Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:06,396
Nine, two, three, three,
one, zero, one, one,
2
00:00:06,420 --> 00:00:09,906
one, three, one, two, three, one, five,
3
00:00:09,930 --> 00:00:10,727
two, one, [INAUDIBLE],
4
00:00:10,751 --> 00:00:13,426
one, two, two, nine, two, three, three,
5
00:00:13,450 --> 00:00:14,810
one, zero, one.
6
00:00:22,560 --> 00:00:27,230
[CONTINUES RAMBLING INCOHERENTLY]
7
00:00:33,540 --> 00:00:36,166
One, zero, one, one, one,
three, one, two,
8
00:00:36,190 --> 00:00:38,376
three, one, five, five, two, one, zero,
9
00:00:38,400 --> 00:00:39,950
two, one, three...
10
00:00:50,467 --> 00:00:55,730
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
11
00:02:15,117 --> 00:02:16,117
Mummy.
12
00:02:16,379 --> 00:02:17,379
Will.
13
00:02:19,030 --> 00:02:20,200
What are you doing awake?
14
00:02:21,480 --> 00:02:23,280
Just thought there was a monster.
15
00:02:24,820 --> 00:02:28,720
There is only one monster in this house.
16
00:02:28,745 --> 00:02:29,855
And do you know who it is?
17
00:02:31,660 --> 00:02:33,340
It's me.
18
00:02:36,790 --> 00:02:37,790
What's this?
19
00:02:38,800 --> 00:02:40,510
It's a boa constrictor.
20
00:02:41,560 --> 00:02:44,290
Of course it is. It's very good.
21
00:02:44,483 --> 00:02:45,483
Thanks.
22
00:02:45,959 --> 00:02:47,549
Right, try and get some sleep.
23
00:02:47,920 --> 00:02:49,810
- You too, Mummy.
- I'll try.
24
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
Sweet dreams.
25
00:03:04,113 --> 00:03:06,336
- Are you okay? Yeah?
- Yeah.
26
00:04:07,983 --> 00:04:11,109
With regard to
Stockwell vs. Stockwell petition
27
00:04:11,133 --> 00:04:13,689
for the child, Nathan,
to have his own representation,
28
00:04:13,713 --> 00:04:17,753
and, Rosemary, can you book
a meeting with Mrs. Alice?
29
00:04:17,793 --> 00:04:19,638
Her court date got delayed again.
30
00:04:54,923 --> 00:05:00,123
[CELLPHONE VIBRATING]
31
00:05:02,593 --> 00:05:03,593
Phoebe.
32
00:05:05,903 --> 00:05:07,013
What's happened?
33
00:05:09,463 --> 00:05:10,633
Right, where are you?
34
00:05:12,043 --> 00:05:13,159
Ward 15.
35
00:05:13,183 --> 00:05:14,887
Right, I'm on my way, okay?
36
00:05:18,403 --> 00:05:19,403
[ROBERT]Em.
37
00:05:52,543 --> 00:05:54,079
Hi, I'm looking for Ward 15.
38
00:05:54,103 --> 00:05:56,023
Yeah, just straight up
these stairs and take a right.
39
00:05:56,048 --> 00:05:57,508
[EMMA] Thank you.
40
00:06:21,033 --> 00:06:22,743
Hi, I'm here to see Phoebe Bournett.
41
00:06:22,773 --> 00:06:24,159
I'm her sister, Emma.
42
00:06:24,333 --> 00:06:25,779
- She's in room eight at the end.
- Thank you.
43
00:06:25,803 --> 00:06:27,037
I think you mean...
44
00:06:37,373 --> 00:06:38,310
Phoebe, what...
45
00:06:38,334 --> 00:06:40,300
What's going on?
I thought you had an accident.
46
00:06:41,123 --> 00:06:42,928
I knew you wouldn't come otherwise.
47
00:06:50,893 --> 00:06:52,353
It's Mum, Em.
48
00:06:54,553 --> 00:06:55,857
Fuck you, Phoebe.
49
00:06:57,163 --> 00:06:58,163
Emma.
50
00:06:59,953 --> 00:07:01,579
Em, would you stop freaking out?
51
00:07:01,603 --> 00:07:02,833
It's not like
she's gonna wake up or anything.
52
00:07:02,953 --> 00:07:04,489
I can't believe
you brought me here like this.
53
00:07:04,513 --> 00:07:06,793
She smashed her head
through a mirror last night.
54
00:07:07,266 --> 00:07:08,266
Right?
55
00:07:10,023 --> 00:07:12,363
The doctor said it's pretty bad.
She might not make it.
56
00:07:12,393 --> 00:07:14,319
Oh, well, I've got friends coming over,
57
00:07:14,343 --> 00:07:15,936
so I'm gonna have to go.
58
00:07:15,993 --> 00:07:17,163
Emma, will you come on?
59
00:07:17,193 --> 00:07:19,089
Sorry, when did you get back?
60
00:07:21,023 --> 00:07:22,384
Don't know. A couple of months ago.
61
00:07:23,093 --> 00:07:24,427
Couple of months ago?
62
00:07:26,003 --> 00:07:28,439
And this is how you decide
to get back in touch?
63
00:07:28,463 --> 00:07:30,359
Look, will you just please
come back with me
64
00:07:30,383 --> 00:07:31,529
and we can talk about it?
65
00:07:31,553 --> 00:07:35,309
Phoebe, I do not want
to be anywhere near that woman,
66
00:07:35,333 --> 00:07:36,606
as you well know.
67
00:07:38,543 --> 00:07:40,360
I thought something had happened to you.
68
00:07:42,373 --> 00:07:44,364
This is really fucked up
what you're doing.
69
00:07:48,523 --> 00:07:49,523
Em.
70
00:08:15,543 --> 00:08:16,855
- Hi.
- Hi.
71
00:08:17,283 --> 00:08:19,383
[WILL] Mummy, I've got a new joke.
72
00:08:19,413 --> 00:08:20,703
Yeah, brace yourself.
73
00:08:21,183 --> 00:08:25,447
What's big and green,
and comes out of my nose?
74
00:08:26,313 --> 00:08:27,669
Um, I don't know.
75
00:08:27,693 --> 00:08:30,813
What's big and green,
and comes out of your nose?
76
00:08:30,843 --> 00:08:32,579
A big green bogey.
77
00:08:33,453 --> 00:08:35,040
- Very good.
- Where are your gloves?
78
00:08:36,132 --> 00:08:38,209
Wait. Hurry up.
79
00:08:42,833 --> 00:08:44,215
Where did you go this morning?
80
00:08:46,343 --> 00:08:47,909
Um, I had to nip into the office
81
00:08:47,933 --> 00:08:49,499
and sign some papers.
82
00:08:49,523 --> 00:08:51,443
Really? On a Sunday, dressed like that?
83
00:08:51,473 --> 00:08:52,473
Wow.
84
00:08:52,673 --> 00:08:54,263
They've gotta make you partner
now, haven't they, Em?
85
00:08:54,363 --> 00:08:55,863
[EMMA CHUCKLING LIGHTLY]
86
00:08:57,093 --> 00:08:58,521
You sure you're not overdoing it?
87
00:08:59,433 --> 00:09:00,941
You were a bit restless last night.
88
00:09:01,233 --> 00:09:02,317
Did I wake you?
89
00:09:02,613 --> 00:09:05,373
Yeah. Yes, you did.
90
00:09:05,733 --> 00:09:06,963
- Sorry.
- It's all right.
91
00:09:06,993 --> 00:09:08,253
Oy, come on.
92
00:09:11,073 --> 00:09:12,453
Come on, do you wanna play football?
93
00:09:13,893 --> 00:09:14,919
Chloe is still in bed, obviously.
94
00:09:14,943 --> 00:09:16,247
[EMMA] Obviously.
95
00:09:17,163 --> 00:09:18,363
[ROBERT] What time are they coming over?
96
00:09:18,393 --> 00:09:19,833
- Two o'clock.
- [ROBERT] Right.
97
00:09:19,858 --> 00:09:20,845
[CLEARING THROAT]
98
00:09:20,869 --> 00:09:23,649
I've, um, finished off the chili.
99
00:09:23,673 --> 00:09:25,048
Just keep an eye on it.
100
00:09:25,293 --> 00:09:26,703
- [EMMA] Will do.
- [WILL] Thanks.
101
00:09:26,733 --> 00:09:27,909
[EMMA] There you go. Have a good day.
102
00:09:27,933 --> 00:09:30,220
- Come on. See you.
- Bye.
103
00:09:54,873 --> 00:09:57,897
Please don't mention anything
to the others today?
104
00:09:57,922 --> 00:09:58,899
About what?
105
00:09:58,923 --> 00:10:01,501
About my birthday, the big 4-0.
106
00:10:02,223 --> 00:10:04,754
Yeah, but you don't look a day
over 32 anyway, babe, so...
107
00:10:07,253 --> 00:10:09,509
Chloe, please, come on.
Go and get dressed.
108
00:10:09,533 --> 00:10:10,885
They're gonna be here any minute.
109
00:10:12,743 --> 00:10:14,123
Well, I'm not eating red meat.
110
00:10:14,213 --> 00:10:15,432
Um, since when?
111
00:10:16,523 --> 00:10:19,327
Um, since your generation
fucked up the planet.
112
00:10:19,493 --> 00:10:21,104
- What...
- Chloe.
113
00:10:21,833 --> 00:10:24,482
Go upstairs. Get dressed, now, please.
114
00:10:32,823 --> 00:10:34,793
You know, I, um, [CLEARING THROAT]
115
00:10:34,818 --> 00:10:37,509
I smelt weed on her again last week.
116
00:10:37,533 --> 00:10:41,249
I think it's this, um, Amy girl.
117
00:10:42,049 --> 00:10:43,179
[DOORBELL RINGING]
118
00:10:43,203 --> 00:10:44,164
[MAN]Hello.
119
00:10:44,342 --> 00:10:45,632
- Hi.
- [MAN] Hey. Hi.
120
00:10:46,053 --> 00:10:47,073
[MICHELLE] No running.
121
00:10:47,433 --> 00:10:49,143
[ROBERT] Ben, Will's upstairs.
Go find him.
122
00:10:50,016 --> 00:10:51,016
There we go.
123
00:10:52,053 --> 00:10:53,523
- How are you?
- Hello. Good.
124
00:10:53,553 --> 00:10:54,843
- Hi.
- How are you?
125
00:10:54,943 --> 00:10:56,343
I'm good.
126
00:10:57,183 --> 00:10:58,923
- Hello.
- Hi.
127
00:10:59,703 --> 00:11:02,103
Forget the food. Feed me wine.
128
00:11:02,521 --> 00:11:04,473
- [EMMA]Oh, fair enough.
- [JULIAN] That's great.
129
00:11:04,498 --> 00:11:06,566
Have one of these.
What are you cooking, Robert?
130
00:11:07,203 --> 00:11:10,211
Um, I am making a crumble.
131
00:11:10,293 --> 00:11:11,629
Oh, famous crumble.
132
00:11:11,673 --> 00:11:13,573
- Here they come.
- Here come the trolls.
133
00:11:14,193 --> 00:11:16,618
- Hi, Ben.
- [MICHELLE] Boys. No, not here.
134
00:11:17,523 --> 00:11:19,113
[MICHELLE] Can you tell him,
for God's sake?
135
00:11:19,138 --> 00:11:20,181
Right, I was going to.
136
00:11:20,205 --> 00:11:21,189
All right, come on, boys.
137
00:11:21,213 --> 00:11:23,641
Come on, let's go
into the, uh, workshop.
138
00:11:23,733 --> 00:11:24,923
Come on, Will, come on.
139
00:11:25,983 --> 00:11:27,587
Right this way, quick.
140
00:11:33,343 --> 00:11:35,845
You look pale. What's up?
141
00:11:36,523 --> 00:11:38,893
I didn't book an appointment,
Dr. Sandford.
142
00:11:38,923 --> 00:11:40,600
Come on.
143
00:11:41,623 --> 00:11:42,623
I'm fine.
144
00:11:43,963 --> 00:11:47,273
I'm just, I'm just not sleeping great.
145
00:11:50,433 --> 00:11:51,843
So here's one for you.
146
00:11:52,833 --> 00:11:55,073
Can insomnia run in families?
147
00:11:56,373 --> 00:11:57,603
Sometimes.
148
00:11:58,563 --> 00:11:59,973
Depends what's causing it.
149
00:12:00,453 --> 00:12:02,622
Uh, stress, probably.
150
00:12:03,363 --> 00:12:04,869
Well, call me if it carries on.
151
00:12:04,893 --> 00:12:07,043
There's no point
being a martyr about it.
152
00:12:07,383 --> 00:12:08,962
There is medication to be had.
153
00:12:10,263 --> 00:12:11,464
Hey, Michelle.
154
00:12:11,703 --> 00:12:13,383
- Hello.
- [CHLOE]Hi.
155
00:12:13,413 --> 00:12:14,913
Got changed quickly. Well done.
156
00:12:17,103 --> 00:12:19,097
There's one open if you want some, Chlo.
157
00:12:19,833 --> 00:12:20,833
I'm good.
158
00:12:24,283 --> 00:12:25,283
[MICHELLE] Oh, Em.
159
00:12:26,113 --> 00:12:27,272
No way.
160
00:12:27,619 --> 00:12:29,274
You never...
How could you not remind me?
161
00:12:29,653 --> 00:12:31,999
Because I'm so busy at work.
162
00:12:32,023 --> 00:12:33,318
But it's your 40th.
163
00:12:33,343 --> 00:12:35,473
We should have
a big fuck-off party, you know?
164
00:12:35,503 --> 00:12:39,583
You know, get the decks out,
glow bands, week to recover.
165
00:12:39,613 --> 00:12:41,619
No, thank you. Maybe next year.
166
00:12:46,003 --> 00:12:51,679
Um, yeah, Em's mum died on her 40th,
167
00:12:51,703 --> 00:12:52,819
so I think she just wants
168
00:12:52,843 --> 00:12:55,358
to [CLEARING THROAT] get passed it.
169
00:12:57,554 --> 00:13:02,473
? Goocoo soon will 'es leave make ?
170
00:13:03,223 --> 00:13:07,562
? Swifts abandon autumn's ache ?
171
00:13:07,923 --> 00:13:10,329
Hey, no way, never realized
she released this on vinyl.
172
00:13:10,353 --> 00:13:13,822
Yeah. I went and saw her
in Camden, like, two weeks ago.
173
00:13:13,852 --> 00:13:14,892
- [JULIAN] Seriously?
- [CHLOE]Yeah.
174
00:13:14,916 --> 00:13:16,779
Rob's vinyl addiction
is rubbing off, isn't it?
175
00:13:16,803 --> 00:13:17,798
- [JULIAN CHUCKLING LIGHTLY]
- [DOORBELL RINGING]
176
00:13:17,822 --> 00:13:19,657
Oh, can you get the door, please, Chloe?
177
00:13:19,983 --> 00:13:20,983
Hey, was she good?
178
00:13:21,453 --> 00:13:24,399
She was just so good. Like, so good.
179
00:13:24,423 --> 00:13:25,953
I'm very, very jealous.
180
00:13:29,663 --> 00:13:32,378
- Hello.
- [CHLOE] Aunty Phoebe.
181
00:13:32,723 --> 00:13:36,013
- [CHLOE]My God. I missed you.
- [PHOEBE]Hi.
182
00:13:36,583 --> 00:13:38,113
- [CHLOE]Oh, my God.
- [PHOEBE]Are you all right?
183
00:13:38,263 --> 00:13:39,529
[CHLOE] Yes. Where have you been?
184
00:13:39,553 --> 00:13:40,843
Like, the Amazon or something?
185
00:13:40,873 --> 00:13:43,459
Uh, Brazil for a bit
and then India for a little bit.
186
00:13:43,483 --> 00:13:44,839
- [CHLOE] So cool.
- [PHOEBE] I know.
187
00:13:44,863 --> 00:13:46,183
[PHOEBE] But it's good to be back.
188
00:13:46,573 --> 00:13:47,929
- Hey.
- [PHOEBE] How you doing?
189
00:13:47,953 --> 00:13:50,119
- Hey. It's so nice to see you.
- [PHOEBE] Hi.
190
00:13:50,143 --> 00:13:51,219
- [ROBERT] How are you?
- Yeah, good, good.
191
00:13:51,243 --> 00:13:53,179
- Good to see you.
- [ROBERT] All right.
192
00:13:53,203 --> 00:13:54,500
- [PHOEBE] Yeah. Hi.
- Hey.
193
00:13:54,553 --> 00:13:55,909
Should've told me you were back.
194
00:13:55,933 --> 00:13:57,378
I just thought I'd surprise you.
195
00:13:57,433 --> 00:13:58,921
- Want a drink. All right.
- [PHOEBE] Yes, please.
196
00:13:59,143 --> 00:14:00,907
Yeah, good... Uh, water, actually.
197
00:14:01,183 --> 00:14:03,034
[ROBERT] Okay. Okay.
198
00:14:04,666 --> 00:14:07,096
Well, there's plenty of food,
so I'll dish up.
199
00:14:09,953 --> 00:14:11,533
[JULIAN] We've been drinking
too much white wine.
200
00:14:11,633 --> 00:14:14,493
[INCOHERENT CHATTERING]
201
00:14:15,973 --> 00:14:19,317
Yeah, yeah, it's, um, I think
it's obsidian or [INDISTINCT].
202
00:14:19,393 --> 00:14:21,433
- Obsidian. Where did you get it?
- Obsidian, it's very good for...
203
00:14:21,463 --> 00:14:23,513
[PHOEBE]My friend bought it
for me in Brazil.
204
00:14:23,953 --> 00:14:25,448
Want me to get you some?
I'll get you a few.
205
00:14:25,573 --> 00:14:28,017
[CHLOE]Where can you get them?
I want one like, just like that.
206
00:14:29,953 --> 00:14:31,273
[JULIAN]Like a proper interview process.
207
00:14:31,393 --> 00:14:33,019
[CHLOE] What does that even
consist of? I can't, I...
208
00:14:33,043 --> 00:14:34,789
Well, I'd put you through your paces,
209
00:14:34,813 --> 00:14:36,289
a written... Your CV to me.
210
00:14:36,313 --> 00:14:37,250
- Sending my CV.
- [JULIAN] Yeah.
211
00:14:37,274 --> 00:14:38,539
[ROBERT]I love it. It's so interesting.
212
00:14:38,563 --> 00:14:39,962
- [JULIAN]Your special skills.
- [CHLOE]Properly, yeah.
213
00:14:40,033 --> 00:14:41,447
Is this one of yours, Rob?
214
00:14:41,653 --> 00:14:43,579
The table? Yeah, this is mine, yes.
215
00:14:43,603 --> 00:14:44,712
It's gorgeous.
216
00:14:44,863 --> 00:14:46,873
Something like this
would look great in a new bar.
217
00:14:46,963 --> 00:14:48,621
I mean, Chloe would be
tapping you up for,
218
00:14:49,423 --> 00:14:50,300
for a job in your new place.
219
00:14:50,324 --> 00:14:51,559
You loved working that summer,
didn't you?
220
00:14:51,583 --> 00:14:53,053
Yeah. No, it was fun. Yeah, I liked it.
221
00:14:53,263 --> 00:14:54,169
You'd be working in a bar.
222
00:14:54,193 --> 00:14:56,353
You cost me a lot of money
in broken glasses.
223
00:14:56,383 --> 00:14:57,593
Phoebe, can you...
224
00:14:57,617 --> 00:14:59,383
Phoebe, can you give me a hand?
225
00:14:59,413 --> 00:15:00,413
Yeah, sure.
226
00:15:01,003 --> 00:15:02,885
You can't be old enough to be a barmaid.
227
00:15:03,073 --> 00:15:05,346
Why am I so old?
228
00:15:05,713 --> 00:15:08,023
Part-time. Part-time barmaid.
229
00:15:08,553 --> 00:15:10,410
[INAUDIBLE CHATTERING]
230
00:15:10,453 --> 00:15:13,093
- You'd be a good barmaid.
- A partial barmaid.
231
00:15:13,633 --> 00:15:14,831
All right, what's wrong?
232
00:15:17,563 --> 00:15:20,533
You can't just turn up
uninvited, Phoebe.
233
00:15:22,693 --> 00:15:23,823
I'm your sister, Em.
234
00:15:24,073 --> 00:15:26,117
I should be able to turn up
whenever I like.
235
00:15:29,583 --> 00:15:31,263
I just wanted to say I'm sorry.
236
00:15:32,493 --> 00:15:34,713
I didn't wanna leave
like we did at the hospital.
237
00:15:34,893 --> 00:15:36,633
I know it must've been a shock.
238
00:15:36,663 --> 00:15:37,837
[EMMA]A shock?
239
00:15:39,003 --> 00:15:41,424
It was completely unacceptable.
240
00:15:42,063 --> 00:15:43,563
And, you know, while you're here,
241
00:15:43,593 --> 00:15:45,789
don't mention anything to anyone.
242
00:15:45,813 --> 00:15:47,055
Can you do that?
243
00:15:47,673 --> 00:15:50,643
You know just ignoring your shit
doesn't make it go away?
244
00:15:51,753 --> 00:15:52,899
Your husband doesn't know
245
00:15:52,923 --> 00:15:54,639
what happened to us when we were kids.
246
00:15:54,663 --> 00:15:56,223
That isn't healthy.
247
00:15:57,633 --> 00:16:00,609
Please, just think about going
to see her at the hospital,
248
00:16:00,633 --> 00:16:02,229
sitting with her, getting whatever
249
00:16:02,253 --> 00:16:03,309
you need to say off your chest.
250
00:16:03,333 --> 00:16:06,369
- It's for your own good.
- Stop pushing me.
251
00:16:06,393 --> 00:16:09,243
I'm not going to see her.
I have nothing to say to her.
252
00:16:09,273 --> 00:16:10,273
Okay?
253
00:16:11,343 --> 00:16:13,839
Hey, Mummy, can I have more
crumbly and ice cream?
254
00:16:13,863 --> 00:16:15,213
Yeah, two minutes, Bear.
255
00:16:19,283 --> 00:16:20,663
I just need to think about it.
256
00:16:20,933 --> 00:16:22,005
Not now.
257
00:16:22,029 --> 00:16:24,066
Don't tell me
it's because of your fortieth.
258
00:16:25,133 --> 00:16:26,511
That's bullshit, Em.
259
00:16:26,663 --> 00:16:28,256
You not gonna morph into her.
260
00:16:28,286 --> 00:16:29,723
You're not a fucking werewolf.
261
00:16:29,753 --> 00:16:33,323
There's no such thing
as bad blood, Jesus Christ!
262
00:16:33,353 --> 00:16:35,436
- [MICHELLE] Is this yours?
- [MAN] Uh, no...
263
00:16:36,113 --> 00:16:38,063
[PHOEBE]Righty-ho, is this wine for you?
264
00:16:38,483 --> 00:16:39,636
Is it for you?
265
00:16:39,660 --> 00:16:41,483
It's for you. All right.
266
00:16:43,403 --> 00:16:45,863
[WOMAN WHISPERING] One, zero,
two, two, nine, two,
267
00:16:47,913 --> 00:16:53,239
three, three, one, zero,
one, three, one, two, three,
268
00:16:53,263 --> 00:16:56,639
one, one, two, one, zero,
269
00:16:56,663 --> 00:17:01,533
two, two, one, two, three,
three, one, zero,
270
00:17:02,863 --> 00:17:03,906
one, three, three, two, three, one,
271
00:17:03,930 --> 00:17:09,423
one, two, three, zero,
272
00:17:09,523 --> 00:17:11,523
two, zero, one, two,
273
00:17:13,993 --> 00:17:17,169
- [FLY BUZZING]
- one, zero, one, one, one, three,
274
00:17:17,193 --> 00:17:22,093
one, two, three, one,
five, five, two, one, zero...
275
00:17:24,993 --> 00:17:27,313
Happy birthday, Mummy.
276
00:17:28,543 --> 00:17:30,223
You've got the bad blood too.
277
00:17:30,293 --> 00:17:33,942
- [GLASS SHATTERING]
- Oh, shit.
278
00:18:14,759 --> 00:18:15,759
Ah!
279
00:18:18,703 --> 00:18:22,153
I portrayed some people
in their landscapes, yeah.
280
00:18:38,243 --> 00:18:39,243
Are you okay?
281
00:18:39,686 --> 00:18:41,063
- [WOMAN EXCLAIMING]
- [JULIAN] Oh, Jesus Christ.
282
00:18:41,134 --> 00:18:42,329
- Will is bleeding, Rob.
- [ROBERT] Yeah, yeah.
283
00:18:42,353 --> 00:18:44,209
- [ROBERT] Jesus.
- Oh, my God, open your mouth.
284
00:18:44,243 --> 00:18:45,768
Don't panic. Open your mouth,
open your mouth.
285
00:18:45,806 --> 00:18:47,464
I'm just... All right.
286
00:18:47,723 --> 00:18:48,945
Okay.
287
00:18:50,273 --> 00:18:51,149
- Okay, it's some glass.
- Oh, my God.
288
00:18:51,173 --> 00:18:52,283
[ROBERT] It's all right.
It's a bit of glass.
289
00:18:52,313 --> 00:18:54,143
Is there anything else in there?
Can you feel anything else?
290
00:18:54,173 --> 00:18:55,469
I'm just gonna have
a little look. Open your mouth.
291
00:18:55,493 --> 00:18:57,912
Let me just have a check.
Open your mouth, Will.
292
00:18:58,403 --> 00:19:00,443
All right. Okay,
have a little swill of this.
293
00:19:00,473 --> 00:19:02,603
- Cut my lip.
- Yeah, I know, I know.
294
00:19:02,693 --> 00:19:05,729
I smashed a glass earlier.
But I know I cleared it all up.
295
00:19:05,753 --> 00:19:07,049
It didn't go anywhere near the bowls.
296
00:19:07,073 --> 00:19:08,786
- [RICHARD] Okay. Okay.
- Put it straight in the bin.
297
00:19:08,813 --> 00:19:10,645
Em, look. Em, calm down.
298
00:19:10,670 --> 00:19:12,360
For fuck's sake, I'm fine, Phoebe.
299
00:19:12,893 --> 00:19:18,089
Right, guys. Who fancies
a piggy-back race?
300
00:19:18,113 --> 00:19:19,588
Ben, yeah?
301
00:19:19,613 --> 00:19:22,019
Yeah, you do? All right,
we're gonna break our record
302
00:19:22,043 --> 00:19:23,639
and we're gonna beat them, okay?
303
00:19:23,663 --> 00:19:25,319
We're gonna go 'round the tree,
'round the shed.
304
00:19:25,343 --> 00:19:26,310
- Are you up for it?
- [JULIAN]Yeah, come on.
305
00:19:26,334 --> 00:19:27,325
- Right, come on.
- Great.
306
00:19:27,349 --> 00:19:29,269
- [ROBERT] Yeah, let's do it.
- Come on, we're gonna win.
307
00:19:29,513 --> 00:19:30,513
[MICHELLE]No, it's good.
308
00:19:31,013 --> 00:19:32,183
- [JULIAN]All right.
- Okay?
309
00:19:32,723 --> 00:19:34,103
- [ROBERT] Come on. Come on.
- [JULIAN] Let's do it!
310
00:19:52,073 --> 00:19:53,134
Are you okay?
311
00:19:58,613 --> 00:20:00,266
What was going on with you and Phoebes?
312
00:20:01,373 --> 00:20:03,978
She just wound me up,
turning up like that.
313
00:20:04,373 --> 00:20:06,143
[ROBERT] Now, Phoebes
is Phoebes, isn't she?
314
00:20:06,176 --> 00:20:07,527
Hey, come here.
315
00:20:09,943 --> 00:20:11,149
I cleared all that glass.
316
00:20:11,173 --> 00:20:12,945
I don't know what happened there.
317
00:20:14,803 --> 00:20:16,757
You know I'd never hurt our children?
318
00:20:17,039 --> 00:20:19,163
What? That's not even a question.
319
00:20:19,189 --> 00:20:20,189
Of course I do.
320
00:20:21,233 --> 00:20:23,581
And broken glass just gets
everywhere, doesn't it?
321
00:20:24,413 --> 00:20:27,293
I'm gonna come home
early tomorrow to do bedtime.
322
00:20:27,323 --> 00:20:29,123
Oh, that would be so great.
323
00:20:30,323 --> 00:20:31,763
Will will be so happy.
324
00:20:36,943 --> 00:20:38,471
Are you sure you're okay?
325
00:20:39,823 --> 00:20:43,273
You were hitting the Sauvignon
pretty hard.
326
00:20:45,269 --> 00:20:46,269
Yeah.
327
00:20:46,633 --> 00:20:48,313
I just needed to unwind.
328
00:20:48,523 --> 00:20:53,383
Oh, really? Well, um, I can
help you with that, I think.
329
00:21:03,393 --> 00:21:05,963
- [ROBERT GRUNTING]
- [Emma laughing
330
00:21:08,555 --> 00:21:09,618
How's your back?
331
00:21:09,642 --> 00:21:10,978
Yeah, you know, powering through.
332
00:21:11,003 --> 00:21:12,663
[GRUNTING]
333
00:22:32,623 --> 00:22:35,093
[FLY BUZZING]
334
00:22:40,463 --> 00:22:44,293
[FLY CONTINUES BUZZING]
335
00:23:23,863 --> 00:23:27,763
[CLOCKS TICKING]
336
00:23:29,993 --> 00:23:35,993
[TICKING INTENSIFYING]
337
00:24:19,929 --> 00:24:25,769
[LOUD RATTLING]
338
00:24:51,603 --> 00:24:52,808
Mummy.
339
00:25:12,282 --> 00:25:17,082
[WOMAN COUNTING RANDOMLY]
340
00:25:21,193 --> 00:25:23,709
One, two, three, one,
five, five, two, one, zero,
341
00:25:23,733 --> 00:25:25,163
two, two, one, two, three,
342
00:25:25,553 --> 00:25:27,853
- one, zero, one, one, one.
- [MAN SPEAKING FAINTLY]
343
00:25:28,183 --> 00:25:30,304
- [MAN]Right, anything else?
- [MAN 2]Emma?
344
00:25:33,083 --> 00:25:34,083
[MAN 2]Emma?
345
00:25:39,163 --> 00:25:41,419
Uh, we've still got
more than a 40-week wait
346
00:25:41,443 --> 00:25:43,513
for most cases to get to court.
347
00:25:44,203 --> 00:25:46,483
The pandemic backlog is not shifting.
348
00:25:47,083 --> 00:25:49,933
It's the perfect storm
for a lot of unhappy families.
349
00:25:50,613 --> 00:25:51,963
So what's your plan?
350
00:25:52,443 --> 00:25:53,979
Mediation and arbitration,
351
00:25:54,003 --> 00:25:56,889
keep as many cases out of court
as possible.
352
00:25:56,913 --> 00:26:00,123
I know that means
fewer fees for us as a firm,
353
00:26:00,633 --> 00:26:03,339
but so much of family law
relies on word of mouth.
354
00:26:03,363 --> 00:26:05,649
This way we get to offer quick solutions
355
00:26:05,673 --> 00:26:07,569
rather than long, costly proceedings.
356
00:26:07,593 --> 00:26:09,369
It's much better for us as a brand.
357
00:26:09,393 --> 00:26:11,387
Sounds good. Faisal?
358
00:26:12,153 --> 00:26:13,973
No problems in my department.
359
00:26:14,313 --> 00:26:16,517
No recession on crime, it seems.
360
00:26:17,463 --> 00:26:20,854
Emma, you're due in court
at midday. Stockwells.
361
00:26:21,693 --> 00:26:22,693
Thank you.
362
00:26:23,642 --> 00:26:24,692
Is that your Legal Aid?
363
00:26:24,753 --> 00:26:27,213
Yes, he hasn't seen his son for a year.
364
00:26:27,633 --> 00:26:29,071
I intend to rectify that.
365
00:26:29,433 --> 00:26:30,948
Well, don't let us keep you.
366
00:26:32,273 --> 00:26:33,273
Thank you.
367
00:26:55,493 --> 00:26:57,929
[MARKHAM]Mr. Stockwell has
a history of dependence
368
00:26:57,953 --> 00:26:59,219
on prescription drugs.
369
00:26:59,243 --> 00:27:01,289
History is irrelevant in this situation.
370
00:27:01,313 --> 00:27:03,269
Mr. Stockwell has been clear
of any issues
371
00:27:03,293 --> 00:27:05,453
with prescription medication
for over a year.
372
00:27:05,483 --> 00:27:08,303
My client is solely concerned
with Nathan's welfare.
373
00:27:08,333 --> 00:27:09,803
Your client was perfectly willing
374
00:27:09,833 --> 00:27:11,819
to leave Nathan alone with Mr. Stockwell
375
00:27:11,843 --> 00:27:13,133
when they were cohabiting.
376
00:27:13,313 --> 00:27:14,669
Strangely, only now they're divorcing
377
00:27:14,693 --> 00:27:16,043
it seems to be a problem.
378
00:27:16,373 --> 00:27:19,619
The truth is Mrs. Stockwell has
blocked all my client's attempts
379
00:27:19,643 --> 00:27:21,323
at spending any time with his son.
380
00:27:21,653 --> 00:27:24,269
As the court knows,
there were valid reasons.
381
00:27:24,293 --> 00:27:27,749
Yes, the visit scheduled
for the 17th of September
382
00:27:27,773 --> 00:27:30,383
which was cancelled
because Nathan had mumps.
383
00:27:31,283 --> 00:27:33,953
Nathan was at school that day
and perfectly healthy.
384
00:27:34,583 --> 00:27:36,629
Multiple visits have been cancelled
385
00:27:36,653 --> 00:27:38,099
due to similar reasons.
386
00:27:38,123 --> 00:27:40,499
My client needs regular access to Nathan
387
00:27:40,523 --> 00:27:42,703
in order to rebuild their relationship.
388
00:27:43,163 --> 00:27:45,659
It is in the best interest
of both father and child.
389
00:27:45,683 --> 00:27:46,683
[MAN]Agreed.
390
00:27:47,093 --> 00:27:48,773
Arrangements must be made
for Mr. Stockwell
391
00:27:48,803 --> 00:27:50,903
to see his son in a supervised capacity
392
00:27:50,963 --> 00:27:52,109
as soon as possible.
393
00:27:52,133 --> 00:27:54,659
There is a slot at the child
contact center this afternoon.
394
00:27:54,683 --> 00:27:57,563
My client is happy to use this
as a first meeting opportunity.
395
00:27:57,773 --> 00:28:00,537
I believe Nathan's school day
ends at 3:30.
396
00:28:01,103 --> 00:28:02,369
It's too soon.
397
00:28:02,393 --> 00:28:04,583
My client needs time to prepare her son.
398
00:28:04,613 --> 00:28:06,923
There is no reason
this meeting cannot take place.
399
00:28:07,433 --> 00:28:08,712
This afternoon it is.
400
00:28:12,933 --> 00:28:13,933
Thank you.
401
00:28:23,663 --> 00:28:26,323
[WHISPERING]
402
00:28:32,323 --> 00:28:34,423
[CELLPHONE VIBRATING]
403
00:28:37,983 --> 00:28:38,983
[EMMA] Hello?
404
00:28:39,393 --> 00:28:42,204
Hey, son. How are you doing, son?
405
00:28:44,253 --> 00:28:45,253
You doing some coloring?
406
00:28:45,543 --> 00:28:48,123
Yeah, I'll be back
in the office in an hour.
407
00:28:48,573 --> 00:28:49,573
Daddy help you?
408
00:28:51,303 --> 00:28:52,593
Mummy. I want Mummy.
409
00:28:52,623 --> 00:28:54,369
No, no, Nath. It's all right.
It's Dad. It's okay.
410
00:28:54,393 --> 00:28:56,853
I signed it. It's on my desk
in the red folder.
411
00:28:56,883 --> 00:28:58,803
Mummy! I want Mummy!
412
00:28:58,863 --> 00:29:00,013
Hey, darling.
413
00:29:00,483 --> 00:29:02,913
Shit, I've got to go.
I'll call you back. Bye-bye.
414
00:29:02,943 --> 00:29:04,034
[AMANDA]What happened?
415
00:29:04,263 --> 00:29:05,435
I didn't do anything.
416
00:29:06,933 --> 00:29:08,889
Look, maybe it's better for
Nathan if I stay in the room too?
417
00:29:08,913 --> 00:29:11,259
Look, Nath, do you wanna
come read a story?
418
00:29:11,283 --> 00:29:12,603
Go away!
419
00:29:13,293 --> 00:29:15,183
Why's he scared of me?
What have you been saying to him?
420
00:29:15,513 --> 00:29:17,193
What have I been saying to him?
421
00:29:17,583 --> 00:29:19,329
Are you seriously turning this on me?
422
00:29:19,353 --> 00:29:20,829
Because he's not usually like this.
423
00:29:20,853 --> 00:29:22,446
I'm sorry. He is so upset.
424
00:29:22,470 --> 00:29:23,469
- Look at him.
- No, Nath...
425
00:29:23,493 --> 00:29:25,443
No, no, no, let's not make this
any worse, okay?
426
00:29:25,593 --> 00:29:26,832
Look, come on. Let's go.
427
00:29:28,193 --> 00:29:29,459
How can it be any worse?
428
00:29:29,873 --> 00:29:31,499
We'll arrange another appointment
429
00:29:31,523 --> 00:29:33,630
when he's better prepared.
430
00:29:40,713 --> 00:29:42,848
[KHAN] It's gonna feel
a little cold, okay?
431
00:29:43,653 --> 00:29:45,726
I'll show you the screen in a second.
432
00:29:50,773 --> 00:29:52,303
Is everything still okay?
433
00:29:52,753 --> 00:29:57,049
[KHAN] Yeah, obviously, your age
is a risk factor,
434
00:29:57,073 --> 00:30:00,157
but 11 weeks,
435
00:30:00,583 --> 00:30:03,103
so far, so good.
436
00:30:05,503 --> 00:30:08,443
It's still a lot
to go through on your own.
437
00:30:08,623 --> 00:30:11,058
And it might be time
to let people know, hmm?
438
00:30:11,083 --> 00:30:12,943
So they can support you, okay?
439
00:30:13,093 --> 00:30:14,093
Yeah.
440
00:30:15,723 --> 00:30:16,723
Okay?
441
00:31:02,293 --> 00:31:03,393
[KNOCKING ON DOOR]
442
00:31:05,393 --> 00:31:06,393
[FAISAL] Emma.
443
00:31:07,043 --> 00:31:09,143
Since when do you nap at your desk?
444
00:31:09,233 --> 00:31:10,952
I'm just deep in thought.
445
00:31:11,303 --> 00:31:12,383
Have you finished for the day?
446
00:31:12,413 --> 00:31:15,263
I have. I thought you should know
447
00:31:16,553 --> 00:31:18,235
I think they're finally
gonna make you partner.
448
00:31:19,833 --> 00:31:21,069
You think?
449
00:31:21,093 --> 00:31:22,743
[FAISAL] Oh, well, no guarantees.
450
00:31:23,256 --> 00:31:24,966
We are taking it to the board.
451
00:31:25,623 --> 00:31:28,473
Heads up, they will want you
doing fewer hours on Legal Aid.
452
00:31:28,803 --> 00:31:31,665
Uh, I'll turn them around
once I get my seat at the desk.
453
00:31:32,073 --> 00:31:33,073
Of course you will.
454
00:31:33,153 --> 00:31:34,479
Right, come on, for now, drinks.
455
00:31:34,503 --> 00:31:35,711
Oh, I wish.
456
00:31:36,093 --> 00:31:38,583
I also told Robert I would
be back for Will's bedtime.
457
00:31:38,643 --> 00:31:40,599
Oh, come on. We haven't had
a laugh in ages.
458
00:31:40,623 --> 00:31:41,623
[EMMA] I know.
459
00:31:42,183 --> 00:31:43,635
Go on, go have fun.
460
00:31:43,923 --> 00:31:46,323
Fine. Enjoy your deep thoughts.
461
00:31:55,823 --> 00:31:56,823
Mm.
462
00:32:24,623 --> 00:32:25,623
[PETE]Emma.
463
00:32:28,563 --> 00:32:29,563
Pete.
464
00:32:31,253 --> 00:32:32,879
Sorry, I couldn't get ahold of you
465
00:32:32,903 --> 00:32:34,253
and your building was locked.
466
00:32:34,283 --> 00:32:36,233
Sorry, my phone's been on silent.
467
00:32:36,833 --> 00:32:39,959
Look, it's just... It's been
great you representing me
468
00:32:39,983 --> 00:32:41,579
and, like, I'm lucky to have had you.
469
00:32:41,603 --> 00:32:44,423
It's just I don't think
I can do this anymore.
470
00:32:44,453 --> 00:32:45,833
[EMMA] Wait, what's going on?
471
00:32:47,033 --> 00:32:48,449
I know today was tough,
472
00:32:48,473 --> 00:32:50,333
but it was a real step forward.
473
00:32:50,483 --> 00:32:52,496
[PETE] Really? How?
474
00:32:52,923 --> 00:32:54,038
So I could see firsthand
475
00:32:54,063 --> 00:32:55,749
that my son doesn't wanna be around me?
476
00:32:57,963 --> 00:32:59,109
Like, it's taken everything I've got
477
00:32:59,133 --> 00:33:00,670
just to keep myself together.
478
00:33:02,043 --> 00:33:04,257
I've got nothing left.
He's scared of me, Emma.
479
00:33:05,313 --> 00:33:07,344
Can you imagine how awful
that makes me feel?
480
00:33:09,273 --> 00:33:11,529
No. No, I can't, Pete,
481
00:33:11,553 --> 00:33:14,101
but, look, you're doing great.
482
00:33:14,883 --> 00:33:15,883
Okay?
483
00:33:16,413 --> 00:33:17,559
You just need to hold steady
484
00:33:17,583 --> 00:33:19,856
because she's expecting you
to back down.
485
00:33:22,503 --> 00:33:23,735
How are you getting home?
486
00:33:26,143 --> 00:33:27,143
Bus.
487
00:33:27,253 --> 00:33:28,782
Come on. I'll give you a lift.
488
00:33:30,363 --> 00:33:31,535
Let's talk it through.
489
00:33:50,883 --> 00:33:51,883
Oh, hi.
490
00:33:52,533 --> 00:33:54,723
I'm so sorry. Client emergency.
491
00:33:54,753 --> 00:33:56,393
It's all right. It's your loss.
492
00:33:56,783 --> 00:34:00,909
Will showed us his, um,
he showed us his dance
493
00:34:00,933 --> 00:34:02,013
for the school play.
494
00:34:02,163 --> 00:34:04,743
It is hilarious.
495
00:34:05,343 --> 00:34:07,320
I thought Phoebe was gonna pee herself.
496
00:34:08,283 --> 00:34:09,283
Phoebe's here?
497
00:34:09,393 --> 00:34:11,324
She's upstairs, reading him a story.
498
00:34:13,233 --> 00:34:14,783
You're annoyed when she's away.
499
00:34:14,823 --> 00:34:16,371
You're annoyed when she's here.
500
00:34:22,123 --> 00:34:23,645
But I think it might be...
501
00:34:23,693 --> 00:34:25,573
I'm back, just in time.
502
00:34:25,673 --> 00:34:27,507
Hello. Hello there.
503
00:34:28,433 --> 00:34:29,634
What were you reading?
504
00:34:30,013 --> 00:34:31,969
Em, could I just grab
a quick word before...
505
00:34:31,993 --> 00:34:33,972
Yeah, 10 minutes.
Let me just see him to bed.
506
00:34:34,373 --> 00:34:35,373
Cool.
507
00:34:36,963 --> 00:34:38,343
Night, darling. Sweet dreams.
508
00:34:38,373 --> 00:34:39,377
[WILL]Night.
509
00:34:39,401 --> 00:34:42,153
[EMMA]Oh, you picked Mummy's favorite.
510
00:34:44,243 --> 00:34:46,263
I wanted Aunty Phoebe to read it.
511
00:34:46,763 --> 00:34:47,919
I know, but Mummy's home,
512
00:34:47,943 --> 00:34:49,404
so Mummy's gonna read it.
513
00:34:50,373 --> 00:34:53,373
"In a world of sun and land so dry
514
00:34:53,403 --> 00:34:55,577
lived a lizard named Lucy."
515
00:35:28,313 --> 00:35:30,862
I'm all right. I don't want one, anyway.
516
00:35:33,143 --> 00:35:35,423
Look, the reason I wanted to...
517
00:35:35,448 --> 00:35:38,286
Phoebe, I haven't got time
for this, okay?
518
00:35:40,423 --> 00:35:42,703
I'm not sleeping and it's getting worse.
519
00:35:42,853 --> 00:35:45,085
Is that why you're being so spiky?
520
00:35:46,123 --> 00:35:48,922
Come on, Em.
Loads of people get insomnia.
521
00:35:50,023 --> 00:35:52,217
It's not your birthday shit, is it?
522
00:35:52,483 --> 00:35:53,959
That's not what's keeping you awake,
523
00:35:53,983 --> 00:35:55,308
but you've gotta let it go, Em.
524
00:35:55,333 --> 00:35:56,599
[EMMA] It's okay for you to say.
525
00:35:56,623 --> 00:35:58,848
I'm the one she said
would end up like her.
526
00:35:59,653 --> 00:36:00,823
With the bad blood.
527
00:36:00,853 --> 00:36:02,473
[PHOEBE] Are you serious?
528
00:36:04,273 --> 00:36:05,269
Yeah, so what?
529
00:36:05,293 --> 00:36:07,843
She said some crazy shit. Big deal.
530
00:36:08,233 --> 00:36:09,553
Least that's all she did to you.
531
00:36:09,583 --> 00:36:11,149
[EMMA] Exactly, so why on Earth
532
00:36:11,173 --> 00:36:13,822
do you want to bring her back
into our lives?
533
00:36:14,653 --> 00:36:16,309
Is that why you're so obsessed
with the past,
534
00:36:16,333 --> 00:36:18,493
because you can't get your shit
together in the present?
535
00:36:19,453 --> 00:36:20,743
I mean, why are you here, Phoebe?
536
00:36:20,773 --> 00:36:22,069
I've seen more of you in two days
537
00:36:22,093 --> 00:36:23,456
than I have in the last year.
538
00:36:25,166 --> 00:36:27,026
I just wanted to be around you guys.
539
00:36:31,286 --> 00:36:33,446
Do you need money or something?
540
00:36:41,943 --> 00:36:43,852
Do you know, you do look exhausted.
541
00:36:46,283 --> 00:36:47,439
So who knows?
542
00:36:48,203 --> 00:36:49,973
Maybe you are going fucking mad.
543
00:36:50,919 --> 00:36:52,269
Just like she did.
544
00:37:26,143 --> 00:37:28,146
Happy birthday, Mummy.
545
00:37:30,043 --> 00:37:31,513
We made you a card.
546
00:37:35,603 --> 00:37:36,893
I just want to sleep.
547
00:38:32,456 --> 00:38:35,126
Suggest a court-appointed...
548
00:38:35,919 --> 00:38:37,149
Fuck.
549
00:38:39,033 --> 00:38:42,909
Suggest a court-appointed
social worker assessment
550
00:38:42,933 --> 00:38:46,413
of Nathan Stockwell's
relationship with both parents.
551
00:38:52,393 --> 00:38:56,353
Nathan had an extreme reaction
to his meeting with his father.
552
00:39:19,563 --> 00:39:20,649
Hey, Michelle.
553
00:39:20,673 --> 00:39:22,449
I hope I've caught you on a night shift
554
00:39:22,473 --> 00:39:23,763
and not woke you up.
555
00:39:24,513 --> 00:39:27,273
Um, I hope all's good.
556
00:39:28,053 --> 00:39:30,249
I just wondered if I could take you up
557
00:39:30,273 --> 00:39:32,307
on those sleeping pills.
558
00:39:32,331 --> 00:39:33,608
[CHUCKLING LIGHTLY]
559
00:39:33,633 --> 00:39:38,109
Hence the very late voice note.
560
00:39:39,513 --> 00:39:43,615
Anyway, I'll speak to you soon.
Lots of love. Bye.
561
00:41:01,793 --> 00:41:02,793
Emma?
562
00:41:05,673 --> 00:41:06,688
You okay?
563
00:41:06,712 --> 00:41:09,369
Yeah, um, just having a bit of a problem
564
00:41:09,393 --> 00:41:10,869
with your Dictaphone.
565
00:41:11,703 --> 00:41:15,963
I'm not sure, um... It's just a bit odd.
566
00:41:15,993 --> 00:41:16,993
In what way?
567
00:41:17,163 --> 00:41:20,529
Uh, well, um, I'm not sure
568
00:41:20,553 --> 00:41:22,473
if you accidentally recorded something.
569
00:41:22,503 --> 00:41:24,716
Oh, let me take a look.
570
00:41:25,533 --> 00:41:27,260
Your instructions aren't on there.
571
00:41:28,263 --> 00:41:29,596
Okay, thanks.
572
00:41:39,913 --> 00:41:40,959
One, one, three, one,
573
00:41:40,983 --> 00:41:44,485
two, three, one,
five, five, two, one, zero...
574
00:41:52,943 --> 00:41:54,149
One, five, five, two,
575
00:41:54,173 --> 00:41:55,299
one, zero, two, two,
576
00:41:55,323 --> 00:41:57,689
nine, two, three, three, one, zero, one,
577
00:41:57,713 --> 00:41:59,899
one, one, three, one, two, three, one,
578
00:41:59,923 --> 00:42:00,872
five, five...
579
00:42:00,896 --> 00:42:03,519
Two, one, zero, two, two, nine,
two, three, three,
580
00:42:03,543 --> 00:42:04,939
one, zero, one,
581
00:42:04,963 --> 00:42:06,879
one, two, one, two, three, one,
582
00:42:06,903 --> 00:42:09,359
one, five, two, one, zero,
two, two, nine,
583
00:42:09,383 --> 00:42:10,553
two, three, three...
584
00:42:16,223 --> 00:42:17,963
You've got the bad blood too.
585
00:42:18,263 --> 00:42:20,188
Three, one, zero, one, one...
586
00:42:41,873 --> 00:42:43,409
You've got Mrs. Morgan in 20 minutes.
587
00:42:43,433 --> 00:42:45,672
[EMMA] Yeah, I've got to go.
I'll call her later.
588
00:43:44,323 --> 00:43:46,463
[MUFFLED SCREAMING]
589
00:43:57,563 --> 00:43:58,923
Mummy?
590
00:44:00,673 --> 00:44:04,743
[HEART RATE MONITOR BEEPING]
591
00:44:32,133 --> 00:44:35,531
I do not have bad blood.
592
00:44:39,653 --> 00:44:40,912
I am not you.
593
00:44:58,893 --> 00:45:02,183
I will never be you.
594
00:45:18,263 --> 00:45:20,663
[EMMA]I'm not sleeping
and it's getting worse.
595
00:45:21,143 --> 00:45:22,493
[RICHARD] Em, it's me.
596
00:45:22,613 --> 00:45:24,623
Is there anything else
that you need to tell us?
597
00:45:24,653 --> 00:45:25,829
[MICHELLE] Command hallucinations
598
00:45:25,853 --> 00:45:28,349
can be responsible
for violence towards children.
599
00:45:28,373 --> 00:45:30,413
[RICHARD]Is that where
this scary lady comes from?
600
00:45:30,438 --> 00:45:31,979
I only see her at night.
601
00:45:32,363 --> 00:45:34,340
Where was your wife yesterday evening
602
00:45:34,793 --> 00:45:35,939
if she wasn't here?
603
00:45:35,963 --> 00:45:37,613
[EMMA]Why would you tell them
I was there?
604
00:45:37,793 --> 00:45:39,293
Why would I lie?
605
00:45:39,318 --> 00:45:41,208
You starting to sound
really paranoid, Em.
606
00:45:41,453 --> 00:45:43,643
[RICHARD]We've been married 20 years.
607
00:45:43,733 --> 00:45:45,629
That is what I'm struggling with.
608
00:45:45,653 --> 00:45:48,323
Not the one old lies,
these new little ones.
609
00:45:48,353 --> 00:45:50,099
[PHOEBE]You're not sleeping, Em!
610
00:45:50,123 --> 00:45:52,500
You don't know what you're doing
half the time!
611
00:45:52,643 --> 00:45:54,863
[GIRL]One, five, five.
612
00:45:55,783 --> 00:45:58,423
[PHOEBE]She's doing
everything our Mum used to do.
613
00:45:58,473 --> 00:46:03,023
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.