Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,118 --> 00:00:31,329
Bu ilk cümle.
2
00:00:32,068 --> 00:00:33,227
Bu ilk cümle.
3
00:00:33,228 --> 00:00:35,884
Ah, artık çok uzun değil!
4
00:00:35,885 --> 00:00:37,503
İnsanları yemeyeceksin!
5
00:00:37,962 --> 00:00:39,057
Onların dertlerini kaybettin!
6
00:00:39,081 --> 00:00:39,820
Bu yüzden oynayamazsın.
7
00:00:39,840 --> 00:00:41,519
İnsanlık yanlış anladı.
8
00:00:41,718 --> 00:00:43,836
Kendini dehşete düşürüyor!
9
00:00:50,849 --> 00:00:52,388
Oyunlar hoşunuza gidebilecek tek şey.
10
00:00:52,468 --> 00:00:53,746
Bu, ülkenin her yerinde.
11
00:00:54,406 --> 00:00:55,505
Sanırım?
12
00:00:55,624 --> 00:00:57,004
Çünkü... Onlarınki.
13
00:00:57,103 --> 00:00:58,881
Yarım hayat olduk.
14
00:01:08,511 --> 00:01:14,885
Dünya etrafımızda dönerken...
Ben öyle olmalıyım cesur.
15
00:01:15,065 --> 00:01:17,083
Senin için harika.
16
00:01:40,889 --> 00:01:42,807
Bu benim için.
17
00:01:49,041 --> 00:01:51,319
Bu benim için.
18
00:01:54,036 --> 00:01:55,495
Şuna bak, gördün mü?
19
00:01:56,274 --> 00:01:57,892
Artık geri dönmeliyiz.
20
00:01:58,452 --> 00:01:59,670
Çok hızlı geldin.
21
00:02:01,948 --> 00:02:03,387
İşte buradasınız efendim.
22
00:02:13,047 --> 00:02:14,386
Çok hareketsiz kalın.
23
00:02:22,358 --> 00:02:25,255
Görünmez olmak.
24
00:02:35,684 --> 00:02:36,783
Görünmez olmak.
25
00:04:18,342 --> 00:04:19,640
İşte buradasınız efendim.
26
00:04:27,592 --> 00:04:29,331
İşte buradasınız efendim.
27
00:04:29,351 --> 00:04:30,246
Daha yakın dur.
28
00:04:30,270 --> 00:04:31,369
İşte buradasınız efendim.
29
00:04:34,426 --> 00:04:42,426
İşte buradasınız efendim.
30
00:05:46,124 --> 00:05:48,242
Seninle yapamam.
31
00:05:57,882 --> 00:06:03,467
Hayır, sana burada ihtiyaçları var.
32
00:06:30,290 --> 00:06:34,147
Daha yakın dur.
33
00:06:34,725 --> 00:06:34,805
Daha yakın dur.
34
00:06:34,806 --> 00:06:42,806
Hayır hayır hayır.
35
00:07:12,178 --> 00:07:13,277
Hayır hayır hayır.
36
00:07:23,736 --> 00:07:31,736
Seninle yapamam.
37
00:08:28,042 --> 00:08:36,042
Seninle yapamam.
38
00:08:42,508 --> 00:08:48,208
Seninle yapamam.
39
00:09:07,273 --> 00:09:11,828
Kim bizim için geliyor?
40
00:09:11,928 --> 00:09:14,765
Kimdir kimdir o senin kimdir
güç?
41
00:09:14,766 --> 00:09:22,766
Seni göreyim.
42
00:09:33,667 --> 00:09:35,924
Son olarak, nereden geliyor?
43
00:09:36,004 --> 00:09:37,203
Bir metinden küçük bir parça.
44
00:09:37,882 --> 00:09:39,840
Artık kimse bizi kandıramayacak.
45
00:09:40,420 --> 00:09:42,498
Hayır, artık bizi utandıracak.
46
00:09:42,537 --> 00:09:44,516
Hayır, artık bizi lekeleyecek!
47
00:09:46,653 --> 00:09:47,912
Basınç düştü!
48
00:09:47,913 --> 00:09:50,290
Vay!
49
00:09:57,183 --> 00:09:58,681
Evet!
50
00:09:59,660 --> 00:10:00,759
Evet!
51
00:11:47,832 --> 00:11:49,790
Buraya geldik, onu al.
52
00:11:49,990 --> 00:11:51,269
Ah, tek başına.
53
00:11:51,548 --> 00:11:53,167
Sadece dudaklarımla konuşuyorum.
54
00:11:55,864 --> 00:11:56,963
O kapalı.
55
00:11:57,123 --> 00:11:58,222
Yorgunum.
56
00:11:58,741 --> 00:12:00,180
Buldum.
57
00:12:01,039 --> 00:12:02,138
O yorgun.
58
00:12:03,177 --> 00:12:04,276
O kapalı.
59
00:12:05,375 --> 00:12:06,574
Çok güçlü.
60
00:12:06,813 --> 00:12:07,772
Seninle ilgileneceğim.
61
00:12:07,773 --> 00:12:09,853
Hayır, sahip olduğun şeyi
bulmana ihtiyacım var geri.
62
00:12:09,950 --> 00:12:11,029
Onu nereden buldun?
63
00:12:11,030 --> 00:12:12,064
Geri döndü.
64
00:12:12,088 --> 00:12:12,683
Onu bana ver.
65
00:12:12,707 --> 00:12:13,886
Ona götüreceğim.
66
00:12:14,186 --> 00:12:16,284
O kemik vakasından.
Değil mi?
67
00:12:18,222 --> 00:12:19,401
Neden bahsediyorsun?
68
00:12:19,500 --> 00:12:20,476
Yer!
69
00:12:20,500 --> 00:12:21,778
Üzerimde kan ve pislik var!
70
00:12:21,918 --> 00:12:24,036
Hadi yapalım!
71
00:12:24,376 --> 00:12:27,173
Sadece bizi silmek için konuşuyorum.
72
00:12:27,552 --> 00:12:28,651
Nerelisin
73
00:12:32,767 --> 00:12:33,866
Nerelisin
74
00:12:35,385 --> 00:12:36,460
Nereden geldin?
75
00:12:36,484 --> 00:12:38,002
Nereden buldun?
76
00:12:38,521 --> 00:12:39,620
Benim dudaklarım.
77
00:12:41,239 --> 00:12:43,796
Benim dudaklarım.
78
00:12:45,255 --> 00:12:53,295
Benim dudaklarım.
79
00:13:16,284 --> 00:13:22,643
Orijinal J.
80
00:13:22,667 --> 00:13:28,162
Arnold emziriyor, söylediği gibi, güçlüydü kirli
bir uçak motorundaki bir hastalık yüzünden.
81
00:13:28,442 --> 00:13:29,640
Kapasitesine yeni çıktı.
82
00:13:30,480 --> 00:13:33,417
Yaklaşık 800 cc.
83
00:13:33,636 --> 00:13:34,735
Onu almaya geldim.
84
00:13:35,514 --> 00:13:36,633
60'a kadar buradayım.
85
00:13:39,710 --> 00:13:43,706
Doğru olanı seviyorum.
86
00:13:50,150 --> 00:13:51,249
Tam burada olacaksın.
87
00:13:57,163 --> 00:13:58,522
Adınız ne?
88
00:13:59,401 --> 00:14:00,500
Sana nasıl hitap edeyim?
89
00:14:00,739 --> 00:14:02,498
Dengeli bir yerden geliyor.
90
00:14:03,736 --> 00:14:05,035
Gözlerim.
91
00:14:24,615 --> 00:14:27,513
Umarım hepiniz ömür boyu beslenmişsinizdir.
92
00:14:27,932 --> 00:14:34,122
Hepsi bizim için.
93
00:14:34,146 --> 00:14:35,784
Bize ne bulduğunu söyle, John.
94
00:14:36,284 --> 00:14:38,721
Bana korktuğunu söyle.
95
00:14:40,180 --> 00:14:41,279
Senin için gitti.
96
00:14:43,776 --> 00:14:45,215
Yani o değil.
97
00:14:50,370 --> 00:14:51,611
Bana düzenli olarak söylüyorum.
98
00:14:52,507 --> 00:14:55,525
Üzerimizdeyken gördüğünü söylemiştin.
99
00:14:56,723 --> 00:14:58,861
Peki o nerede?
100
00:15:00,440 --> 00:15:02,318
Dil kutusundan dinleyelim.
101
00:15:03,896 --> 00:15:05,355
Onu içeri getirin.
102
00:15:06,494 --> 00:15:12,687
İnanılmazdı, değil mi?
103
00:15:13,227 --> 00:15:14,302
Defol buradan.
104
00:15:14,326 --> 00:15:15,425
Sağ?
105
00:15:15,744 --> 00:15:16,843
Su.
106
00:15:16,943 --> 00:15:18,042
Her şeyin içine koy.
107
00:15:20,060 --> 00:15:21,159
Söyle bana.
108
00:15:27,852 --> 00:15:29,451
Konuşuyor.
109
00:15:29,970 --> 00:15:31,548
Yakında kapatacağız.
110
00:15:31,549 --> 00:15:36,843
Ona yardım etmek için buradayım.
111
00:15:40,240 --> 00:15:43,317
Yani... Beni burada görecek.
112
00:15:43,318 --> 00:15:43,712
Philip, bilmiyorum.
113
00:15:43,736 --> 00:15:45,894
Ona yardım etmek için buradayım.
114
00:15:47,612 --> 00:15:49,850
Aklın yerinde olacak.
115
00:15:49,851 --> 00:15:51,369
Ona yardım etmek için buradayım.
116
00:16:05,205 --> 00:16:07,942
Hayattasın, John.
117
00:16:08,921 --> 00:16:10,220
Bilgiye göre yazın.
118
00:16:10,899 --> 00:16:11,499
Sen ne diyorsun?
119
00:16:11,500 --> 00:16:12,599
Bitkin durumda.
120
00:16:14,236 --> 00:16:17,093
Yapmanı istediğim tek bir şey var
bununla birlikte dinlenme var.
121
00:16:17,572 --> 00:16:18,987
Bize hiçbir şey söylemene gerek yok.
122
00:16:19,011 --> 00:16:20,849
Tek kelime etmene gerek yok, söz veriyorum.
123
00:16:21,269 --> 00:16:22,368
Sadece dinlen.
124
00:16:23,726 --> 00:16:25,784
Yarın elini tutacağım.
125
00:16:26,144 --> 00:16:29,780
Seni içine çeken izleri takip edeceğim
ve elini tutacağım.
126
00:16:31,878 --> 00:16:32,913
Teşekkür ederim.
127
00:16:32,937 --> 00:16:34,336
Onu besle, çamaşırcı.
128
00:16:34,535 --> 00:16:36,154
En iyi içme suyumuzu kullanın.
129
00:16:39,820 --> 00:16:40,919
Sen de?
130
00:16:41,379 --> 00:16:42,877
Ona göz kulak olun ve onu güvende tutun.
131
00:16:42,878 --> 00:16:44,436
Ben bu vahşilerin yakınında değilim
132
00:16:54,336 --> 00:17:02,336
BT.
133
00:18:17,722 --> 00:18:19,141
Yukarı çıkın!
134
00:18:19,580 --> 00:18:20,679
Yukarı çıkın!
135
00:18:30,689 --> 00:18:33,567
Ben ikisi değilim.
136
00:18:35,225 --> 00:18:36,763
Hiçbir şey söylemiyorum.
137
00:18:37,023 --> 00:18:38,142
Bir kelime değil.
138
00:19:07,403 --> 00:19:08,641
Ne!
139
00:19:15,365 --> 00:19:17,702
Kapamak!
140
00:19:20,739 --> 00:19:21,978
Sen
141
00:19:29,570 --> 00:19:30,669
benim hatamdı!
142
00:20:23,197 --> 00:20:24,296
Benim hatamı siktin!
143
00:20:24,436 --> 00:20:26,394
Bunu duyuyor musun?
144
00:20:26,513 --> 00:20:27,992
Sağlam tekerlek.
145
00:20:54,036 --> 00:20:55,135
BEN
146
00:21:05,974 --> 00:21:11,928
Bir gün beni bulma, evine git.
147
00:21:12,408 --> 00:21:13,707
Yönünüzü alın
güneş ve yıldızlar ne zaman
148
00:21:13,708 --> 00:21:16,285
Rüzgar var, onu kullan
izlerini kapatmak için.
149
00:21:16,663 --> 00:21:17,638
İşte geldik, dur!
150
00:21:17,662 --> 00:21:19,077
İhtiyacımız olanı sevmeyeceksin.
151
00:21:19,101 --> 00:21:20,679
Ben ne istersem onu yapacaksın.
152
00:21:22,617 --> 00:21:25,754
Ne yapmanız gerekiyorsa,
uzun süre hatırlayın ve sıkı.
153
00:21:26,474 --> 00:21:29,391
Bana söz ver, evin yolunu bulacaksın.
154
00:21:30,490 --> 00:21:31,808
Bu kurtarılsın.
155
00:21:32,967 --> 00:21:34,166
Yeşil alanı koruyun.
156
00:21:35,704 --> 00:21:36,923
Bana bu hediyeyi ver.
157
00:21:38,002 --> 00:21:40,500
Bana söz ver.
158
00:22:03,147 --> 00:22:05,125
Bu görev orada olacak.
159
00:22:18,162 --> 00:22:19,660
Yak onu!
160
00:22:21,518 --> 00:22:23,017
Ve kal ve düş...?
161
00:22:32,977 --> 00:22:34,156
Acele et!
162
00:22:34,296 --> 00:22:35,395
Oraya git!
163
00:23:29,011 --> 00:23:30,146
Söyle bana!
164
00:23:30,170 --> 00:23:31,269
O senin annen.
165
00:23:31,429 --> 00:23:32,943
Burada olduğumuzu sanmıyorum.
166
00:23:32,967 --> 00:23:34,805
Nerelisin?
167
00:23:35,664 --> 00:23:36,763
Söyle bana!
168
00:23:39,241 --> 00:23:39,540
Söyle bana!
169
00:23:39,541 --> 00:23:42,502
Bana neyi denediğini söyle ve yapacaksın
kız kardeşlerden bazılarını görün.
170
00:23:44,715 --> 00:23:52,248
Neden bahsettiğimi biliyor musun?
171
00:23:52,249 --> 00:23:53,746
Her neyse.
172
00:23:54,446 --> 00:23:55,565
Başka yere bakmayın.
173
00:23:56,284 --> 00:23:57,642
Başka tarafa bakmalısın.
174
00:23:57,962 --> 00:23:59,381
Şansın vardı.
175
00:24:01,538 --> 00:24:03,017
Bu özgür dostum.
176
00:24:03,257 --> 00:24:04,695
Bir kelime çantası yer.
177
00:24:05,554 --> 00:24:06,653
Göz yaşları.
178
00:24:06,813 --> 00:24:07,912
İnsan gözyaşları.
179
00:24:08,172 --> 00:24:10,684
Birinin salgıları
sevimli marka hepsini içeriyor
180
00:24:10,685 --> 00:24:12,867
bu şarkılar, proteinler
ve stres hormonları.
181
00:24:13,307 --> 00:24:16,843
Sevinç gözyaşları ve üzüntü gözyaşları
farklı kimyasal bileşimler.
182
00:24:18,082 --> 00:24:22,298
Acı daha çoktur... oldukça...
183
00:24:59,540 --> 00:25:00,180
küstah.
184
00:25:00,181 --> 00:25:01,280
Şimdi
185
00:25:12,258 --> 00:25:17,632
takipçileriniz diğerleriyle savaşmalı
seni öldürmek için.
186
00:25:18,272 --> 00:25:19,371
Seni hoş karşılardım.
187
00:25:19,372 --> 00:25:21,249
Herkes seni içeri alırdı.
188
00:25:21,250 --> 00:25:22,364
Bu bir zevk olabilirdi.
189
00:25:22,388 --> 00:25:23,487
Hemen önce.
190
00:25:24,685 --> 00:25:25,784
Şimdi.
191
00:25:25,884 --> 00:25:27,163
Bir sorunumuz vardı.
192
00:25:27,762 --> 00:25:29,461
Sizden çok var.
193
00:25:29,780 --> 00:25:31,219
Sadece beş kavga var.
194
00:25:32,158 --> 00:25:33,257
Şimdi seçiyoruz.
195
00:25:33,457 --> 00:25:34,596
Mallar yok.
196
00:25:34,935 --> 00:25:37,513
Ile türetilen taşaklar, testisler
demans.
197
00:25:39,071 --> 00:25:42,028
Parladıktan sonra işte buradasınız.
198
00:25:44,605 --> 00:25:45,704
Evet.
199
00:25:45,844 --> 00:25:49,241
Çünkü bugün Darwin'le dans ediyoruz.
200
00:25:50,160 --> 00:25:51,199
Bugün bunu yapıyoruz.
201
00:25:51,200 --> 00:25:53,956
Beş bisikletli çay.
202
00:25:54,416 --> 00:25:55,515
Hazır?
203
00:25:55,914 --> 00:25:56,889
Şarkı söylemek!
204
00:25:56,913 --> 00:25:58,012
Gitmek!
205
00:26:23,227 --> 00:26:25,505
İzlemene gerek yok, istemiyorsun
ile.
206
00:26:26,244 --> 00:26:28,641
Gözlerini kapatmak isteyebilirsin.
207
00:26:34,286 --> 00:26:36,903
O zaman istersen bunu arayamazsın.
208
00:26:39,201 --> 00:26:41,559
Küçüklerime aitti.
209
00:26:42,198 --> 00:26:44,815
Sen de onu güvende tut.
210
00:26:54,745 --> 00:26:57,343
Bitirdim!
211
00:26:57,902 --> 00:26:59,561
Motorlarınızı çalıştırın!
212
00:28:13,866 --> 00:28:18,901
Şanslı bir hatıra olarak sana
şunu öğretebilirim: balıkçı olabilirsin
213
00:28:25,465 --> 00:28:27,443
Kendin gibi, paha biçilmez.
214
00:28:28,881 --> 00:28:32,677
Ve yapmamız gereken son şey.
215
00:29:13,576 --> 00:29:17,672
Ben bir balıkçı değilim.
216
00:29:19,870 --> 00:29:22,248
Ben bir çiftçiyim.
217
00:29:29,910 --> 00:29:34,765
Ben bir çiftçiyim.
218
00:29:35,904 --> 00:29:42,677
Ben bir çiftçiyim.
219
00:30:03,916 --> 00:30:06,509
Ben bir çiftçiyim.
220
00:30:06,533 --> 00:30:08,951
Benim küçük evim, kızağın tamamı.
221
00:30:09,151 --> 00:30:10,410
Bir kahramanı kazmak çok güzel.
222
00:30:10,949 --> 00:30:11,984
Sakalım.
223
00:30:12,008 --> 00:30:13,906
Bir yer için nerede yaşıyorsunuz?
Bolluk?
224
00:30:14,406 --> 00:30:15,585
Peki ya bolluk?
225
00:30:16,144 --> 00:30:16,583
Abensiller.
226
00:30:16,584 --> 00:30:19,437
Bunun için teşekkür ederim.
227
00:30:19,461 --> 00:30:20,495
Yeterli olamaz.
228
00:30:20,519 --> 00:30:22,877
Bir şey yeterli olamaz.
229
00:30:24,236 --> 00:30:25,574
Ne olacak?
230
00:30:25,575 --> 00:30:27,313
İyi bir şey istiyorum.
231
00:30:27,672 --> 00:30:28,771
Kale.
232
00:30:29,990 --> 00:30:31,549
Onu harcayacağım yer orası.
233
00:30:31,608 --> 00:30:32,707
Her şey var.
234
00:30:32,927 --> 00:30:36,683
Manganın tatlı su miktarı ve
yeşil şey.
235
00:30:37,383 --> 00:30:41,978
Ürün ve sebzelerin miktarı ve
su şeyler.
236
00:30:42,418 --> 00:30:44,516
Ve bunu nerede bulacağız Kale.
237
00:30:45,654 --> 00:30:47,473
Bu yüzden belki.
238
00:30:48,092 --> 00:30:49,191
Ne olduğunu.
239
00:30:49,690 --> 00:30:52,647
Ve bana göre sular altında kalacak.
240
00:32:55,315 --> 00:33:00,430
Bu onun sözlerine göre yaratılmadı.
241
00:33:04,206 --> 00:33:05,545
Ah dostum.
242
00:33:07,303 --> 00:33:11,638
Bunların hiçbirini korumamasına rağmen
muhteşem Kale.
243
00:33:13,157 --> 00:33:14,596
Bir seçeneği olacak.
244
00:33:15,295 --> 00:33:17,013
Çok çekici bir seçim.
245
00:33:19,091 --> 00:33:21,149
Liderlerinizi istiyorum.
246
00:33:22,168 --> 00:33:26,284
Hepsinin baskın olmasını istiyorum canım.
247
00:33:27,163 --> 00:33:28,462
Her zaman beni getir.
248
00:33:29,361 --> 00:33:30,600
Ve yan.
249
00:33:30,999 --> 00:33:31,894
Onları aşağı at.
250
00:33:31,918 --> 00:33:35,035
Ve her türlü acı ve kederden kaçınırsın.
251
00:33:35,854 --> 00:33:38,492
Köle olmak dediğin şey bu.
252
00:33:38,531 --> 00:33:39,970
Ayaklarına dikkat ediyorlar.
253
00:33:40,050 --> 00:33:41,584
Ve hepiniz ter ve kan içindesiniz.
254
00:33:41,608 --> 00:33:44,126
Ve sana sıra gelince
hiçbir şey vermiyorlar.
255
00:33:46,543 --> 00:33:49,061
Bu gerçeği dinleyin.
256
00:33:49,421 --> 00:33:50,456
Büyük atışlar kuraldır.
257
00:33:50,480 --> 00:33:52,837
Sadece takip etmek
niyetinde olduğu için değil.
258
00:33:53,556 --> 00:33:56,074
Güç seninle.
259
00:33:56,374 --> 00:33:58,012
Seçmen harika.
260
00:33:58,731 --> 00:33:59,950
Bana gel.
261
00:34:00,250 --> 00:34:02,388
Saklanan bedeninle bana gel.
262
00:34:02,787 --> 00:34:04,346
Ve yemeğini ikiye katlayacağım.
263
00:34:04,945 --> 00:34:08,022
Herkes için olduğu kadar suya atın
senin saatin.
264
00:34:08,282 --> 00:34:09,780
Hakkı paylaşacağız.
265
00:34:09,980 --> 00:34:11,499
Benimle birlikte yöneteceksin.
266
00:34:11,500 --> 00:34:16,773
Bunun ne yapabileceğini bilmiyorum.
267
00:34:27,381 --> 00:34:27,741
Bir splike al.
268
00:34:27,842 --> 00:34:28,741
Bazılarınız, çocuklar.
269
00:34:28,761 --> 00:34:29,860
Karanlık.
270
00:34:32,757 --> 00:34:38,087
Burada doğru olan şey
gerçekten anlamaya çalışıyorum
271
00:34:38,088 --> 00:34:42,129
çoğu şeyin dışında
bunu hissediyorum.
272
00:34:42,647 --> 00:34:44,546
Ben de bunu söylüyorum.
273
00:34:45,025 --> 00:34:46,743
Oyunun ne olacağını biliyorum.
274
00:34:47,203 --> 00:34:49,840
Ve dinle, heyecanın ne olduğunu biliyorum
atış.
275
00:34:50,320 --> 00:34:51,618
Bir de Bay Hart var.
276
00:34:51,619 --> 00:34:53,972
Bu yüzden bu adamı onunla
birlikte tekmelemek istiyorum.
277
00:34:53,996 --> 00:34:58,651
1.000.000 dolarlık piçler geliyor
Burada.
278
00:34:58,652 --> 00:35:01,310
Ve o zaman haklısın, gitmeyeceksin
Lanet olsun, yap şunu.
279
00:35:10,220 --> 00:35:12,518
Geri kalan isteklerde hepimiz varız.
280
00:35:13,876 --> 00:35:16,753
Bütün bu çizgiler arasında burada basit.
281
00:35:16,973 --> 00:35:19,391
Bu nedir?
282
00:35:19,550 --> 00:35:21,289
Neden bunu yapayım?
283
00:35:21,290 --> 00:35:28,641
Yapabileceğimiz ilk şey gizlemek
yapraklar, mumlar, artık.
284
00:35:29,281 --> 00:35:30,380
Sadece bir tane.
285
00:35:31,499 --> 00:35:33,537
Tamam, eğer değiştirirsem, bu
değiştirmek.
286
00:35:34,655 --> 00:35:36,474
Gideceğim tek kişi onlar dönüş.
287
00:35:39,610 --> 00:35:41,069
Kokum burada.
288
00:36:02,018 --> 00:36:05,255
Hayır, geri kalanı için.
289
00:36:24,356 --> 00:36:32,356
Bir defamızı biliyoruz.
290
00:36:39,880 --> 00:36:40,619
Bir defamızı biliyoruz.
291
00:36:40,620 --> 00:36:48,620
Ben de bunu söylüyorum.
292
00:37:16,543 --> 00:37:17,682
Evet.
293
00:37:24,176 --> 00:37:28,332
Bizden emin değilim.
294
00:37:29,990 --> 00:37:32,008
Ben Redis'im.
295
00:37:32,507 --> 00:37:34,006
Biz oğullarız.
296
00:37:34,466 --> 00:37:35,804
Biz John'dan daha fazlasıyız.
297
00:37:37,303 --> 00:37:40,879
Ve şimdi seni öldüreceğiz.
298
00:39:15,904 --> 00:39:20,659
İşler kötü gittiğinde, Marcus...
sen öldükten sonra.
299
00:39:20,679 --> 00:39:22,877
Sen, Simon benim.
300
00:39:23,497 --> 00:39:24,995
Biz burdayız.
301
00:39:25,674 --> 00:39:26,853
Biz zorluyuz.
302
00:39:28,871 --> 00:39:30,969
Biz burdayız.
303
00:39:31,269 --> 00:39:32,448
Şu an için buradayız.
304
00:39:32,887 --> 00:39:34,765
Kaleden geliyor, tamam mı?
305
00:39:34,885 --> 00:39:36,484
Dağların işareti var.
306
00:39:45,085 --> 00:39:48,002
Uzaklaşan ahşap bir sınır.
307
00:39:50,180 --> 00:39:52,018
Ama olacak.
308
00:39:53,217 --> 00:39:54,695
Bu bizim kaderimiz.
309
00:39:55,734 --> 00:39:58,492
Gerçekten fırsatlar ülkesindeyiz.
310
00:41:03,946 --> 00:41:05,904
Şunu izle.
311
00:41:24,615 --> 00:41:26,174
Ah, bilmiyorum.
312
00:41:26,394 --> 00:41:33,427
Haritalar için yeterince hissediyorum.
313
00:41:33,966 --> 00:41:36,464
Bu gerçekten harika bir gün.
314
00:41:36,923 --> 00:41:38,917
Evet, bunu bir bütün haline getireceğim
çok daha parlak.
315
00:41:38,941 --> 00:41:40,040
İşte burada.
316
00:41:40,140 --> 00:41:40,835
Seni seviyorum Helen.
317
00:41:40,859 --> 00:41:41,958
Jack şunu.
318
00:41:43,856 --> 00:41:45,954
Bütün bunları ahtapottan alacağım.
319
00:41:50,170 --> 00:41:52,288
Evet, iki teneffüs.
320
00:41:53,986 --> 00:41:57,962
Zaten patronumu sorguluyorum.
321
00:42:10,829 --> 00:42:15,285
Bunun için kendinizi koruyun.
322
00:42:18,721 --> 00:42:19,820
Yapmak
323
00:42:27,762 --> 00:42:30,200
O zaman burada mı duruyorsun?
324
00:42:30,460 --> 00:42:31,559
Şimdi arkayı takip edin.
325
00:42:34,855 --> 00:42:36,853
Gözlem noktası başarısız oldu.
326
00:42:37,453 --> 00:42:38,641
Duvar çocuğu olmak istiyor.
327
00:43:21,229 --> 00:43:22,408
Ne?
328
00:43:41,818 --> 00:43:47,872
Uçurtmamız var mı?
329
00:43:48,911 --> 00:43:50,869
Evet, kendini durdur.
330
00:43:53,866 --> 00:43:55,305
Şuna bak Simon!
331
00:43:55,644 --> 00:43:56,743
Ben peygamberim.
332
00:43:57,163 --> 00:43:57,938
Ben peygamberim.
333
00:43:57,962 --> 00:43:59,337
Dur, neden günüm güzel geçmiyor?
334
00:43:59,361 --> 00:44:00,460
Ben benim değilim.
335
00:44:05,235 --> 00:44:06,334
Buradayım.
336
00:44:09,151 --> 00:44:10,250
Buradayım.
337
00:44:12,288 --> 00:44:14,367
Nedir?
338
00:44:19,141 --> 00:44:20,939
Nedir?
339
00:44:22,298 --> 00:44:26,529
Hayır hayır hayır!
340
00:44:26,553 --> 00:44:28,691
Hayır hayır Hayır Hayır Hayır!
341
00:44:31,049 --> 00:44:34,466
Neye gidiyoruz?
342
00:44:35,345 --> 00:44:36,444
Gideceğim.
343
00:45:26,923 --> 00:45:28,302
Kapıları açın.
344
00:45:29,461 --> 00:45:37,461
Gideceğim.
345
00:46:01,339 --> 00:46:03,577
Bunu tahta bir jete götürün.
346
00:46:04,456 --> 00:46:05,555
Yakalamak!
347
00:46:08,981 --> 00:46:11,139
Bir kez falan gitti.
348
00:46:19,690 --> 00:46:21,149
Gördün?
349
00:46:21,768 --> 00:46:22,803
Evet.
350
00:46:22,827 --> 00:46:23,926
Ona bak.
351
00:46:24,825 --> 00:46:25,924
Araştırmayın.
352
00:46:26,164 --> 00:46:27,263
Silahlar yok.
353
00:46:27,542 --> 00:46:28,597
Ne isterse.
354
00:46:28,621 --> 00:46:29,720
Dinlemek.
355
00:46:30,420 --> 00:46:32,438
Ve onu anında öldürün.
356
00:46:56,823 --> 00:47:00,499
Kırmızı talep
yaşam tarzın için seni tebrik ediyorum
357
00:47:00,500 --> 00:47:04,376
bunları kabul ettiğiniz için
ticaret müzakereleri.
358
00:47:09,291 --> 00:47:14,126
Eğer gün batımına kadar güvende olmazsak,
gazı aşağıya doğru üfleriz.
359
00:47:17,003 --> 00:47:21,459
Bu şekilde gaz tasarrufu sağlarsınız.
360
00:47:33,057 --> 00:47:37,413
Ve altı rakamlı kod yalnızca
mentorların beyni.
361
00:47:41,389 --> 00:47:42,887
İki katıydı!
362
00:47:43,147 --> 00:47:43,862
Çift!
363
00:47:43,886 --> 00:47:46,903
Sıcakta bir depo dolusu su,
ve sonra ortadan kayboluyor.
364
00:47:47,003 --> 00:47:47,842
Bunu yapamam.
365
00:47:47,862 --> 00:47:48,557
Mümkün değil.
366
00:47:48,581 --> 00:47:50,380
Ve gece bir yer buluyor.
367
00:47:51,698 --> 00:47:54,392
Onlara sütün ne olduğunu söyleyin ve onlar
da bunu yapmak isterler. parayı sakla.
368
00:47:54,416 --> 00:47:55,834
Noktaları ikiye katlayın.
369
00:47:56,034 --> 00:47:58,232
Pazar ağını ve yolları ikiye katlayın
taşınmak.
370
00:47:58,372 --> 00:48:00,669
Oğullarım geceleri bütün trenleri yaptılar
birlikte.
371
00:48:01,489 --> 00:48:02,523
Ne?
372
00:48:02,547 --> 00:48:03,586
Bana para ver.
373
00:48:03,587 --> 00:48:04,686
Ne?
374
00:48:04,945 --> 00:48:07,483
Çorak arazi buna dayanamayacak.
375
00:48:07,582 --> 00:48:08,681
Bu numarayı çalıştır.
376
00:48:10,340 --> 00:48:11,479
Ama daha çok gidiyor.
377
00:48:12,178 --> 00:48:13,277
Koş koş!
378
00:48:16,274 --> 00:48:17,772
Aman Tanrım, o iyi.
379
00:48:18,212 --> 00:48:19,491
Ah, sorun yok.
380
00:48:21,389 --> 00:48:22,687
Bunu kayıt altına alalım.
381
00:48:24,046 --> 00:48:25,141
Ah, polis.
382
00:48:25,165 --> 00:48:26,264
Ah evet.
383
00:48:33,516 --> 00:48:36,034
Ah, seni aptal.
384
00:48:36,513 --> 00:48:37,033
Ah, seni aptal.
385
00:48:37,034 --> 00:48:38,133
Numaralar sizde.
386
00:48:42,148 --> 00:48:44,705
Numaralar sizde.
387
00:48:45,864 --> 00:48:46,579
Numaralar sizde.
388
00:48:46,603 --> 00:48:48,701
Çubuklar onları temizliyor KAFA.
389
00:48:49,261 --> 00:48:51,978
Adamımın yanına geri döneceğim
ön iş doğru.
390
00:48:55,455 --> 00:48:56,673
Kim haklı?
391
00:49:00,849 --> 00:49:02,747
Bu benim kızım.
392
00:49:03,367 --> 00:49:04,466
Küçük bir gün.
393
00:49:04,785 --> 00:49:05,884
Biraz muazzam.
394
00:49:08,482 --> 00:49:10,076
Onun gibi bir şeydi.
395
00:49:10,100 --> 00:49:13,133
Evet, yani onda annesinin mükemmelliği var
ve eksikliklerimin miktarı.
396
00:49:13,157 --> 00:49:14,256
Anne nerede?
397
00:49:15,035 --> 00:49:16,254
Muhteşem kadın.
398
00:49:16,434 --> 00:49:17,508
Şiddetli ve zeki.
399
00:49:17,532 --> 00:49:20,150
Bir olan şeyleri o kadar
gerçekten koruyabilirim ki yoldan.
400
00:49:20,809 --> 00:49:22,268
Berbat görünüyor.
401
00:49:22,907 --> 00:49:24,006
Solgun görünüyordu.
402
00:49:24,046 --> 00:49:25,145
O mükemmel.
403
00:49:25,465 --> 00:49:28,323
Hayır, ben de senin gibi kaygılı
bir şekilde bunu yapabilirim oğulları.
404
00:49:29,481 --> 00:49:32,458
Onun kanını aldığım için rengi solmuş.
405
00:49:32,459 --> 00:49:35,315
Oh, karşılaştıracağım kanlı puding
Sen.
406
00:49:35,734 --> 00:49:36,833
Ah sen.
407
00:49:37,413 --> 00:49:39,091
Tamam, organik alacağız.
408
00:49:39,291 --> 00:49:40,410
Tedavi edici olan her şey.
409
00:49:41,289 --> 00:49:42,807
Artık onlara hata yaptırın.
410
00:49:43,307 --> 00:49:44,805
O dolu dolu bir hayat.
411
00:49:45,245 --> 00:49:48,022
Adamın ya da bacaklarının dokunmadığı.
412
00:49:50,559 --> 00:49:53,577
Burada kalıp orada oturmak ister misin?
413
00:49:55,295 --> 00:49:58,751
Eğer onu korkutmana izin verirsem, büyüyüp
güçlü, sağlıklı bir kadın.
414
00:49:58,871 --> 00:50:00,450
Sen de o bilgelerden biri olabilirsin.
415
00:50:01,369 --> 00:50:02,004
Güzel.
416
00:50:02,028 --> 00:50:02,687
O benim kızım.
417
00:50:02,688 --> 00:50:04,705
Bu bir kraliyet evliliği olacak.
418
00:50:05,245 --> 00:50:06,424
Dinozorların bağlanması.
419
00:50:06,583 --> 00:50:08,657
Koruduğum bir hayat yüzünden o.
420
00:50:08,681 --> 00:50:10,256
Güneşten ve rüzgardan
öğretim görevlileri.
421
00:50:10,280 --> 00:50:11,379
Çocuklar, hayır.
422
00:50:12,318 --> 00:50:14,112
Kan bağıyla bağlanacaksınız.
423
00:50:14,136 --> 00:50:14,531
Güzel.
424
00:50:14,555 --> 00:50:15,934
Ve bir yandan da benim olacağız.
425
00:50:16,553 --> 00:50:18,552
Çok eşsiz görünüyor çocuğum.
426
00:50:19,890 --> 00:50:22,208
Annesinden beri konuşmadı
trajik son.
427
00:50:22,228 --> 00:50:23,327
Çok sivri uçlu.
428
00:50:33,836 --> 00:50:35,854
Telefonunu görüyor musun?
429
00:50:39,461 --> 00:50:40,560
HAYIR.
430
00:50:47,922 --> 00:50:49,501
O, Tanrı ve benim annemdir.
431
00:50:52,517 --> 00:50:53,876
Doğru, bu doğru.
432
00:50:54,156 --> 00:50:56,468
Sana yaptığımı söyleyebilirim
bu çocuk yeterince dayanıklı
433
00:50:56,469 --> 00:50:58,747
tüm acılardan kurtulmak
bu onu uzaklaştırabilir.
434
00:50:58,771 --> 00:51:00,170
Bunu onun için yaptım.
435
00:51:05,764 --> 00:51:10,819
Gönderinizi artırmayacağım
su, ancak yalnızca üçte biri kadar.
436
00:51:11,319 --> 00:51:14,935
Yemeğini dörtte bir oranında arttıracağım
sadece patates.
437
00:51:15,295 --> 00:51:17,972
Teslimatınızı her 10 ayda bir alacaksınız
günler.
438
00:51:18,192 --> 00:51:20,649
Ama sadece savaş
haftalarımda 10 saniyeliğine.
439
00:51:20,809 --> 00:51:24,330
Bir gözden, büyük bir nefesten olacaksın
yapı.
455
00:51:29,130... > 00:51:30,130
Anlaşmak.
440
00:51:28,462 --> 00:51:33,017
Ve senin olmayan bu kızı alacağım
kız çocuğu.
441
00:51:33,656 --> 00:51:40,110
Ayrıca, aksi takdirde bu bir savaştır.
442
00:52:22,178 --> 00:52:23,317
Eğer olabilir.
443
00:52:25,095 --> 00:52:27,093
Tanrının hakkını ileride koruyacağım.
444
00:52:27,193 --> 00:52:30,689
Bunu bilmek ne kadar amansız olursa olsun.
445
00:52:31,309 --> 00:52:33,087
İstikrar dünyasına aittir
nezaket.
446
00:52:33,367 --> 00:52:37,203
Sen, ben, oğlum.
447
00:52:40,070 --> 00:52:44,066
Bu nedenle babam bundan etkilenecek
büyük şeytancılar.
448
00:52:44,785 --> 00:52:50,400
Krallığımın kadın hükümdarı,
Konuk kasabanın Lord Godian'ı.
449
00:52:51,598 --> 00:52:53,457
Tanrım, ben misafir kasabayım.
450
00:52:54,755 --> 00:52:57,872
Tanrım, ne gün, ne gün, ne gün.
451
00:52:57,873 --> 00:52:59,910
Siz doğru olansınız.
452
00:53:00,210 --> 00:53:01,549
Uyumam için beni besle.
453
00:53:29,920 --> 00:53:37,920
Her şey yolunda.
454
00:53:40,430 --> 00:53:43,047
İyi olacaksın.
455
00:53:44,705 --> 00:53:46,583
Elbette.
456
00:53:46,584 --> 00:53:49,800
Dinle, aya kadar burada olacaksın.
457
00:53:50,699 --> 00:53:51,798
Hadi.
458
00:53:51,978 --> 00:53:54,336
Haydi İsa'ya.
459
00:53:59,930 --> 00:54:01,029
Vay vay.
460
00:54:04,825 --> 00:54:06,663
Sen çok zekisin.
461
00:54:07,123 --> 00:54:08,821
Son bir, son bir.
462
00:54:09,800 --> 00:54:12,218
Bir, vay, vay, vay.
463
00:54:17,972 --> 00:54:22,004
Oğlan mı?
464
00:54:22,028 --> 00:54:25,125
Biraz daha az.
465
00:54:27,123 --> 00:54:28,222
Üzgünüm patron.
466
00:54:29,840 --> 00:54:31,878
Sana dolu dolu bir hayat vereceğim.
467
00:54:32,038 --> 00:54:35,075
Yapamayacağımı biliyorum.
468
00:54:35,076 --> 00:54:39,131
Teşekkür ederim!
469
00:54:40,430 --> 00:54:42,068
O onun tarafında.
470
00:54:42,667 --> 00:54:43,766
Hamileyim.
471
00:54:44,426 --> 00:54:45,884
Mükemmel bir süt yapacaksın.
472
00:56:19,630 --> 00:56:22,528
Bu ne?
473
00:56:23,187 --> 00:56:24,286
Oraya gidebilirim.
474
00:57:08,801 --> 00:57:11,718
Bir şey biliyor musun?
475
00:57:12,058 --> 00:57:13,117
Sadece şuna bak.
476
00:57:13,118 --> 00:57:14,236
Sadece etrafına bak.
477
00:57:14,875 --> 00:57:15,974
Ne için?
478
00:57:16,454 --> 00:57:19,511
Hayır, bana bu konuda yalan söyleme.
479
00:57:19,670 --> 00:57:20,785
Nedir?
480
00:57:20,809 --> 00:57:21,908
HAYIR!
481
00:57:23,087 --> 00:57:24,985
Onun içinde ne yapıyorsun?
482
00:57:25,664 --> 00:57:27,003
Birinin ne yaptığını bilmiyorum.
483
00:57:27,622 --> 00:57:28,721
Kaçmak.
484
00:57:29,401 --> 00:57:30,500
Ama bu sadece bir rüyaydı.
485
00:57:30,859 --> 00:57:31,958
Hamile olduğumu biliyorum.
486
00:58:22,328 --> 00:58:23,867
Ölmek!
487
00:58:24,326 --> 00:58:24,985
Ölmek!
488
00:58:24,986 --> 00:58:25,165
Öl kızım.
489
00:58:25,185 --> 00:58:28,781
Duydun mu?!
490
00:58:28,782 --> 00:58:34,835
Hadi hadi hadi!
491
00:58:36,314 --> 00:58:38,531
Hadi hadi!
492
00:58:38,532 --> 00:58:39,631
Hadi!
493
00:58:51,768 --> 00:58:56,364
Hadi!
494
00:59:33,856 --> 00:59:34,955
Gelmek
495
00:59:39,131 --> 00:59:47,131
Açık!
496
01:00:02,048 --> 01:00:03,586
Bir sürü biletin var evlat!
497
01:00:03,587 --> 01:00:05,205
Nerede o?
498
01:00:05,206 --> 01:00:06,564
Buradasın, ayrıldın!
499
01:00:14,266 --> 01:00:15,664
Eski ve yeni iş görünümün!
500
01:00:43,257 --> 01:00:44,356
Neler oluyor?
501
01:00:48,661 --> 01:00:50,999
Holy Motors'un evine hoş geldiniz!
502
01:00:51,199 --> 01:00:56,314
Kendimizi güçlü bir şeye dönüştüreceğiz
tüm bu parlak barlardan bu burger.
503
01:00:56,893 --> 01:01:00,270
Şasi için T8 motorları, hoş geldiniz
Holy Motors'un evi!
504
01:01:00,450 --> 01:01:05,445
Kendimizi güçlü bir şeye dönüştüreceğiz
tüm bu parlak barlardan bu burger.
505
01:01:05,446 --> 01:01:07,239
İki F.D.B.A.
506
01:01:07,263 --> 01:01:10,954
teğetler, bir caz için
gurur sınırı, ama istiyor
507
01:01:10,955 --> 01:01:13,837
bizi kucaklaması için
bu dünyanın külleri.
508
01:01:14,116 --> 01:01:15,934
Neden siyah düşünceler olmaya hazırsın?
509
01:01:16,553 --> 01:01:17,652
Himata!
510
01:01:18,312 --> 01:01:18,368
Sen!
511
01:01:18,392 --> 01:01:19,491
Sırayla!
512
01:01:19,750 --> 01:01:20,849
Gençliğimiz nasıl?
513
01:01:22,507 --> 01:01:25,884
Konuşmak senin konuşman değil, bu isyan.
514
01:01:28,462 --> 01:01:29,822
Daha önce nerede şarkı söylüyorum?
515
01:01:29,960 --> 01:01:31,059
Bu bir dogman.
516
01:01:31,179 --> 01:01:32,278
Çok kullanışlı.
517
01:01:33,696 --> 01:01:34,236
Sıska.
518
01:01:34,237 --> 01:01:35,674
İyi!
519
01:01:35,974 --> 01:01:37,073
Suyumuz var!
520
01:01:37,493 --> 01:01:43,307
Kendimize bir savaş inşa edeceğiz
çorak arazideki en güzel, meşgul homurtu.
521
01:01:43,626 --> 01:01:44,501
Bir yolunu bul!
522
01:01:44,525 --> 01:01:45,624
Daha güçlü!
523
01:01:45,944 --> 01:01:45,944
Daha hızlı!
524
01:01:45,945 --> 01:01:47,244
İşimizi inşa edeceğiz!
525
01:01:55,934 --> 01:01:58,532
Biz
526
01:02:07,592 --> 01:02:13,726
savunmak için bir mekanizma inşa edecek
arka.
527
01:02:13,866 --> 01:02:15,984
Biz ona... Balenaka adını vereceğiz.
528
01:02:16,703 --> 01:02:18,322
Bu presorian çeki mi?
529
01:02:22,198 --> 01:02:23,517
Şanslı görünüyor.
530
01:02:28,272 --> 01:02:33,702
Fury Road'da en çok koşuyu o yaptı
ve her seferinde ganimeti geri getirdi.
531
01:02:33,726 --> 01:02:35,285
Ah, nerede o?
532
01:03:15,315 --> 01:03:17,413
Neler oluyor?
533
01:03:26,933 --> 01:03:28,032
Çok düzüm.
534
01:03:28,112 --> 01:03:29,211
Sadece işemek.
535
01:03:34,965 --> 01:03:36,064
Onlar haklıydı.
536
01:03:36,903 --> 01:03:37,063
Deliyim.
537
01:03:37,064 --> 01:03:37,778
O kardeş mi?
538
01:03:37,802 --> 01:03:39,281
O çok güçlü bir şey.
539
01:03:39,421 --> 01:03:41,379
Daha büyük, daha hızlı, daha güçlü.
540
01:03:42,418 --> 01:03:44,156
Her ikiside.
541
01:05:23,996 --> 01:05:25,894
Kurbanların yanında haklılar.
542
01:05:25,895 --> 01:05:27,912
Yoldan çok koşuyorlar.
543
01:05:28,192 --> 01:05:29,291
Temas etmek.
544
01:05:29,570 --> 01:05:30,669
Temas etmek.
545
01:07:03,237 --> 01:07:06,254
Ben de sana dedim.
546
01:07:09,840 --> 01:07:14,256
Bunlardan birinin üstünü buldum.
547
01:09:05,405 --> 01:09:08,302
Çok düzüm.
548
01:09:09,880 --> 01:09:14,635
Çok düzüm.
549
01:09:30,899 --> 01:09:33,796
Naber?
550
01:09:40,160 --> 01:09:44,575
Çok düzüm.
551
01:09:44,576 --> 01:09:46,134
Ortaya çıkıyor!
552
01:09:46,593 --> 01:09:47,692
İyi günler!
553
01:09:49,291 --> 01:09:57,291
Naber?
554
01:10:16,034 --> 01:10:17,133
Sen öyle misin?
555
01:10:19,970 --> 01:10:21,908
Çok güzel!
556
01:10:34,695 --> 01:10:38,292
Çok güzel!
557
01:11:09,530 --> 01:11:10,629
Evet Çoçuk!
558
01:11:10,929 --> 01:11:11,724
İleriye doğru yarışın!
559
01:11:11,748 --> 01:11:13,567
Otobüsümüz var, hemen arkamızdayız!
560
01:11:14,106 --> 01:11:15,604
Bisikletimi kontrol edebilirsin!
561
01:11:20,979 --> 01:11:23,397
Üç, üç, üç, üç, barış!
562
01:12:02,817 --> 01:12:05,075
Biz iyiyiz!
563
01:12:07,353 --> 01:12:12,148
Biz iyiyiz!
564
01:12:14,665 --> 01:12:16,164
Biz tekiz!
565
01:12:20,040 --> 01:12:23,277
Biz iyiyiz!
566
01:12:24,635 --> 01:12:25,734
Gidiyoruz!
567
01:12:26,114 --> 01:12:26,114
Biz iyiyiz!
568
01:12:26,115 --> 01:12:27,214
54 metre mi?
569
01:14:27,343 --> 01:14:28,442
Gelmek
570
01:14:34,076 --> 01:14:37,473
işte, burada, cesedi orada yapın,
uyanık kalmak.
571
01:15:53,437 --> 01:15:56,454
Onu kenara çekip dışarı çıkacağız.
572
01:15:58,761 --> 01:15:59,860
Durmak!
573
01:17:17,053 --> 01:17:19,486
Kaleden kaçıyoruz.
İnan bana.
574
01:17:19,510 --> 01:17:21,748
Dördüncü kez tüm off-road.
575
01:17:22,587 --> 01:17:25,104
Gidilecek tek yer
tahmin et, elinde
576
01:17:25,105 --> 01:17:28,202
Samantha'dan gidiyorum
birlikte maça gitmek.
577
01:17:28,881 --> 01:17:30,520
Ve bu kadar.
578
01:17:31,079 --> 01:17:32,578
Başka hiçbir yer yok.
579
01:17:33,317 --> 01:17:34,975
Bu beyaz bayrak.
580
01:17:35,614 --> 01:17:38,312
Bana gideceğini düşündüğünü hatırlat ve
sadece yok.
581
01:17:42,967 --> 01:17:44,665
Zor bir gün oldu.
582
01:17:45,864 --> 01:17:46,963
Konvoyumu kaybettim.
583
01:17:48,082 --> 01:17:49,181
Mürettebatımı kaybettim.
584
01:17:50,360 --> 01:17:52,558
Tekrar başlamam gerekecek.
585
01:17:54,436 --> 01:17:57,672
Durmam gerektiğini düşünerek yola çıkıyorum
seninle.
586
01:18:00,390 --> 01:18:01,509
İyi bir görüşün var.
587
01:18:02,348 --> 01:18:04,246
Acıyı okursun ve başını tutarsın.
588
01:18:04,426 --> 01:18:06,264
Ham olabilirsiniz ama bir fabrikanız var.
589
01:18:08,961 --> 01:18:10,739
Bana zaman ver.
590
01:18:11,439 --> 01:18:14,056
Bilmen gereken her şeyi sana öğreteceğim
şu yol yürüyüşü hakkında.
591
01:18:15,015 --> 01:18:17,892
Üstlendiğimiz her şeyden sağ kurtulursun
birlikte.
592
01:18:18,232 --> 01:18:21,349
İhtiyacınız olan tüm becerilere sahip
olabilirsiniz ver ya da ne istersen git.
593
01:18:23,886 --> 01:18:26,584
Zaman soruları soruldu.
594
01:18:38,002 --> 01:18:40,719
David, başardım.
595
01:19:18,781 --> 01:19:21,579
Güle güle de, elveda de, ben de olur muyuz?
596
01:19:28,292 --> 01:19:30,789
İzin verdin küçük ben.
597
01:20:40,609 --> 01:20:41,748
Teşekkür ederim.
598
01:20:42,128 --> 01:20:44,685
Son üstte yapabileceğim her şey
Anne sütü.
599
01:20:45,105 --> 01:20:46,823
Hayır, hoş değil.
600
01:20:47,283 --> 01:20:49,061
Benim orası geçti Bakım.
601
01:20:49,221 --> 01:20:50,659
Yere gaz poundu akıtıyor.
602
01:20:50,660 --> 01:20:52,617
Herkesi buluyorum, ama bu çok...
603
01:20:52,618 --> 01:20:55,594
Bana John'dan daha fazlasını
söyledin, biz söylemedik Size inanıyorum.
604
01:20:55,614 --> 01:20:58,148
Bir savaş, ama... Ben bir patronum.
605
01:20:58,172 --> 01:21:00,310
Size o lezzet çağrısını vereceğiz
oda.
606
01:21:01,249 --> 01:21:02,987
Bunlar istediğin yanıklar.
607
01:21:04,585 --> 01:21:10,859
Biraz şaşıracaksınız.
608
01:21:11,459 --> 01:21:19,459
Bırakmayın, bırakmayın.
609
01:21:21,169 --> 01:21:22,849
Orada olup olmadığından bile emin değilim.
610
01:21:24,845 --> 01:21:32,845
Gitmesine izin verme.
611
01:21:40,401 --> 01:21:41,500
İşte seyahatler.
612
01:21:42,937 --> 01:21:44,775
Buradasın.
613
01:21:45,714 --> 01:21:46,813
Körfez'e doğru.
614
01:21:49,471 --> 01:21:51,728
Yiyecek, su, yağlar.
615
01:21:52,847 --> 01:21:53,946
Ne demek istiyorsun?
616
01:21:55,085 --> 01:21:56,606
Neden bunları bir araya getirmiyorsun?
617
01:21:59,061 --> 01:22:00,420
Bana bir bardak buz ver.
618
01:23:01,169 --> 01:23:03,227
Ne yedin?
619
01:24:18,132 --> 01:24:26,132
Dördüncü sırada, değil mi?
620
01:24:41,099 --> 01:24:43,976
Ona meydan okuyabilirsin.
621
01:24:46,633 --> 01:24:48,572
Bana ayrılabilirsin.
622
01:24:49,151 --> 01:24:50,250
Evet.
623
01:24:50,569 --> 01:24:52,388
Uzun bir iş için altı taneye ihtiyacım var.
624
01:24:53,566 --> 01:24:53,566
Uzun bir iş için altı taneye ihtiyacım var.
625
01:24:53,567 --> 01:24:56,819
Burada karanlık bir noktadayız.
626
01:24:56,843 --> 01:24:58,302
Tedarik alamıyoruz.
627
01:24:59,221 --> 01:25:00,495
Herkes bunu yapmaya çalışıyor.
628
01:25:00,519 --> 01:25:02,258
Değişim göstermezler.
629
01:25:02,478 --> 01:25:04,136
Spot olmadığını söylemiyorlar.
630
01:25:04,615 --> 01:25:05,714
Durmuyorlar.
631
01:25:07,213 --> 01:25:08,991
Dünyada bunu başarmak istiyorum.
632
01:25:09,850 --> 01:25:13,696
Ben, o ve içindeki insanlar
orada, herhangi biri
633
01:25:13,697 --> 01:25:17,184
altta, oturmamı istiyorsun
üç saat dışarı çıkıyoruz.
634
01:25:22,158 --> 01:25:29,031
Bunu söylemeden beni suçlayamazsın
bir tahmin için.
635
01:25:30,410 --> 01:25:38,410
Bunu söylemeden beni suçlayamazsın
bir tahmin için.
636
01:26:43,277 --> 01:26:44,376
Tüm
637
01:26:47,512 --> 01:26:50,170
tamam o zaman üç gün dışarıda oturacağız.
638
01:26:50,270 --> 01:26:52,248
Artık bir modülüz.
639
01:27:30,779 --> 01:27:33,277
Tam zamanlı bir bardak suya girersiniz.
640
01:27:33,497 --> 01:27:35,954
2000 dirhem anne sütü.
641
01:27:35,955 --> 01:27:37,153
9 yaşında bir çocuk.
642
01:27:38,971 --> 01:27:40,070
A
643
01:28:39,251 --> 01:28:41,109
Duran sudan çıkan kişi.
644
01:28:42,148 --> 01:28:43,826
O bir
645
01:29:07,532 --> 01:29:12,867
sırlar kucağınızın sonuna yerleştirin.
646
01:29:14,685 --> 01:29:16,504
Nerede?
647
01:29:28,961 --> 01:29:32,697
Annem ve babam askerdi.
648
01:29:34,775 --> 01:29:39,151
Dünya düşerken bile onlar olmayı arzuluyorlar
erdemli bir amaç için savaşçılar.
649
01:30:39,790 --> 01:30:43,826
O bir kanal.
650
01:31:14,565 --> 01:31:16,080
1 yıllık.
651
01:31:16,104 --> 01:31:17,259
Bana giden yolu bilmiyorum.
652
01:31:17,283 --> 01:31:20,140
Bokumu alıp bağladım.
653
01:31:21,758 --> 01:31:26,354
Yani, yiyeceğin ömrünü test etmek için,
Suyunuz taşıyabildiği kadar.
654
01:31:27,353 --> 01:31:29,690
Bir yüz, Katolik bir vücut.
655
01:31:32,967 --> 01:31:34,526
Ne kadar erkeksi bir davranış.
656
01:31:34,725 --> 01:31:36,843
Başka bir kalkışa bineceksin.
657
01:31:38,282 --> 01:31:40,400
Yüzünle terfi ettiriliyorsun.
658
01:31:41,119 --> 01:31:42,154
Ben bir savaşçıyım.
659
01:31:42,178 --> 01:31:43,277
Elbette.
660
01:31:44,376 --> 01:31:45,475
Ne yapıyorsun?
661
01:31:47,652 --> 01:31:48,751
Bir problem mi var?
662
01:31:49,191 --> 01:31:50,490
V8'i siz sürüyorsunuz.
663
01:31:51,289 --> 01:31:52,388
Isınmayı ben sürüyorum.
664
01:31:52,448 --> 01:31:53,547
Bugün değil.
665
01:31:53,626 --> 01:31:55,187
Bugün takım elbiseyi sen kullanıyorsun.
666
01:31:55,804 --> 01:31:57,882
Benimle olup olmadığını merak ediyorum.
667
01:31:57,962 --> 01:31:59,516
Ben öndeyim.
668
01:31:59,540 --> 01:32:01,638
Yolda ışık yok çünkü
senin milletin.
669
01:32:01,798 --> 01:32:03,277
Rüzgarı geri püskürtebilirsin.
670
01:32:03,916 --> 01:32:05,015
Tamamen yukarı.
671
01:32:05,155 --> 01:32:06,494
Onun yanına oturmalısın.
672
01:32:21,838 --> 01:32:27,772
Bunun neler yapabileceğini
söylemek gerekirse, ikinci motordur.
673
01:33:48,262 --> 01:33:56,262
Bu ikinci motor.
674
01:33:57,552 --> 01:33:58,412
Yeni bir tane var.
675
01:33:58,413 --> 01:34:00,130
Bu ikincisi.
676
01:34:01,858 --> 01:34:02,957
Bu ikincisi.
677
01:34:07,562 --> 01:34:08,981
İkinci olan!
678
01:34:12,218 --> 01:34:16,833
Ah, başardım!
679
01:34:18,851 --> 01:34:20,410
Ah, başardım!
680
01:37:26,583 --> 01:37:28,562
Seni nereden buldum Sam?
681
01:37:31,878 --> 01:37:34,236
Ne, tekrar yapalım!
682
01:37:51,459 --> 01:37:53,876
Vazgeç.
683
01:38:41,778 --> 01:38:49,778
Bu ilk cümle.
684
01:38:53,258 --> 01:38:56,214
Bu ikinci cümle.
685
01:39:38,821 --> 01:39:43,017
Bu ikinci cümle.
686
01:40:56,034 --> 01:40:58,452
Üç gün doğuya gideceğiz.
687
01:40:59,031 --> 01:41:00,785
Kayalıkları temizledikten sonra
ve yeşil tuz çizgileri,
688
01:41:00,786 --> 01:41:03,786
bisikletleri alacağız
kot pantolonun üzerinde.
689
01:41:04,965 --> 01:41:06,424
Tüm yol boyunca.
690
01:41:26,713 --> 01:41:28,072
Bu ikinci cümle.
691
01:41:28,432 --> 01:41:29,031
Bu ikinci cümle.
692
01:41:29,432 --> 01:41:31,748
Bu ilk cümle.
693
01:41:33,107 --> 01:41:41,107
Bu ikinci cümle.
694
01:42:09,730 --> 01:42:11,229
Bu ikinci cümle.
695
01:43:31,938 --> 01:43:35,315
Bu ikinci cümle.
696
01:44:00,819 --> 01:44:04,016
Bu ikinci cümle.
697
01:44:31,309 --> 01:44:36,384
Bu ikinci cümle.
698
01:44:37,882 --> 01:44:48,101
Bu ikinci cümle.
699
01:44:58,581 --> 01:45:06,581
Bu ikinci cümle.
700
01:45:09,401 --> 01:45:17,401
Bu ikinci cümle.
701
01:45:22,299 --> 01:45:30,538
Bu ikinci cümle.
702
01:45:45,225 --> 01:45:47,583
Bu ikinci cümle.
703
01:46:00,969 --> 01:46:21,098
Bu ikinci cümle.
704
01:46:28,921 --> 01:46:31,419
Bu ilk cümledir.
705
01:46:36,713 --> 01:46:38,112
İlk cümle.
706
01:46:38,113 --> 01:46:46,113
Bu ikinci cümle.
707
01:46:48,962 --> 01:46:50,080
Karanlık.
708
01:46:51,139 --> 01:46:54,835
Karanlık bitirmeyi göze alamaz
toz.
709
01:46:55,714 --> 01:46:57,732
Lideriniz olmak için ödediğim bedel.
710
01:46:58,571 --> 01:47:01,469
Beyazlar içinde hayatta
kalmanın bedeli ödenecek yağma.
711
01:47:01,828 --> 01:47:04,186
Tozu bitiremiyoruz.
712
01:47:06,024 --> 01:47:07,922
Bu bir intikam olsa gerek.
713
01:47:10,060 --> 01:47:12,458
Adalet ve bir atıf.
714
01:47:29,580 --> 01:47:33,537
Gözlerini yıkamanı istiyorum.
715
01:47:33,656 --> 01:47:34,755
Uzak dur.
716
01:47:36,414 --> 01:47:37,013
Uzak dur.
717
01:47:37,014 --> 01:47:38,452
Çıkar şunu.
718
01:47:42,308 --> 01:47:43,408
Çıkar şunu.
719
01:47:47,123 --> 01:47:49,720
Parçala ve dolaş.
720
01:47:53,357 --> 01:47:54,775
Dokunuşunu kaybettik.
721
01:48:23,167 --> 01:48:24,665
Evet.
722
01:48:25,445 --> 01:48:27,722
Evet.
723
01:48:28,581 --> 01:48:29,680
Evet.
724
01:48:39,720 --> 01:48:41,219
Evet.
725
01:48:41,658 --> 01:48:42,177
Evet.
726
01:48:42,378 --> 01:48:42,777
Ahh.
727
01:48:42,978 --> 01:48:50,978
Şu yüze bak.
728
01:49:45,774 --> 01:49:46,913
Hazır!
729
01:50:00,829 --> 01:50:01,988
İçinde!
730
01:50:01,989 --> 01:50:02,228
Gidiyor!
731
01:50:02,229 --> 01:50:03,328
Zor!
732
01:50:39,461 --> 01:50:40,959
İçinde!
733
01:52:43,417 --> 01:52:44,516
Durum gerçekten ciddi!
734
01:52:45,874 --> 01:52:46,973
Evet!
735
01:52:47,013 --> 01:52:48,332
Jovian'a bakıyorum!
736
01:52:48,333 --> 01:52:49,432
Sen kendinsin!
737
01:52:50,150 --> 01:52:51,249
Sana ne oldu?
738
01:52:51,648 --> 01:52:52,747
Ah!
739
01:53:00,280 --> 01:53:01,379
Belki...
740
01:53:01,698 --> 01:53:02,797
Belki... bir bakıma...
741
01:53:03,576 --> 01:53:04,675
HAYIR.
742
01:53:05,235 --> 01:53:06,893
Ama bir şeyler oluyor, Sanırım.
743
01:53:07,473 --> 01:53:10,270
Sanırım bir konuğu çöpe atıyor.
744
01:53:10,889 --> 01:53:11,988
Kapıya dön.
745
01:53:12,867 --> 01:53:17,662
Yine fotoğrafımı koydun
ama şimdi bu...
746
01:53:19,900 --> 01:53:20,999
O sahtedir.
747
01:53:21,738 --> 01:53:23,237
Olası bir avantaj yok.
748
01:53:23,876 --> 01:53:25,237
Hiçbir memnuniyet göstermeyeceğiz.
749
01:53:25,854 --> 01:53:26,889
Şimdi neden bekliyoruz?
750
01:53:26,913 --> 01:53:28,552
Şimdi geçmiş şehre gidelim!
751
01:53:28,691 --> 01:53:30,709
Konuk kasabada değil.
752
01:53:33,067 --> 01:53:34,625
Praetorian Jack nerede?
753
01:53:36,184 --> 01:53:37,283
Neredeyiz?
754
01:53:37,343 --> 01:53:38,681
Tekneyi alıyor, tamam.
755
01:53:38,682 --> 01:53:39,716
Sen bir erkeksin.
756
01:53:39,740 --> 01:53:42,218
Tekneyi alıyor, o zaman sorun yok
sonra buraya geliyorum.
757
01:53:42,557 --> 01:53:43,892
Bunu nasıl biliyorsun?
758
01:53:43,916 --> 01:53:46,014
Yakalama kancalarıyla geliyorlar ve
motorlar.
759
01:53:46,633 --> 01:53:48,072
Sodayı almak istiyor.
760
01:53:48,073 --> 01:53:49,830
Daha sonra tahta kutusuna gidiyoruz.
761
01:53:49,950 --> 01:53:51,389
Hemen yola koyuluyoruz.
762
01:53:51,449 --> 01:53:52,548
O bir misafir şehir.
763
01:53:53,606 --> 01:53:55,924
Seni misafir şehre çekmek istiyor.
764
01:53:56,004 --> 01:53:58,362
Sinemayı açığa çıkarmanızı istiyor.
765
01:53:58,621 --> 01:54:00,140
Devam edecek.
766
01:54:00,240 --> 01:54:01,559
Üç seçeneğimiz var.
767
01:54:02,138 --> 01:54:05,854
Üniversite seçimi, burada kal ve bırak
erkekler aklımızı karıştırıyor.
768
01:54:05,855 --> 01:54:07,353
Aptalın seçimi.
769
01:54:07,433 --> 01:54:12,469
Tanrım, yani fiziksel düşmana karşı kaçacağım
savaşçının seçimi için tahta çiftliğine.
770
01:54:12,527 --> 01:54:14,685
Konuk kasabayı atın ve yıkayın.
771
01:54:14,686 --> 01:54:15,964
İşte benim seçimim.
772
01:54:16,643 --> 01:54:18,741
Misafirliğe gitmekle aptallık yapıyoruz
şehir.
773
01:54:19,321 --> 01:54:20,420
Oh hayır.
774
01:54:21,379 --> 01:54:23,157
Onu bulursan o benimdir.
775
01:54:50,030 --> 01:54:55,804
Bence bu kesinlikle aşağı doğru.
776
01:55:00,909 --> 01:55:04,965
Böylece Allah onların hepsini
derinden satın alacaktır. içerik.
777
01:55:15,455 --> 01:55:16,553
Yap!
778
01:55:16,554 --> 01:55:17,648
Zamanı geldi!
779
01:55:17,672 --> 01:55:20,290
Dönme zamanı!
780
01:55:21,269 --> 01:55:23,048
Dönme zamanı!
781
01:55:23,187 --> 01:55:24,406
Teşekkürler baba!
782
01:56:19,401 --> 01:56:24,556
Her zaman sıcak olacak ve olacak.
783
01:56:26,434 --> 01:56:29,551
Sümer ışıkta olmak için savaştı.
784
01:56:29,710 --> 01:56:31,449
İkincisi Viking'le savaştı.
785
01:56:33,546 --> 01:56:35,285
Ve böylece tarih büyüdü.
786
01:56:36,523 --> 01:56:38,242
Gül savaşları vardı.
787
01:56:39,161 --> 01:56:40,260
Kökenleri.
788
01:56:40,859 --> 01:56:42,318
Afyon savaşları.
789
01:56:43,836 --> 01:56:49,111
Bir günlük, altı günlük,
bin günlük savaşlar.
790
01:56:50,589 --> 01:56:55,724
Kuzey Güney'e, Doğu Doğu'ya karşı.
791
01:56:58,322 --> 01:57:06,054
Birinci, ikinci, üçüncü, sayısız savaşlar
din ve doğruluk.
792
01:57:10,729 --> 01:57:16,284
Petrol savaşları, su savaşları, üçlü ulus
nükleer savaş.
793
01:57:16,285 --> 01:57:19,620
Yeşil kasabaların savaşı.
794
01:57:21,299 --> 01:57:22,877
Dünya gibi.
795
01:57:24,076 --> 01:57:27,373
Kırk günlük çorak toprak savaşı.
796
01:57:44,835 --> 01:57:46,913
Bunlar ikisi.
797
01:57:47,732 --> 01:57:49,591
Dünya.
798
01:57:52,947 --> 01:57:55,784
Kederle görülen öfke.
799
01:58:22,088 --> 01:58:23,443
Burada hiçbir şey yok.
800
01:58:23,467 --> 01:58:24,042
Bisikleti bırakacağım.
801
01:58:24,066 --> 01:58:24,841
Hızımızı düşüreceğiz.
802
01:58:24,865 --> 01:58:26,524
Daha fazlasını yapacağız.
803
01:58:30,799 --> 01:58:31,898
Bir aracım var.
804
01:58:42,218 --> 01:58:43,956
Görmen için sabırsızlanıyorum.
805
01:58:49,850 --> 01:58:50,749
Seni bekleyemem.
806
01:58:50,850 --> 01:58:51,149
Bekleyemiyorum.
807
01:58:51,250 --> 01:58:53,766
Bu benim tam arabam.
808
01:59:55,674 --> 02:00:03,674
Merhaba, şuna bak!
809
02:00:09,171 --> 02:00:11,069
Sanırım birinin yaptığı buydu!
810
02:00:12,587 --> 02:00:14,805
Kapatmak!
811
02:00:17,782 --> 02:00:22,977
Yapmamamız gereken her an, değiliz
babanın babasına uzaktan bakıyor!
812
02:00:22,978 --> 02:00:24,077
Bana yardım et!
813
02:00:25,115 --> 02:00:27,293
Ben de onu görmek istemiyorum!
814
02:00:27,512 --> 02:00:28,871
Halkımı tutmak istemiyorum!
815
02:00:28,911 --> 02:00:30,629
Babamı tutmak istemiyorum!
816
02:00:31,788 --> 02:00:33,502
Bir kayaya yaklaştım!
817
02:00:33,526 --> 02:00:34,905
Beş yaşında gitti!
818
02:00:37,722 --> 02:00:39,041
Altı yaşında gitti!
819
02:00:46,613 --> 02:00:48,947
Size bizden bahsedeceğiz.
820
02:00:48,971 --> 02:00:50,166
Bize ihtiyacımız var!
821
02:00:50,190 --> 02:00:52,687
Uzun zamandır bunu yapıyoruz.
822
02:00:52,907 --> 02:00:55,545
Hiç şüphe yok, hiç şüphe yok!
823
02:01:02,977 --> 02:01:04,196
Sonuna varmamız lazım!
824
02:01:09,540 --> 02:01:11,638
Bu nedir?
825
02:01:11,738 --> 02:01:14,496
Bu, meleklerin en karanlık olanıdır.
826
02:01:15,994 --> 02:01:17,972
Beşincisi ise kıyamete doğru.
827
02:02:10,140 --> 02:02:13,676
Bu yüzden onu kapatacağım ve kontrol
edeceğim sonradan gördüğüm kadarıyla.
828
02:02:13,736 --> 02:02:15,051
Ne istediğimi sanıyorsun?
829
02:02:15,075 --> 02:02:15,530
Hazır?
830
02:02:15,554 --> 02:02:16,653
Peki ya Kurt?
831
02:02:17,752 --> 02:02:18,931
Hangi yolu bulurum?
832
02:02:19,051 --> 02:02:19,886
Ben itiyorum.
833
02:02:19,910 --> 02:02:21,009
Hadi geri dönelim.
834
02:02:21,049 --> 02:02:21,445
Bilmiyorum.
835
02:02:21,469 --> 02:02:22,787
Ayrılmak zorundayız.
836
02:02:23,467 --> 02:02:24,865
Bu daha uzun çubuklar değil.
837
02:02:25,265 --> 02:02:26,843
Yüz yüze gelmenize gerek yok.
838
02:02:26,943 --> 02:02:28,042
Sen gittin.
839
02:03:20,769 --> 02:03:26,344
Senden nefret ediyorum.
840
02:06:49,580 --> 02:06:52,198
Beni buldun.
841
02:06:54,366 --> 02:06:55,465
Kırıcı.
842
02:06:56,104 --> 02:06:58,282
Sen bir ucubesin.
843
02:07:00,619 --> 02:07:03,477
Geceleri yanımda kaldın
ama yapmadın.
844
02:07:03,736 --> 02:07:05,475
Sen o diğer şey olmalısın.
845
02:07:06,993 --> 02:07:10,969
Sen o şey misin?
846
02:08:47,453 --> 02:08:48,931
Hiçbir şeyim yok!
847
02:08:51,209 --> 02:08:52,188
Hiçbir şeyim yok!
848
02:08:52,189 --> 02:08:53,288
Buraya gel!
849
02:08:54,046 --> 02:08:55,145
Buraya gel!
850
02:09:10,539 --> 02:09:11,638
Buraya gel!
851
02:09:16,663 --> 02:09:18,981
Beni Hatırla?
852
02:09:32,048 --> 02:09:33,147
Sen mutluluksun.
853
02:09:37,283 --> 02:09:38,382
Sen aşağı sürün.
854
02:09:39,241 --> 02:09:41,319
Bize olduğundan daha
derin bir grafik verin.
855
02:09:42,597 --> 02:09:44,835
Ve sizin için bunu
yapacak şeyler istiyoruz.
856
02:09:44,995 --> 02:09:46,094
Şimdi umarım.
857
02:09:46,394 --> 02:09:47,692
Evet.
858
02:09:48,971 --> 02:09:52,548
Şimdi, eğer yemediyseniz... bu,
doğanın büyük güçleri.
859
02:09:56,284 --> 02:09:59,541
Bu içgüdüsel bir durum değildi.
860
02:10:16,194 --> 02:10:19,331
Bu gün kapıdayım.
861
02:10:21,489 --> 02:10:27,073
15 yıl önce bir kadın vardı.
862
02:10:27,732 --> 02:10:30,190
Bunlardan hatırladığından daha fazlası var.
863
02:10:30,191 --> 02:10:33,866
İpucu vermemi ister misin?
864
02:10:37,962 --> 02:10:39,061
Harikasın.
865
02:10:40,360 --> 02:10:41,459
Hazırsın.
866
02:10:42,198 --> 02:10:43,297
Sen bir kafirsin.
867
02:10:45,914 --> 02:10:47,013
O nereye gidiyor?
868
02:10:47,752 --> 02:10:48,851
Kız kardeş?
869
02:10:48,971 --> 02:10:49,586
Geri döndü mü?
870
02:10:49,610 --> 02:10:50,709
Çığlık attı mı?
871
02:10:51,009 --> 02:10:52,947
En az yanınızda olanlar,
çok uzundu.
872
02:10:53,866 --> 02:10:57,902
Ona yaptığın her şeye saygı duyuyorum.
873
02:10:57,982 --> 02:10:59,441
Ona söylediğimde çok kızdı.
874
02:10:59,481 --> 02:11:00,580
Orada mısın
875
02:11:02,877 --> 02:11:03,976
O kadar iyi değilim.
876
02:11:06,334 --> 02:11:13,227
Her zaman sağır olan adamım.
877
02:11:13,228 --> 02:11:13,726
Fiziksel olarak kapının önündesiniz!
878
02:11:13,727 --> 02:11:14,541
Hayır, sen aile yolundasın.
879
02:11:14,565 --> 02:11:16,284
Bazı güzellikler için.
880
02:11:16,404 --> 02:11:17,498
Ayılmayı başarabilirler.
881
02:11:17,522 --> 02:11:18,621
Sen de yiyebilirsin.
882
02:11:18,741 --> 02:11:19,840
Tam burada!
883
02:11:20,140 --> 02:11:21,239
Öyle olmasını isterim.
884
02:11:23,117 --> 02:11:24,855
Toronto'ya hiçbir şey vermiyorum.
885
02:11:26,194 --> 02:11:27,293
Onlar benim sırtımdalar.
886
02:11:30,230 --> 02:11:34,056
Eğer izin verirsem... Eğer emin olursam
arkadan dolaşıyor,
887
02:11:34,057 --> 02:11:37,363
iyi bilinmesi gerekir
infazın beş anı.
888
02:11:39,900 --> 02:11:41,958
İsmim her şeyle paylaşılıyor
sayılır.
889
02:11:42,478 --> 02:11:44,978
Bu arada, doğru
atış beynimi dönüştürecek
890
02:11:45,002 --> 02:11:47,483
pembe sis o kadar hızlı ki, yapmayacağım
sesini bile duyuyorum.
891
02:11:48,531 --> 02:11:49,770
Duyacağım.
892
02:11:50,390 --> 02:11:52,084
Ömrümün geri kalanında bunu duyacağım.
893
02:11:52,108 --> 02:11:53,143
Tabii ki yapacaksın.
894
02:11:53,167 --> 02:11:54,905
Gerçekten kafamı tekmeleyeceğim.
895
02:11:56,603 --> 02:11:59,161
Yüzünü hatırlayacağım.
896
02:11:59,162 --> 02:12:02,481
Gecekondu ısındıkça
yumuşak meseleye doğru
897
02:12:02,482 --> 02:12:05,675
beynini alıp götürüyor
sebebin dediğin şey.
898
02:12:06,773 --> 02:12:10,749
Ve hafızan... bir başkasına gitti
talihsiz E.P.
899
02:12:10,869 --> 02:12:11,884
varlık.
900
02:12:11,908 --> 02:12:13,007
Muhteşem.
901
02:12:13,187 --> 02:12:16,344
Ben ölmüş olacağım ve sen hala kalacaksın
senin sevgi dolu W.E'nin acısını çekiyorum.
902
02:12:16,345 --> 02:12:18,003
Ve senin kendi annen muhteşem.
903
02:12:18,701 --> 02:12:19,800
Seni aptal.
904
02:12:19,900 --> 02:12:22,218
Bunun terazisini asla dengeleyemezsin
cefa.
905
02:12:25,674 --> 02:12:26,773
Vermek.
906
02:12:27,792 --> 02:12:28,891
Kartlarım!
907
02:12:29,730 --> 02:12:32,483
Ödülümden ne duymak istiyorum?
İngilizce?
908
02:12:32,507 --> 02:12:36,464
İngilizce bitti ve eğer sana verebilirsem
Yaparım.
909
02:12:36,603 --> 02:12:38,262
Ama dinleme kaybından korkmuyorum.
910
02:12:38,761 --> 02:12:46,761
Eğer iş bana çabuk gelirse,
beni yapmak zorundasın yavaş.
911
02:12:56,004 --> 02:12:57,802
Çok daha iyi.
912
02:12:58,022 --> 02:13:00,699
Sahip olduğun şeye yakın bir şey var
istek.
913
02:13:02,677 --> 02:13:10,677
Senin gibi birini bekleyeceğim
layık birisi.
914
02:13:43,097 --> 02:13:44,196
Hasta
915
02:13:54,625 --> 02:14:02,625
senin gibi birini bekliyorum
layık birisi.
916
02:14:14,356 --> 02:14:18,302
Biliyor musun, kim olduğunu bilmiyorum
Tanrı beni orada aradı,
917
02:14:18,303 --> 02:14:22,008
sadece küçük piçleri yemek için
burada beyazlar içinde.
918
02:14:23,067 --> 02:14:25,165
Bunu yapıyorsun, şunu yapıyorsun değil mi?
919
02:14:25,924 --> 02:14:27,123
Sen ben oluyorsun.
920
02:14:28,322 --> 02:14:29,740
Sen bensin.
921
02:14:30,320 --> 02:14:31,419
Çoktan ölmüş.
922
02:14:31,499 --> 02:14:33,437
Yaşadığımızı hissetmek için heyecan ararız.
923
02:14:33,497 --> 02:14:37,333
Herhangi bir his ve grenliliği yıkayın
siyahlar çıktı.
924
02:14:38,072 --> 02:14:40,729
Şimdi sadece bir anlığına, ama sonra
geri döner.
925
02:14:40,730 --> 02:14:43,812
Bakarken bunu yapmalıyız.
Onun üzerinde daha fazla ve o
926
02:14:43,813 --> 02:14:46,984
yorgun ve zafer ve benzeri
çok şey asla yeterli değildir.
927
02:14:47,143 --> 02:14:50,979
Biz zaten ölü olan küçük günüz.
928
02:14:54,126 --> 02:14:56,983
Sen ve ben.
929
02:15:05,115 --> 02:15:11,469
Sorun şu ki, bunu yapmak
için içinizde var mı? BT?
930
02:15:31,618 --> 02:15:36,474
Eğer onun sesini alsaydın ve onlar harcasaydı
günün geri kalanı sessizlik içinde.
931
02:15:38,711 --> 02:15:44,126
Onun bunu yapmasını tercih edenler var
onu seçmekten daha fazlası.
932
02:15:46,214 --> 02:15:50,530
Ona girdiğini iddia ediyorlar
çok daha uygun.
933
02:15:53,946 --> 02:15:59,860
Haklı sapkınlıkları anlatırlar ve
esprili sakatlamalar.
934
02:16:02,078 --> 02:16:04,675
Gerçek bu.
935
02:16:05,195 --> 02:16:07,712
Kendilerine kızarak bana tükürdüler.
936
02:16:09,770 --> 02:16:14,526
Hidroponikte yüksekte oturabilir
bahçeler.
937
02:16:16,004 --> 02:16:18,582
Başkasını istediğim bir ağaç var.
938
02:16:23,217 --> 02:16:25,515
Toprağı çok büyük.
939
02:16:26,094 --> 02:16:27,912
İnsan besinleridir.
940
02:16:28,851 --> 02:16:32,208
Gelini mikrotik etiyle reddeder.
941
02:16:33,546 --> 02:16:37,583
Yaşayanlardan büyüyen bir yankıydı bu
bal arısı.
942
02:16:44,276 --> 02:16:48,891
Bu bizim ilk meyvemiz ama bunun için değil
sen ve ben.
943
02:16:49,570 --> 02:16:52,787
Her birimiz kendi yolumuzda yok olacağız
Dünya.
944
02:16:52,788 --> 02:17:00,320
Ve sonra belki bozulmamış bir hayat
bir sterline yükselecek.
945
02:18:04,885 --> 02:18:19,799
Bu bizim ilk tohumumuz.
62718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.