All language subtitles for Il.Clandestino.1x01.La.Piccola.Milano.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,080 --> 00:00:24,600 - Gradite del prosecco ? - Sì. - Grazie. 2 00:00:26,120 --> 00:00:29,440 - No, grazie. (in arabo) Grazie. 3 00:00:30,600 --> 00:00:32,600 Gradisce del prosecco ? 4 00:00:32,640 --> 00:00:35,640 (cuffie) Rizzo, sei in servizio, non si beve. 5 00:00:35,680 --> 00:00:40,400 - Sono in servizio, non si beve. - Mi dispiace. - Anche a me. 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,720 Ispettore, sono in servizio dalle sette. 7 00:00:46,760 --> 00:00:51,200 - Io dalle sei. (cuffie) Ragazzi, concentrati, manca poco. 8 00:00:51,240 --> 00:00:55,400 Occhi sul ministro libico, non sul culo della cameriera. 9 00:00:55,440 --> 00:01:00,280 - Io sto guardando lui. - Rizzo... - Dove sei ? Non ti vedo. 10 00:01:00,320 --> 00:01:03,160 Per questo sono io il capo e non tu. 11 00:01:03,200 --> 00:01:06,240 Com'era il culo della cameriera ? 12 00:01:06,280 --> 00:01:10,720 Meglio di quello del ministro. Ma Bonetti ? E' vero, Bonetti. 13 00:01:10,760 --> 00:01:14,000 - Bonetti, ci sei ? - Sì, nulla da segnalare. 14 00:01:14,040 --> 00:01:18,080 - Il milanese deve bere un po'. - Oppure farsi una bella scopata. 15 00:01:18,120 --> 00:01:20,920 Bonetti, non dare retta a quei due animali. 16 00:01:20,960 --> 00:01:24,040 - Scusa. - Mi scusi. - Grazie. 17 00:01:24,080 --> 00:01:27,960 Fenomeni, ricordate quanto eravate tesi voi la prima volta ? 18 00:01:28,000 --> 00:01:30,080 Dài, su, ripassino. 19 00:01:30,120 --> 00:01:33,960 Il ministro lascerà questa Ambasciata tra sei minuti. 20 00:01:34,000 --> 00:01:37,520 Rizzo, tu vai a coprire la porta del garage. 21 00:01:37,560 --> 00:01:40,200 Nicotra, tu all'ingresso. 22 00:01:40,240 --> 00:01:42,480 Questo è per te. 23 00:01:42,520 --> 00:01:45,840 Io me ne sto qui buono buono con il ministro. 24 00:01:45,880 --> 00:01:48,400 [UN CANE ABBAIA ALL'ESTERNO] 25 00:01:48,440 --> 00:01:51,440 Che succede ? 26 00:01:51,480 --> 00:01:54,040 Ingresso, rispondete. Che succede ? 27 00:01:54,080 --> 00:01:58,800 C'è una con una cagnetta, è in calore e i cani danno di matto. 28 00:01:58,840 --> 00:02:01,240 Nicotra, vai all'ingresso. 29 00:02:04,400 --> 00:02:10,040 Perché ? Con le cagnette in calore ingannano i cani poliziotto. 30 00:02:14,080 --> 00:02:16,560 - Nicotra, sei arrivato ? - Non ancora. 31 00:02:18,000 --> 00:02:20,840 Dài, su. 32 00:02:20,880 --> 00:02:24,760 Tutto a posto, è la nipote del ministro con il marito. 33 00:02:24,800 --> 00:02:30,080 - Controlla se il suo culo è meglio di quello dello zio. - E' coperta. 34 00:02:30,120 --> 00:02:32,360 [RISATA] Bonetti, stai ridendo ? 35 00:02:32,400 --> 00:02:36,360 - Che onore ! - Bonetti, non fare caso a quei due. 36 00:02:36,400 --> 00:02:40,000 All'inizio sembrano due cretini, poi li conosci e sono deficienti. 37 00:03:09,560 --> 00:03:12,200 [# SONO L'UOMO CHE TI PASSA ACCANTO.] 38 00:03:12,240 --> 00:03:14,520 [# IL RUMORE DEL TRAFFICO DI SOTTOFONDO.] 39 00:03:14,560 --> 00:03:17,760 [# SONO FREDDO E PIOGGIA SULL'ASFALTO.] 40 00:03:17,800 --> 00:03:20,520 [# QUELLA PACE CHE TORNA DOPO AVERE PIANTO.] 41 00:03:20,560 --> 00:03:23,080 [# IO CAMBIO PELLE, CAMBIO LE MIE IMPRONTE] 42 00:03:23,120 --> 00:03:26,160 [# COME LA VIPERA, IL LUPO E IL CAMALEONTE.] 43 00:03:26,200 --> 00:03:29,520 [# NELLO SPECCHIO IL RIFLESSO DI QUELLO CHE SEMBRO.] 44 00:03:29,560 --> 00:03:31,960 [# UN CLANDESTINO.] 45 00:03:32,000 --> 00:03:34,520 [# SONO L'UOMO DELLA PORTA ACCANTO. 46 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 [# IL RUMORE DEL CLACSON AL SEMAFORO ROSSO.] 47 00:03:37,240 --> 00:03:39,520 [# SONO IO LO SCONOSCIUTO A FIANCO] 48 00:03:39,560 --> 00:03:42,400 [# MENTRE CHIEDI AL BANCONE UN'ALTRA DOPPIO MALTO.] 49 00:03:42,440 --> 00:03:45,520 [# IO CAMBIO CASA, CAMBIO L'ORIZZONTE] 50 00:03:45,560 --> 00:03:48,080 [# COME CAMBIANO I LIMITI DELLA MIA MENTE.] 51 00:03:48,120 --> 00:03:51,520 [# NELLO SPECCHIO IL RIFLESSO DI QUELLO CHE SONO.] 52 00:03:51,560 --> 00:03:54,560 [# UN CLANDESTINO.] 53 00:03:56,760 --> 00:03:59,320 [# SOLO UN CLANDESTINO. #] 54 00:04:05,040 --> 00:04:07,800 [MUSICA ELETTRONICA] 55 00:04:07,840 --> 00:04:10,360 Mi fai il timbro, per favore ? 56 00:04:10,400 --> 00:04:14,080 [VOMITO] Rientriamo. Mi vomiti sulle scarpe ? 57 00:04:14,120 --> 00:04:16,120 [RISATE] 58 00:04:37,560 --> 00:04:43,080 E' tenuta bene, ma più di 1500 euro non te li danno. 59 00:04:43,120 --> 00:04:46,240 Ma come sarebbe "1500" ? Dài ! 60 00:04:55,880 --> 00:04:59,600 - E' tenuta benissimo. - Eh, 280.000 chilometri ! 61 00:05:03,840 --> 00:05:06,600 Oh ! 62 00:05:06,640 --> 00:05:08,760 L'umido il martedì. 63 00:05:08,800 --> 00:05:12,520 - Te l'ho detto dieci volte. - Me lo riporto dentro ? 64 00:05:12,560 --> 00:05:16,560 No, lo lasciamo per terra fino alla settimana prossima. 65 00:05:16,600 --> 00:05:19,080 Così le pantegane giocano a palla. 66 00:05:20,520 --> 00:05:24,920 Guarda che non siamo a Roma e non ti scordare l'affitto. 67 00:05:24,960 --> 00:05:27,760 Sei già in ritardo di una settimana. 68 00:06:34,120 --> 00:06:36,200 - Piano ! - C'è la polizia. 69 00:06:36,240 --> 00:06:39,880 Se ti trovano qua senza contratto, finiamo nella merda. 70 00:06:39,920 --> 00:06:42,920 No, ci finisci tu. [BUSSANO ALLA PORTA] 71 00:06:42,960 --> 00:06:45,760 Non dire nulla, fai parlare me. 72 00:06:48,640 --> 00:06:50,880 Buonasera, maresciallo. 73 00:06:50,920 --> 00:06:54,760 Non è maresciallo, è vicequestore. 74 00:06:54,800 --> 00:06:58,640 - Chi ti ha detto che vivo qua ? - Lui non vive qua. 75 00:06:58,680 --> 00:07:01,360 Io non so chi sia questo signore. 76 00:07:01,400 --> 00:07:04,240 Sono entrato in officina e l'ho trovato dentro. 77 00:07:04,280 --> 00:07:08,840 - Non si deve preoccupare, sono un suo amico. - No. 78 00:07:08,880 --> 00:07:11,200 Sei un mio ex collega. 79 00:07:12,720 --> 00:07:16,400 Palitha, esci, per favore. Chiudi la porta. 80 00:07:23,040 --> 00:07:27,200 - A che devo la visita ? - Che cos'è questa puzza ? 81 00:07:27,240 --> 00:07:30,520 E' l'umido, posso buttarlo solo il martedì. 82 00:07:34,920 --> 00:07:37,600 Posso ? 83 00:08:01,600 --> 00:08:04,560 - Stai bene ? - Che vuoi ? 84 00:08:06,640 --> 00:08:09,280 - Ho un lavoro per te. - Ho già un lavoro. 85 00:08:09,320 --> 00:08:11,960 Luca, se sei a Milano per fare il buttafuori 86 00:08:12,000 --> 00:08:15,080 potevi restare a casa, lì ci sono le discoteche. 87 00:08:26,440 --> 00:08:30,760 Cerca qualcuno che le guardi le spalle, c'è il suo numero dentro. 88 00:08:30,800 --> 00:08:33,480 E' la moglie di Paolo Zanatta. 89 00:08:33,520 --> 00:08:37,120 - La moglie di chi ? - Zanatta, ex banchiere, ex ministro. 90 00:08:37,160 --> 00:08:41,320 Ora è responsabile della Banca Centrale al Parlamento Europeo. 91 00:08:41,360 --> 00:08:44,160 Mi fa piacere, ma io non faccio il bodyguard. 92 00:08:44,200 --> 00:08:48,120 Le serve uno che lo accompagni. Ti infili una giacca. 93 00:08:48,160 --> 00:08:52,560 Stai qualche ora con lei e ti metti trecento euro in tasca, è facile. 94 00:08:57,360 --> 00:09:01,200 - Ci facciamo un aperitivo e ne parliamo ? - Che ore sono ? 95 00:09:01,240 --> 00:09:04,360 - E' quasi mezzogiorno. - Ah. 96 00:09:04,400 --> 00:09:06,800 Fallo da solo, è pieno di roba. 97 00:09:09,280 --> 00:09:11,320 Devo andare da un amico. 98 00:09:13,240 --> 00:09:17,000 Fammi un favore. Quando esci, chiudi la porta. 99 00:09:17,040 --> 00:09:20,720 Ah... 100 00:09:20,760 --> 00:09:22,960 Il calzino. 101 00:09:39,120 --> 00:09:42,480 - Manca qualcosa. - Quanto ? - Duemila. Mi serve tempo. 102 00:09:42,520 --> 00:09:45,680 - Tipo ? - Una settimana, due al massimo. 103 00:09:45,720 --> 00:09:48,600 - Una è meglio. - Okay, grazie. 104 00:09:53,920 --> 00:09:57,000 Basta ! Basta ! Non ho rubato io l'auto ! 105 00:09:57,040 --> 00:10:00,960 - L'ho portata via con il carro attrezzi. - Che vuoi farci credere ? 106 00:10:01,000 --> 00:10:05,320 - Te lo bruciamo il carro attrezzi ! - Oh ! Chi siete ? Posa il coltello. 107 00:10:05,360 --> 00:10:08,440 - Posalo ! - Torniamo domani ! - Sono cazzi vostri ! 108 00:10:08,480 --> 00:10:10,680 [LAMENTI] Ti hanno fatto male ? 109 00:10:10,720 --> 00:10:13,320 - Ah. - Vieni, andiamo. 110 00:10:14,320 --> 00:10:16,800 Perché mi hai aiutato ? 111 00:10:16,840 --> 00:10:20,720 Sono otto mesi che stai qua e mi parli a malapena. 112 00:10:20,760 --> 00:10:23,480 Rompi le palle con la differenziata. 113 00:10:23,520 --> 00:10:26,200 - Siediti, sta' buono. - Grazie. 114 00:10:26,240 --> 00:10:28,360 Che volevano quei "pischelli" ? 115 00:10:28,400 --> 00:10:31,840 - Puoi uscire, per favore ? - No. 116 00:10:31,880 --> 00:10:34,680 Qualche sera fa mi ha chiamato un tizio. 117 00:10:34,720 --> 00:10:37,200 Aveva sbattuto un'auto contro un muro. 118 00:10:37,240 --> 00:10:40,520 Mi ha chiesto di andarla a prendere con il carro attrezzi 119 00:10:40,560 --> 00:10:43,080 per lasciarla vicino al Parco Goccia. 120 00:10:43,120 --> 00:10:46,840 - Qual è il problema ? - L'auto non era sua. 121 00:10:46,880 --> 00:10:51,360 - L'aveva rubata a quello che era prima in officina. - Fammi capire. 122 00:10:51,400 --> 00:10:55,760 Uno ruba un'auto, la sbatte contro un muro e chiama il carro attrezzi ? 123 00:10:55,800 --> 00:10:58,840 - E' assurdo, no ? - Eh, sì. 124 00:10:58,880 --> 00:11:02,840 Quelli pensano che sono stato io e domani tornano. 125 00:11:02,880 --> 00:11:06,280 Perché non mi aiuti ? Eri pure un poliziotto. 126 00:11:06,320 --> 00:11:08,920 Appunto, ero. 127 00:11:29,880 --> 00:11:34,000 "Da piccola Alice era convinta che il denaro fosse un cognome." 128 00:11:34,040 --> 00:11:36,760 "Si chiamavano per cognome da quelle parti." 129 00:11:36,800 --> 00:11:39,840 "Il Bravetta, il Vesanza, il Denaro." 130 00:11:39,880 --> 00:11:42,680 "Era un nemico dei suoi genitori." 131 00:11:42,720 --> 00:11:46,480 "Nonostante lo cercassero sempre, non si presentava mai." 132 00:11:46,520 --> 00:11:49,240 "Anzi, con il tempo le sembrava" 133 00:11:49,280 --> 00:11:53,320 "che avesse anche cominciato a incrinare il loro rapporto." 134 00:11:53,360 --> 00:11:55,440 [APPLAUSI] 135 00:11:55,480 --> 00:11:58,040 Grazie, grazie mille a tutti. 136 00:11:58,080 --> 00:12:00,840 Grazie. 137 00:12:00,880 --> 00:12:04,160 - Complimenti. - Grazie, è stata gentile. - Grazie. 138 00:12:04,200 --> 00:12:06,840 - Grazie per le belle parole. - Grazie. 139 00:12:06,880 --> 00:12:10,360 - Brava. - Complimenti. - Grazie mille. 140 00:12:10,400 --> 00:12:15,400 - Straordinaria. - Brava. - Complimenti. - Grazie. 141 00:12:15,440 --> 00:12:18,800 - Com'è andata ? - Abbastanza bene, direi. 142 00:12:18,840 --> 00:12:23,120 Per caso, hai visto una ragazza con i capelli neri e ciocche viola ? 143 00:12:23,160 --> 00:12:28,440 - Ha più o meno sedici anni. - No, nessuno sotto i novant'anni. 144 00:12:30,480 --> 00:12:35,280 - Carolina, complimenti ! - Grazie, signora Bollini. 145 00:12:35,320 --> 00:12:39,200 - Tuo marito dov'è ? - Mio marito è a Bruxelles. 146 00:12:39,240 --> 00:12:43,840 - Non ce l'ha fatta a tornare. - Non ce la fanno mai a tornare. 147 00:12:59,440 --> 00:13:01,440 [FISCHIO] 148 00:13:13,600 --> 00:13:15,880 Non riesco a muovere le gambe. 149 00:13:18,080 --> 00:13:22,480 - Ehi. - Non riesco a muovere le gambe. 150 00:13:22,520 --> 00:13:27,400 - Non mi sento le gambe. - Sta' tranquillo. 151 00:13:27,440 --> 00:13:31,560 [(BONETTI PIANGE)] (Sta' tranquillo.) 152 00:14:35,600 --> 00:14:39,080 Chi è ? [PALITHA PARLA IN SINGALESE] 153 00:14:39,120 --> 00:14:42,280 - Chi è ? - Luca. - Ah, è Luca. 154 00:14:43,720 --> 00:14:48,200 - Andiamo a prendere la macchina. - Dove la prendiamo ? 155 00:14:48,240 --> 00:14:51,680 Ora l'auto sarà già nell'Europa dell'Est o in Africa. 156 00:14:51,720 --> 00:14:56,560 Le caricano smontate sui container, cambiano i sigilli doganali e poi... 157 00:14:56,600 --> 00:14:59,600 - Le rimontano. - Tu come lo sai ? 158 00:14:59,640 --> 00:15:01,960 Me l'ha detto uno che conosco. 159 00:15:03,440 --> 00:15:06,360 - Va bene, ti aspetto giù. - Arrivo. 160 00:15:13,320 --> 00:15:18,120 - Dove hai trovato questo aggeggio ? - E' una 1100 del 1957. 161 00:15:18,160 --> 00:15:23,120 Non se ne vedono in giro, infatti non sai la gente che mi chiama. 162 00:15:23,160 --> 00:15:26,000 - Immagino. - In più, è d'epoca. 163 00:15:26,040 --> 00:15:29,480 - Non ci pago il bollo. - Ah, ecco perché. 164 00:15:47,440 --> 00:15:52,560 - Esattamente dove l'ho lasciata. - C'è qualcosa che non mi torna. 165 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 Guarda qua. 166 00:16:16,840 --> 00:16:19,880 - Avvicina il carro attrezzi. - Va bene. 167 00:16:40,760 --> 00:16:44,040 La macchina te l'ho trovata e te l'ho portata qui. 168 00:16:44,080 --> 00:16:48,360 - Però quello che cerchi davvero non c'è più. - Tu che ne sai ? 169 00:16:48,400 --> 00:16:53,640 Ti hanno rubato l'auto per cercare qualcosa che avevi nascosto dentro. 170 00:16:53,680 --> 00:16:55,760 Sbaglio ? 171 00:16:55,800 --> 00:16:58,760 Chi ruba un'auto, non chiama il carro attrezzi. 172 00:16:58,800 --> 00:17:01,200 Scappa e la lascia lì. 173 00:17:02,280 --> 00:17:04,920 Non sono affari miei. 174 00:17:04,960 --> 00:17:09,960 Voglio solo che non tornate qui a rompere le palle, chiaro ? 175 00:17:24,160 --> 00:17:26,960 - Palitha. - Sì. - Dove stiamo qua ? 176 00:17:27,000 --> 00:17:31,960 Nolo, vuol dire "Nord di Loreto". Lo chiamano così da qualche tempo. 177 00:17:32,000 --> 00:17:35,240 - Prima come si chiamava ? - Periferia povera. 178 00:17:37,720 --> 00:17:41,280 - Samir ! - Che succede ? - Tuo padre. 179 00:17:50,920 --> 00:17:52,920 Papà ! 180 00:17:54,560 --> 00:17:58,600 Papà ! Che è successo ? Che ti hanno fatto ? 181 00:17:58,640 --> 00:18:02,240 Dimmelo tu che cos'è successo, dimmelo tu. 182 00:18:04,600 --> 00:18:07,960 - Questi chi sono ? Che cosa vogliono ? - Sono amici. 183 00:18:09,000 --> 00:18:11,920 Guarda che hanno fatto. 184 00:18:11,960 --> 00:18:14,000 Che cosa mi hai fatto tu. 185 00:18:14,040 --> 00:18:17,400 Se non facevi il delinquente, non succedeva nulla ! 186 00:18:21,600 --> 00:18:25,000 - Adesso sistemo tutto. - Che vuoi sistemare ? 187 00:18:25,040 --> 00:18:30,160 Hai quasi trent'anni, quando smetti di fare queste stronzate ? 188 00:18:32,240 --> 00:18:34,880 Risolverò la situazione. 189 00:18:36,440 --> 00:18:40,280 Non so che cosa ti sei messo a fare, ma è gente pericolosa. 190 00:18:40,320 --> 00:18:44,280 - Dobbiamo andare via e subito. - Ancora ? Basta ! 191 00:18:44,320 --> 00:18:46,880 "Basta" ? "Basta" lo dico io ! 192 00:18:46,920 --> 00:18:49,360 Auto e soldi, solo questo hai imparato ! 193 00:18:49,400 --> 00:18:54,280 - Se sapevo che diventavi questo, non ti facevo crescere qui! - Papà! 194 00:18:55,640 --> 00:18:57,600 Aprimi ! 195 00:18:57,640 --> 00:19:00,240 - Apri, papà ! - Ehi. 196 00:19:03,880 --> 00:19:07,040 - E' quello il Paese di tuo padre ? - Sì. 197 00:19:07,080 --> 00:19:10,280 [PARLA IN ARABO] "La piccola Milano". 198 00:19:10,320 --> 00:19:13,680 L'hanno costruita i marocchini che vivono in Italia. 199 00:19:13,720 --> 00:19:17,600 - Tutto quello che guadagnano finisce lì. - Che cercavano ? 200 00:19:25,240 --> 00:19:28,720 - Che c'era nel cruscotto ? - Che vuoi ? Sei uno sbirro ? 201 00:19:28,760 --> 00:19:31,920 - Ti sei mai rotto il naso ? - No. - Vuoi provare ? - Oh ! 202 00:19:33,000 --> 00:19:36,800 - E' un investigatore privato. - Davvero mi può aiutare ? 203 00:19:36,840 --> 00:19:39,840 E' forte in queste cose. 204 00:19:39,880 --> 00:19:43,120 C'era un pacco nel doppio fondo del cruscotto. 205 00:19:43,160 --> 00:19:46,480 - Droga ? - No, fumo. Lo vendono anche nei negozi. 206 00:19:46,520 --> 00:19:49,640 Sì, digli così alla polizia quando ti arrestano. 207 00:19:49,680 --> 00:19:51,840 - Quanta ? - Parecchio. 208 00:19:51,880 --> 00:19:55,440 Devo dare i soldi a chi me l'ha venduto, sennò sono nella merda. 209 00:19:57,000 --> 00:19:59,080 E' un casino, cazzo. 210 00:19:59,120 --> 00:20:02,120 - In quanti sanno di questa storia ? - Nessuno. 211 00:20:02,160 --> 00:20:05,560 - Chi ti ha venduto il fumo ? - Khalid, un algerino. 212 00:20:05,600 --> 00:20:10,120 Mi faceva un bel prezzo, ma dovevo andare a prenderlo fino a Bergamo. 213 00:20:10,160 --> 00:20:13,480 Ho smontato l'auto, l'ho caricata e sono ripartito. 214 00:20:13,520 --> 00:20:16,880 Mi sono fermato a bere, sono uscito e l'auto non c'era. 215 00:20:16,920 --> 00:20:20,080 Hai il numero di Khalid ? 216 00:20:20,120 --> 00:20:23,960 No, abbiamo parlato di persona, era più sicuro. 217 00:20:24,000 --> 00:20:27,400 Palitha, il numero di quello che ti ha chiamato per l'auto. 218 00:20:29,320 --> 00:20:34,280 - Numero nascosto. - A che ora ha chiamato ? - All'1 e 22. 219 00:20:36,080 --> 00:20:40,880 E' forte in queste cose, infatti costa un po' caro 220 00:20:40,920 --> 00:20:44,680 ma sono cifre che uno spacciatore si può permettere. 221 00:20:46,520 --> 00:20:49,080 [SQUILLI DI CELLULARE] 222 00:20:59,760 --> 00:21:03,160 - Luca. - Carvelli, allora hai ancora il mio numero. 223 00:21:03,200 --> 00:21:07,720 Se mi chiami dopo tanti anni, è di certo una rottura di coglioni. 224 00:21:07,760 --> 00:21:11,120 Speravo di sentirti più contento dopo tanto tempo. 225 00:21:11,160 --> 00:21:16,200 - Non credo che tu voglia sapere come sto. - Come stai? - Stavo bene. 226 00:21:16,240 --> 00:21:20,360 Dormivo beato finché un rompipalle non mi ha svegliato. Che vuoi ? 227 00:21:20,400 --> 00:21:24,000 Cerco uno che ha chiamato un mio amico venerdì notte. 228 00:21:24,040 --> 00:21:28,120 Mandami il suo numero e l'indirizzo dove ha ricevuto la chiamata 229 00:21:28,160 --> 00:21:32,440 così capisco a quale cella si è agganciato, domattina ti dico. 230 00:21:36,480 --> 00:21:40,880 Oh, ho parlato con Samir. Ci siamo messi d'accordo. 231 00:21:40,920 --> 00:21:46,080 Se trovi il pacco, ti dà 2000 euro. Contento ? 232 00:21:46,120 --> 00:21:51,920 Per uno come te, 1600 euro sono una bella cifra, no ? 233 00:21:51,960 --> 00:21:56,920 - Non erano 2000 ? - Meno il mio 20 per cento. - Ah. 234 00:22:00,200 --> 00:22:02,240 Dove andiamo ? 235 00:22:02,280 --> 00:22:04,840 Adesso te lo dico, accosta qua. 236 00:22:10,560 --> 00:22:14,960 - Parliamo con quello che ti ha fatto portare via l'auto. - Dov'è ? 237 00:22:15,000 --> 00:22:19,360 - Ti ho fatto accostare qua, è qua. - Qua dentro ? - Sì. - Ah. 238 00:22:19,400 --> 00:22:22,480 Ho detto a un amico che ti ha chiamato un numero privato 239 00:22:22,520 --> 00:22:25,880 e mi ha trovato il wi-fi a cui si collega. 240 00:22:25,920 --> 00:22:29,440 Tu... Sono pronto, andiamo. 241 00:22:29,480 --> 00:22:31,800 - Dove ? - Dentro. - Io vado. 242 00:22:31,840 --> 00:22:34,880 - Io ? - Tu rimani qua. - Ancora. 243 00:22:45,080 --> 00:22:47,480 Ciao. 244 00:22:52,400 --> 00:22:56,160 - Mi fai un kebab con le patatine ? - Non ci mettiamo le patatine. 245 00:22:56,200 --> 00:22:58,880 - Perché ? - E' come l'ananas sulla pizza. 246 00:22:58,920 --> 00:23:02,720 - Tu metti l'ananas sulla pizza ? - Faccio il pizzaiolo ? 247 00:23:02,760 --> 00:23:07,280 Tu fai il kebabbaro, quindi fai il bravo e lo fai con le patatine. 248 00:23:07,320 --> 00:23:11,080 - Portami pure una birra. - Non vendiamo alcolici. - Ah, no ? 249 00:23:11,120 --> 00:23:14,080 Ora ci dite che cosa possiamo bere ? 250 00:23:14,120 --> 00:23:16,680 [PARLANO IN ARABO] 251 00:23:18,400 --> 00:23:22,400 - Tu con il cappello, come ti chiami ? - Youssef. 252 00:23:22,440 --> 00:23:24,960 Youssef e Farid. 253 00:23:26,240 --> 00:23:28,560 Quindi Khalid sei tu. 254 00:23:30,560 --> 00:23:33,240 So che hai chiamato il carro attrezzi. 255 00:23:48,080 --> 00:23:51,160 - Che cazzo vuoi da me ? - Fare due chiacchiere. 256 00:23:51,200 --> 00:23:54,400 Ah ! Ah ! 257 00:23:54,440 --> 00:23:58,000 - "Sorry". - Ti avevo detto di aspettare. - Mi è venuta fame. 258 00:23:59,720 --> 00:24:02,640 - Tu sai chi è Samir, vero ? - Io non so niente. 259 00:24:06,000 --> 00:24:08,480 Io non so niente. 260 00:24:08,520 --> 00:24:12,280 Non è stata una mia idea, mi hanno chiesto di farlo. 261 00:24:12,320 --> 00:24:15,560 Dovevo convincere Samir a comprare il fumo. 262 00:24:15,600 --> 00:24:20,120 - Dovevo caricarglielo in auto e poi rubarglielo. - Chi te l'ha chiesto ? 263 00:24:20,160 --> 00:24:23,960 - Dimmelo o ti brucio la testa ! - Gli uomini di Beslama ! 264 00:24:24,000 --> 00:24:26,160 Beslama Dirar ! 265 00:24:26,200 --> 00:24:29,800 Lasciami, lasciami. Ah... Ah... 266 00:24:29,840 --> 00:24:33,120 - Adesso fammi il kebab con le patatine. - Due. 267 00:24:36,120 --> 00:24:39,680 - Chi era ? - Quello che ti ha fatto portare via l'auto. 268 00:24:39,720 --> 00:24:43,040 Che ne so io ? Sono tutti uguali questi emigrati. 269 00:24:43,080 --> 00:24:47,160 - Com'è che sai l'arabo ? - E' una storia lunga. 270 00:24:48,720 --> 00:24:52,560 - Adesso che si fa ? - Tu niente, tu vai a casa. 271 00:24:53,800 --> 00:24:56,600 Ciao. 272 00:24:56,640 --> 00:25:00,320 Sei bravo, ma hai un carattere di cacca. 273 00:25:04,960 --> 00:25:10,440 Scusa il ritardo, a quest'ora c'è traffico sulla circonvallazione. 274 00:25:10,480 --> 00:25:14,040 - Per me, uno Spritz. Tu Negroni ? - No, vado via subito. 275 00:25:14,080 --> 00:25:17,000 Uno Spritz e un Negroni, grazie. 276 00:25:17,040 --> 00:25:21,080 - Com'è andata la presentazione di Carolina ? - Com'è andata ? 277 00:25:21,120 --> 00:25:24,440 - Meglio che fare il buttafuori. - In discoteca la gente 278 00:25:24,480 --> 00:25:29,040 è più sobria. Hai trovato quello che ti ho chiesto ? 279 00:25:29,080 --> 00:25:32,480 [SOSPIRO] Perché ti interessa questo Beslama ? 280 00:25:32,520 --> 00:25:35,520 - Che ci devi fare ? - E' una roba mia. 281 00:25:35,560 --> 00:25:38,000 Sei nei casini ? Ti servono soldi ? 282 00:25:38,040 --> 00:25:42,240 Non ho bisogno di niente, Claudio, solo quello che ti ho chiesto. 283 00:25:44,240 --> 00:25:46,960 Beslama Dirar lo conosciamo bene. 284 00:25:47,000 --> 00:25:50,400 E' arrivato in Italia dal Marocco nel '94 via Lampedusa. 285 00:25:50,440 --> 00:25:52,960 - Non è passato dalla Francia ? - No. 286 00:25:53,000 --> 00:25:57,840 Ha sei kebab, una copertura per lo spaccio di hashish. 287 00:25:57,880 --> 00:26:02,160 Non parlo di un po' di fumo, ha in mano il mercato di Milano Est. 288 00:26:02,200 --> 00:26:05,560 - Perché non lo avete arrestato ? - Non è stupido. 289 00:26:08,480 --> 00:26:12,120 E' gente pericolosa, meglio che ci stai alla larga. 290 00:26:12,160 --> 00:26:15,120 Ci sei tu che mi proteggi. 291 00:26:18,560 --> 00:26:22,440 - Dove vai ? Il Negroni ? - Avevo detto che non lo prendevo. 292 00:26:29,320 --> 00:26:31,920 [# MI FACCIO CORAGGIO, SI VA. TI PERDI DA GIORNI.] 293 00:26:31,960 --> 00:26:35,760 [# DA MESI NON DORMO LA NOTTE.] 294 00:26:35,800 --> 00:26:38,640 [# HO IL SOLE NEGLI OCCHI.] 295 00:26:38,680 --> 00:26:42,400 [# STO SCAPPANDO VIA DA QUA.] 296 00:26:42,440 --> 00:26:44,760 [# NON SO PIU' CHE COSA FARE.] 297 00:26:44,800 --> 00:26:47,400 [# SONO SOLO IN MEZZO AL MARE. #] 298 00:26:47,440 --> 00:26:50,480 - Chi cazzo sono ? - Oh ! Ma che... - Oh ! 299 00:26:50,520 --> 00:26:54,760 Ah ! [LA MUSICA SI INTERROMPE] 300 00:26:54,800 --> 00:26:57,200 - I soldi ? - Mi hanno rubato la roba. 301 00:26:57,240 --> 00:27:01,520 Ve li do tutti, il tempo di tirare su 20.000 euro. 302 00:27:01,560 --> 00:27:03,600 Non sono 20, ma 40. 303 00:27:03,640 --> 00:27:07,520 Hai tre giorni, sennò ammazzo te e tuo padre. 304 00:27:16,480 --> 00:27:19,440 - Guarda chi c'è. - Ce ne hai messo di tempo. 305 00:27:19,480 --> 00:27:23,080 - Già è tanto che sono qui. Che succede ? - Quattro marocchini. 306 00:27:23,120 --> 00:27:25,880 - Ci hanno riempito di botte. - Bene. 307 00:27:25,920 --> 00:27:30,040 Ora sapete la differenza tra chi gioca a fare il cattivo e chi lo è. 308 00:27:30,080 --> 00:27:33,720 Era un "armadio". Se non gli do i soldi, ammazza me e mio padre. 309 00:27:33,760 --> 00:27:37,280 - Dov'è tuo padre ? - Da mio zio. Non gli ho detto nulla. 310 00:27:37,320 --> 00:27:39,440 Non so chi erano. 311 00:27:39,480 --> 00:27:42,720 No, eh ? Erano gli uomini di Beslama Dirar. 312 00:27:42,760 --> 00:27:47,640 - Avevo capito che lo conoscevi. - Non lo conosco, so chi è e basta. 313 00:27:47,680 --> 00:27:50,760 Lui ha chiesto a Khalid di rubarti la macchina. 314 00:27:50,800 --> 00:27:52,840 Ora il debito ce l'hai con lui. 315 00:27:52,880 --> 00:27:57,320 - Che gli hai fatto ? - Niente. - Non raccontarmi cazzate. 316 00:27:57,360 --> 00:28:00,400 Vuole farti il culo, gli hai fatto qualcosa. 317 00:28:00,440 --> 00:28:03,320 Avete venduto il fumo dove non dovevate ? 318 00:28:03,360 --> 00:28:09,440 - Non spaccio in Via Padova, non sono scemo. - Va bene, va bene. 319 00:28:09,480 --> 00:28:13,480 Facciamo che ti credo, però aiutami a capire. 320 00:28:13,520 --> 00:28:16,240 Un boss di Via Padova che non conosci 321 00:28:16,280 --> 00:28:18,680 ti fa comprare del fumo e te lo fa rubare. 322 00:28:18,720 --> 00:28:23,120 - Qualcosa non funziona. - Magari voleva ricattarlo. 323 00:28:23,160 --> 00:28:25,320 Certo, un'estorsione. 324 00:28:25,360 --> 00:28:29,040 E' facile capire che è un poveraccio figlio di immigrato. 325 00:28:36,120 --> 00:28:39,880 La foto con tua madre e tuo padre sotto la bandiera italiana 326 00:28:39,920 --> 00:28:42,280 dove è stata scattata ? 327 00:28:42,320 --> 00:28:45,240 Intendi questa foto qua ? 328 00:28:48,200 --> 00:28:52,760 - Sì, questa. - A Lampedusa, appena arrivati in Italia. 329 00:28:52,800 --> 00:28:56,880 - Non avevo nemmeno un anno. - Era il 1994 ? 330 00:28:56,920 --> 00:29:00,520 - Sei sicuro ? - Sì, ho scritto una canzone su quel viaggio. 331 00:29:08,520 --> 00:29:11,320 Tranquilli, in amicizia. 332 00:29:11,360 --> 00:29:14,960 Mandate qualcuno a prendermi per parlare con il vostro capo. 333 00:29:15,000 --> 00:29:19,880 Mentre aspetto, mi fate un kebab con le patatine ? So che è buono. 334 00:29:19,920 --> 00:29:21,920 Oh ! 335 00:29:42,640 --> 00:29:45,960 Vabbè, "armadio"... Pensavo peggio. 336 00:30:28,000 --> 00:30:29,960 Bello qui. 337 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Il batik appeso alla parete è molto chic. 338 00:30:33,040 --> 00:30:35,120 E' un tappeto Hanbel. 339 00:30:35,160 --> 00:30:39,320 Mi ci sono nascosto dentro quando sono venuto in Italia. 340 00:30:39,360 --> 00:30:41,640 Uno si porta un pezzo di casa. 341 00:30:41,680 --> 00:30:45,160 E' una cosa che fanno tutti i clandestini, no ? 342 00:30:45,200 --> 00:30:50,680 A Milano tu sei più clandestino di me, caro Travaglia. 343 00:30:50,720 --> 00:30:53,280 Tu hai fatto domande in giro su di me 344 00:30:53,320 --> 00:30:55,800 e io ho fatto domande in giro su di te. 345 00:30:55,840 --> 00:31:01,240 Hai scoperto che le mie attività sono meno interessanti delle tue. 346 00:31:01,280 --> 00:31:04,560 - Ispettore capo dell'Antiterrorismo. - Ex ispettore. 347 00:31:04,600 --> 00:31:06,720 Sì, il casino all'Ambasciata. 348 00:31:09,200 --> 00:31:11,880 Condoglianze per la tua donna. 349 00:31:13,520 --> 00:31:15,840 Grazie. 350 00:31:15,880 --> 00:31:20,920 Ora sei una specie di investigatore privato ? 351 00:31:20,960 --> 00:31:24,520 No, sto dando una mano a un bravo ragazzo. 352 00:31:24,560 --> 00:31:26,760 Un po' coglione, però è bravo. 353 00:31:26,800 --> 00:31:30,520 - Il coglione mi deve dei soldi. - Sì, lo so. 354 00:31:30,560 --> 00:31:36,080 Lo so bene. Tu vieni dalla regione di Béni Mellal-Khénifra, vero ? 355 00:31:36,120 --> 00:31:38,840 Quella regione è famosa per due cose. 356 00:31:38,880 --> 00:31:42,360 Le arance e i tappeti Hanbel. 357 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 So bene che quello non è un batik. 358 00:31:46,400 --> 00:31:49,480 C'è un altro motivo per cui è molto famosa. 359 00:31:49,520 --> 00:31:51,680 Per una cittadina piccola. 360 00:31:51,720 --> 00:31:55,760 Fquih Ben Sala, "La piccola Milano". 361 00:31:55,800 --> 00:32:01,280 E' quella lì, no ? E' da lì che viene il padre di Samir, vero ? 362 00:32:01,320 --> 00:32:04,000 Non conosco tutti i marocchini a Milano. 363 00:32:04,040 --> 00:32:07,720 - Quelli con cui sei venuto in Italia sì. - Tu che ne sai ? 364 00:32:07,760 --> 00:32:12,960 Per venire qua dal Marocco passavate dalla Francia negli anni '90. 365 00:32:13,000 --> 00:32:15,640 Voi siete venuti nel '94 via Lampedusa. 366 00:32:15,680 --> 00:32:19,040 E' come fare Torino-Milano passando per la Svizzera. 367 00:32:19,080 --> 00:32:21,520 Non eravate tanti. 368 00:32:21,560 --> 00:32:23,520 Sai che c'è ? 369 00:32:23,560 --> 00:32:28,160 Pensavo che tu ce l'avessi con lui e volessi fargliela pagare 370 00:32:28,200 --> 00:32:31,800 e poi ho scoperto che lui nemmeno ti conosce. 371 00:32:31,840 --> 00:32:35,480 Però suo padre Alì devi conoscerlo per forza. 372 00:32:35,520 --> 00:32:37,960 Mi sono detto... 373 00:32:38,000 --> 00:32:41,480 "Vuole fare il culo al ragazzo per farla pagare al padre ?" 374 00:32:41,520 --> 00:32:43,640 [RISATA] 375 00:32:45,520 --> 00:32:49,600 Come investigatore privato sei peggio che come poliziotto. 376 00:32:49,640 --> 00:32:54,000 Tu non mi dirai mai quello che è successo sul barcone con Alì, vero ? 377 00:32:55,080 --> 00:32:58,960 Vai tranquillo per il padre di Samir, non gli faccio niente. 378 00:32:59,000 --> 00:33:03,240 - Già gli hai fatto qualcosa. - Però il figlio mi deve dei soldi. 379 00:33:03,280 --> 00:33:08,680 Non mi faccio prendere per il culo da un ragazzino, quindi diglielo. 380 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 Mancano due giorni. 381 00:33:15,880 --> 00:33:18,000 No, non c'è bisogno. 382 00:33:18,040 --> 00:33:20,600 Conosco la strada. 383 00:33:20,640 --> 00:33:23,360 [SALUTI IN ARABO] 384 00:33:45,240 --> 00:33:47,920 - Allora, ci hai parlato ? - Sì. 385 00:33:47,960 --> 00:33:51,640 Beslama fa sul serio. Hai due giorni. 386 00:33:52,800 --> 00:33:56,600 Tu dovevi aiutarmi. Come trovo 40.000 euro in due giorni ? 387 00:33:56,640 --> 00:34:02,600 - Senza il carico, non ho i soldi per te. - Non so che cos'è successo. 388 00:34:02,640 --> 00:34:06,240 - Però lui vuole fartela pagare. - Che dovrei fare ? 389 00:34:07,280 --> 00:34:11,440 Dài retta a tuo padre e torna in Marocco per un po' 390 00:34:11,480 --> 00:34:14,080 sennò ci finisce in mezzo pure lui. 391 00:34:14,120 --> 00:34:17,400 Non ci torno in Africa con il culo che mi sono fatto. 392 00:34:17,440 --> 00:34:19,960 Non conosci la mia musica, ma sono bravo. 393 00:34:20,000 --> 00:34:22,960 In radio iniziano a girare i miei pezzi. 394 00:34:23,000 --> 00:34:25,880 Ho i miei amici qui, quelli che credono in me. 395 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 Io pensavo che mi avresti aiutato. 396 00:34:29,560 --> 00:34:33,080 Dovevo capirlo subito, da quanto puzzavi di alcol. 397 00:35:11,440 --> 00:35:13,800 Sono 9,60. 398 00:35:20,080 --> 00:35:22,080 Grazie. 399 00:35:33,160 --> 00:35:35,920 [SQUILLI DI CELLULARE] 400 00:35:39,120 --> 00:35:41,240 Pronto ? 401 00:35:54,760 --> 00:35:57,240 - Prego. - Permesso. 402 00:36:02,920 --> 00:36:06,480 - C'è il signor Travaglia. - Grazie. 403 00:36:11,080 --> 00:36:13,600 - Mi aiuta a rilassarmi. - Ah. 404 00:36:17,560 --> 00:36:19,560 - Ha sete ? - No. 405 00:36:19,600 --> 00:36:23,280 Gliela faccio assaggiare, è una centrifuga buona. 406 00:36:23,320 --> 00:36:26,080 Per pranzo c'è l'insalata di farro. 407 00:36:26,120 --> 00:36:29,720 - No, grazie, ho mangiato un panino. - Guardi che è buona. 408 00:36:30,880 --> 00:36:32,880 Okay. 409 00:36:37,040 --> 00:36:39,240 Sono 2000, è un anticipo. 410 00:36:41,800 --> 00:36:44,520 Vuole fare molte presentazioni. 411 00:36:44,560 --> 00:36:49,400 Non è solo per quelle e devo essere certa che prenda la cosa seriamente. 412 00:36:52,880 --> 00:36:57,600 L'altro giorno l'ho parcheggiata in Triennale e l'ho ritrovata così. 413 00:36:58,760 --> 00:37:02,280 - Ha idea di chi può essere stato ? - No. 414 00:37:02,320 --> 00:37:08,000 Da un po' ho l'impressione di essere seguita e la sera non esco più. 415 00:37:08,040 --> 00:37:10,960 - Senta, io... - Puoi darmi del tu ? 416 00:37:11,000 --> 00:37:13,320 - Carolina. - Sì. 417 00:37:13,360 --> 00:37:16,640 Io posso mandarti qualcuno che te la sistema. 418 00:37:18,240 --> 00:37:20,200 Vuoi lavorare per me ? 419 00:37:20,240 --> 00:37:23,920 Maganza dice che sei un professionista, uno dei migliori. 420 00:37:23,960 --> 00:37:27,120 Mi serve qualcuno che mi faccia stare tranquilla. 421 00:37:27,160 --> 00:37:30,880 Il lavoro l'ho già accettato, però Maganza doveva dirti 422 00:37:30,920 --> 00:37:35,440 che non sono in grado di proteggere nessuno e non lo ero nemmeno prima. 423 00:37:40,480 --> 00:37:45,880 Mi dispiace per la tua compagna ma capita a tutti di fare un errore. 424 00:37:45,920 --> 00:37:48,240 Non grande come il mio. 425 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 [COLPI DI TOSSE] 426 00:37:56,280 --> 00:37:58,800 - Sto con lui. - Non mi lasci da solo. 427 00:37:58,840 --> 00:38:03,000 Non mi lasci da solo. [PIANTO] 428 00:38:03,040 --> 00:38:05,040 [COLPI DI TOSSE] 429 00:38:49,720 --> 00:38:52,480 [CELLULARE: # IL VIAGGIO E' LUNGO, SAI, FRA'.] 430 00:38:52,520 --> 00:38:55,320 [# E' DURA QUI, FRA'.] 431 00:38:55,360 --> 00:38:57,800 [# ANCHE SE HO PAURA DI METTERMI IN VIAGGIO] 432 00:38:57,840 --> 00:39:00,600 [# MI FACCIO CORAGGIO E SI VA.] 433 00:39:00,640 --> 00:39:03,200 [# I SOLDI VOGLIONO PIU' SOLDI] 434 00:39:03,240 --> 00:39:06,120 [# PER TENERCI A GALLA A STENTO.] 435 00:39:06,160 --> 00:39:08,800 [# SENTO IL FREDDO DENTRO LE MIE OSSA.] 436 00:39:08,840 --> 00:39:11,600 [# MI SONO PROMESSO, SI', DI FARMI FORZA.] 437 00:39:11,640 --> 00:39:14,120 [# FORSE QUELLA E' LA MIA FINE] 438 00:39:14,160 --> 00:39:17,120 [# SE IL MIO CORPO] [NON SOPPORTERA' TUTTE LE MIE PAURE 439 00:39:17,160 --> 00:39:19,800 [# NON POTRANNO MAI CAPIRE.] 440 00:39:19,840 --> 00:39:22,800 [# NON POTRANNO MAI CAPIRE.] 441 00:39:24,640 --> 00:39:26,640 [# A STENTO] 442 00:39:27,720 --> 00:39:30,360 [# MI FACCIO CORAGGIO.] 443 00:39:30,400 --> 00:39:33,960 [# MI FACCIO CORAGGIO, SI VA.] 444 00:39:34,000 --> 00:39:36,800 [# TI PERDI DA GIORNI.] 445 00:39:36,840 --> 00:39:40,960 [# DA MESI NON DORMO LA NOTTE.] 446 00:39:41,000 --> 00:39:43,720 [# HO IL SOLE NEGLI OCCHI. #] 447 00:39:45,440 --> 00:39:47,440 Alì. 448 00:39:48,600 --> 00:39:52,480 - Ci siamo conosciuti l'altra sera a casa sua. - Che cosa vuole ? 449 00:39:52,520 --> 00:39:55,480 Samir mi ha chiesto di aiutarlo. 450 00:39:55,520 --> 00:39:59,360 Se ci riesce, le faccio gli auguri. E' una vita che ci provo. 451 00:39:59,400 --> 00:40:02,440 Un tizio ce l'ha con lui, si chiama Beslama Dirar. 452 00:40:02,480 --> 00:40:06,480 - Non so chi sia. - E' pericoloso, tanto. 453 00:40:06,520 --> 00:40:08,840 Rischia di finirci in mezzo pure lei. 454 00:40:08,880 --> 00:40:11,800 Voglio denunciare tutto alla polizia. 455 00:40:11,840 --> 00:40:14,520 No, lasciamo stare la polizia. 456 00:40:14,560 --> 00:40:17,520 Non vorrei che ci vada di mezzo Samir. 457 00:40:19,840 --> 00:40:24,000 Samir non ci andrà di mezzo, non si preoccupi, ci penso io. 458 00:40:29,680 --> 00:40:31,800 [# A STENTO] 459 00:40:33,120 --> 00:40:35,960 [# MI FACCIO CORAGGIO.] 460 00:40:36,000 --> 00:40:39,560 [# MI FACCIO CORAGGIO, SI VA.] 461 00:40:39,600 --> 00:40:42,240 [# TI PERDI DA GIORNI.] 462 00:40:42,280 --> 00:40:46,320 [# DA MESI NON DORMO LA NOTTE.] 463 00:40:46,360 --> 00:40:49,360 [# HO IL SOLE NEGLI OCCHI.] 464 00:40:49,400 --> 00:40:52,560 [# STO SCAPPANDO VIA DA QUA.] 465 00:40:52,600 --> 00:40:57,720 [# NON SO PIU' CHE COSA FARE. SONO SOLO IN MEZZO AL MARE.] 466 00:40:57,760 --> 00:41:00,440 [# SIAMO IO E LE MIE PARE. # PADRE.] 467 00:41:00,480 --> 00:41:04,920 [# TU NON SEI QUI CON ME. # QUANTI NE HAI SALVATI COME ME ?] 468 00:41:04,960 --> 00:41:07,760 [# SALVATORE DI UOMINI. # TU NON SEI QUI CON ME.] 469 00:41:07,800 --> 00:41:10,440 [# QUANTI NE HAI SALVATI COME ME ? COME ME ?] 470 00:41:10,480 --> 00:41:12,440 [# PADRE.] 471 00:41:12,480 --> 00:41:14,880 [# HANBEL. #] 472 00:41:19,760 --> 00:41:23,040 - Aspettami qua. - Che fai ? - Citofono. 473 00:42:02,320 --> 00:42:07,920 (in arabo) Italiano ! - Ecco, adesso questo mi ammazza. 474 00:42:14,400 --> 00:42:16,400 Paura, eh ? 475 00:42:22,040 --> 00:42:26,520 - Se mi cercavi, potevi suonare il campanello. - Non cercavo te. 476 00:42:26,560 --> 00:42:29,680 Cercavo il padrone di quella macchina lì. 477 00:42:29,720 --> 00:42:34,440 - Come l'hai capito ? - Dalla canzone di tuo figlio. 478 00:42:34,480 --> 00:42:38,680 "Ti chiamavano Hanbel, salvatore di uomini." 479 00:42:38,720 --> 00:42:41,320 Ha salvato la vita anche a me. 480 00:42:41,360 --> 00:42:46,320 Se avessi minacciato di denunciarti, sapevo che lui ti avrebbe avvertito. 481 00:42:47,960 --> 00:42:51,720 Eravamo amici, poi quando siamo arrivati in Italia 482 00:42:52,720 --> 00:42:55,320 abbiamo preso strade diverse. 483 00:42:55,360 --> 00:42:58,080 Ma io sono sempre in debito con lui. 484 00:42:58,120 --> 00:43:01,520 Io ero venuto qui per fare crescere mio figlio bene 485 00:43:01,560 --> 00:43:03,760 e fargli fare una vita migliore. 486 00:43:03,800 --> 00:43:08,160 Mi sono fatto il culo a fare l'imbianchino per farlo studiare 487 00:43:08,200 --> 00:43:10,240 e non è servito a niente. 488 00:43:10,280 --> 00:43:13,400 Perché farlo tornare in Marocco cambierà le cose ? 489 00:43:13,440 --> 00:43:17,240 Intanto lo togliamo da qui, così evitiamo altri guai. 490 00:43:17,280 --> 00:43:20,440 L'unico modo per convincerlo a tornare in Marocco 491 00:43:20,480 --> 00:43:24,000 era spaventarlo e fargli capire che non aveva scelta. 492 00:43:24,040 --> 00:43:27,840 Andava tutto bene, poi sei arrivato tu a rompere le palle. 493 00:43:27,880 --> 00:43:30,760 Non riuscivo più a dormire la notte. 494 00:43:30,800 --> 00:43:35,600 Mi aspettavo che qualcuno venisse a dirmi che era stato ammazzato. 495 00:43:35,640 --> 00:43:41,120 - Vi siete inventati tutto ? - Dovevo fare qualcosa. 496 00:43:41,160 --> 00:43:44,360 Non potevo restare lì a guardare. 497 00:43:45,440 --> 00:43:48,160 [PARLA IN ARABO] 498 00:43:48,200 --> 00:43:52,720 - Sta dicendo... - Sì, lo so. Ha detto: "E' tutta colpa mia". 499 00:43:54,440 --> 00:43:56,720 "E' tutta colpa mia." 500 00:44:01,480 --> 00:44:03,960 Vai, Bonetti, vai ! 501 00:44:47,000 --> 00:44:49,600 - Ti ho fatto aspettare ? - Un po'. 502 00:44:50,760 --> 00:44:53,840 - Ho risolto. - Perché Beslama ce l'ha con me ? 503 00:44:53,880 --> 00:44:56,560 Non ce l'ha con te, ma con tuo padre. 504 00:44:56,600 --> 00:45:01,360 - Che dici ? - Se non lo porti via, finisce male, lo capisci o no ? 505 00:45:01,400 --> 00:45:04,760 - Che gli ha fatto ? - Questo te lo spiega tuo padre. 506 00:45:04,800 --> 00:45:10,520 Se gli vuoi bene, domattina prendi un aereo con lui e ve ne andate. 507 00:45:10,560 --> 00:45:13,240 Si risolve tutto, anche il tuo debito. 508 00:45:13,280 --> 00:45:15,800 - Davvero ? - Sì, davvero. 509 00:45:20,600 --> 00:45:23,560 Va bene, domani partiamo, mi hai convinto. 510 00:45:23,600 --> 00:45:26,800 E' solo per un po', finché non si calma questa cosa. 511 00:45:26,840 --> 00:45:29,640 La tua musica puoi farla pure dal Marocco. 512 00:45:29,680 --> 00:45:33,280 A proposito, l'ho sentita. 513 00:45:33,320 --> 00:45:35,760 E' vero, sei bravo. 514 00:45:38,600 --> 00:45:42,960 - Ti faccio avere i tuoi soldi in qualche modo. - No, tieniteli. 515 00:45:43,000 --> 00:45:45,120 Ti faranno comodo là. 516 00:45:56,360 --> 00:45:59,840 Sei bravo, nonostante tutto quello che bevi. 517 00:46:06,440 --> 00:46:08,960 No, non ci sto venerdì. 518 00:46:09,000 --> 00:46:12,120 Non ci sto nemmeno sabato. 519 00:46:12,160 --> 00:46:16,840 Non faccio più il buttafuori, ho trovato un altro lavoro. 520 00:46:16,880 --> 00:46:19,160 Sì, okay, ciao. 521 00:46:41,000 --> 00:46:43,800 (Come ha fatto a entrare ?) 522 00:46:43,840 --> 00:46:46,640 (Era sulla lista sotto falso nome.) 523 00:46:47,880 --> 00:46:52,400 (Khadija deve averlo aggiunto da sola all'ultimo momento.) 524 00:46:52,440 --> 00:46:54,640 Tramite il tuo computer. 525 00:46:55,960 --> 00:47:00,200 Ce l'aveva sempre sottomano, non è stato difficile per lei. 526 00:47:01,720 --> 00:47:04,560 E... 527 00:47:04,600 --> 00:47:06,880 C'è un'altra cosa. 528 00:47:13,960 --> 00:47:17,920 Stanno controllando il suo telefono perché c'è il sospetto 529 00:47:17,960 --> 00:47:21,840 che fosse in contatto con qualcuno già attenzionato dai Servizi. 530 00:47:21,880 --> 00:47:24,200 Che cazzo dici ? 531 00:47:25,400 --> 00:47:27,560 Tu l'hai vista, Luca. 532 00:47:27,600 --> 00:47:32,360 Era lì per ammazzare il ministro, qualcosa deve essere andato storto. 533 00:47:32,400 --> 00:47:36,800 Se la bomba fosse esplosa dentro, avrebbe fatto una strage. 534 00:47:36,840 --> 00:47:39,480 Claudio, mangiavamo insieme. 535 00:47:40,840 --> 00:47:43,200 Dormivamo insieme. 536 00:47:44,360 --> 00:47:48,880 Non può avermi preso per il culo fin dall'inizio, non ci credo. 537 00:47:52,720 --> 00:47:55,840 So che è difficile 538 00:47:55,880 --> 00:47:59,760 ma prima accetti la verità, meglio è per tutti. 539 00:48:05,560 --> 00:48:09,520 - Adesso ? - Ecco, bravo. 540 00:48:11,200 --> 00:48:15,680 Ascoltami bene, Luca. Adesso non deve succedere niente. 541 00:48:15,720 --> 00:48:19,280 Facciamo credere a tutti che sia morta nell'attentato. 542 00:48:19,320 --> 00:48:24,760 Nessuno l'ha vista, nessuno deve sapere come sono andate le cose. 543 00:48:24,800 --> 00:48:29,880 Sarebbe un disastro se venissero a saperlo e non solo con i libici. 544 00:48:29,920 --> 00:48:34,360 Avremmo tutti contro, se venisse fuori che è stata la tua donna. 545 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 [RINTOCCHI DI CAMPANE] 546 00:49:10,320 --> 00:49:12,360 Luca ! Oh ! 547 00:49:13,480 --> 00:49:17,000 La macchina è pronta e questa è per te. 548 00:49:17,040 --> 00:49:21,160 L'ha lasciata un "armadio", non ha detto che c'è dentro. 549 00:49:21,200 --> 00:49:25,400 - Un marocchino ? - Un emigrato. Che c'è scritto ? 550 00:49:25,440 --> 00:49:28,120 [PARLA IN ARABO] Che vuol dire ? 551 00:49:28,160 --> 00:49:33,840 - "Grazie, Clandestino". - Tu dovresti ringraziare me. 552 00:49:33,880 --> 00:49:38,560 E' merito mio se ti sei messo in tasca 4000 euro. 553 00:49:38,600 --> 00:49:43,320 - Questi non sono 4000. - Meno il mio 20 per cento. - Ah. 554 00:49:43,360 --> 00:49:45,840 E l'affitto che mi dovevi. 555 00:49:45,880 --> 00:49:50,280 Li ho presi già, eh, socio. 556 00:49:50,320 --> 00:49:53,360 Vedrai che faremo grandi cose insieme. 557 00:49:53,400 --> 00:49:57,480 Tu hai le capacità, ma hai bisogno di un professionista come me. 558 00:49:57,520 --> 00:49:59,920 - Fottiti. - Eh ? 559 00:50:02,040 --> 00:50:04,800 Vieni con me, vieni. 560 00:50:07,160 --> 00:50:10,920 Sai che hai scritto qui ? Questo non è "soccorso stradale". 561 00:50:10,960 --> 00:50:13,240 Significa "fottiti". 562 00:50:13,280 --> 00:50:15,760 Professionista... 563 00:50:31,960 --> 00:50:35,200 - Ciao. - Ciao. - La macchina è a posto. 564 00:50:37,080 --> 00:50:41,000 - Wow, è stupendo. - Sì, Palitha ha fatto un bel lavoro. 565 00:51:05,800 --> 00:51:09,800 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 62391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.