749
[Chuckles softly]
979
00:45:47,850 --> 00:45:53,088
*
980
00:45:53,188 --> 00:45:58,393
*
981
00:45:58,493 --> 00:46:01,596
What does this taste
like to you?
982
00:46:01,696 --> 00:46:04,566
Like almost all human food --
983
00:46:04,666 --> 00:46:07,269
like paste,
984
00:46:07,369 --> 00:46:09,137
chalk,
985
00:46:09,237 --> 00:46:12,474
like soap.
986
00:46:12,574 --> 00:46:17,479
This is the dessert I had after
I proposed to my first wife,
987
00:46:17,579 --> 00:46:19,481
after I got my shit together.
988
00:46:19,581 --> 00:46:21,283
We were in Paris.
989
00:46:21,383 --> 00:46:23,618
Little cafe
on the Rue Servandoni,
990
00:46:23,718 --> 00:46:25,420
up the way from Saint-Sulpice.
991
00:46:25,520 --> 00:46:28,123
I know it.
It's a beautiful street.
992
00:46:28,223 --> 00:46:30,625
*
993
00:46:30,725 --> 00:46:32,594
Alice --
994
00:46:32,694 --> 00:46:36,131
half of her eyebrow
was blond, like a mutt.
995
00:46:36,231 --> 00:46:38,600
She always dyed it back
to brown.
996
00:46:38,700 --> 00:46:42,971
*
997
00:46:43,071 --> 00:46:45,974
I liked it
when she left it alone.
998
00:46:46,074 --> 00:46:52,280
*
999
00:46:52,380 --> 00:46:54,416
[Laptop whirs]
1000
00:46:54,516 --> 00:47:03,425
*
1001
00:47:03,525 --> 00:47:12,467
*
1002
00:47:12,567 --> 00:47:21,476
*
1003
00:47:21,576 --> 00:47:30,485
*
1004
00:47:30,585 --> 00:47:39,494
*
1005
00:47:39,594 --> 00:47:48,536
*
1006
00:47:48,636 --> 00:47:57,545
*
1007
00:47:57,645 --> 00:48:06,554
*
1008
00:48:06,654 --> 00:48:15,563
*
1009
00:48:15,663 --> 00:48:24,772
*
1010
00:48:26,174 --> 00:48:27,909
Louis:
Do you ever think that we --
1011
00:48:28,010 --> 00:48:29,944
that's to say, our kind --
1012
00:48:30,045 --> 00:48:32,380
were put on earth
for a larger purpose?
1013
00:48:32,480 --> 00:48:37,419
*
1014
00:48:37,519 --> 00:48:39,187
How was your night?
Fine.
1015
00:48:39,287 --> 00:48:41,723
Jonah: So you a big-shot
businessman now.
1016
00:48:41,823 --> 00:48:44,092
I like a little variety.
1017
00:48:44,192 --> 00:48:45,760
The devil walks at night.
1018
00:48:45,860 --> 00:48:46,961
*
1019
00:48:47,062 --> 00:48:48,263
[Screams]
1020
00:48:48,363 --> 00:48:51,399
Louis: Is my very nature
that of the devil?
1021
00:48:51,499 --> 00:48:54,969
*
1022
00:48:55,737 --> 00:49:01,976
*
1023
00:49:02,077 --> 00:49:05,280
Two vampires walk into a church.
That's where we left off.
1024
00:49:05,380 --> 00:49:08,083
Blissing out...
post priest-icide.
1025
00:49:08,183 --> 00:49:11,419
Jones: Episode 2, "After the
Phantoms of Your Former Self" --
1026
00:49:11,519 --> 00:49:14,489
it is Louis de Pointe du Lac
as fledgling vampire
1027
00:49:14,589 --> 00:49:17,592
and Lestat as
his master teacher.
1028
00:49:17,692 --> 00:49:20,262
Are you hungry, Louis?
Uh-huh.
1029
00:49:20,362 --> 00:49:22,964
Louis trying to figure out
what this new world is,
1030
00:49:23,065 --> 00:49:26,101
what the burdens are,
and how to use these powers.
1031
00:49:26,201 --> 00:49:27,935
His mind is just
another bodily sound.
1032
00:49:28,036 --> 00:49:30,405
Day and a half
since my last meal.
1033
00:49:30,505 --> 00:49:32,474
Part of the tension here
becomes about
1034
00:49:32,574 --> 00:49:34,342
"I am a different species
than these people."
1035
00:49:34,442 --> 00:49:37,145
So if you're a vampire
and you're a Black man
1036
00:49:37,245 --> 00:49:38,813
and people don't know
that you're a vampire,
1037
00:49:38,913 --> 00:49:41,449
you are going to run up against
a couple of things.
1038
00:49:41,549 --> 00:49:43,851
Bright and industrious,
huh?
1039
00:49:43,951 --> 00:49:45,653
[Laughs]
1040
00:49:45,753 --> 00:49:47,622
And you don't have to put up
with that bullshit anymore.
1041
00:49:47,722 --> 00:49:50,325
Louis: It was both
random and unfortunate
1042
00:49:50,425 --> 00:49:52,994
the man picked that night
to dabble in fuckery.
1043
00:49:53,095 --> 00:49:54,329
[Snarls]
1044
00:49:54,429 --> 00:49:56,798
But you can't be dropping bodies
left and right.
1045
00:49:56,898 --> 00:49:58,766
What were you thinking?
He disrespected me.
1046
00:49:58,866 --> 00:50:00,635
How did he do that?
1047
00:50:00,735 --> 00:50:01,969
He told me
I did a good job.
1048
00:50:02,070 --> 00:50:04,172
[Sighs] You are
a library of confusion.
1049
00:50:04,272 --> 00:50:06,308
We get to have a little fun
with race and sexuality
1050
00:50:06,408 --> 00:50:08,176
and then the burdens
of an interracial,
1051
00:50:08,276 --> 00:50:09,877
interspecies relationship.
1052
00:50:09,977 --> 00:50:11,646
You need to show restraint,
fledgling!
1053
00:50:11,746 --> 00:50:13,548
You need to stop
using that word right now,
1054
00:50:13,648 --> 00:50:15,317
'cause it sounded
a little like "slave."
Don't say it.
1055
00:50:15,417 --> 00:50:16,884
Well, that's what
it fuckin' sound like.
1056
00:50:16,984 --> 00:50:20,688
And also the professor-student
relationship. It's messy.
1057
00:50:20,788 --> 00:50:23,225
But something about
taking of human life
1058
00:50:23,325 --> 00:50:26,661
is not sitting well
with Louis...
1059
00:50:26,761 --> 00:50:29,897
and the complications of trying
to have a foot in both worlds...
1060
00:50:29,997 --> 00:50:32,334
I -- I need to go home.
...sort of reminds him
1061
00:50:32,434 --> 00:50:34,669
of what a monster
he thinks he's become.
1062
00:50:34,769 --> 00:50:37,539
[Both vocalizing]
1063
00:50:37,639 --> 00:50:39,641
The killing of the tenor is,
I think,
1064
00:50:39,741 --> 00:50:41,576
the final sort of straw
that, like,
1065
00:50:41,676 --> 00:50:43,911
"this is never gonna be
comfortable for me."
1066
00:50:44,011 --> 00:50:45,547
[Gasps]
1067
00:50:45,647 --> 00:50:47,749
*
1068
00:50:47,849 --> 00:50:50,585
"I'm never gonna be a vampire
like Lestat."
1069
00:50:50,685 --> 00:50:53,755
Lestat: If you finally submit
to your nature,
1070
00:50:53,855 --> 00:50:56,224
you'll see death
in all its beauty.
1071
00:50:56,324 --> 00:50:58,226
While he is
at his most articulate
1072
00:50:58,326 --> 00:51:00,828
about what this is about,
Louis fully admits it --
1073
00:51:00,928 --> 00:51:02,364
"I'm not buying it."
1074
00:51:02,464 --> 00:51:05,367
But he was still so
under the throes of Lestat,
1075
00:51:05,467 --> 00:51:07,135
so he fakes it.
1076
00:51:08,203 --> 00:51:10,538
Louis:
Afraid to disappoint.
1077
00:51:10,638 --> 00:51:12,907
Jones: The idea of being
a botched vampire,
1078
00:51:13,007 --> 00:51:16,878
that slowly begins to kind of
open up something inside Molloy.
1079
00:51:16,978 --> 00:51:20,047
I was never going to
savor the aftertaste.
1080
00:51:20,148 --> 00:51:22,584
I was
a shame-ridden second,
1081
00:51:22,684 --> 00:51:26,454
a fumbling,
despondent killer.
1082
00:51:26,554 --> 00:51:28,223
Like any good journalist,
he's sniffing around
1083
00:51:28,323 --> 00:51:30,558
for what the armor is,
but there are things
1084
00:51:30,658 --> 00:51:32,727
in this story where you
sit back and say,
1085
00:51:32,827 --> 00:51:34,696
"Hmm, vampires --
they're just like us."
1086
00:51:34,796 --> 00:51:39,967
This is the dessert I had after
I proposed to my first wife.
1087
00:51:40,067 --> 00:51:41,436
He starts opening up
a little bit,
1088
00:51:41,536 --> 00:51:43,771
catches himself
and turns off the interview
1089
00:51:43,871 --> 00:51:47,074
and I think begins to, you know,
start that road down
1090
00:51:47,175 --> 00:51:48,610
"how am I gonna
empathize against
1091
00:51:48,710 --> 00:51:52,046
this predator
that feasts on people like me?"
1092
00:51:52,146 --> 00:51:57,885
*
1093
00:51:57,985 --> 00:52:03,858
*
72031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.