All language subtitles for Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,118 --> 00:00:31,329 Bu ilk cümle. 2 00:00:32,068 --> 00:00:33,227 Bu ilk cümle. 3 00:00:33,228 --> 00:00:35,884 Ah, artık çok uzun değil! 4 00:00:35,885 --> 00:00:37,503 İnsanları yemeyeceksin! 5 00:00:37,962 --> 00:00:39,057 Onların dertlerini kaybettin! 6 00:00:39,081 --> 00:00:39,820 Bu yüzden oynayamazsın. 7 00:00:39,840 --> 00:00:41,519 İnsanlık yanlış anladı. 8 00:00:41,718 --> 00:00:43,836 Kendini dehşete düşürüyor! 9 00:00:50,849 --> 00:00:52,388 Oyunlar hoşunuza gidebilecek tek şey. 10 00:00:52,468 --> 00:00:53,746 Bu, ülkenin her yerinde. 11 00:00:54,406 --> 00:00:55,505 Sanırım? 12 00:00:55,624 --> 00:00:57,004 Çünkü... Onlarınki. 13 00:00:57,103 --> 00:00:58,881 Yarım hayat olduk. 14 00:01:08,511 --> 00:01:14,885 Dünya etrafımızda dönerken... Ben öyle olmalıyım cesur. 15 00:01:15,065 --> 00:01:17,083 Senin için harika. 16 00:01:40,889 --> 00:01:42,807 Bu benim için. 17 00:01:49,041 --> 00:01:51,319 Bu benim için. 18 00:01:54,036 --> 00:01:55,495 Şuna bak, gördün mü? 19 00:01:56,274 --> 00:01:57,892 Artık geri dönmeliyiz. 20 00:01:58,452 --> 00:01:59,670 Çok hızlı geldin. 21 00:02:01,948 --> 00:02:03,387 İşte buradasınız efendim. 22 00:02:13,047 --> 00:02:14,386 Çok hareketsiz kalın. 23 00:02:22,358 --> 00:02:25,255 Görünmez olmak. 24 00:02:35,684 --> 00:02:36,783 Görünmez olmak. 25 00:04:18,342 --> 00:04:19,640 İşte buradasınız efendim. 26 00:04:27,592 --> 00:04:29,331 İşte buradasınız efendim. 27 00:04:29,351 --> 00:04:30,246 Daha yakın dur. 28 00:04:30,270 --> 00:04:31,369 İşte buradasınız efendim. 29 00:04:34,426 --> 00:04:42,426 İşte buradasınız efendim. 30 00:05:46,124 --> 00:05:48,242 Seninle yapamam. 31 00:05:57,882 --> 00:06:03,467 Hayır, sana burada ihtiyaçları var. 32 00:06:30,290 --> 00:06:34,147 Daha yakın dur. 33 00:06:34,725 --> 00:06:34,805 Daha yakın dur. 34 00:06:34,806 --> 00:06:42,806 Hayır hayır hayır. 35 00:07:12,178 --> 00:07:13,277 Hayır hayır hayır. 36 00:07:23,736 --> 00:07:31,736 Seninle yapamam. 37 00:08:28,042 --> 00:08:36,042 Seninle yapamam. 38 00:08:42,508 --> 00:08:48,208 Seninle yapamam. 39 00:09:07,273 --> 00:09:11,828 Kim bizim için geliyor? 40 00:09:11,928 --> 00:09:14,765 Kimdir kimdir o senin kimdir güç? 41 00:09:14,766 --> 00:09:22,766 Seni göreyim. 42 00:09:33,667 --> 00:09:35,924 Son olarak, nereden geliyor? 43 00:09:36,004 --> 00:09:37,203 Bir metinden küçük bir parça. 44 00:09:37,882 --> 00:09:39,840 Artık kimse bizi kandıramayacak. 45 00:09:40,420 --> 00:09:42,498 Hayır, artık bizi utandıracak. 46 00:09:42,537 --> 00:09:44,516 Hayır, artık bizi lekeleyecek! 47 00:09:46,653 --> 00:09:47,912 Basınç düştü! 48 00:09:47,913 --> 00:09:50,290 Vay! 49 00:09:57,183 --> 00:09:58,681 Evet! 50 00:09:59,660 --> 00:10:00,759 Evet! 51 00:11:47,832 --> 00:11:49,790 Buraya geldik, onu al. 52 00:11:49,990 --> 00:11:51,269 Ah, tek başına. 53 00:11:51,548 --> 00:11:53,167 Sadece dudaklarımla konuşuyorum. 54 00:11:55,864 --> 00:11:56,963 O kapalı. 55 00:11:57,123 --> 00:11:58,222 Yorgunum. 56 00:11:58,741 --> 00:12:00,180 Buldum. 57 00:12:01,039 --> 00:12:02,138 O yorgun. 58 00:12:03,177 --> 00:12:04,276 O kapalı. 59 00:12:05,375 --> 00:12:06,574 Çok güçlü. 60 00:12:06,813 --> 00:12:07,772 Seninle ilgileneceğim. 61 00:12:07,773 --> 00:12:09,853 Hayır, sahip olduğun şeyi bulmana ihtiyacım var geri. 62 00:12:09,950 --> 00:12:11,029 Onu nereden buldun? 63 00:12:11,030 --> 00:12:12,064 Geri döndü. 64 00:12:12,088 --> 00:12:12,683 Onu bana ver. 65 00:12:12,707 --> 00:12:13,886 Ona götüreceğim. 66 00:12:14,186 --> 00:12:16,284 O kemik vakasından. Değil mi? 67 00:12:18,222 --> 00:12:19,401 Neden bahsediyorsun? 68 00:12:19,500 --> 00:12:20,476 Yer! 69 00:12:20,500 --> 00:12:21,778 Üzerimde kan ve pislik var! 70 00:12:21,918 --> 00:12:24,036 Hadi yapalım! 71 00:12:24,376 --> 00:12:27,173 Sadece bizi silmek için konuşuyorum. 72 00:12:27,552 --> 00:12:28,651 Nerelisin 73 00:12:32,767 --> 00:12:33,866 Nerelisin 74 00:12:35,385 --> 00:12:36,460 Nereden geldin? 75 00:12:36,484 --> 00:12:38,002 Nereden buldun? 76 00:12:38,521 --> 00:12:39,620 Benim dudaklarım. 77 00:12:41,239 --> 00:12:43,796 Benim dudaklarım. 78 00:12:45,255 --> 00:12:53,295 Benim dudaklarım. 79 00:13:16,284 --> 00:13:22,643 Orijinal J. 80 00:13:22,667 --> 00:13:28,162 Arnold emziriyor, söylediği gibi, güçlüydü kirli bir uçak motorundaki bir hastalık yüzünden. 81 00:13:28,442 --> 00:13:29,640 Kapasitesine yeni çıktı. 82 00:13:30,480 --> 00:13:33,417 Yaklaşık 800 cc. 83 00:13:33,636 --> 00:13:34,735 Onu almaya geldim. 84 00:13:35,514 --> 00:13:36,633 60'a kadar buradayım. 85 00:13:39,710 --> 00:13:43,706 Doğru olanı seviyorum. 86 00:13:50,150 --> 00:13:51,249 Tam burada olacaksın. 87 00:13:57,163 --> 00:13:58,522 Adınız ne? 88 00:13:59,401 --> 00:14:00,500 Sana nasıl hitap edeyim? 89 00:14:00,739 --> 00:14:02,498 Dengeli bir yerden geliyor. 90 00:14:03,736 --> 00:14:05,035 Gözlerim. 91 00:14:24,615 --> 00:14:27,513 Umarım hepiniz ömür boyu beslenmişsinizdir. 92 00:14:27,932 --> 00:14:34,122 Hepsi bizim için. 93 00:14:34,146 --> 00:14:35,784 Bize ne bulduğunu söyle, John. 94 00:14:36,284 --> 00:14:38,721 Bana korktuğunu söyle. 95 00:14:40,180 --> 00:14:41,279 Senin için gitti. 96 00:14:43,776 --> 00:14:45,215 Yani o değil. 97 00:14:50,370 --> 00:14:51,611 Bana düzenli olarak söylüyorum. 98 00:14:52,507 --> 00:14:55,525 Üzerimizdeyken gördüğünü söylemiştin. 99 00:14:56,723 --> 00:14:58,861 Peki o nerede? 100 00:15:00,440 --> 00:15:02,318 Dil kutusundan dinleyelim. 101 00:15:03,896 --> 00:15:05,355 Onu içeri getirin. 102 00:15:06,494 --> 00:15:12,687 İnanılmazdı, değil mi? 103 00:15:13,227 --> 00:15:14,302 Defol buradan. 104 00:15:14,326 --> 00:15:15,425 Sağ? 105 00:15:15,744 --> 00:15:16,843 Su. 106 00:15:16,943 --> 00:15:18,042 Her şeyin içine koy. 107 00:15:20,060 --> 00:15:21,159 Söyle bana. 108 00:15:27,852 --> 00:15:29,451 Konuşuyor. 109 00:15:29,970 --> 00:15:31,548 Yakında kapatacağız. 110 00:15:31,549 --> 00:15:36,843 Ona yardım etmek için buradayım. 111 00:15:40,240 --> 00:15:43,317 Yani... Beni burada görecek. 112 00:15:43,318 --> 00:15:43,712 Philip, bilmiyorum. 113 00:15:43,736 --> 00:15:45,894 Ona yardım etmek için buradayım. 114 00:15:47,612 --> 00:15:49,850 Aklın yerinde olacak. 115 00:15:49,851 --> 00:15:51,369 Ona yardım etmek için buradayım. 116 00:16:05,205 --> 00:16:07,942 Hayattasın, John. 117 00:16:08,921 --> 00:16:10,220 Bilgiye göre yazın. 118 00:16:10,899 --> 00:16:11,499 Sen ne diyorsun? 119 00:16:11,500 --> 00:16:12,599 Bitkin durumda. 120 00:16:14,236 --> 00:16:17,093 Yapmanı istediğim tek bir şey var bununla birlikte dinlenme var. 121 00:16:17,572 --> 00:16:18,987 Bize hiçbir şey söylemene gerek yok. 122 00:16:19,011 --> 00:16:20,849 Tek kelime etmene gerek yok, söz veriyorum. 123 00:16:21,269 --> 00:16:22,368 Sadece dinlen. 124 00:16:23,726 --> 00:16:25,784 Yarın elini tutacağım. 125 00:16:26,144 --> 00:16:29,780 Seni içine çeken izleri takip edeceğim ve elini tutacağım. 126 00:16:31,878 --> 00:16:32,913 Teşekkür ederim. 127 00:16:32,937 --> 00:16:34,336 Onu besle, çamaşırcı. 128 00:16:34,535 --> 00:16:36,154 En iyi içme suyumuzu kullanın. 129 00:16:39,820 --> 00:16:40,919 Sen de? 130 00:16:41,379 --> 00:16:42,877 Ona göz kulak olun ve onu güvende tutun. 131 00:16:42,878 --> 00:16:44,436 Ben bu vahşilerin yakınında değilim 132 00:16:54,336 --> 00:17:02,336 BT. 133 00:18:17,722 --> 00:18:19,141 Yukarı çıkın! 134 00:18:19,580 --> 00:18:20,679 Yukarı çıkın! 135 00:18:30,689 --> 00:18:33,567 Ben ikisi değilim. 136 00:18:35,225 --> 00:18:36,763 Hiçbir şey söylemiyorum. 137 00:18:37,023 --> 00:18:38,142 Bir kelime değil. 138 00:19:07,403 --> 00:19:08,641 Ne! 139 00:19:15,365 --> 00:19:17,702 Kapamak! 140 00:19:20,739 --> 00:19:21,978 Sen 141 00:19:29,570 --> 00:19:30,669 benim hatamdı! 142 00:20:23,197 --> 00:20:24,296 Benim hatamı siktin! 143 00:20:24,436 --> 00:20:26,394 Bunu duyuyor musun? 144 00:20:26,513 --> 00:20:27,992 Sağlam tekerlek. 145 00:20:54,036 --> 00:20:55,135 BEN 146 00:21:05,974 --> 00:21:11,928 Bir gün beni bulma, evine git. 147 00:21:12,408 --> 00:21:13,707 Yönünüzü alın güneş ve yıldızlar ne zaman 148 00:21:13,708 --> 00:21:16,285 Rüzgar var, onu kullan izlerini kapatmak için. 149 00:21:16,663 --> 00:21:17,638 İşte geldik, dur! 150 00:21:17,662 --> 00:21:19,077 İhtiyacımız olanı sevmeyeceksin. 151 00:21:19,101 --> 00:21:20,679 Ben ne istersem onu ​​yapacaksın. 152 00:21:22,617 --> 00:21:25,754 Ne yapmanız gerekiyorsa, uzun süre hatırlayın ve sıkı. 153 00:21:26,474 --> 00:21:29,391 Bana söz ver, evin yolunu bulacaksın. 154 00:21:30,490 --> 00:21:31,808 Bu kurtarılsın. 155 00:21:32,967 --> 00:21:34,166 Yeşil alanı koruyun. 156 00:21:35,704 --> 00:21:36,923 Bana bu hediyeyi ver. 157 00:21:38,002 --> 00:21:40,500 Bana söz ver. 158 00:22:03,147 --> 00:22:05,125 Bu görev orada olacak. 159 00:22:18,162 --> 00:22:19,660 Yak onu! 160 00:22:21,518 --> 00:22:23,017 Ve kal ve düş...? 161 00:22:32,977 --> 00:22:34,156 Acele et! 162 00:22:34,296 --> 00:22:35,395 Oraya git! 163 00:23:29,011 --> 00:23:30,146 Söyle bana! 164 00:23:30,170 --> 00:23:31,269 O senin annen. 165 00:23:31,429 --> 00:23:32,943 Burada olduğumuzu sanmıyorum. 166 00:23:32,967 --> 00:23:34,805 Nerelisin? 167 00:23:35,664 --> 00:23:36,763 Söyle bana! 168 00:23:39,241 --> 00:23:39,540 Söyle bana! 169 00:23:39,541 --> 00:23:42,502 Bana neyi denediğini söyle ve yapacaksın kız kardeşlerden bazılarını görün. 170 00:23:44,715 --> 00:23:52,248 Neden bahsettiğimi biliyor musun? 171 00:23:52,249 --> 00:23:53,746 Her neyse. 172 00:23:54,446 --> 00:23:55,565 Başka yere bakmayın. 173 00:23:56,284 --> 00:23:57,642 Başka tarafa bakmalısın. 174 00:23:57,962 --> 00:23:59,381 Şansın vardı. 175 00:24:01,538 --> 00:24:03,017 Bu özgür dostum. 176 00:24:03,257 --> 00:24:04,695 Bir kelime çantası yer. 177 00:24:05,554 --> 00:24:06,653 Göz yaşları. 178 00:24:06,813 --> 00:24:07,912 İnsan gözyaşları. 179 00:24:08,172 --> 00:24:10,684 Birinin salgıları sevimli marka hepsini içeriyor 180 00:24:10,685 --> 00:24:12,867 bu şarkılar, proteinler ve stres hormonları. 181 00:24:13,307 --> 00:24:16,843 Sevinç gözyaşları ve üzüntü gözyaşları farklı kimyasal bileşimler. 182 00:24:18,082 --> 00:24:22,298 Acı daha çoktur... oldukça... 183 00:24:59,540 --> 00:25:00,180 küstah. 184 00:25:00,181 --> 00:25:01,280 Şimdi 185 00:25:12,258 --> 00:25:17,632 takipçileriniz diğerleriyle savaşmalı seni öldürmek için. 186 00:25:18,272 --> 00:25:19,371 Seni hoş karşılardım. 187 00:25:19,372 --> 00:25:21,249 Herkes seni içeri alırdı. 188 00:25:21,250 --> 00:25:22,364 Bu bir zevk olabilirdi. 189 00:25:22,388 --> 00:25:23,487 Hemen önce. 190 00:25:24,685 --> 00:25:25,784 Şimdi. 191 00:25:25,884 --> 00:25:27,163 Bir sorunumuz vardı. 192 00:25:27,762 --> 00:25:29,461 Sizden çok var. 193 00:25:29,780 --> 00:25:31,219 Sadece beş kavga var. 194 00:25:32,158 --> 00:25:33,257 Şimdi seçiyoruz. 195 00:25:33,457 --> 00:25:34,596 Mallar yok. 196 00:25:34,935 --> 00:25:37,513 Ile türetilen taşaklar, testisler demans. 197 00:25:39,071 --> 00:25:42,028 Parladıktan sonra işte buradasınız. 198 00:25:44,605 --> 00:25:45,704 Evet. 199 00:25:45,844 --> 00:25:49,241 Çünkü bugün Darwin'le dans ediyoruz. 200 00:25:50,160 --> 00:25:51,199 Bugün bunu yapıyoruz. 201 00:25:51,200 --> 00:25:53,956 Beş bisikletli çay. 202 00:25:54,416 --> 00:25:55,515 Hazır? 203 00:25:55,914 --> 00:25:56,889 Şarkı söylemek! 204 00:25:56,913 --> 00:25:58,012 Gitmek! 205 00:26:23,227 --> 00:26:25,505 İzlemene gerek yok, istemiyorsun ile. 206 00:26:26,244 --> 00:26:28,641 Gözlerini kapatmak isteyebilirsin. 207 00:26:34,286 --> 00:26:36,903 O zaman istersen bunu arayamazsın. 208 00:26:39,201 --> 00:26:41,559 Küçüklerime aitti. 209 00:26:42,198 --> 00:26:44,815 Sen de onu güvende tut. 210 00:26:54,745 --> 00:26:57,343 Bitirdim! 211 00:26:57,902 --> 00:26:59,561 Motorlarınızı çalıştırın! 212 00:28:13,866 --> 00:28:18,901 Şanslı bir hatıra olarak sana şunu öğretebilirim: balıkçı olabilirsin 213 00:28:25,465 --> 00:28:27,443 Kendin gibi, paha biçilmez. 214 00:28:28,881 --> 00:28:32,677 Ve yapmamız gereken son şey. 215 00:29:13,576 --> 00:29:17,672 Ben bir balıkçı değilim. 216 00:29:19,870 --> 00:29:22,248 Ben bir çiftçiyim. 217 00:29:29,910 --> 00:29:34,765 Ben bir çiftçiyim. 218 00:29:35,904 --> 00:29:42,677 Ben bir çiftçiyim. 219 00:30:03,916 --> 00:30:06,509 Ben bir çiftçiyim. 220 00:30:06,533 --> 00:30:08,951 Benim küçük evim, kızağın tamamı. 221 00:30:09,151 --> 00:30:10,410 Bir kahramanı kazmak çok güzel. 222 00:30:10,949 --> 00:30:11,984 Sakalım. 223 00:30:12,008 --> 00:30:13,906 Bir yer için nerede yaşıyorsunuz? Bolluk? 224 00:30:14,406 --> 00:30:15,585 Peki ya bolluk? 225 00:30:16,144 --> 00:30:16,583 Abensiller. 226 00:30:16,584 --> 00:30:19,437 Bunun için teşekkür ederim. 227 00:30:19,461 --> 00:30:20,495 Yeterli olamaz. 228 00:30:20,519 --> 00:30:22,877 Bir şey yeterli olamaz. 229 00:30:24,236 --> 00:30:25,574 Ne olacak? 230 00:30:25,575 --> 00:30:27,313 İyi bir şey istiyorum. 231 00:30:27,672 --> 00:30:28,771 Kale. 232 00:30:29,990 --> 00:30:31,549 Onu harcayacağım yer orası. 233 00:30:31,608 --> 00:30:32,707 Her şey var. 234 00:30:32,927 --> 00:30:36,683 Manganın tatlı su miktarı ve yeşil şey. 235 00:30:37,383 --> 00:30:41,978 Ürün ve sebzelerin miktarı ve su şeyler. 236 00:30:42,418 --> 00:30:44,516 Ve bunu nerede bulacağız Kale. 237 00:30:45,654 --> 00:30:47,473 Bu yüzden belki. 238 00:30:48,092 --> 00:30:49,191 Ne olduğunu. 239 00:30:49,690 --> 00:30:52,647 Ve bana göre sular altında kalacak. 240 00:32:55,315 --> 00:33:00,430 Bu onun sözlerine göre yaratılmadı. 241 00:33:04,206 --> 00:33:05,545 Ah dostum. 242 00:33:07,303 --> 00:33:11,638 Bunların hiçbirini korumamasına rağmen muhteşem Kale. 243 00:33:13,157 --> 00:33:14,596 Bir seçeneği olacak. 244 00:33:15,295 --> 00:33:17,013 Çok çekici bir seçim. 245 00:33:19,091 --> 00:33:21,149 Liderlerinizi istiyorum. 246 00:33:22,168 --> 00:33:26,284 Hepsinin baskın olmasını istiyorum canım. 247 00:33:27,163 --> 00:33:28,462 Her zaman beni getir. 248 00:33:29,361 --> 00:33:30,600 Ve yan. 249 00:33:30,999 --> 00:33:31,894 Onları aşağı at. 250 00:33:31,918 --> 00:33:35,035 Ve her türlü acı ve kederden kaçınırsın. 251 00:33:35,854 --> 00:33:38,492 Köle olmak dediğin şey bu. 252 00:33:38,531 --> 00:33:39,970 Ayaklarına dikkat ediyorlar. 253 00:33:40,050 --> 00:33:41,584 Ve hepiniz ter ve kan içindesiniz. 254 00:33:41,608 --> 00:33:44,126 Ve sana sıra gelince hiçbir şey vermiyorlar. 255 00:33:46,543 --> 00:33:49,061 Bu gerçeği dinleyin. 256 00:33:49,421 --> 00:33:50,456 Büyük atışlar kuraldır. 257 00:33:50,480 --> 00:33:52,837 Sadece takip etmek niyetinde olduğu için değil. 258 00:33:53,556 --> 00:33:56,074 Güç seninle. 259 00:33:56,374 --> 00:33:58,012 Seçmen harika. 260 00:33:58,731 --> 00:33:59,950 Bana gel. 261 00:34:00,250 --> 00:34:02,388 Saklanan bedeninle bana gel. 262 00:34:02,787 --> 00:34:04,346 Ve yemeğini ikiye katlayacağım. 263 00:34:04,945 --> 00:34:08,022 Herkes için olduğu kadar suya atın senin saatin. 264 00:34:08,282 --> 00:34:09,780 Hakkı paylaşacağız. 265 00:34:09,980 --> 00:34:11,499 Benimle birlikte yöneteceksin. 266 00:34:11,500 --> 00:34:16,773 Bunun ne yapabileceğini bilmiyorum. 267 00:34:27,381 --> 00:34:27,741 Bir splike al. 268 00:34:27,842 --> 00:34:28,741 Bazılarınız, çocuklar. 269 00:34:28,761 --> 00:34:29,860 Karanlık. 270 00:34:32,757 --> 00:34:38,087 Burada doğru olan şey gerçekten anlamaya çalışıyorum 271 00:34:38,088 --> 00:34:42,129 çoğu şeyin dışında bunu hissediyorum. 272 00:34:42,647 --> 00:34:44,546 Ben de bunu söylüyorum. 273 00:34:45,025 --> 00:34:46,743 Oyunun ne olacağını biliyorum. 274 00:34:47,203 --> 00:34:49,840 Ve dinle, heyecanın ne olduğunu biliyorum atış. 275 00:34:50,320 --> 00:34:51,618 Bir de Bay Hart var. 276 00:34:51,619 --> 00:34:53,972 Bu yüzden bu adamı onunla birlikte tekmelemek istiyorum. 277 00:34:53,996 --> 00:34:58,651 1.000.000 dolarlık piçler geliyor Burada. 278 00:34:58,652 --> 00:35:01,310 Ve o zaman haklısın, gitmeyeceksin Lanet olsun, yap şunu. 279 00:35:10,220 --> 00:35:12,518 Geri kalan isteklerde hepimiz varız. 280 00:35:13,876 --> 00:35:16,753 Bütün bu çizgiler arasında burada basit. 281 00:35:16,973 --> 00:35:19,391 Bu nedir? 282 00:35:19,550 --> 00:35:21,289 Neden bunu yapayım? 283 00:35:21,290 --> 00:35:28,641 Yapabileceğimiz ilk şey gizlemek yapraklar, mumlar, artık. 284 00:35:29,281 --> 00:35:30,380 Sadece bir tane. 285 00:35:31,499 --> 00:35:33,537 Tamam, eğer değiştirirsem, bu değiştirmek. 286 00:35:34,655 --> 00:35:36,474 Gideceğim tek kişi onlar dönüş. 287 00:35:39,610 --> 00:35:41,069 Kokum burada. 288 00:36:02,018 --> 00:36:05,255 Hayır, geri kalanı için. 289 00:36:24,356 --> 00:36:32,356 Bir defamızı biliyoruz. 290 00:36:39,880 --> 00:36:40,619 Bir defamızı biliyoruz. 291 00:36:40,620 --> 00:36:48,620 Ben de bunu söylüyorum. 292 00:37:16,543 --> 00:37:17,682 Evet. 293 00:37:24,176 --> 00:37:28,332 Bizden emin değilim. 294 00:37:29,990 --> 00:37:32,008 Ben Redis'im. 295 00:37:32,507 --> 00:37:34,006 Biz oğullarız. 296 00:37:34,466 --> 00:37:35,804 Biz John'dan daha fazlasıyız. 297 00:37:37,303 --> 00:37:40,879 Ve şimdi seni öldüreceğiz. 298 00:39:15,904 --> 00:39:20,659 İşler kötü gittiğinde, Marcus... sen öldükten sonra. 299 00:39:20,679 --> 00:39:22,877 Sen, Simon benim. 300 00:39:23,497 --> 00:39:24,995 Biz burdayız. 301 00:39:25,674 --> 00:39:26,853 Biz zorluyuz. 302 00:39:28,871 --> 00:39:30,969 Biz burdayız. 303 00:39:31,269 --> 00:39:32,448 Şu an için buradayız. 304 00:39:32,887 --> 00:39:34,765 Kaleden geliyor, tamam mı? 305 00:39:34,885 --> 00:39:36,484 Dağların işareti var. 306 00:39:45,085 --> 00:39:48,002 Uzaklaşan ahşap bir sınır. 307 00:39:50,180 --> 00:39:52,018 Ama olacak. 308 00:39:53,217 --> 00:39:54,695 Bu bizim kaderimiz. 309 00:39:55,734 --> 00:39:58,492 Gerçekten fırsatlar ülkesindeyiz. 310 00:41:03,946 --> 00:41:05,904 Şunu izle. 311 00:41:24,615 --> 00:41:26,174 Ah, bilmiyorum. 312 00:41:26,394 --> 00:41:33,427 Haritalar için yeterince hissediyorum. 313 00:41:33,966 --> 00:41:36,464 Bu gerçekten harika bir gün. 314 00:41:36,923 --> 00:41:38,917 Evet, bunu bir bütün haline getireceğim çok daha parlak. 315 00:41:38,941 --> 00:41:40,040 İşte burada. 316 00:41:40,140 --> 00:41:40,835 Seni seviyorum Helen. 317 00:41:40,859 --> 00:41:41,958 Jack şunu. 318 00:41:43,856 --> 00:41:45,954 Bütün bunları ahtapottan alacağım. 319 00:41:50,170 --> 00:41:52,288 Evet, iki teneffüs. 320 00:41:53,986 --> 00:41:57,962 Zaten patronumu sorguluyorum. 321 00:42:10,829 --> 00:42:15,285 Bunun için kendinizi koruyun. 322 00:42:18,721 --> 00:42:19,820 Yapmak 323 00:42:27,762 --> 00:42:30,200 O zaman burada mı duruyorsun? 324 00:42:30,460 --> 00:42:31,559 Şimdi arkayı takip edin. 325 00:42:34,855 --> 00:42:36,853 Gözlem noktası başarısız oldu. 326 00:42:37,453 --> 00:42:38,641 Duvar çocuğu olmak istiyor. 327 00:43:21,229 --> 00:43:22,408 Ne? 328 00:43:41,818 --> 00:43:47,872 Uçurtmamız var mı? 329 00:43:48,911 --> 00:43:50,869 Evet, kendini durdur. 330 00:43:53,866 --> 00:43:55,305 Şuna bak Simon! 331 00:43:55,644 --> 00:43:56,743 Ben peygamberim. 332 00:43:57,163 --> 00:43:57,938 Ben peygamberim. 333 00:43:57,962 --> 00:43:59,337 Dur, neden günüm güzel geçmiyor? 334 00:43:59,361 --> 00:44:00,460 Ben benim değilim. 335 00:44:05,235 --> 00:44:06,334 Buradayım. 336 00:44:09,151 --> 00:44:10,250 Buradayım. 337 00:44:12,288 --> 00:44:14,367 Nedir? 338 00:44:19,141 --> 00:44:20,939 Nedir? 339 00:44:22,298 --> 00:44:26,529 Hayır hayır hayır! 340 00:44:26,553 --> 00:44:28,691 Hayır hayır Hayır Hayır Hayır! 341 00:44:31,049 --> 00:44:34,466 Neye gidiyoruz? 342 00:44:35,345 --> 00:44:36,444 Gideceğim. 343 00:45:26,923 --> 00:45:28,302 Kapıları açın. 344 00:45:29,461 --> 00:45:37,461 Gideceğim. 345 00:46:01,339 --> 00:46:03,577 Bunu tahta bir jete götürün. 346 00:46:04,456 --> 00:46:05,555 Yakalamak! 347 00:46:08,981 --> 00:46:11,139 Bir kez falan gitti. 348 00:46:19,690 --> 00:46:21,149 Gördün? 349 00:46:21,768 --> 00:46:22,803 Evet. 350 00:46:22,827 --> 00:46:23,926 Ona bak. 351 00:46:24,825 --> 00:46:25,924 Araştırmayın. 352 00:46:26,164 --> 00:46:27,263 Silahlar yok. 353 00:46:27,542 --> 00:46:28,597 Ne isterse. 354 00:46:28,621 --> 00:46:29,720 Dinlemek. 355 00:46:30,420 --> 00:46:32,438 Ve onu anında öldürün. 356 00:46:56,823 --> 00:47:00,499 Kırmızı talep yaşam tarzın için seni tebrik ediyorum 357 00:47:00,500 --> 00:47:04,376 bunları kabul ettiğiniz için ticaret müzakereleri. 358 00:47:09,291 --> 00:47:14,126 Eğer gün batımına kadar güvende olmazsak, gazı aşağıya doğru üfleriz. 359 00:47:17,003 --> 00:47:21,459 Bu şekilde gaz tasarrufu sağlarsınız. 360 00:47:33,057 --> 00:47:37,413 Ve altı rakamlı kod yalnızca mentorların beyni. 361 00:47:41,389 --> 00:47:42,887 İki katıydı! 362 00:47:43,147 --> 00:47:43,862 Çift! 363 00:47:43,886 --> 00:47:46,903 Sıcakta bir depo dolusu su, ve sonra ortadan kayboluyor. 364 00:47:47,003 --> 00:47:47,842 Bunu yapamam. 365 00:47:47,862 --> 00:47:48,557 Mümkün değil. 366 00:47:48,581 --> 00:47:50,380 Ve gece bir yer buluyor. 367 00:47:51,698 --> 00:47:54,392 Onlara sütün ne olduğunu söyleyin ve onlar da bunu yapmak isterler. parayı sakla. 368 00:47:54,416 --> 00:47:55,834 Noktaları ikiye katlayın. 369 00:47:56,034 --> 00:47:58,232 Pazar ağını ve yolları ikiye katlayın taşınmak. 370 00:47:58,372 --> 00:48:00,669 Oğullarım geceleri bütün trenleri yaptılar birlikte. 371 00:48:01,489 --> 00:48:02,523 Ne? 372 00:48:02,547 --> 00:48:03,586 Bana para ver. 373 00:48:03,587 --> 00:48:04,686 Ne? 374 00:48:04,945 --> 00:48:07,483 Çorak arazi buna dayanamayacak. 375 00:48:07,582 --> 00:48:08,681 Bu numarayı çalıştır. 376 00:48:10,340 --> 00:48:11,479 Ama daha çok gidiyor. 377 00:48:12,178 --> 00:48:13,277 Koş koş! 378 00:48:16,274 --> 00:48:17,772 Aman Tanrım, o iyi. 379 00:48:18,212 --> 00:48:19,491 Ah, sorun yok. 380 00:48:21,389 --> 00:48:22,687 Bunu kayıt altına alalım. 381 00:48:24,046 --> 00:48:25,141 Ah, polis. 382 00:48:25,165 --> 00:48:26,264 Ah evet. 383 00:48:33,516 --> 00:48:36,034 Ah, seni aptal. 384 00:48:36,513 --> 00:48:37,033 Ah, seni aptal. 385 00:48:37,034 --> 00:48:38,133 Numaralar sizde. 386 00:48:42,148 --> 00:48:44,705 Numaralar sizde. 387 00:48:45,864 --> 00:48:46,579 Numaralar sizde. 388 00:48:46,603 --> 00:48:48,701 Çubuklar onları temizliyor KAFA. 389 00:48:49,261 --> 00:48:51,978 Adamımın yanına geri döneceğim ön iş doğru. 390 00:48:55,455 --> 00:48:56,673 Kim haklı? 391 00:49:00,849 --> 00:49:02,747 Bu benim kızım. 392 00:49:03,367 --> 00:49:04,466 Küçük bir gün. 393 00:49:04,785 --> 00:49:05,884 Biraz muazzam. 394 00:49:08,482 --> 00:49:10,076 Onun gibi bir şeydi. 395 00:49:10,100 --> 00:49:13,133 Evet, yani onda annesinin mükemmelliği var ve eksikliklerimin miktarı. 396 00:49:13,157 --> 00:49:14,256 Anne nerede? 397 00:49:15,035 --> 00:49:16,254 Muhteşem kadın. 398 00:49:16,434 --> 00:49:17,508 Şiddetli ve zeki. 399 00:49:17,532 --> 00:49:20,150 Bir olan şeyleri o kadar gerçekten koruyabilirim ki yoldan. 400 00:49:20,809 --> 00:49:22,268 Berbat görünüyor. 401 00:49:22,907 --> 00:49:24,006 Solgun görünüyordu. 402 00:49:24,046 --> 00:49:25,145 O mükemmel. 403 00:49:25,465 --> 00:49:28,323 Hayır, ben de senin gibi kaygılı bir şekilde bunu yapabilirim oğulları. 404 00:49:29,481 --> 00:49:32,458 Onun kanını aldığım için rengi solmuş. 405 00:49:32,459 --> 00:49:35,315 Oh, karşılaştıracağım kanlı puding Sen. 406 00:49:35,734 --> 00:49:36,833 Ah sen. 407 00:49:37,413 --> 00:49:39,091 Tamam, organik alacağız. 408 00:49:39,291 --> 00:49:40,410 Tedavi edici olan her şey. 409 00:49:41,289 --> 00:49:42,807 Artık onlara hata yaptırın. 410 00:49:43,307 --> 00:49:44,805 O dolu dolu bir hayat. 411 00:49:45,245 --> 00:49:48,022 Adamın ya da bacaklarının dokunmadığı. 412 00:49:50,559 --> 00:49:53,577 Burada kalıp orada oturmak ister misin? 413 00:49:55,295 --> 00:49:58,751 Eğer onu korkutmana izin verirsem, büyüyüp güçlü, sağlıklı bir kadın. 414 00:49:58,871 --> 00:50:00,450 Sen de o bilgelerden biri olabilirsin. 415 00:50:01,369 --> 00:50:02,004 Güzel. 416 00:50:02,028 --> 00:50:02,687 O benim kızım. 417 00:50:02,688 --> 00:50:04,705 Bu bir kraliyet evliliği olacak. 418 00:50:05,245 --> 00:50:06,424 Dinozorların bağlanması. 419 00:50:06,583 --> 00:50:08,657 Koruduğum bir hayat yüzünden o. 420 00:50:08,681 --> 00:50:10,256 Güneşten ve rüzgardan öğretim görevlileri. 421 00:50:10,280 --> 00:50:11,379 Çocuklar, hayır. 422 00:50:12,318 --> 00:50:14,112 Kan bağıyla bağlanacaksınız. 423 00:50:14,136 --> 00:50:14,531 Güzel. 424 00:50:14,555 --> 00:50:15,934 Ve bir yandan da benim olacağız. 425 00:50:16,553 --> 00:50:18,552 Çok eşsiz görünüyor çocuğum. 426 00:50:19,890 --> 00:50:22,208 Annesinden beri konuşmadı trajik son. 427 00:50:22,228 --> 00:50:23,327 Çok sivri uçlu. 428 00:50:33,836 --> 00:50:35,854 Telefonunu görüyor musun? 429 00:50:39,461 --> 00:50:40,560 HAYIR. 430 00:50:47,922 --> 00:50:49,501 O, Tanrı ve benim annemdir. 431 00:50:52,517 --> 00:50:53,876 Doğru, bu doğru. 432 00:50:54,156 --> 00:50:56,468 Sana yaptığımı söyleyebilirim bu çocuk yeterince dayanıklı 433 00:50:56,469 --> 00:50:58,747 tüm acılardan kurtulmak bu onu uzaklaştırabilir. 434 00:50:58,771 --> 00:51:00,170 Bunu onun için yaptım. 435 00:51:05,764 --> 00:51:10,819 Gönderinizi artırmayacağım su, ancak yalnızca üçte biri kadar. 436 00:51:11,319 --> 00:51:14,935 Yemeğini dörtte bir oranında arttıracağım sadece patates. 437 00:51:15,295 --> 00:51:17,972 Teslimatınızı her 10 ayda bir alacaksınız günler. 438 00:51:18,192 --> 00:51:20,649 Ama sadece savaş haftalarımda 10 saniyeliğine. 439 00:51:20,809 --> 00:51:24,330 Bir gözden, büyük bir nefesten olacaksın yapı. 455 00:51:29,130... > 00:51:30,130 Anlaşmak. 440 00:51:28,462 --> 00:51:33,017 Ve senin olmayan bu kızı alacağım kız çocuğu. 441 00:51:33,656 --> 00:51:40,110 Ayrıca, aksi takdirde bu bir savaştır. 442 00:52:22,178 --> 00:52:23,317 Eğer olabilir. 443 00:52:25,095 --> 00:52:27,093 Tanrının hakkını ileride koruyacağım. 444 00:52:27,193 --> 00:52:30,689 Bunu bilmek ne kadar amansız olursa olsun. 445 00:52:31,309 --> 00:52:33,087 İstikrar dünyasına aittir nezaket. 446 00:52:33,367 --> 00:52:37,203 Sen, ben, oğlum. 447 00:52:40,070 --> 00:52:44,066 Bu nedenle babam bundan etkilenecek büyük şeytancılar. 448 00:52:44,785 --> 00:52:50,400 Krallığımın kadın hükümdarı, Konuk kasabanın Lord Godian'ı. 449 00:52:51,598 --> 00:52:53,457 Tanrım, ben misafir kasabayım. 450 00:52:54,755 --> 00:52:57,872 Tanrım, ne gün, ne gün, ne gün. 451 00:52:57,873 --> 00:52:59,910 Siz doğru olansınız. 452 00:53:00,210 --> 00:53:01,549 Uyumam için beni besle. 453 00:53:29,920 --> 00:53:37,920 Her şey yolunda. 454 00:53:40,430 --> 00:53:43,047 İyi olacaksın. 455 00:53:44,705 --> 00:53:46,583 Elbette. 456 00:53:46,584 --> 00:53:49,800 Dinle, aya kadar burada olacaksın. 457 00:53:50,699 --> 00:53:51,798 Hadi. 458 00:53:51,978 --> 00:53:54,336 Haydi İsa'ya. 459 00:53:59,930 --> 00:54:01,029 Vay vay. 460 00:54:04,825 --> 00:54:06,663 Sen çok zekisin. 461 00:54:07,123 --> 00:54:08,821 Son bir, son bir. 462 00:54:09,800 --> 00:54:12,218 Bir, vay, vay, vay. 463 00:54:17,972 --> 00:54:22,004 Oğlan mı? 464 00:54:22,028 --> 00:54:25,125 Biraz daha az. 465 00:54:27,123 --> 00:54:28,222 Üzgünüm patron. 466 00:54:29,840 --> 00:54:31,878 Sana dolu dolu bir hayat vereceğim. 467 00:54:32,038 --> 00:54:35,075 Yapamayacağımı biliyorum. 468 00:54:35,076 --> 00:54:39,131 Teşekkür ederim! 469 00:54:40,430 --> 00:54:42,068 O onun tarafında. 470 00:54:42,667 --> 00:54:43,766 Hamileyim. 471 00:54:44,426 --> 00:54:45,884 Mükemmel bir süt yapacaksın. 472 00:56:19,630 --> 00:56:22,528 Bu ne? 473 00:56:23,187 --> 00:56:24,286 Oraya gidebilirim. 474 00:57:08,801 --> 00:57:11,718 Bir şey biliyor musun? 475 00:57:12,058 --> 00:57:13,117 Sadece şuna bak. 476 00:57:13,118 --> 00:57:14,236 Sadece etrafına bak. 477 00:57:14,875 --> 00:57:15,974 Ne için? 478 00:57:16,454 --> 00:57:19,511 Hayır, bana bu konuda yalan söyleme. 479 00:57:19,670 --> 00:57:20,785 Nedir? 480 00:57:20,809 --> 00:57:21,908 HAYIR! 481 00:57:23,087 --> 00:57:24,985 Onun içinde ne yapıyorsun? 482 00:57:25,664 --> 00:57:27,003 Birinin ne yaptığını bilmiyorum. 483 00:57:27,622 --> 00:57:28,721 Kaçmak. 484 00:57:29,401 --> 00:57:30,500 Ama bu sadece bir rüyaydı. 485 00:57:30,859 --> 00:57:31,958 Hamile olduğumu biliyorum. 486 00:58:22,328 --> 00:58:23,867 Ölmek! 487 00:58:24,326 --> 00:58:24,985 Ölmek! 488 00:58:24,986 --> 00:58:25,165 Öl kızım. 489 00:58:25,185 --> 00:58:28,781 Duydun mu?! 490 00:58:28,782 --> 00:58:34,835 Hadi hadi hadi! 491 00:58:36,314 --> 00:58:38,531 Hadi hadi! 492 00:58:38,532 --> 00:58:39,631 Hadi! 493 00:58:51,768 --> 00:58:56,364 Hadi! 494 00:59:33,856 --> 00:59:34,955 Gelmek 495 00:59:39,131 --> 00:59:47,131 Açık! 496 01:00:02,048 --> 01:00:03,586 Bir sürü biletin var evlat! 497 01:00:03,587 --> 01:00:05,205 Nerede o? 498 01:00:05,206 --> 01:00:06,564 Buradasın, ayrıldın! 499 01:00:14,266 --> 01:00:15,664 Eski ve yeni iş görünümün! 500 01:00:43,257 --> 01:00:44,356 Neler oluyor? 501 01:00:48,661 --> 01:00:50,999 Holy Motors'un evine hoş geldiniz! 502 01:00:51,199 --> 01:00:56,314 Kendimizi güçlü bir şeye dönüştüreceğiz tüm bu parlak barlardan bu burger. 503 01:00:56,893 --> 01:01:00,270 Şasi için T8 motorları, hoş geldiniz Holy Motors'un evi! 504 01:01:00,450 --> 01:01:05,445 Kendimizi güçlü bir şeye dönüştüreceğiz tüm bu parlak barlardan bu burger. 505 01:01:05,446 --> 01:01:07,239 İki F.D.B.A. 506 01:01:07,263 --> 01:01:10,954 teğetler, bir caz için gurur sınırı, ama istiyor 507 01:01:10,955 --> 01:01:13,837 bizi kucaklaması için bu dünyanın külleri. 508 01:01:14,116 --> 01:01:15,934 Neden siyah düşünceler olmaya hazırsın? 509 01:01:16,553 --> 01:01:17,652 Himata! 510 01:01:18,312 --> 01:01:18,368 Sen! 511 01:01:18,392 --> 01:01:19,491 Sırayla! 512 01:01:19,750 --> 01:01:20,849 Gençliğimiz nasıl? 513 01:01:22,507 --> 01:01:25,884 Konuşmak senin konuşman değil, bu isyan. 514 01:01:28,462 --> 01:01:29,822 Daha önce nerede şarkı söylüyorum? 515 01:01:29,960 --> 01:01:31,059 Bu bir dogman. 516 01:01:31,179 --> 01:01:32,278 Çok kullanışlı. 517 01:01:33,696 --> 01:01:34,236 Sıska. 518 01:01:34,237 --> 01:01:35,674 İyi! 519 01:01:35,974 --> 01:01:37,073 Suyumuz var! 520 01:01:37,493 --> 01:01:43,307 Kendimize bir savaş inşa edeceğiz çorak arazideki en güzel, meşgul homurtu. 521 01:01:43,626 --> 01:01:44,501 Bir yolunu bul! 522 01:01:44,525 --> 01:01:45,624 Daha güçlü! 523 01:01:45,944 --> 01:01:45,944 Daha hızlı! 524 01:01:45,945 --> 01:01:47,244 İşimizi inşa edeceğiz! 525 01:01:55,934 --> 01:01:58,532 Biz 526 01:02:07,592 --> 01:02:13,726 savunmak için bir mekanizma inşa edecek arka. 527 01:02:13,866 --> 01:02:15,984 Biz ona... Balenaka adını vereceğiz. 528 01:02:16,703 --> 01:02:18,322 Bu presorian çeki mi? 529 01:02:22,198 --> 01:02:23,517 Şanslı görünüyor. 530 01:02:28,272 --> 01:02:33,702 Fury Road'da en çok koşuyu o yaptı ve her seferinde ganimeti geri getirdi. 531 01:02:33,726 --> 01:02:35,285 Ah, nerede o? 532 01:03:15,315 --> 01:03:17,413 Neler oluyor? 533 01:03:26,933 --> 01:03:28,032 Çok düzüm. 534 01:03:28,112 --> 01:03:29,211 Sadece işemek. 535 01:03:34,965 --> 01:03:36,064 Onlar haklıydı. 536 01:03:36,903 --> 01:03:37,063 Deliyim. 537 01:03:37,064 --> 01:03:37,778 O kardeş mi? 538 01:03:37,802 --> 01:03:39,281 O çok güçlü bir şey. 539 01:03:39,421 --> 01:03:41,379 Daha büyük, daha hızlı, daha güçlü. 540 01:03:42,418 --> 01:03:44,156 Her ikiside. 541 01:05:23,996 --> 01:05:25,894 Kurbanların yanında haklılar. 542 01:05:25,895 --> 01:05:27,912 Yoldan çok koşuyorlar. 543 01:05:28,192 --> 01:05:29,291 Temas etmek. 544 01:05:29,570 --> 01:05:30,669 Temas etmek. 545 01:07:03,237 --> 01:07:06,254 Ben de sana dedim. 546 01:07:09,840 --> 01:07:14,256 Bunlardan birinin üstünü buldum. 547 01:09:05,405 --> 01:09:08,302 Çok düzüm. 548 01:09:09,880 --> 01:09:14,635 Çok düzüm. 549 01:09:30,899 --> 01:09:33,796 Naber? 550 01:09:40,160 --> 01:09:44,575 Çok düzüm. 551 01:09:44,576 --> 01:09:46,134 Ortaya çıkıyor! 552 01:09:46,593 --> 01:09:47,692 İyi günler! 553 01:09:49,291 --> 01:09:57,291 Naber? 554 01:10:16,034 --> 01:10:17,133 Sen öyle misin? 555 01:10:19,970 --> 01:10:21,908 Çok güzel! 556 01:10:34,695 --> 01:10:38,292 Çok güzel! 557 01:11:09,530 --> 01:11:10,629 Evet Çoçuk! 558 01:11:10,929 --> 01:11:11,724 İleriye doğru yarışın! 559 01:11:11,748 --> 01:11:13,567 Otobüsümüz var, hemen arkamızdayız! 560 01:11:14,106 --> 01:11:15,604 Bisikletimi kontrol edebilirsin! 561 01:11:20,979 --> 01:11:23,397 Üç, üç, üç, üç, barış! 562 01:12:02,817 --> 01:12:05,075 Biz iyiyiz! 563 01:12:07,353 --> 01:12:12,148 Biz iyiyiz! 564 01:12:14,665 --> 01:12:16,164 Biz tekiz! 565 01:12:20,040 --> 01:12:23,277 Biz iyiyiz! 566 01:12:24,635 --> 01:12:25,734 Gidiyoruz! 567 01:12:26,114 --> 01:12:26,114 Biz iyiyiz! 568 01:12:26,115 --> 01:12:27,214 54 metre mi? 569 01:14:27,343 --> 01:14:28,442 Gelmek 570 01:14:34,076 --> 01:14:37,473 işte, burada, cesedi orada yapın, uyanık kalmak. 571 01:15:53,437 --> 01:15:56,454 Onu kenara çekip dışarı çıkacağız. 572 01:15:58,761 --> 01:15:59,860 Durmak! 573 01:17:17,053 --> 01:17:19,486 Kaleden kaçıyoruz. İnan bana. 574 01:17:19,510 --> 01:17:21,748 Dördüncü kez tüm off-road. 575 01:17:22,587 --> 01:17:25,104 Gidilecek tek yer tahmin et, elinde 576 01:17:25,105 --> 01:17:28,202 Samantha'dan gidiyorum birlikte maça gitmek. 577 01:17:28,881 --> 01:17:30,520 Ve bu kadar. 578 01:17:31,079 --> 01:17:32,578 Başka hiçbir yer yok. 579 01:17:33,317 --> 01:17:34,975 Bu beyaz bayrak. 580 01:17:35,614 --> 01:17:38,312 Bana gideceğini düşündüğünü hatırlat ve sadece yok. 581 01:17:42,967 --> 01:17:44,665 Zor bir gün oldu. 582 01:17:45,864 --> 01:17:46,963 Konvoyumu kaybettim. 583 01:17:48,082 --> 01:17:49,181 Mürettebatımı kaybettim. 584 01:17:50,360 --> 01:17:52,558 Tekrar başlamam gerekecek. 585 01:17:54,436 --> 01:17:57,672 Durmam gerektiğini düşünerek yola çıkıyorum seninle. 586 01:18:00,390 --> 01:18:01,509 İyi bir görüşün var. 587 01:18:02,348 --> 01:18:04,246 Acıyı okursun ve başını tutarsın. 588 01:18:04,426 --> 01:18:06,264 Ham olabilirsiniz ama bir fabrikanız var. 589 01:18:08,961 --> 01:18:10,739 Bana zaman ver. 590 01:18:11,439 --> 01:18:14,056 Bilmen gereken her şeyi sana öğreteceğim şu yol yürüyüşü hakkında. 591 01:18:15,015 --> 01:18:17,892 Üstlendiğimiz her şeyden sağ kurtulursun birlikte. 592 01:18:18,232 --> 01:18:21,349 İhtiyacınız olan tüm becerilere sahip olabilirsiniz ver ya da ne istersen git. 593 01:18:23,886 --> 01:18:26,584 Zaman soruları soruldu. 594 01:18:38,002 --> 01:18:40,719 David, başardım. 595 01:19:18,781 --> 01:19:21,579 Güle güle de, elveda de, ben de olur muyuz? 596 01:19:28,292 --> 01:19:30,789 İzin verdin küçük ben. 597 01:20:40,609 --> 01:20:41,748 Teşekkür ederim. 598 01:20:42,128 --> 01:20:44,685 Son üstte yapabileceğim her şey Anne sütü. 599 01:20:45,105 --> 01:20:46,823 Hayır, hoş değil. 600 01:20:47,283 --> 01:20:49,061 Benim orası geçti Bakım. 601 01:20:49,221 --> 01:20:50,659 Yere gaz poundu akıtıyor. 602 01:20:50,660 --> 01:20:52,617 Herkesi buluyorum, ama bu çok... 603 01:20:52,618 --> 01:20:55,594 Bana John'dan daha fazlasını söyledin, biz söylemedik Size inanıyorum. 604 01:20:55,614 --> 01:20:58,148 Bir savaş, ama... Ben bir patronum. 605 01:20:58,172 --> 01:21:00,310 Size o lezzet çağrısını vereceğiz oda. 606 01:21:01,249 --> 01:21:02,987 Bunlar istediğin yanıklar. 607 01:21:04,585 --> 01:21:10,859 Biraz şaşıracaksınız. 608 01:21:11,459 --> 01:21:19,459 Bırakmayın, bırakmayın. 609 01:21:21,169 --> 01:21:22,849 Orada olup olmadığından bile emin değilim. 610 01:21:24,845 --> 01:21:32,845 Gitmesine izin verme. 611 01:21:40,401 --> 01:21:41,500 İşte seyahatler. 612 01:21:42,937 --> 01:21:44,775 Buradasın. 613 01:21:45,714 --> 01:21:46,813 Körfez'e doğru. 614 01:21:49,471 --> 01:21:51,728 Yiyecek, su, yağlar. 615 01:21:52,847 --> 01:21:53,946 Ne demek istiyorsun? 616 01:21:55,085 --> 01:21:56,606 Neden bunları bir araya getirmiyorsun? 617 01:21:59,061 --> 01:22:00,420 Bana bir bardak buz ver. 618 01:23:01,169 --> 01:23:03,227 Ne yedin? 619 01:24:18,132 --> 01:24:26,132 Dördüncü sırada, değil mi? 620 01:24:41,099 --> 01:24:43,976 Ona meydan okuyabilirsin. 621 01:24:46,633 --> 01:24:48,572 Bana ayrılabilirsin. 622 01:24:49,151 --> 01:24:50,250 Evet. 623 01:24:50,569 --> 01:24:52,388 Uzun bir iş için altı taneye ihtiyacım var. 624 01:24:53,566 --> 01:24:53,566 Uzun bir iş için altı taneye ihtiyacım var. 625 01:24:53,567 --> 01:24:56,819 Burada karanlık bir noktadayız. 626 01:24:56,843 --> 01:24:58,302 Tedarik alamıyoruz. 627 01:24:59,221 --> 01:25:00,495 Herkes bunu yapmaya çalışıyor. 628 01:25:00,519 --> 01:25:02,258 Değişim göstermezler. 629 01:25:02,478 --> 01:25:04,136 Spot olmadığını söylemiyorlar. 630 01:25:04,615 --> 01:25:05,714 Durmuyorlar. 631 01:25:07,213 --> 01:25:08,991 Dünyada bunu başarmak istiyorum. 632 01:25:09,850 --> 01:25:13,696 Ben, o ve içindeki insanlar orada, herhangi biri 633 01:25:13,697 --> 01:25:17,184 altta, oturmamı istiyorsun üç saat dışarı çıkıyoruz. 634 01:25:22,158 --> 01:25:29,031 Bunu söylemeden beni suçlayamazsın bir tahmin için. 635 01:25:30,410 --> 01:25:38,410 Bunu söylemeden beni suçlayamazsın bir tahmin için. 636 01:26:43,277 --> 01:26:44,376 Tüm 637 01:26:47,512 --> 01:26:50,170 tamam o zaman üç gün dışarıda oturacağız. 638 01:26:50,270 --> 01:26:52,248 Artık bir modülüz. 639 01:27:30,779 --> 01:27:33,277 Tam zamanlı bir bardak suya girersiniz. 640 01:27:33,497 --> 01:27:35,954 2000 dirhem anne sütü. 641 01:27:35,955 --> 01:27:37,153 9 yaşında bir çocuk. 642 01:27:38,971 --> 01:27:40,070 A 643 01:28:39,251 --> 01:28:41,109 Duran sudan çıkan kişi. 644 01:28:42,148 --> 01:28:43,826 O bir 645 01:29:07,532 --> 01:29:12,867 sırlar kucağınızın sonuna yerleştirin. 646 01:29:14,685 --> 01:29:16,504 Nerede? 647 01:29:28,961 --> 01:29:32,697 Annem ve babam askerdi. 648 01:29:34,775 --> 01:29:39,151 Dünya düşerken bile onlar olmayı arzuluyorlar erdemli bir amaç için savaşçılar. 649 01:30:39,790 --> 01:30:43,826 O bir kanal. 650 01:31:14,565 --> 01:31:16,080 1 yıllık. 651 01:31:16,104 --> 01:31:17,259 Bana giden yolu bilmiyorum. 652 01:31:17,283 --> 01:31:20,140 Bokumu alıp bağladım. 653 01:31:21,758 --> 01:31:26,354 Yani, yiyeceğin ömrünü test etmek için, Suyunuz taşıyabildiği kadar. 654 01:31:27,353 --> 01:31:29,690 Bir yüz, Katolik bir vücut. 655 01:31:32,967 --> 01:31:34,526 Ne kadar erkeksi bir davranış. 656 01:31:34,725 --> 01:31:36,843 Başka bir kalkışa bineceksin. 657 01:31:38,282 --> 01:31:40,400 Yüzünle terfi ettiriliyorsun. 658 01:31:41,119 --> 01:31:42,154 Ben bir savaşçıyım. 659 01:31:42,178 --> 01:31:43,277 Elbette. 660 01:31:44,376 --> 01:31:45,475 Ne yapıyorsun? 661 01:31:47,652 --> 01:31:48,751 Bir problem mi var? 662 01:31:49,191 --> 01:31:50,490 V8'i siz sürüyorsunuz. 663 01:31:51,289 --> 01:31:52,388 Isınmayı ben sürüyorum. 664 01:31:52,448 --> 01:31:53,547 Bugün değil. 665 01:31:53,626 --> 01:31:55,187 Bugün takım elbiseyi sen kullanıyorsun. 666 01:31:55,804 --> 01:31:57,882 Benimle olup olmadığını merak ediyorum. 667 01:31:57,962 --> 01:31:59,516 Ben öndeyim. 668 01:31:59,540 --> 01:32:01,638 Yolda ışık yok çünkü senin milletin. 669 01:32:01,798 --> 01:32:03,277 Rüzgarı geri püskürtebilirsin. 670 01:32:03,916 --> 01:32:05,015 Tamamen yukarı. 671 01:32:05,155 --> 01:32:06,494 Onun yanına oturmalısın. 672 01:32:21,838 --> 01:32:27,772 Bunun neler yapabileceğini söylemek gerekirse, ikinci motordur. 673 01:33:48,262 --> 01:33:56,262 Bu ikinci motor. 674 01:33:57,552 --> 01:33:58,412 Yeni bir tane var. 675 01:33:58,413 --> 01:34:00,130 Bu ikincisi. 676 01:34:01,858 --> 01:34:02,957 Bu ikincisi. 677 01:34:07,562 --> 01:34:08,981 İkinci olan! 678 01:34:12,218 --> 01:34:16,833 Ah, başardım! 679 01:34:18,851 --> 01:34:20,410 Ah, başardım! 680 01:37:26,583 --> 01:37:28,562 Seni nereden buldum Sam? 681 01:37:31,878 --> 01:37:34,236 Ne, tekrar yapalım! 682 01:37:51,459 --> 01:37:53,876 Vazgeç. 683 01:38:41,778 --> 01:38:49,778 Bu ilk cümle. 684 01:38:53,258 --> 01:38:56,214 Bu ikinci cümle. 685 01:39:38,821 --> 01:39:43,017 Bu ikinci cümle. 686 01:40:56,034 --> 01:40:58,452 Üç gün doğuya gideceğiz. 687 01:40:59,031 --> 01:41:00,785 Kayalıkları temizledikten sonra ve yeşil tuz çizgileri, 688 01:41:00,786 --> 01:41:03,786 bisikletleri alacağız kot pantolonun üzerinde. 689 01:41:04,965 --> 01:41:06,424 Tüm yol boyunca. 690 01:41:26,713 --> 01:41:28,072 Bu ikinci cümle. 691 01:41:28,432 --> 01:41:29,031 Bu ikinci cümle. 692 01:41:29,432 --> 01:41:31,748 Bu ilk cümle. 693 01:41:33,107 --> 01:41:41,107 Bu ikinci cümle. 694 01:42:09,730 --> 01:42:11,229 Bu ikinci cümle. 695 01:43:31,938 --> 01:43:35,315 Bu ikinci cümle. 696 01:44:00,819 --> 01:44:04,016 Bu ikinci cümle. 697 01:44:31,309 --> 01:44:36,384 Bu ikinci cümle. 698 01:44:37,882 --> 01:44:48,101 Bu ikinci cümle. 699 01:44:58,581 --> 01:45:06,581 Bu ikinci cümle. 700 01:45:09,401 --> 01:45:17,401 Bu ikinci cümle. 701 01:45:22,299 --> 01:45:30,538 Bu ikinci cümle. 702 01:45:45,225 --> 01:45:47,583 Bu ikinci cümle. 703 01:46:00,969 --> 01:46:21,098 Bu ikinci cümle. 704 01:46:28,921 --> 01:46:31,419 Bu ilk cümledir. 705 01:46:36,713 --> 01:46:38,112 İlk cümle. 706 01:46:38,113 --> 01:46:46,113 Bu ikinci cümle. 707 01:46:48,962 --> 01:46:50,080 Karanlık. 708 01:46:51,139 --> 01:46:54,835 Karanlık bitirmeyi göze alamaz toz. 709 01:46:55,714 --> 01:46:57,732 Lideriniz olmak için ödediğim bedel. 710 01:46:58,571 --> 01:47:01,469 Beyazlar içinde hayatta kalmanın bedeli ödenecek yağma. 711 01:47:01,828 --> 01:47:04,186 Tozu bitiremiyoruz. 712 01:47:06,024 --> 01:47:07,922 Bu bir intikam olsa gerek. 713 01:47:10,060 --> 01:47:12,458 Adalet ve bir atıf. 714 01:47:29,580 --> 01:47:33,537 Gözlerini yıkamanı istiyorum. 715 01:47:33,656 --> 01:47:34,755 Uzak dur. 716 01:47:36,414 --> 01:47:37,013 Uzak dur. 717 01:47:37,014 --> 01:47:38,452 Çıkar şunu. 718 01:47:42,308 --> 01:47:43,408 Çıkar şunu. 719 01:47:47,123 --> 01:47:49,720 Parçala ve dolaş. 720 01:47:53,357 --> 01:47:54,775 Dokunuşunu kaybettik. 721 01:48:23,167 --> 01:48:24,665 Evet. 722 01:48:25,445 --> 01:48:27,722 Evet. 723 01:48:28,581 --> 01:48:29,680 Evet. 724 01:48:39,720 --> 01:48:41,219 Evet. 725 01:48:41,658 --> 01:48:42,177 Evet. 726 01:48:42,378 --> 01:48:42,777 Ahh. 727 01:48:42,978 --> 01:48:50,978 Şu yüze bak. 728 01:49:45,774 --> 01:49:46,913 Hazır! 729 01:50:00,829 --> 01:50:01,988 İçinde! 730 01:50:01,989 --> 01:50:02,228 Gidiyor! 731 01:50:02,229 --> 01:50:03,328 Zor! 732 01:50:39,461 --> 01:50:40,959 İçinde! 733 01:52:43,417 --> 01:52:44,516 Durum gerçekten ciddi! 734 01:52:45,874 --> 01:52:46,973 Evet! 735 01:52:47,013 --> 01:52:48,332 Jovian'a bakıyorum! 736 01:52:48,333 --> 01:52:49,432 Sen kendinsin! 737 01:52:50,150 --> 01:52:51,249 Sana ne oldu? 738 01:52:51,648 --> 01:52:52,747 Ah! 739 01:53:00,280 --> 01:53:01,379 Belki... 740 01:53:01,698 --> 01:53:02,797 Belki... bir bakıma... 741 01:53:03,576 --> 01:53:04,675 HAYIR. 742 01:53:05,235 --> 01:53:06,893 Ama bir şeyler oluyor, Sanırım. 743 01:53:07,473 --> 01:53:10,270 Sanırım bir konuğu çöpe atıyor. 744 01:53:10,889 --> 01:53:11,988 Kapıya dön. 745 01:53:12,867 --> 01:53:17,662 Yine fotoğrafımı koydun ama şimdi bu... 746 01:53:19,900 --> 01:53:20,999 O sahtedir. 747 01:53:21,738 --> 01:53:23,237 Olası bir avantaj yok. 748 01:53:23,876 --> 01:53:25,237 Hiçbir memnuniyet göstermeyeceğiz. 749 01:53:25,854 --> 01:53:26,889 Şimdi neden bekliyoruz? 750 01:53:26,913 --> 01:53:28,552 Şimdi geçmiş şehre gidelim! 751 01:53:28,691 --> 01:53:30,709 Konuk kasabada değil. 752 01:53:33,067 --> 01:53:34,625 Praetorian Jack nerede? 753 01:53:36,184 --> 01:53:37,283 Neredeyiz? 754 01:53:37,343 --> 01:53:38,681 Tekneyi alıyor, tamam. 755 01:53:38,682 --> 01:53:39,716 Sen bir erkeksin. 756 01:53:39,740 --> 01:53:42,218 Tekneyi alıyor, o zaman sorun yok sonra buraya geliyorum. 757 01:53:42,557 --> 01:53:43,892 Bunu nasıl biliyorsun? 758 01:53:43,916 --> 01:53:46,014 Yakalama kancalarıyla geliyorlar ve motorlar. 759 01:53:46,633 --> 01:53:48,072 Sodayı almak istiyor. 760 01:53:48,073 --> 01:53:49,830 Daha sonra tahta kutusuna gidiyoruz. 761 01:53:49,950 --> 01:53:51,389 Hemen yola koyuluyoruz. 762 01:53:51,449 --> 01:53:52,548 O bir misafir şehir. 763 01:53:53,606 --> 01:53:55,924 Seni misafir şehre çekmek istiyor. 764 01:53:56,004 --> 01:53:58,362 Sinemayı açığa çıkarmanızı istiyor. 765 01:53:58,621 --> 01:54:00,140 Devam edecek. 766 01:54:00,240 --> 01:54:01,559 Üç seçeneğimiz var. 767 01:54:02,138 --> 01:54:05,854 Üniversite seçimi, burada kal ve bırak erkekler aklımızı karıştırıyor. 768 01:54:05,855 --> 01:54:07,353 Aptalın seçimi. 769 01:54:07,433 --> 01:54:12,469 Tanrım, yani fiziksel düşmana karşı kaçacağım savaşçının seçimi için tahta çiftliğine. 770 01:54:12,527 --> 01:54:14,685 Konuk kasabayı atın ve yıkayın. 771 01:54:14,686 --> 01:54:15,964 İşte benim seçimim. 772 01:54:16,643 --> 01:54:18,741 Misafirliğe gitmekle aptallık yapıyoruz şehir. 773 01:54:19,321 --> 01:54:20,420 Oh hayır. 774 01:54:21,379 --> 01:54:23,157 Onu bulursan o benimdir. 775 01:54:50,030 --> 01:54:55,804 Bence bu kesinlikle aşağı doğru. 776 01:55:00,909 --> 01:55:04,965 Böylece Allah onların hepsini derinden satın alacaktır. içerik. 777 01:55:15,455 --> 01:55:16,553 Yap! 778 01:55:16,554 --> 01:55:17,648 Zamanı geldi! 779 01:55:17,672 --> 01:55:20,290 Dönme zamanı! 780 01:55:21,269 --> 01:55:23,048 Dönme zamanı! 781 01:55:23,187 --> 01:55:24,406 Teşekkürler baba! 782 01:56:19,401 --> 01:56:24,556 Her zaman sıcak olacak ve olacak. 783 01:56:26,434 --> 01:56:29,551 Sümer ışıkta olmak için savaştı. 784 01:56:29,710 --> 01:56:31,449 İkincisi Viking'le savaştı. 785 01:56:33,546 --> 01:56:35,285 Ve böylece tarih büyüdü. 786 01:56:36,523 --> 01:56:38,242 Gül savaşları vardı. 787 01:56:39,161 --> 01:56:40,260 Kökenleri. 788 01:56:40,859 --> 01:56:42,318 Afyon savaşları. 789 01:56:43,836 --> 01:56:49,111 Bir günlük, altı günlük, bin günlük savaşlar. 790 01:56:50,589 --> 01:56:55,724 Kuzey Güney'e, Doğu Doğu'ya karşı. 791 01:56:58,322 --> 01:57:06,054 Birinci, ikinci, üçüncü, sayısız savaşlar din ve doğruluk. 792 01:57:10,729 --> 01:57:16,284 Petrol savaşları, su savaşları, üçlü ulus nükleer savaş. 793 01:57:16,285 --> 01:57:19,620 Yeşil kasabaların savaşı. 794 01:57:21,299 --> 01:57:22,877 Dünya gibi. 795 01:57:24,076 --> 01:57:27,373 Kırk günlük çorak toprak savaşı. 796 01:57:44,835 --> 01:57:46,913 Bunlar ikisi. 797 01:57:47,732 --> 01:57:49,591 Dünya. 798 01:57:52,947 --> 01:57:55,784 Kederle görülen öfke. 799 01:58:22,088 --> 01:58:23,443 Burada hiçbir şey yok. 800 01:58:23,467 --> 01:58:24,042 Bisikleti bırakacağım. 801 01:58:24,066 --> 01:58:24,841 Hızımızı düşüreceğiz. 802 01:58:24,865 --> 01:58:26,524 Daha fazlasını yapacağız. 803 01:58:30,799 --> 01:58:31,898 Bir aracım var. 804 01:58:42,218 --> 01:58:43,956 Görmen için sabırsızlanıyorum. 805 01:58:49,850 --> 01:58:50,749 Seni bekleyemem. 806 01:58:50,850 --> 01:58:51,149 Bekleyemiyorum. 807 01:58:51,250 --> 01:58:53,766 Bu benim tam arabam. 808 01:59:55,674 --> 02:00:03,674 Merhaba, şuna bak! 809 02:00:09,171 --> 02:00:11,069 Sanırım birinin yaptığı buydu! 810 02:00:12,587 --> 02:00:14,805 Kapatmak! 811 02:00:17,782 --> 02:00:22,977 Yapmamamız gereken her an, değiliz babanın babasına uzaktan bakıyor! 812 02:00:22,978 --> 02:00:24,077 Bana yardım et! 813 02:00:25,115 --> 02:00:27,293 Ben de onu görmek istemiyorum! 814 02:00:27,512 --> 02:00:28,871 Halkımı tutmak istemiyorum! 815 02:00:28,911 --> 02:00:30,629 Babamı tutmak istemiyorum! 816 02:00:31,788 --> 02:00:33,502 Bir kayaya yaklaştım! 817 02:00:33,526 --> 02:00:34,905 Beş yaşında gitti! 818 02:00:37,722 --> 02:00:39,041 Altı yaşında gitti! 819 02:00:46,613 --> 02:00:48,947 Size bizden bahsedeceğiz. 820 02:00:48,971 --> 02:00:50,166 Bize ihtiyacımız var! 821 02:00:50,190 --> 02:00:52,687 Uzun zamandır bunu yapıyoruz. 822 02:00:52,907 --> 02:00:55,545 Hiç şüphe yok, hiç şüphe yok! 823 02:01:02,977 --> 02:01:04,196 Sonuna varmamız lazım! 824 02:01:09,540 --> 02:01:11,638 Bu nedir? 825 02:01:11,738 --> 02:01:14,496 Bu, meleklerin en karanlık olanıdır. 826 02:01:15,994 --> 02:01:17,972 Beşincisi ise kıyamete doğru. 827 02:02:10,140 --> 02:02:13,676 Bu yüzden onu kapatacağım ve kontrol edeceğim sonradan gördüğüm kadarıyla. 828 02:02:13,736 --> 02:02:15,051 Ne istediğimi sanıyorsun? 829 02:02:15,075 --> 02:02:15,530 Hazır? 830 02:02:15,554 --> 02:02:16,653 Peki ya Kurt? 831 02:02:17,752 --> 02:02:18,931 Hangi yolu bulurum? 832 02:02:19,051 --> 02:02:19,886 Ben itiyorum. 833 02:02:19,910 --> 02:02:21,009 Hadi geri dönelim. 834 02:02:21,049 --> 02:02:21,445 Bilmiyorum. 835 02:02:21,469 --> 02:02:22,787 Ayrılmak zorundayız. 836 02:02:23,467 --> 02:02:24,865 Bu daha uzun çubuklar değil. 837 02:02:25,265 --> 02:02:26,843 Yüz yüze gelmenize gerek yok. 838 02:02:26,943 --> 02:02:28,042 Sen gittin. 839 02:03:20,769 --> 02:03:26,344 Senden nefret ediyorum. 840 02:06:49,580 --> 02:06:52,198 Beni buldun. 841 02:06:54,366 --> 02:06:55,465 Kırıcı. 842 02:06:56,104 --> 02:06:58,282 Sen bir ucubesin. 843 02:07:00,619 --> 02:07:03,477 Geceleri yanımda kaldın ama yapmadın. 844 02:07:03,736 --> 02:07:05,475 Sen o diğer şey olmalısın. 845 02:07:06,993 --> 02:07:10,969 Sen o şey misin? 846 02:08:47,453 --> 02:08:48,931 Hiçbir şeyim yok! 847 02:08:51,209 --> 02:08:52,188 Hiçbir şeyim yok! 848 02:08:52,189 --> 02:08:53,288 Buraya gel! 849 02:08:54,046 --> 02:08:55,145 Buraya gel! 850 02:09:10,539 --> 02:09:11,638 Buraya gel! 851 02:09:16,663 --> 02:09:18,981 Beni Hatırla? 852 02:09:32,048 --> 02:09:33,147 Sen mutluluksun. 853 02:09:37,283 --> 02:09:38,382 Sen aşağı sürün. 854 02:09:39,241 --> 02:09:41,319 Bize olduğundan daha derin bir grafik verin. 855 02:09:42,597 --> 02:09:44,835 Ve sizin için bunu yapacak şeyler istiyoruz. 856 02:09:44,995 --> 02:09:46,094 Şimdi umarım. 857 02:09:46,394 --> 02:09:47,692 Evet. 858 02:09:48,971 --> 02:09:52,548 Şimdi, eğer yemediyseniz... bu, doğanın büyük güçleri. 859 02:09:56,284 --> 02:09:59,541 Bu içgüdüsel bir durum değildi. 860 02:10:16,194 --> 02:10:19,331 Bu gün kapıdayım. 861 02:10:21,489 --> 02:10:27,073 15 yıl önce bir kadın vardı. 862 02:10:27,732 --> 02:10:30,190 Bunlardan hatırladığından daha fazlası var. 863 02:10:30,191 --> 02:10:33,866 İpucu vermemi ister misin? 864 02:10:37,962 --> 02:10:39,061 Harikasın. 865 02:10:40,360 --> 02:10:41,459 Hazırsın. 866 02:10:42,198 --> 02:10:43,297 Sen bir kafirsin. 867 02:10:45,914 --> 02:10:47,013 O nereye gidiyor? 868 02:10:47,752 --> 02:10:48,851 Kız kardeş? 869 02:10:48,971 --> 02:10:49,586 Geri döndü mü? 870 02:10:49,610 --> 02:10:50,709 Çığlık attı mı? 871 02:10:51,009 --> 02:10:52,947 En az yanınızda olanlar, çok uzundu. 872 02:10:53,866 --> 02:10:57,902 Ona yaptığın her şeye saygı duyuyorum. 873 02:10:57,982 --> 02:10:59,441 Ona söylediğimde çok kızdı. 874 02:10:59,481 --> 02:11:00,580 Orada mısın 875 02:11:02,877 --> 02:11:03,976 O kadar iyi değilim. 876 02:11:06,334 --> 02:11:13,227 Her zaman sağır olan adamım. 877 02:11:13,228 --> 02:11:13,726 Fiziksel olarak kapının önündesiniz! 878 02:11:13,727 --> 02:11:14,541 Hayır, sen aile yolundasın. 879 02:11:14,565 --> 02:11:16,284 Bazı güzellikler için. 880 02:11:16,404 --> 02:11:17,498 Ayılmayı başarabilirler. 881 02:11:17,522 --> 02:11:18,621 Sen de yiyebilirsin. 882 02:11:18,741 --> 02:11:19,840 Tam burada! 883 02:11:20,140 --> 02:11:21,239 Öyle olmasını isterim. 884 02:11:23,117 --> 02:11:24,855 Toronto'ya hiçbir şey vermiyorum. 885 02:11:26,194 --> 02:11:27,293 Onlar benim sırtımdalar. 886 02:11:30,230 --> 02:11:34,056 Eğer izin verirsem... Eğer emin olursam arkadan dolaşıyor, 887 02:11:34,057 --> 02:11:37,363 iyi bilinmesi gerekir infazın beş anı. 888 02:11:39,900 --> 02:11:41,958 İsmim her şeyle paylaşılıyor sayılır. 889 02:11:42,478 --> 02:11:44,978 Bu arada, doğru atış beynimi dönüştürecek 890 02:11:45,002 --> 02:11:47,483 pembe sis o kadar hızlı ki, yapmayacağım sesini bile duyuyorum. 891 02:11:48,531 --> 02:11:49,770 Duyacağım. 892 02:11:50,390 --> 02:11:52,084 Ömrümün geri kalanında bunu duyacağım. 893 02:11:52,108 --> 02:11:53,143 Tabii ki yapacaksın. 894 02:11:53,167 --> 02:11:54,905 Gerçekten kafamı tekmeleyeceğim. 895 02:11:56,603 --> 02:11:59,161 Yüzünü hatırlayacağım. 896 02:11:59,162 --> 02:12:02,481 Gecekondu ısındıkça yumuşak meseleye doğru 897 02:12:02,482 --> 02:12:05,675 beynini alıp götürüyor sebebin dediğin şey. 898 02:12:06,773 --> 02:12:10,749 Ve hafızan... bir başkasına gitti talihsiz E.P. 899 02:12:10,869 --> 02:12:11,884 varlık. 900 02:12:11,908 --> 02:12:13,007 Muhteşem. 901 02:12:13,187 --> 02:12:16,344 Ben ölmüş olacağım ve sen hala kalacaksın senin sevgi dolu W.E'nin acısını çekiyorum. 902 02:12:16,345 --> 02:12:18,003 Ve senin kendi annen muhteşem. 903 02:12:18,701 --> 02:12:19,800 Seni aptal. 904 02:12:19,900 --> 02:12:22,218 Bunun terazisini asla dengeleyemezsin cefa. 905 02:12:25,674 --> 02:12:26,773 Vermek. 906 02:12:27,792 --> 02:12:28,891 Kartlarım! 907 02:12:29,730 --> 02:12:32,483 Ödülümden ne duymak istiyorum? İngilizce? 908 02:12:32,507 --> 02:12:36,464 İngilizce bitti ve eğer sana verebilirsem Yaparım. 909 02:12:36,603 --> 02:12:38,262 Ama dinleme kaybından korkmuyorum. 910 02:12:38,761 --> 02:12:46,761 Eğer iş bana çabuk gelirse, beni yapmak zorundasın yavaş. 911 02:12:56,004 --> 02:12:57,802 Çok daha iyi. 912 02:12:58,022 --> 02:13:00,699 Sahip olduğun şeye yakın bir şey var istek. 913 02:13:02,677 --> 02:13:10,677 Senin gibi birini bekleyeceğim layık birisi. 914 02:13:43,097 --> 02:13:44,196 Hasta 915 02:13:54,625 --> 02:14:02,625 senin gibi birini bekliyorum layık birisi. 916 02:14:14,356 --> 02:14:18,302 Biliyor musun, kim olduğunu bilmiyorum Tanrı beni orada aradı, 917 02:14:18,303 --> 02:14:22,008 sadece küçük piçleri yemek için burada beyazlar içinde. 918 02:14:23,067 --> 02:14:25,165 Bunu yapıyorsun, şunu yapıyorsun değil mi? 919 02:14:25,924 --> 02:14:27,123 Sen ben oluyorsun. 920 02:14:28,322 --> 02:14:29,740 Sen bensin. 921 02:14:30,320 --> 02:14:31,419 Çoktan ölmüş. 922 02:14:31,499 --> 02:14:33,437 Yaşadığımızı hissetmek için heyecan ararız. 923 02:14:33,497 --> 02:14:37,333 Herhangi bir his ve grenliliği yıkayın siyahlar çıktı. 924 02:14:38,072 --> 02:14:40,729 Şimdi sadece bir anlığına, ama sonra geri döner. 925 02:14:40,730 --> 02:14:43,812 Bakarken bunu yapmalıyız. Onun üzerinde daha fazla ve o 926 02:14:43,813 --> 02:14:46,984 yorgun ve zafer ve benzeri çok şey asla yeterli değildir. 927 02:14:47,143 --> 02:14:50,979 Biz zaten ölü olan küçük günüz. 928 02:14:54,126 --> 02:14:56,983 Sen ve ben. 929 02:15:05,115 --> 02:15:11,469 Sorun şu ki, bunu yapmak için içinizde var mı? BT? 930 02:15:31,618 --> 02:15:36,474 Eğer onun sesini alsaydın ve onlar harcasaydı günün geri kalanı sessizlik içinde. 931 02:15:38,711 --> 02:15:44,126 Onun bunu yapmasını tercih edenler var onu seçmekten daha fazlası. 932 02:15:46,214 --> 02:15:50,530 Ona girdiğini iddia ediyorlar çok daha uygun. 933 02:15:53,946 --> 02:15:59,860 Haklı sapkınlıkları anlatırlar ve esprili sakatlamalar. 934 02:16:02,078 --> 02:16:04,675 Gerçek bu. 935 02:16:05,195 --> 02:16:07,712 Kendilerine kızarak bana tükürdüler. 936 02:16:09,770 --> 02:16:14,526 Hidroponikte yüksekte oturabilir bahçeler. 937 02:16:16,004 --> 02:16:18,582 Başkasını istediğim bir ağaç var. 938 02:16:23,217 --> 02:16:25,515 Toprağı çok büyük. 939 02:16:26,094 --> 02:16:27,912 İnsan besinleridir. 940 02:16:28,851 --> 02:16:32,208 Gelini mikrotik etiyle reddeder. 941 02:16:33,546 --> 02:16:37,583 Yaşayanlardan büyüyen bir yankıydı bu bal arısı. 942 02:16:44,276 --> 02:16:48,891 Bu bizim ilk meyvemiz ama bunun için değil sen ve ben. 943 02:16:49,570 --> 02:16:52,787 Her birimiz kendi yolumuzda yok olacağız Dünya. 944 02:16:52,788 --> 02:17:00,320 Ve sonra belki bozulmamış bir hayat bir sterline yükselecek. 945 02:18:04,885 --> 02:18:19,799 Bu bizim ilk tohumumuz. 62718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.