All language subtitles for Insomnia s01e01 Mummy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:06,396 Nine, two, three, three, one, zero, one, one, 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,906 one, three, one, two, three, one, five, 3 00:00:09,930 --> 00:00:10,727 two, one, [INAUDIBLE], 4 00:00:10,751 --> 00:00:13,426 one, two, two, nine, two, three, three, 5 00:00:13,450 --> 00:00:14,810 one, zero, one. 6 00:00:22,560 --> 00:00:27,230 [CONTINUES RAMBLING INCOHERENTLY] 7 00:00:33,540 --> 00:00:36,166 One, zero, one, one, one, three, one, two, 8 00:00:36,190 --> 00:00:38,376 three, one, five, five, two, one, zero, 9 00:00:38,400 --> 00:00:39,950 two, one, three... 10 00:00:50,467 --> 00:00:55,730 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 11 00:02:15,117 --> 00:02:16,117 Mummy. 12 00:02:16,379 --> 00:02:17,379 Will. 13 00:02:19,030 --> 00:02:20,200 What are you doing awake? 14 00:02:21,480 --> 00:02:23,280 Just thought there was a monster. 15 00:02:24,820 --> 00:02:28,720 There is only one monster in this house. 16 00:02:28,745 --> 00:02:29,855 And do you know who it is? 17 00:02:31,660 --> 00:02:33,340 It's me. 18 00:02:36,790 --> 00:02:37,790 What's this? 19 00:02:38,800 --> 00:02:40,510 It's a boa constrictor. 20 00:02:41,560 --> 00:02:44,290 Of course it is. It's very good. 21 00:02:44,483 --> 00:02:45,483 Thanks. 22 00:02:45,959 --> 00:02:47,549 Right, try and get some sleep. 23 00:02:47,920 --> 00:02:49,810 - You too, Mummy. - I'll try. 24 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 Sweet dreams. 25 00:03:04,113 --> 00:03:06,336 - Are you okay? Yeah? - Yeah. 26 00:04:07,983 --> 00:04:11,109 With regard to Stockwell vs. Stockwell petition 27 00:04:11,133 --> 00:04:13,689 for the child, Nathan, to have his own representation, 28 00:04:13,713 --> 00:04:17,753 and, Rosemary, can you book a meeting with Mrs. Alice? 29 00:04:17,793 --> 00:04:19,638 Her court date got delayed again. 30 00:04:54,923 --> 00:05:00,123 [CELLPHONE VIBRATING] 31 00:05:02,593 --> 00:05:03,593 Phoebe. 32 00:05:05,903 --> 00:05:07,013 What's happened? 33 00:05:09,463 --> 00:05:10,633 Right, where are you? 34 00:05:12,043 --> 00:05:13,159 Ward 15. 35 00:05:13,183 --> 00:05:14,887 Right, I'm on my way, okay? 36 00:05:18,403 --> 00:05:19,403 [ROBERT]Em. 37 00:05:52,543 --> 00:05:54,079 Hi, I'm looking for Ward 15. 38 00:05:54,103 --> 00:05:56,023 Yeah, just straight up these stairs and take a right. 39 00:05:56,048 --> 00:05:57,508 [EMMA] Thank you. 40 00:06:21,033 --> 00:06:22,743 Hi, I'm here to see Phoebe Bournett. 41 00:06:22,773 --> 00:06:24,159 I'm her sister, Emma. 42 00:06:24,333 --> 00:06:25,779 - She's in room eight at the end. - Thank you. 43 00:06:25,803 --> 00:06:27,037 I think you mean... 44 00:06:37,373 --> 00:06:38,310 Phoebe, what... 45 00:06:38,334 --> 00:06:40,300 What's going on? I thought you had an accident. 46 00:06:41,123 --> 00:06:42,928 I knew you wouldn't come otherwise. 47 00:06:50,893 --> 00:06:52,353 It's Mum, Em. 48 00:06:54,553 --> 00:06:55,857 Fuck you, Phoebe. 49 00:06:57,163 --> 00:06:58,163 Emma. 50 00:06:59,953 --> 00:07:01,579 Em, would you stop freaking out? 51 00:07:01,603 --> 00:07:02,833 It's not like she's gonna wake up or anything. 52 00:07:02,953 --> 00:07:04,489 I can't believe you brought me here like this. 53 00:07:04,513 --> 00:07:06,793 She smashed her head through a mirror last night. 54 00:07:07,266 --> 00:07:08,266 Right? 55 00:07:10,023 --> 00:07:12,363 The doctor said it's pretty bad. She might not make it. 56 00:07:12,393 --> 00:07:14,319 Oh, well, I've got friends coming over, 57 00:07:14,343 --> 00:07:15,936 so I'm gonna have to go. 58 00:07:15,993 --> 00:07:17,163 Emma, will you come on? 59 00:07:17,193 --> 00:07:19,089 Sorry, when did you get back? 60 00:07:21,023 --> 00:07:22,384 Don't know. A couple of months ago. 61 00:07:23,093 --> 00:07:24,427 Couple of months ago? 62 00:07:26,003 --> 00:07:28,439 And this is how you decide to get back in touch? 63 00:07:28,463 --> 00:07:30,359 Look, will you just please come back with me 64 00:07:30,383 --> 00:07:31,529 and we can talk about it? 65 00:07:31,553 --> 00:07:35,309 Phoebe, I do not want to be anywhere near that woman, 66 00:07:35,333 --> 00:07:36,606 as you well know. 67 00:07:38,543 --> 00:07:40,360 I thought something had happened to you. 68 00:07:42,373 --> 00:07:44,364 This is really fucked up what you're doing. 69 00:07:48,523 --> 00:07:49,523 Em. 70 00:08:15,543 --> 00:08:16,855 - Hi. - Hi. 71 00:08:17,283 --> 00:08:19,383 [WILL] Mummy, I've got a new joke. 72 00:08:19,413 --> 00:08:20,703 Yeah, brace yourself. 73 00:08:21,183 --> 00:08:25,447 What's big and green, and comes out of my nose? 74 00:08:26,313 --> 00:08:27,669 Um, I don't know. 75 00:08:27,693 --> 00:08:30,813 What's big and green, and comes out of your nose? 76 00:08:30,843 --> 00:08:32,579 A big green bogey. 77 00:08:33,453 --> 00:08:35,040 - Very good. - Where are your gloves? 78 00:08:36,132 --> 00:08:38,209 Wait. Hurry up. 79 00:08:42,833 --> 00:08:44,215 Where did you go this morning? 80 00:08:46,343 --> 00:08:47,909 Um, I had to nip into the office 81 00:08:47,933 --> 00:08:49,499 and sign some papers. 82 00:08:49,523 --> 00:08:51,443 Really? On a Sunday, dressed like that? 83 00:08:51,473 --> 00:08:52,473 Wow. 84 00:08:52,673 --> 00:08:54,263 They've gotta make you partner now, haven't they, Em? 85 00:08:54,363 --> 00:08:55,863 [EMMA CHUCKLING LIGHTLY] 86 00:08:57,093 --> 00:08:58,521 You sure you're not overdoing it? 87 00:08:59,433 --> 00:09:00,941 You were a bit restless last night. 88 00:09:01,233 --> 00:09:02,317 Did I wake you? 89 00:09:02,613 --> 00:09:05,373 Yeah. Yes, you did. 90 00:09:05,733 --> 00:09:06,963 - Sorry. - It's all right. 91 00:09:06,993 --> 00:09:08,253 Oy, come on. 92 00:09:11,073 --> 00:09:12,453 Come on, do you wanna play football? 93 00:09:13,893 --> 00:09:14,919 Chloe is still in bed, obviously. 94 00:09:14,943 --> 00:09:16,247 [EMMA] Obviously. 95 00:09:17,163 --> 00:09:18,363 [ROBERT] What time are they coming over? 96 00:09:18,393 --> 00:09:19,833 - Two o'clock. - [ROBERT] Right. 97 00:09:19,858 --> 00:09:20,845 [CLEARING THROAT] 98 00:09:20,869 --> 00:09:23,649 I've, um, finished off the chili. 99 00:09:23,673 --> 00:09:25,048 Just keep an eye on it. 100 00:09:25,293 --> 00:09:26,703 - [EMMA] Will do. - [WILL] Thanks. 101 00:09:26,733 --> 00:09:27,909 [EMMA] There you go. Have a good day. 102 00:09:27,933 --> 00:09:30,220 - Come on. See you. - Bye. 103 00:09:54,873 --> 00:09:57,897 Please don't mention anything to the others today? 104 00:09:57,922 --> 00:09:58,899 About what? 105 00:09:58,923 --> 00:10:01,501 About my birthday, the big 4-0. 106 00:10:02,223 --> 00:10:04,754 Yeah, but you don't look a day over 32 anyway, babe, so... 107 00:10:07,253 --> 00:10:09,509 Chloe, please, come on. Go and get dressed. 108 00:10:09,533 --> 00:10:10,885 They're gonna be here any minute. 109 00:10:12,743 --> 00:10:14,123 Well, I'm not eating red meat. 110 00:10:14,213 --> 00:10:15,432 Um, since when? 111 00:10:16,523 --> 00:10:19,327 Um, since your generation fucked up the planet. 112 00:10:19,493 --> 00:10:21,104 - What... - Chloe. 113 00:10:21,833 --> 00:10:24,482 Go upstairs. Get dressed, now, please. 114 00:10:32,823 --> 00:10:34,793 You know, I, um, [CLEARING THROAT] 115 00:10:34,818 --> 00:10:37,509 I smelt weed on her again last week. 116 00:10:37,533 --> 00:10:41,249 I think it's this, um, Amy girl. 117 00:10:42,049 --> 00:10:43,179 [DOORBELL RINGING] 118 00:10:43,203 --> 00:10:44,164 [MAN]Hello. 119 00:10:44,342 --> 00:10:45,632 - Hi. - [MAN] Hey. Hi. 120 00:10:46,053 --> 00:10:47,073 [MICHELLE] No running. 121 00:10:47,433 --> 00:10:49,143 [ROBERT] Ben, Will's upstairs. Go find him. 122 00:10:50,016 --> 00:10:51,016 There we go. 123 00:10:52,053 --> 00:10:53,523 - How are you? - Hello. Good. 124 00:10:53,553 --> 00:10:54,843 - Hi. - How are you? 125 00:10:54,943 --> 00:10:56,343 I'm good. 126 00:10:57,183 --> 00:10:58,923 - Hello. - Hi. 127 00:10:59,703 --> 00:11:02,103 Forget the food. Feed me wine. 128 00:11:02,521 --> 00:11:04,473 - [EMMA]Oh, fair enough. - [JULIAN] That's great. 129 00:11:04,498 --> 00:11:06,566 Have one of these. What are you cooking, Robert? 130 00:11:07,203 --> 00:11:10,211 Um, I am making a crumble. 131 00:11:10,293 --> 00:11:11,629 Oh, famous crumble. 132 00:11:11,673 --> 00:11:13,573 - Here they come. - Here come the trolls. 133 00:11:14,193 --> 00:11:16,618 - Hi, Ben. - [MICHELLE] Boys. No, not here. 134 00:11:17,523 --> 00:11:19,113 [MICHELLE] Can you tell him, for God's sake? 135 00:11:19,138 --> 00:11:20,181 Right, I was going to. 136 00:11:20,205 --> 00:11:21,189 All right, come on, boys. 137 00:11:21,213 --> 00:11:23,641 Come on, let's go into the, uh, workshop. 138 00:11:23,733 --> 00:11:24,923 Come on, Will, come on. 139 00:11:25,983 --> 00:11:27,587 Right this way, quick. 140 00:11:33,343 --> 00:11:35,845 You look pale. What's up? 141 00:11:36,523 --> 00:11:38,893 I didn't book an appointment, Dr. Sandford. 142 00:11:38,923 --> 00:11:40,600 Come on. 143 00:11:41,623 --> 00:11:42,623 I'm fine. 144 00:11:43,963 --> 00:11:47,273 I'm just, I'm just not sleeping great. 145 00:11:50,433 --> 00:11:51,843 So here's one for you. 146 00:11:52,833 --> 00:11:55,073 Can insomnia run in families? 147 00:11:56,373 --> 00:11:57,603 Sometimes. 148 00:11:58,563 --> 00:11:59,973 Depends what's causing it. 149 00:12:00,453 --> 00:12:02,622 Uh, stress, probably. 150 00:12:03,363 --> 00:12:04,869 Well, call me if it carries on. 151 00:12:04,893 --> 00:12:07,043 There's no point being a martyr about it. 152 00:12:07,383 --> 00:12:08,962 There is medication to be had. 153 00:12:10,263 --> 00:12:11,464 Hey, Michelle. 154 00:12:11,703 --> 00:12:13,383 - Hello. - [CHLOE]Hi. 155 00:12:13,413 --> 00:12:14,913 Got changed quickly. Well done. 156 00:12:17,103 --> 00:12:19,097 There's one open if you want some, Chlo. 157 00:12:19,833 --> 00:12:20,833 I'm good. 158 00:12:24,283 --> 00:12:25,283 [MICHELLE] Oh, Em. 159 00:12:26,113 --> 00:12:27,272 No way. 160 00:12:27,619 --> 00:12:29,274 You never... How could you not remind me? 161 00:12:29,653 --> 00:12:31,999 Because I'm so busy at work. 162 00:12:32,023 --> 00:12:33,318 But it's your 40th. 163 00:12:33,343 --> 00:12:35,473 We should have a big fuck-off party, you know? 164 00:12:35,503 --> 00:12:39,583 You know, get the decks out, glow bands, week to recover. 165 00:12:39,613 --> 00:12:41,619 No, thank you. Maybe next year. 166 00:12:46,003 --> 00:12:51,679 Um, yeah, Em's mum died on her 40th, 167 00:12:51,703 --> 00:12:52,819 so I think she just wants 168 00:12:52,843 --> 00:12:55,358 to [CLEARING THROAT] get passed it. 169 00:12:57,554 --> 00:13:02,473 ? Goocoo soon will 'es leave make ? 170 00:13:03,223 --> 00:13:07,562 ? Swifts abandon autumn's ache ? 171 00:13:07,923 --> 00:13:10,329 Hey, no way, never realized she released this on vinyl. 172 00:13:10,353 --> 00:13:13,822 Yeah. I went and saw her in Camden, like, two weeks ago. 173 00:13:13,852 --> 00:13:14,892 - [JULIAN] Seriously? - [CHLOE]Yeah. 174 00:13:14,916 --> 00:13:16,779 Rob's vinyl addiction is rubbing off, isn't it? 175 00:13:16,803 --> 00:13:17,798 - [JULIAN CHUCKLING LIGHTLY] - [DOORBELL RINGING] 176 00:13:17,822 --> 00:13:19,657 Oh, can you get the door, please, Chloe? 177 00:13:19,983 --> 00:13:20,983 Hey, was she good? 178 00:13:21,453 --> 00:13:24,399 She was just so good. Like, so good. 179 00:13:24,423 --> 00:13:25,953 I'm very, very jealous. 180 00:13:29,663 --> 00:13:32,378 - Hello. - [CHLOE] Aunty Phoebe. 181 00:13:32,723 --> 00:13:36,013 - [CHLOE]My God. I missed you. - [PHOEBE]Hi. 182 00:13:36,583 --> 00:13:38,113 - [CHLOE]Oh, my God. - [PHOEBE]Are you all right? 183 00:13:38,263 --> 00:13:39,529 [CHLOE] Yes. Where have you been? 184 00:13:39,553 --> 00:13:40,843 Like, the Amazon or something? 185 00:13:40,873 --> 00:13:43,459 Uh, Brazil for a bit and then India for a little bit. 186 00:13:43,483 --> 00:13:44,839 - [CHLOE] So cool. - [PHOEBE] I know. 187 00:13:44,863 --> 00:13:46,183 [PHOEBE] But it's good to be back. 188 00:13:46,573 --> 00:13:47,929 - Hey. - [PHOEBE] How you doing? 189 00:13:47,953 --> 00:13:50,119 - Hey. It's so nice to see you. - [PHOEBE] Hi. 190 00:13:50,143 --> 00:13:51,219 - [ROBERT] How are you? - Yeah, good, good. 191 00:13:51,243 --> 00:13:53,179 - Good to see you. - [ROBERT] All right. 192 00:13:53,203 --> 00:13:54,500 - [PHOEBE] Yeah. Hi. - Hey. 193 00:13:54,553 --> 00:13:55,909 Should've told me you were back. 194 00:13:55,933 --> 00:13:57,378 I just thought I'd surprise you. 195 00:13:57,433 --> 00:13:58,921 - Want a drink. All right. - [PHOEBE] Yes, please. 196 00:13:59,143 --> 00:14:00,907 Yeah, good... Uh, water, actually. 197 00:14:01,183 --> 00:14:03,034 [ROBERT] Okay. Okay. 198 00:14:04,666 --> 00:14:07,096 Well, there's plenty of food, so I'll dish up. 199 00:14:09,953 --> 00:14:11,533 [JULIAN] We've been drinking too much white wine. 200 00:14:11,633 --> 00:14:14,493 [INCOHERENT CHATTERING] 201 00:14:15,973 --> 00:14:19,317 Yeah, yeah, it's, um, I think it's obsidian or [INDISTINCT]. 202 00:14:19,393 --> 00:14:21,433 - Obsidian. Where did you get it? - Obsidian, it's very good for... 203 00:14:21,463 --> 00:14:23,513 [PHOEBE]My friend bought it for me in Brazil. 204 00:14:23,953 --> 00:14:25,448 Want me to get you some? I'll get you a few. 205 00:14:25,573 --> 00:14:28,017 [CHLOE]Where can you get them? I want one like, just like that. 206 00:14:29,953 --> 00:14:31,273 [JULIAN]Like a proper interview process. 207 00:14:31,393 --> 00:14:33,019 [CHLOE] What does that even consist of? I can't, I... 208 00:14:33,043 --> 00:14:34,789 Well, I'd put you through your paces, 209 00:14:34,813 --> 00:14:36,289 a written... Your CV to me. 210 00:14:36,313 --> 00:14:37,250 - Sending my CV. - [JULIAN] Yeah. 211 00:14:37,274 --> 00:14:38,539 [ROBERT]I love it. It's so interesting. 212 00:14:38,563 --> 00:14:39,962 - [JULIAN]Your special skills. - [CHLOE]Properly, yeah. 213 00:14:40,033 --> 00:14:41,447 Is this one of yours, Rob? 214 00:14:41,653 --> 00:14:43,579 The table? Yeah, this is mine, yes. 215 00:14:43,603 --> 00:14:44,712 It's gorgeous. 216 00:14:44,863 --> 00:14:46,873 Something like this would look great in a new bar. 217 00:14:46,963 --> 00:14:48,621 I mean, Chloe would be tapping you up for, 218 00:14:49,423 --> 00:14:50,300 for a job in your new place. 219 00:14:50,324 --> 00:14:51,559 You loved working that summer, didn't you? 220 00:14:51,583 --> 00:14:53,053 Yeah. No, it was fun. Yeah, I liked it. 221 00:14:53,263 --> 00:14:54,169 You'd be working in a bar. 222 00:14:54,193 --> 00:14:56,353 You cost me a lot of money in broken glasses. 223 00:14:56,383 --> 00:14:57,593 Phoebe, can you... 224 00:14:57,617 --> 00:14:59,383 Phoebe, can you give me a hand? 225 00:14:59,413 --> 00:15:00,413 Yeah, sure. 226 00:15:01,003 --> 00:15:02,885 You can't be old enough to be a barmaid. 227 00:15:03,073 --> 00:15:05,346 Why am I so old? 228 00:15:05,713 --> 00:15:08,023 Part-time. Part-time barmaid. 229 00:15:08,553 --> 00:15:10,410 [INAUDIBLE CHATTERING] 230 00:15:10,453 --> 00:15:13,093 - You'd be a good barmaid. - A partial barmaid. 231 00:15:13,633 --> 00:15:14,831 All right, what's wrong? 232 00:15:17,563 --> 00:15:20,533 You can't just turn up uninvited, Phoebe. 233 00:15:22,693 --> 00:15:23,823 I'm your sister, Em. 234 00:15:24,073 --> 00:15:26,117 I should be able to turn up whenever I like. 235 00:15:29,583 --> 00:15:31,263 I just wanted to say I'm sorry. 236 00:15:32,493 --> 00:15:34,713 I didn't wanna leave like we did at the hospital. 237 00:15:34,893 --> 00:15:36,633 I know it must've been a shock. 238 00:15:36,663 --> 00:15:37,837 [EMMA]A shock? 239 00:15:39,003 --> 00:15:41,424 It was completely unacceptable. 240 00:15:42,063 --> 00:15:43,563 And, you know, while you're here, 241 00:15:43,593 --> 00:15:45,789 don't mention anything to anyone. 242 00:15:45,813 --> 00:15:47,055 Can you do that? 243 00:15:47,673 --> 00:15:50,643 You know just ignoring your shit doesn't make it go away? 244 00:15:51,753 --> 00:15:52,899 Your husband doesn't know 245 00:15:52,923 --> 00:15:54,639 what happened to us when we were kids. 246 00:15:54,663 --> 00:15:56,223 That isn't healthy. 247 00:15:57,633 --> 00:16:00,609 Please, just think about going to see her at the hospital, 248 00:16:00,633 --> 00:16:02,229 sitting with her, getting whatever 249 00:16:02,253 --> 00:16:03,309 you need to say off your chest. 250 00:16:03,333 --> 00:16:06,369 - It's for your own good. - Stop pushing me. 251 00:16:06,393 --> 00:16:09,243 I'm not going to see her. I have nothing to say to her. 252 00:16:09,273 --> 00:16:10,273 Okay? 253 00:16:11,343 --> 00:16:13,839 Hey, Mummy, can I have more crumbly and ice cream? 254 00:16:13,863 --> 00:16:15,213 Yeah, two minutes, Bear. 255 00:16:19,283 --> 00:16:20,663 I just need to think about it. 256 00:16:20,933 --> 00:16:22,005 Not now. 257 00:16:22,029 --> 00:16:24,066 Don't tell me it's because of your fortieth. 258 00:16:25,133 --> 00:16:26,511 That's bullshit, Em. 259 00:16:26,663 --> 00:16:28,256 You not gonna morph into her. 260 00:16:28,286 --> 00:16:29,723 You're not a fucking werewolf. 261 00:16:29,753 --> 00:16:33,323 There's no such thing as bad blood, Jesus Christ! 262 00:16:33,353 --> 00:16:35,436 - [MICHELLE] Is this yours? - [MAN] Uh, no... 263 00:16:36,113 --> 00:16:38,063 [PHOEBE]Righty-ho, is this wine for you? 264 00:16:38,483 --> 00:16:39,636 Is it for you? 265 00:16:39,660 --> 00:16:41,483 It's for you. All right. 266 00:16:43,403 --> 00:16:45,863 [WOMAN WHISPERING] One, zero, two, two, nine, two, 267 00:16:47,913 --> 00:16:53,239 three, three, one, zero, one, three, one, two, three, 268 00:16:53,263 --> 00:16:56,639 one, one, two, one, zero, 269 00:16:56,663 --> 00:17:01,533 two, two, one, two, three, three, one, zero, 270 00:17:02,863 --> 00:17:03,906 one, three, three, two, three, one, 271 00:17:03,930 --> 00:17:09,423 one, two, three, zero, 272 00:17:09,523 --> 00:17:11,523 two, zero, one, two, 273 00:17:13,993 --> 00:17:17,169 - [FLY BUZZING] - one, zero, one, one, one, three, 274 00:17:17,193 --> 00:17:22,093 one, two, three, one, five, five, two, one, zero... 275 00:17:24,993 --> 00:17:27,313 Happy birthday, Mummy. 276 00:17:28,543 --> 00:17:30,223 You've got the bad blood too. 277 00:17:30,293 --> 00:17:33,942 - [GLASS SHATTERING] - Oh, shit. 278 00:18:14,759 --> 00:18:15,759 Ah! 279 00:18:18,703 --> 00:18:22,153 I portrayed some people in their landscapes, yeah. 280 00:18:38,243 --> 00:18:39,243 Are you okay? 281 00:18:39,686 --> 00:18:41,063 - [WOMAN EXCLAIMING] - [JULIAN] Oh, Jesus Christ. 282 00:18:41,134 --> 00:18:42,329 - Will is bleeding, Rob. - [ROBERT] Yeah, yeah. 283 00:18:42,353 --> 00:18:44,209 - [ROBERT] Jesus. - Oh, my God, open your mouth. 284 00:18:44,243 --> 00:18:45,768 Don't panic. Open your mouth, open your mouth. 285 00:18:45,806 --> 00:18:47,464 I'm just... All right. 286 00:18:47,723 --> 00:18:48,945 Okay. 287 00:18:50,273 --> 00:18:51,149 - Okay, it's some glass. - Oh, my God. 288 00:18:51,173 --> 00:18:52,283 [ROBERT] It's all right. It's a bit of glass. 289 00:18:52,313 --> 00:18:54,143 Is there anything else in there? Can you feel anything else? 290 00:18:54,173 --> 00:18:55,469 I'm just gonna have a little look. Open your mouth. 291 00:18:55,493 --> 00:18:57,912 Let me just have a check. Open your mouth, Will. 292 00:18:58,403 --> 00:19:00,443 All right. Okay, have a little swill of this. 293 00:19:00,473 --> 00:19:02,603 - Cut my lip. - Yeah, I know, I know. 294 00:19:02,693 --> 00:19:05,729 I smashed a glass earlier. But I know I cleared it all up. 295 00:19:05,753 --> 00:19:07,049 It didn't go anywhere near the bowls. 296 00:19:07,073 --> 00:19:08,786 - [RICHARD] Okay. Okay. - Put it straight in the bin. 297 00:19:08,813 --> 00:19:10,645 Em, look. Em, calm down. 298 00:19:10,670 --> 00:19:12,360 For fuck's sake, I'm fine, Phoebe. 299 00:19:12,893 --> 00:19:18,089 Right, guys. Who fancies a piggy-back race? 300 00:19:18,113 --> 00:19:19,588 Ben, yeah? 301 00:19:19,613 --> 00:19:22,019 Yeah, you do? All right, we're gonna break our record 302 00:19:22,043 --> 00:19:23,639 and we're gonna beat them, okay? 303 00:19:23,663 --> 00:19:25,319 We're gonna go 'round the tree, 'round the shed. 304 00:19:25,343 --> 00:19:26,310 - Are you up for it? - [JULIAN]Yeah, come on. 305 00:19:26,334 --> 00:19:27,325 - Right, come on. - Great. 306 00:19:27,349 --> 00:19:29,269 - [ROBERT] Yeah, let's do it. - Come on, we're gonna win. 307 00:19:29,513 --> 00:19:30,513 [MICHELLE]No, it's good. 308 00:19:31,013 --> 00:19:32,183 - [JULIAN]All right. - Okay? 309 00:19:32,723 --> 00:19:34,103 - [ROBERT] Come on. Come on. - [JULIAN] Let's do it! 310 00:19:52,073 --> 00:19:53,134 Are you okay? 311 00:19:58,613 --> 00:20:00,266 What was going on with you and Phoebes? 312 00:20:01,373 --> 00:20:03,978 She just wound me up, turning up like that. 313 00:20:04,373 --> 00:20:06,143 [ROBERT] Now, Phoebes is Phoebes, isn't she? 314 00:20:06,176 --> 00:20:07,527 Hey, come here. 315 00:20:09,943 --> 00:20:11,149 I cleared all that glass. 316 00:20:11,173 --> 00:20:12,945 I don't know what happened there. 317 00:20:14,803 --> 00:20:16,757 You know I'd never hurt our children? 318 00:20:17,039 --> 00:20:19,163 What? That's not even a question. 319 00:20:19,189 --> 00:20:20,189 Of course I do. 320 00:20:21,233 --> 00:20:23,581 And broken glass just gets everywhere, doesn't it? 321 00:20:24,413 --> 00:20:27,293 I'm gonna come home early tomorrow to do bedtime. 322 00:20:27,323 --> 00:20:29,123 Oh, that would be so great. 323 00:20:30,323 --> 00:20:31,763 Will will be so happy. 324 00:20:36,943 --> 00:20:38,471 Are you sure you're okay? 325 00:20:39,823 --> 00:20:43,273 You were hitting the Sauvignon pretty hard. 326 00:20:45,269 --> 00:20:46,269 Yeah. 327 00:20:46,633 --> 00:20:48,313 I just needed to unwind. 328 00:20:48,523 --> 00:20:53,383 Oh, really? Well, um, I can help you with that, I think. 329 00:21:03,393 --> 00:21:05,963 - [ROBERT GRUNTING] - [Emma laughing 330 00:21:08,555 --> 00:21:09,618 How's your back? 331 00:21:09,642 --> 00:21:10,978 Yeah, you know, powering through. 332 00:21:11,003 --> 00:21:12,663 [GRUNTING] 333 00:22:32,623 --> 00:22:35,093 [FLY BUZZING] 334 00:22:40,463 --> 00:22:44,293 [FLY CONTINUES BUZZING] 335 00:23:23,863 --> 00:23:27,763 [CLOCKS TICKING] 336 00:23:29,993 --> 00:23:35,993 [TICKING INTENSIFYING] 337 00:24:19,929 --> 00:24:25,769 [LOUD RATTLING] 338 00:24:51,603 --> 00:24:52,808 Mummy. 339 00:25:12,282 --> 00:25:17,082 [WOMAN COUNTING RANDOMLY] 340 00:25:21,193 --> 00:25:23,709 One, two, three, one, five, five, two, one, zero, 341 00:25:23,733 --> 00:25:25,163 two, two, one, two, three, 342 00:25:25,553 --> 00:25:27,853 - one, zero, one, one, one. - [MAN SPEAKING FAINTLY] 343 00:25:28,183 --> 00:25:30,304 - [MAN]Right, anything else? - [MAN 2]Emma? 344 00:25:33,083 --> 00:25:34,083 [MAN 2]Emma? 345 00:25:39,163 --> 00:25:41,419 Uh, we've still got more than a 40-week wait 346 00:25:41,443 --> 00:25:43,513 for most cases to get to court. 347 00:25:44,203 --> 00:25:46,483 The pandemic backlog is not shifting. 348 00:25:47,083 --> 00:25:49,933 It's the perfect storm for a lot of unhappy families. 349 00:25:50,613 --> 00:25:51,963 So what's your plan? 350 00:25:52,443 --> 00:25:53,979 Mediation and arbitration, 351 00:25:54,003 --> 00:25:56,889 keep as many cases out of court as possible. 352 00:25:56,913 --> 00:26:00,123 I know that means fewer fees for us as a firm, 353 00:26:00,633 --> 00:26:03,339 but so much of family law relies on word of mouth. 354 00:26:03,363 --> 00:26:05,649 This way we get to offer quick solutions 355 00:26:05,673 --> 00:26:07,569 rather than long, costly proceedings. 356 00:26:07,593 --> 00:26:09,369 It's much better for us as a brand. 357 00:26:09,393 --> 00:26:11,387 Sounds good. Faisal? 358 00:26:12,153 --> 00:26:13,973 No problems in my department. 359 00:26:14,313 --> 00:26:16,517 No recession on crime, it seems. 360 00:26:17,463 --> 00:26:20,854 Emma, you're due in court at midday. Stockwells. 361 00:26:21,693 --> 00:26:22,693 Thank you. 362 00:26:23,642 --> 00:26:24,692 Is that your Legal Aid? 363 00:26:24,753 --> 00:26:27,213 Yes, he hasn't seen his son for a year. 364 00:26:27,633 --> 00:26:29,071 I intend to rectify that. 365 00:26:29,433 --> 00:26:30,948 Well, don't let us keep you. 366 00:26:32,273 --> 00:26:33,273 Thank you. 367 00:26:55,493 --> 00:26:57,929 [MARKHAM]Mr. Stockwell has a history of dependence 368 00:26:57,953 --> 00:26:59,219 on prescription drugs. 369 00:26:59,243 --> 00:27:01,289 History is irrelevant in this situation. 370 00:27:01,313 --> 00:27:03,269 Mr. Stockwell has been clear of any issues 371 00:27:03,293 --> 00:27:05,453 with prescription medication for over a year. 372 00:27:05,483 --> 00:27:08,303 My client is solely concerned with Nathan's welfare. 373 00:27:08,333 --> 00:27:09,803 Your client was perfectly willing 374 00:27:09,833 --> 00:27:11,819 to leave Nathan alone with Mr. Stockwell 375 00:27:11,843 --> 00:27:13,133 when they were cohabiting. 376 00:27:13,313 --> 00:27:14,669 Strangely, only now they're divorcing 377 00:27:14,693 --> 00:27:16,043 it seems to be a problem. 378 00:27:16,373 --> 00:27:19,619 The truth is Mrs. Stockwell has blocked all my client's attempts 379 00:27:19,643 --> 00:27:21,323 at spending any time with his son. 380 00:27:21,653 --> 00:27:24,269 As the court knows, there were valid reasons. 381 00:27:24,293 --> 00:27:27,749 Yes, the visit scheduled for the 17th of September 382 00:27:27,773 --> 00:27:30,383 which was cancelled because Nathan had mumps. 383 00:27:31,283 --> 00:27:33,953 Nathan was at school that day and perfectly healthy. 384 00:27:34,583 --> 00:27:36,629 Multiple visits have been cancelled 385 00:27:36,653 --> 00:27:38,099 due to similar reasons. 386 00:27:38,123 --> 00:27:40,499 My client needs regular access to Nathan 387 00:27:40,523 --> 00:27:42,703 in order to rebuild their relationship. 388 00:27:43,163 --> 00:27:45,659 It is in the best interest of both father and child. 389 00:27:45,683 --> 00:27:46,683 [MAN]Agreed. 390 00:27:47,093 --> 00:27:48,773 Arrangements must be made for Mr. Stockwell 391 00:27:48,803 --> 00:27:50,903 to see his son in a supervised capacity 392 00:27:50,963 --> 00:27:52,109 as soon as possible. 393 00:27:52,133 --> 00:27:54,659 There is a slot at the child contact center this afternoon. 394 00:27:54,683 --> 00:27:57,563 My client is happy to use this as a first meeting opportunity. 395 00:27:57,773 --> 00:28:00,537 I believe Nathan's school day ends at 3:30. 396 00:28:01,103 --> 00:28:02,369 It's too soon. 397 00:28:02,393 --> 00:28:04,583 My client needs time to prepare her son. 398 00:28:04,613 --> 00:28:06,923 There is no reason this meeting cannot take place. 399 00:28:07,433 --> 00:28:08,712 This afternoon it is. 400 00:28:12,933 --> 00:28:13,933 Thank you. 401 00:28:23,663 --> 00:28:26,323 [WHISPERING] 402 00:28:32,323 --> 00:28:34,423 [CELLPHONE VIBRATING] 403 00:28:37,983 --> 00:28:38,983 [EMMA] Hello? 404 00:28:39,393 --> 00:28:42,204 Hey, son. How are you doing, son? 405 00:28:44,253 --> 00:28:45,253 You doing some coloring? 406 00:28:45,543 --> 00:28:48,123 Yeah, I'll be back in the office in an hour. 407 00:28:48,573 --> 00:28:49,573 Daddy help you? 408 00:28:51,303 --> 00:28:52,593 Mummy. I want Mummy. 409 00:28:52,623 --> 00:28:54,369 No, no, Nath. It's all right. It's Dad. It's okay. 410 00:28:54,393 --> 00:28:56,853 I signed it. It's on my desk in the red folder. 411 00:28:56,883 --> 00:28:58,803 Mummy! I want Mummy! 412 00:28:58,863 --> 00:29:00,013 Hey, darling. 413 00:29:00,483 --> 00:29:02,913 Shit, I've got to go. I'll call you back. Bye-bye. 414 00:29:02,943 --> 00:29:04,034 [AMANDA]What happened? 415 00:29:04,263 --> 00:29:05,435 I didn't do anything. 416 00:29:06,933 --> 00:29:08,889 Look, maybe it's better for Nathan if I stay in the room too? 417 00:29:08,913 --> 00:29:11,259 Look, Nath, do you wanna come read a story? 418 00:29:11,283 --> 00:29:12,603 Go away! 419 00:29:13,293 --> 00:29:15,183 Why's he scared of me? What have you been saying to him? 420 00:29:15,513 --> 00:29:17,193 What have I been saying to him? 421 00:29:17,583 --> 00:29:19,329 Are you seriously turning this on me? 422 00:29:19,353 --> 00:29:20,829 Because he's not usually like this. 423 00:29:20,853 --> 00:29:22,446 I'm sorry. He is so upset. 424 00:29:22,470 --> 00:29:23,469 - Look at him. - No, Nath... 425 00:29:23,493 --> 00:29:25,443 No, no, no, let's not make this any worse, okay? 426 00:29:25,593 --> 00:29:26,832 Look, come on. Let's go. 427 00:29:28,193 --> 00:29:29,459 How can it be any worse? 428 00:29:29,873 --> 00:29:31,499 We'll arrange another appointment 429 00:29:31,523 --> 00:29:33,630 when he's better prepared. 430 00:29:40,713 --> 00:29:42,848 [KHAN] It's gonna feel a little cold, okay? 431 00:29:43,653 --> 00:29:45,726 I'll show you the screen in a second. 432 00:29:50,773 --> 00:29:52,303 Is everything still okay? 433 00:29:52,753 --> 00:29:57,049 [KHAN] Yeah, obviously, your age is a risk factor, 434 00:29:57,073 --> 00:30:00,157 but 11 weeks, 435 00:30:00,583 --> 00:30:03,103 so far, so good. 436 00:30:05,503 --> 00:30:08,443 It's still a lot to go through on your own. 437 00:30:08,623 --> 00:30:11,058 And it might be time to let people know, hmm? 438 00:30:11,083 --> 00:30:12,943 So they can support you, okay? 439 00:30:13,093 --> 00:30:14,093 Yeah. 440 00:30:15,723 --> 00:30:16,723 Okay? 441 00:31:02,293 --> 00:31:03,393 [KNOCKING ON DOOR] 442 00:31:05,393 --> 00:31:06,393 [FAISAL] Emma. 443 00:31:07,043 --> 00:31:09,143 Since when do you nap at your desk? 444 00:31:09,233 --> 00:31:10,952 I'm just deep in thought. 445 00:31:11,303 --> 00:31:12,383 Have you finished for the day? 446 00:31:12,413 --> 00:31:15,263 I have. I thought you should know 447 00:31:16,553 --> 00:31:18,235 I think they're finally gonna make you partner. 448 00:31:19,833 --> 00:31:21,069 You think? 449 00:31:21,093 --> 00:31:22,743 [FAISAL] Oh, well, no guarantees. 450 00:31:23,256 --> 00:31:24,966 We are taking it to the board. 451 00:31:25,623 --> 00:31:28,473 Heads up, they will want you doing fewer hours on Legal Aid. 452 00:31:28,803 --> 00:31:31,665 Uh, I'll turn them around once I get my seat at the desk. 453 00:31:32,073 --> 00:31:33,073 Of course you will. 454 00:31:33,153 --> 00:31:34,479 Right, come on, for now, drinks. 455 00:31:34,503 --> 00:31:35,711 Oh, I wish. 456 00:31:36,093 --> 00:31:38,583 I also told Robert I would be back for Will's bedtime. 457 00:31:38,643 --> 00:31:40,599 Oh, come on. We haven't had a laugh in ages. 458 00:31:40,623 --> 00:31:41,623 [EMMA] I know. 459 00:31:42,183 --> 00:31:43,635 Go on, go have fun. 460 00:31:43,923 --> 00:31:46,323 Fine. Enjoy your deep thoughts. 461 00:31:55,823 --> 00:31:56,823 Mm. 462 00:32:24,623 --> 00:32:25,623 [PETE]Emma. 463 00:32:28,563 --> 00:32:29,563 Pete. 464 00:32:31,253 --> 00:32:32,879 Sorry, I couldn't get ahold of you 465 00:32:32,903 --> 00:32:34,253 and your building was locked. 466 00:32:34,283 --> 00:32:36,233 Sorry, my phone's been on silent. 467 00:32:36,833 --> 00:32:39,959 Look, it's just... It's been great you representing me 468 00:32:39,983 --> 00:32:41,579 and, like, I'm lucky to have had you. 469 00:32:41,603 --> 00:32:44,423 It's just I don't think I can do this anymore. 470 00:32:44,453 --> 00:32:45,833 [EMMA] Wait, what's going on? 471 00:32:47,033 --> 00:32:48,449 I know today was tough, 472 00:32:48,473 --> 00:32:50,333 but it was a real step forward. 473 00:32:50,483 --> 00:32:52,496 [PETE] Really? How? 474 00:32:52,923 --> 00:32:54,038 So I could see firsthand 475 00:32:54,063 --> 00:32:55,749 that my son doesn't wanna be around me? 476 00:32:57,963 --> 00:32:59,109 Like, it's taken everything I've got 477 00:32:59,133 --> 00:33:00,670 just to keep myself together. 478 00:33:02,043 --> 00:33:04,257 I've got nothing left. He's scared of me, Emma. 479 00:33:05,313 --> 00:33:07,344 Can you imagine how awful that makes me feel? 480 00:33:09,273 --> 00:33:11,529 No. No, I can't, Pete, 481 00:33:11,553 --> 00:33:14,101 but, look, you're doing great. 482 00:33:14,883 --> 00:33:15,883 Okay? 483 00:33:16,413 --> 00:33:17,559 You just need to hold steady 484 00:33:17,583 --> 00:33:19,856 because she's expecting you to back down. 485 00:33:22,503 --> 00:33:23,735 How are you getting home? 486 00:33:26,143 --> 00:33:27,143 Bus. 487 00:33:27,253 --> 00:33:28,782 Come on. I'll give you a lift. 488 00:33:30,363 --> 00:33:31,535 Let's talk it through. 489 00:33:50,883 --> 00:33:51,883 Oh, hi. 490 00:33:52,533 --> 00:33:54,723 I'm so sorry. Client emergency. 491 00:33:54,753 --> 00:33:56,393 It's all right. It's your loss. 492 00:33:56,783 --> 00:34:00,909 Will showed us his, um, he showed us his dance 493 00:34:00,933 --> 00:34:02,013 for the school play. 494 00:34:02,163 --> 00:34:04,743 It is hilarious. 495 00:34:05,343 --> 00:34:07,320 I thought Phoebe was gonna pee herself. 496 00:34:08,283 --> 00:34:09,283 Phoebe's here? 497 00:34:09,393 --> 00:34:11,324 She's upstairs, reading him a story. 498 00:34:13,233 --> 00:34:14,783 You're annoyed when she's away. 499 00:34:14,823 --> 00:34:16,371 You're annoyed when she's here. 500 00:34:22,123 --> 00:34:23,645 But I think it might be... 501 00:34:23,693 --> 00:34:25,573 I'm back, just in time. 502 00:34:25,673 --> 00:34:27,507 Hello. Hello there. 503 00:34:28,433 --> 00:34:29,634 What were you reading? 504 00:34:30,013 --> 00:34:31,969 Em, could I just grab a quick word before... 505 00:34:31,993 --> 00:34:33,972 Yeah, 10 minutes. Let me just see him to bed. 506 00:34:34,373 --> 00:34:35,373 Cool. 507 00:34:36,963 --> 00:34:38,343 Night, darling. Sweet dreams. 508 00:34:38,373 --> 00:34:39,377 [WILL]Night. 509 00:34:39,401 --> 00:34:42,153 [EMMA]Oh, you picked Mummy's favorite. 510 00:34:44,243 --> 00:34:46,263 I wanted Aunty Phoebe to read it. 511 00:34:46,763 --> 00:34:47,919 I know, but Mummy's home, 512 00:34:47,943 --> 00:34:49,404 so Mummy's gonna read it. 513 00:34:50,373 --> 00:34:53,373 "In a world of sun and land so dry 514 00:34:53,403 --> 00:34:55,577 lived a lizard named Lucy." 515 00:35:28,313 --> 00:35:30,862 I'm all right. I don't want one, anyway. 516 00:35:33,143 --> 00:35:35,423 Look, the reason I wanted to... 517 00:35:35,448 --> 00:35:38,286 Phoebe, I haven't got time for this, okay? 518 00:35:40,423 --> 00:35:42,703 I'm not sleeping and it's getting worse. 519 00:35:42,853 --> 00:35:45,085 Is that why you're being so spiky? 520 00:35:46,123 --> 00:35:48,922 Come on, Em. Loads of people get insomnia. 521 00:35:50,023 --> 00:35:52,217 It's not your birthday shit, is it? 522 00:35:52,483 --> 00:35:53,959 That's not what's keeping you awake, 523 00:35:53,983 --> 00:35:55,308 but you've gotta let it go, Em. 524 00:35:55,333 --> 00:35:56,599 [EMMA] It's okay for you to say. 525 00:35:56,623 --> 00:35:58,848 I'm the one she said would end up like her. 526 00:35:59,653 --> 00:36:00,823 With the bad blood. 527 00:36:00,853 --> 00:36:02,473 [PHOEBE] Are you serious? 528 00:36:04,273 --> 00:36:05,269 Yeah, so what? 529 00:36:05,293 --> 00:36:07,843 She said some crazy shit. Big deal. 530 00:36:08,233 --> 00:36:09,553 Least that's all she did to you. 531 00:36:09,583 --> 00:36:11,149 [EMMA] Exactly, so why on Earth 532 00:36:11,173 --> 00:36:13,822 do you want to bring her back into our lives? 533 00:36:14,653 --> 00:36:16,309 Is that why you're so obsessed with the past, 534 00:36:16,333 --> 00:36:18,493 because you can't get your shit together in the present? 535 00:36:19,453 --> 00:36:20,743 I mean, why are you here, Phoebe? 536 00:36:20,773 --> 00:36:22,069 I've seen more of you in two days 537 00:36:22,093 --> 00:36:23,456 than I have in the last year. 538 00:36:25,166 --> 00:36:27,026 I just wanted to be around you guys. 539 00:36:31,286 --> 00:36:33,446 Do you need money or something? 540 00:36:41,943 --> 00:36:43,852 Do you know, you do look exhausted. 541 00:36:46,283 --> 00:36:47,439 So who knows? 542 00:36:48,203 --> 00:36:49,973 Maybe you are going fucking mad. 543 00:36:50,919 --> 00:36:52,269 Just like she did. 544 00:37:26,143 --> 00:37:28,146 Happy birthday, Mummy. 545 00:37:30,043 --> 00:37:31,513 We made you a card. 546 00:37:35,603 --> 00:37:36,893 I just want to sleep. 547 00:38:32,456 --> 00:38:35,126 Suggest a court-appointed... 548 00:38:35,919 --> 00:38:37,149 Fuck. 549 00:38:39,033 --> 00:38:42,909 Suggest a court-appointed social worker assessment 550 00:38:42,933 --> 00:38:46,413 of Nathan Stockwell's relationship with both parents. 551 00:38:52,393 --> 00:38:56,353 Nathan had an extreme reaction to his meeting with his father. 552 00:39:19,563 --> 00:39:20,649 Hey, Michelle. 553 00:39:20,673 --> 00:39:22,449 I hope I've caught you on a night shift 554 00:39:22,473 --> 00:39:23,763 and not woke you up. 555 00:39:24,513 --> 00:39:27,273 Um, I hope all's good. 556 00:39:28,053 --> 00:39:30,249 I just wondered if I could take you up 557 00:39:30,273 --> 00:39:32,307 on those sleeping pills. 558 00:39:32,331 --> 00:39:33,608 [CHUCKLING LIGHTLY] 559 00:39:33,633 --> 00:39:38,109 Hence the very late voice note. 560 00:39:39,513 --> 00:39:43,615 Anyway, I'll speak to you soon. Lots of love. Bye. 561 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Emma? 562 00:41:05,673 --> 00:41:06,688 You okay? 563 00:41:06,712 --> 00:41:09,369 Yeah, um, just having a bit of a problem 564 00:41:09,393 --> 00:41:10,869 with your Dictaphone. 565 00:41:11,703 --> 00:41:15,963 I'm not sure, um... It's just a bit odd. 566 00:41:15,993 --> 00:41:16,993 In what way? 567 00:41:17,163 --> 00:41:20,529 Uh, well, um, I'm not sure 568 00:41:20,553 --> 00:41:22,473 if you accidentally recorded something. 569 00:41:22,503 --> 00:41:24,716 Oh, let me take a look. 570 00:41:25,533 --> 00:41:27,260 Your instructions aren't on there. 571 00:41:28,263 --> 00:41:29,596 Okay, thanks. 572 00:41:39,913 --> 00:41:40,959 One, one, three, one, 573 00:41:40,983 --> 00:41:44,485 two, three, one, five, five, two, one, zero... 574 00:41:52,943 --> 00:41:54,149 One, five, five, two, 575 00:41:54,173 --> 00:41:55,299 one, zero, two, two, 576 00:41:55,323 --> 00:41:57,689 nine, two, three, three, one, zero, one, 577 00:41:57,713 --> 00:41:59,899 one, one, three, one, two, three, one, 578 00:41:59,923 --> 00:42:00,872 five, five... 579 00:42:00,896 --> 00:42:03,519 Two, one, zero, two, two, nine, two, three, three, 580 00:42:03,543 --> 00:42:04,939 one, zero, one, 581 00:42:04,963 --> 00:42:06,879 one, two, one, two, three, one, 582 00:42:06,903 --> 00:42:09,359 one, five, two, one, zero, two, two, nine, 583 00:42:09,383 --> 00:42:10,553 two, three, three... 584 00:42:16,223 --> 00:42:17,963 You've got the bad blood too. 585 00:42:18,263 --> 00:42:20,188 Three, one, zero, one, one... 586 00:42:41,873 --> 00:42:43,409 You've got Mrs. Morgan in 20 minutes. 587 00:42:43,433 --> 00:42:45,672 [EMMA] Yeah, I've got to go. I'll call her later. 588 00:43:44,323 --> 00:43:46,463 [MUFFLED SCREAMING] 589 00:43:57,563 --> 00:43:58,923 Mummy? 590 00:44:00,673 --> 00:44:04,743 [HEART RATE MONITOR BEEPING] 591 00:44:32,133 --> 00:44:35,531 I do not have bad blood. 592 00:44:39,653 --> 00:44:40,912 I am not you. 593 00:44:58,893 --> 00:45:02,183 I will never be you. 594 00:45:18,263 --> 00:45:20,663 [EMMA]I'm not sleeping and it's getting worse. 595 00:45:21,143 --> 00:45:22,493 [RICHARD] Em, it's me. 596 00:45:22,613 --> 00:45:24,623 Is there anything else that you need to tell us? 597 00:45:24,653 --> 00:45:25,829 [MICHELLE] Command hallucinations 598 00:45:25,853 --> 00:45:28,349 can be responsible for violence towards children. 599 00:45:28,373 --> 00:45:30,413 [RICHARD]Is that where this scary lady comes from? 600 00:45:30,438 --> 00:45:31,979 I only see her at night. 601 00:45:32,363 --> 00:45:34,340 Where was your wife yesterday evening 602 00:45:34,793 --> 00:45:35,939 if she wasn't here? 603 00:45:35,963 --> 00:45:37,613 [EMMA]Why would you tell them I was there? 604 00:45:37,793 --> 00:45:39,293 Why would I lie? 605 00:45:39,318 --> 00:45:41,208 You starting to sound really paranoid, Em. 606 00:45:41,453 --> 00:45:43,643 [RICHARD]We've been married 20 years. 607 00:45:43,733 --> 00:45:45,629 That is what I'm struggling with. 608 00:45:45,653 --> 00:45:48,323 Not the one old lies, these new little ones. 609 00:45:48,353 --> 00:45:50,099 [PHOEBE]You're not sleeping, Em! 610 00:45:50,123 --> 00:45:52,500 You don't know what you're doing half the time! 611 00:45:52,643 --> 00:45:54,863 [GIRL]One, five, five. 612 00:45:55,783 --> 00:45:58,423 [PHOEBE]She's doing everything our Mum used to do. 613 00:45:58,473 --> 00:46:03,023 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.