All language subtitles for Funny Girls s03e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:07,424 [upbeat music] [car engine revving] 2 00:00:07,424 --> 00:00:11,060 [upbeat music] [car engine revving] 3 00:00:13,110 --> 00:00:14,848 [cheerful guitar music] 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,190 [cheerful guitar music] 5 00:00:23,050 --> 00:00:25,180 ♪ Walking home in the middle of the night ♪ 6 00:00:25,180 --> 00:00:25,984 ♪ All alone and there's no street lights ♪ 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,030 ♪ All alone and there's no street lights ♪ 8 00:00:28,030 --> 00:00:29,160 ♪ I don't care 'cause the moon is bright ♪ 9 00:00:29,160 --> 00:00:29,696 - [Man] Ow! 10 00:00:29,696 --> 00:00:30,160 - [Man] Ow! 11 00:00:30,160 --> 00:00:33,020 ♪ And the stars are shining ♪ 12 00:00:33,020 --> 00:00:33,408 ♪ Walking home through a public park ♪ 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,000 ♪ Walking home through a public park ♪ 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,120 ♪ The council won't pay for lights so it's really dark ♪ 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,010 ♪ The council won't pay for lights so it's really dark ♪ 16 00:00:38,010 --> 00:00:39,190 ♪ I don't care 'cause there's a song in my heart ♪ 17 00:00:39,190 --> 00:00:40,832 ♪ And that's a silver lining ♪ 18 00:00:40,832 --> 00:00:42,090 ♪ And that's a silver lining ♪ 19 00:00:42,090 --> 00:00:44,230 ♪ Had three drinks so I couldn't drive my car ♪ 20 00:00:44,230 --> 00:00:44,544 ♪ Would have got an Uber but my phone ran out of data ♪ 21 00:00:44,544 --> 00:00:48,180 ♪ Would have got an Uber but my phone ran out of data ♪ 22 00:00:48,180 --> 00:00:48,256 ♪ And I don't usually do this ♪ 23 00:00:48,256 --> 00:00:51,080 ♪ And I don't usually do this ♪ 24 00:00:51,080 --> 00:00:51,968 [stick snaps] - Sh-t, what was that? 25 00:00:51,968 --> 00:00:53,220 [stick snaps] - Sh-t, what was that? 26 00:00:53,220 --> 00:00:55,680 [Dora panting] [crickets chirping] 27 00:00:55,680 --> 00:00:57,150 [Dora panting] [crickets chirping] 28 00:00:57,150 --> 00:00:59,160 ♪ Walking home got a smile on my face ♪ 29 00:00:59,160 --> 00:00:59,392 ♪ I've also got a can of mace ♪ 30 00:00:59,392 --> 00:01:02,070 ♪ I've also got a can of mace ♪ 31 00:01:02,070 --> 00:01:03,104 ♪ Someone disappeared without a trace in this very alley ♪ 32 00:01:03,104 --> 00:01:06,816 ♪ Someone disappeared without a trace in this very alley ♪ 33 00:01:06,816 --> 00:01:07,050 ♪ Someone disappeared without a trace in this very alley ♪ 34 00:01:08,020 --> 00:01:09,130 ♪ Walking home and I pretend ♪ 35 00:01:09,130 --> 00:01:10,528 ♪ To have a phone conversation with a fake boyfriend ♪ 36 00:01:10,528 --> 00:01:12,010 ♪ To have a phone conversation with a fake boyfriend ♪ 37 00:01:12,010 --> 00:01:13,010 ♪ What's that, babe ♪ 38 00:01:13,010 --> 00:01:14,150 ♪ You've got a gun ♪ 39 00:01:14,150 --> 00:01:14,240 ♪ And you'll shoot anyone that tries to touch me ♪ 40 00:01:14,240 --> 00:01:17,952 ♪ And you'll shoot anyone that tries to touch me ♪ 41 00:01:17,952 --> 00:01:18,070 ♪ And you'll shoot anyone that tries to touch me ♪ 42 00:01:18,070 --> 00:01:19,030 - This guy 43 00:01:19,030 --> 00:01:21,130 [Dora laughs nervously] 44 00:01:21,130 --> 00:01:21,664 ♪ Want to hide the fact that I'm scared of being alone ♪ 45 00:01:21,664 --> 00:01:23,110 ♪ Want to hide the fact that I'm scared of being alone ♪ 46 00:01:23,110 --> 00:01:25,376 ♪ So try to look chill by putting on my headphones ♪ 47 00:01:25,376 --> 00:01:27,000 ♪ So try to look chill by putting on my headphones ♪ 48 00:01:27,000 --> 00:01:29,089 ♪ But there's no music playing ♪ 49 00:01:29,089 --> 00:01:30,080 ♪ But there's no music playing ♪ 50 00:01:30,080 --> 00:01:32,801 [feet shuffling] [Rose breathing shakily] 51 00:01:32,801 --> 00:01:34,170 [feet shuffling] [Rose breathing shakily] 52 00:01:34,170 --> 00:01:36,080 ♪ Nothing can bother me ♪ 53 00:01:36,080 --> 00:01:36,513 ♪ Whoa ♪ 54 00:01:36,513 --> 00:01:37,040 ♪ Whoa ♪ 55 00:01:37,040 --> 00:01:38,190 ♪ Holding onto my keys ♪ 56 00:01:38,190 --> 00:01:39,180 ♪ Whoa ♪ 57 00:01:39,180 --> 00:01:40,225 ♪ So tight my fingers bleed ♪ 58 00:01:40,225 --> 00:01:41,110 ♪ So tight my fingers bleed ♪ 59 00:01:41,110 --> 00:01:43,190 ♪ I'll gauge your eyes out ♪ 60 00:01:43,190 --> 00:01:43,937 - Try me, I'll do it. 61 00:01:43,937 --> 00:01:44,190 - Try me, I'll do it. 62 00:01:44,190 --> 00:01:46,070 ♪ I'm feeling confident ♪ 63 00:01:46,070 --> 00:01:47,140 ♪ Whoa ♪ 64 00:01:47,140 --> 00:01:47,649 ♪ There's nobody around the bend ♪ 65 00:01:47,649 --> 00:01:48,110 ♪ There's nobody around the bend ♪ 66 00:01:48,110 --> 00:01:49,110 ♪ Whoa ♪ 67 00:01:49,110 --> 00:01:51,020 ♪ I've forgotten self defense ♪ 68 00:01:51,020 --> 00:01:51,361 ♪ But I've got hope ♪ 69 00:01:51,361 --> 00:01:53,220 ♪ But I've got hope ♪ 70 00:01:53,220 --> 00:01:55,073 ♪ I hope I don't get mugged ♪ 71 00:01:55,073 --> 00:01:56,220 ♪ I hope I don't get mugged ♪ 72 00:01:56,220 --> 00:01:58,785 ♪ Murdered or raped when I'm walking home ♪ 73 00:01:58,785 --> 00:02:00,060 ♪ Murdered or raped when I'm walking home ♪ 74 00:02:00,060 --> 00:02:02,497 ♪ When I'm walking home ♪ 75 00:02:02,497 --> 00:02:03,080 ♪ When I'm walking home ♪ 76 00:02:03,080 --> 00:02:06,130 ♪ I hope I don't get mugged ♪ 77 00:02:06,130 --> 00:02:06,209 ♪ Murdered or raped when I'm walking home ♪ 78 00:02:06,209 --> 00:02:09,170 ♪ Murdered or raped when I'm walking home ♪ 79 00:02:09,170 --> 00:02:09,921 ♪ When I'm walking home ♪ 80 00:02:09,921 --> 00:02:13,230 ♪ When I'm walking home ♪ 81 00:02:13,230 --> 00:02:13,633 ♪ It's not much to expect ♪ 82 00:02:13,633 --> 00:02:15,120 ♪ It's not much to expect ♪ 83 00:02:15,120 --> 00:02:16,110 ♪ Whoa ♪ 84 00:02:16,110 --> 00:02:17,210 ♪ That I don't get kidnapped ♪ 85 00:02:17,210 --> 00:02:17,345 ♪ Whoa ♪ 86 00:02:17,345 --> 00:02:19,100 ♪ Whoa ♪ 87 00:02:19,100 --> 00:02:21,057 ♪ Under 10 minute walk from the bar to my house ♪ 88 00:02:21,057 --> 00:02:23,100 ♪ Under 10 minute walk from the bar to my house ♪ 89 00:02:23,100 --> 00:02:24,769 ♪ I'm keeping up a steady pace ♪ 90 00:02:24,769 --> 00:02:25,090 ♪ I'm keeping up a steady pace ♪ 91 00:02:25,090 --> 00:02:26,050 ♪ Whoa ♪ 92 00:02:26,050 --> 00:02:27,180 ♪ In case I get chased ♪ 93 00:02:27,180 --> 00:02:28,481 ♪ Whoa ♪ 94 00:02:28,481 --> 00:02:29,040 ♪ Whoa ♪ 95 00:02:29,040 --> 00:02:32,193 ♪ I hope I don't get mugged, murdered or raped ♪ 96 00:02:32,193 --> 00:02:32,210 ♪ I hope I don't get mugged, murdered or raped ♪ 97 00:02:32,210 --> 00:02:33,190 [woman gibbering frantically] 98 00:02:33,190 --> 00:02:34,180 - Stay away from me you pervert! 99 00:02:34,180 --> 00:02:35,230 - Back up, I've got a key! 100 00:02:35,230 --> 00:02:35,905 I've got a key! I'm gonna kill you. 101 00:02:35,905 --> 00:02:37,130 I've got a key! I'm gonna kill you. 102 00:02:37,130 --> 00:02:38,180 - Dora, it's me! 103 00:02:38,180 --> 00:02:39,617 - Oh, Rose? 104 00:02:39,617 --> 00:02:40,040 - Oh, Rose? 105 00:02:40,040 --> 00:02:41,110 - Geez, you gave me a heart attack. 106 00:02:41,110 --> 00:02:42,170 Why are you holding a key? 107 00:02:42,170 --> 00:02:43,150 - I don't know. 108 00:02:43,150 --> 00:02:43,329 Like, kill a murderer. 109 00:02:43,329 --> 00:02:45,030 Like, kill a murderer. 110 00:02:45,030 --> 00:02:47,041 Or, or, po-poke their eyes out or uh, k-key their car. 111 00:02:47,041 --> 00:02:48,180 Or, or, po-poke their eyes out or uh, k-key their car. 112 00:02:48,180 --> 00:02:49,220 I, I thought that's what everyone does! 113 00:02:49,220 --> 00:02:50,210 - No one does that, it's just to... 114 00:02:50,210 --> 00:02:50,753 Oh no, I'm doing it right now. 115 00:02:50,753 --> 00:02:52,030 Oh no, I'm doing it right now. 116 00:02:52,030 --> 00:02:53,080 - There, hmm! 117 00:02:53,080 --> 00:02:54,070 - Do you wanna walk home together? 118 00:02:54,070 --> 00:02:54,465 - Oh my God, yes. Let's do that. 119 00:02:54,465 --> 00:02:55,130 - Oh my God, yes. Let's do that. 120 00:02:55,130 --> 00:02:56,080 - Okay. 121 00:02:57,110 --> 00:02:58,178 [playful guitar music] [Dora panting] 122 00:02:58,178 --> 00:02:59,010 [playful guitar music] [Dora panting] 123 00:02:59,010 --> 00:03:00,140 - Phew! 124 00:03:00,140 --> 00:03:01,890 Oh my God, I already feel so much safer walking in a pair. 125 00:03:01,890 --> 00:03:02,090 Oh my God, I already feel so much safer walking in a pair. 126 00:03:02,090 --> 00:03:03,180 - Same! 127 00:03:03,180 --> 00:03:05,602 But, we'd still be completely defenseless against 128 00:03:05,602 --> 00:03:06,100 But, we'd still be completely defenseless against 129 00:03:06,100 --> 00:03:08,140 a large group of men. 130 00:03:08,140 --> 00:03:09,314 - Oh, we'd be goners. 131 00:03:09,314 --> 00:03:10,100 - Oh, we'd be goners. 132 00:03:10,100 --> 00:03:12,000 - Hmph. 133 00:03:12,000 --> 00:03:13,026 ♪ We hope we don't get mugged ♪ 134 00:03:13,026 --> 00:03:14,220 ♪ We hope we don't get mugged ♪ 135 00:03:14,220 --> 00:03:16,738 ♪ Murdered or raped by a group of guys ♪ 136 00:03:16,738 --> 00:03:18,110 ♪ Murdered or raped by a group of guys ♪ 137 00:03:18,110 --> 00:03:20,450 ♪ A group of terrifying guys ♪ 138 00:03:20,450 --> 00:03:21,160 ♪ A group of terrifying guys ♪ 139 00:03:21,160 --> 00:03:24,162 ♪ We hope we don't get jumped, groped, stabbed ♪ 140 00:03:24,162 --> 00:03:26,000 ♪ We hope we don't get jumped, groped, stabbed ♪ 141 00:03:26,000 --> 00:03:27,874 ♪ Or skinned alive ♪ 142 00:03:27,874 --> 00:03:28,200 ♪ Or skinned alive ♪ 143 00:03:28,200 --> 00:03:31,586 ♪ By a murderer who skins women alive ♪ 144 00:03:31,586 --> 00:03:32,060 ♪ By a murderer who skins women alive ♪ 145 00:03:32,060 --> 00:03:34,100 ♪ Nobody ever plans ♪ 146 00:03:34,100 --> 00:03:35,230 ♪ To get yelled at by a passing van ♪ 147 00:03:35,230 --> 00:03:35,298 - [Man In Van] Hey ladies, where you going? 148 00:03:35,298 --> 00:03:37,020 - [Man In Van] Hey ladies, where you going? 149 00:03:37,020 --> 00:03:38,140 But often that sh-t happens ♪ 150 00:03:38,140 --> 00:03:39,010 ♪ And you just to hope it doesn't ♪ 151 00:03:39,010 --> 00:03:41,130 ♪ And you just to hope it doesn't ♪ 152 00:03:41,130 --> 00:03:42,722 ♪ We hope we don't get mugged ♪ 153 00:03:42,722 --> 00:03:44,100 ♪ We hope we don't get mugged ♪ 154 00:03:44,100 --> 00:03:46,434 ♪ Murdered or raped when we're walking home ♪ 155 00:03:46,434 --> 00:03:47,170 ♪ Murdered or raped when we're walking home ♪ 156 00:03:47,170 --> 00:03:50,146 ♪ When we're all alone ♪ 157 00:03:50,146 --> 00:03:51,030 ♪ When we're all alone ♪ 158 00:03:51,030 --> 00:03:53,858 ♪ We hope we don't get abducted at gun point ♪ 159 00:03:53,858 --> 00:03:54,190 ♪ We hope we don't get abducted at gun point ♪ 160 00:03:54,190 --> 00:03:57,570 ♪ And sold into trafficking ♪ 161 00:03:57,570 --> 00:03:58,000 ♪ And sold into trafficking ♪ 162 00:03:58,000 --> 00:04:01,282 ♪ That's a genuine fear we have with good reason ♪ 163 00:04:01,282 --> 00:04:03,010 ♪ That's a genuine fear we have with good reason ♪ 164 00:04:03,160 --> 00:04:04,994 [all panting] 165 00:04:04,994 --> 00:04:05,170 [all panting] 166 00:04:07,010 --> 00:04:08,706 [distant sirens wailing] 167 00:04:08,706 --> 00:04:09,120 [distant sirens wailing] 168 00:04:09,120 --> 00:04:12,418 [twig snaps] [all shrieking] 169 00:04:12,418 --> 00:04:13,130 [twig snaps] [all shrieking] 170 00:04:13,130 --> 00:04:15,000 - Oh, it's a cat. 171 00:04:15,220 --> 00:04:16,130 - [All] Aww! 172 00:04:16,130 --> 00:04:16,230 - [All] Aww! 173 00:04:16,230 --> 00:04:18,130 - [Woman] It's so cute! 174 00:04:18,130 --> 00:04:19,842 - [Woman 2] Come here. 175 00:04:19,842 --> 00:04:20,090 - [Woman 2] Come here. 176 00:04:21,200 --> 00:04:23,554 [branches rustle] [all screaming] 177 00:04:23,554 --> 00:04:24,110 [branches rustle] [all screaming] 178 00:04:24,110 --> 00:04:26,040 [electronic upbeat music] 179 00:04:26,040 --> 00:04:27,230 - [Girl] Funny girls. 180 00:04:30,130 --> 00:04:30,979 Funny! Whoo! 181 00:04:30,979 --> 00:04:31,130 Funny! Whoo! 182 00:04:33,050 --> 00:04:34,050 Funny girls. 183 00:04:35,050 --> 00:04:38,130 [gentle spirited music] 184 00:04:40,030 --> 00:04:41,090 [chair clangs] 185 00:04:41,090 --> 00:04:42,115 - Do you know how I know the patriarchy exists? 186 00:04:42,115 --> 00:04:43,060 - Do you know how I know the patriarchy exists? 187 00:04:43,060 --> 00:04:44,170 - Oh, here we go. 188 00:04:44,170 --> 00:04:45,827 - These grapes right here, full of seeds, right? 189 00:04:45,827 --> 00:04:48,060 - These grapes right here, full of seeds, right? 190 00:04:48,060 --> 00:04:49,539 If we were guys, these would be seedless. 191 00:04:49,539 --> 00:04:50,100 If we were guys, these would be seedless. 192 00:04:50,100 --> 00:04:51,090 - There's no logic to that. 193 00:04:51,090 --> 00:04:52,130 - No, there is. 194 00:04:52,130 --> 00:04:53,230 If we were dudes, 195 00:04:53,230 --> 00:04:53,251 they would have totally splashed down on seedless grapes. 196 00:04:53,251 --> 00:04:55,130 they would have totally splashed down on seedless grapes. 197 00:04:55,130 --> 00:04:56,200 - Okay, on a scale of injustices, 198 00:04:56,200 --> 00:04:56,963 I'm pretty happy to let that one slide. 199 00:04:56,963 --> 00:04:58,190 I'm pretty happy to let that one slide. 200 00:04:58,190 --> 00:05:00,130 - No, but that's how they get you Laura, right? 201 00:05:00,130 --> 00:05:00,675 They build it up, tiny little things until suddenly, 202 00:05:00,675 --> 00:05:03,180 They build it up, tiny little things until suddenly, 203 00:05:03,180 --> 00:05:04,387 your jeans have no pockets. 204 00:05:04,387 --> 00:05:05,040 your jeans have no pockets. 205 00:05:05,040 --> 00:05:06,220 - My jeans have pockets. 206 00:05:06,220 --> 00:05:08,050 Oh my God. 207 00:05:08,050 --> 00:05:08,099 - Mh-hmm. 208 00:05:08,099 --> 00:05:09,100 - Mh-hmm. 209 00:05:09,100 --> 00:05:10,020 - I didn't even notice that before. 210 00:05:10,020 --> 00:05:10,220 - Yeah. 211 00:05:12,040 --> 00:05:13,110 - Sh-t. 212 00:05:13,110 --> 00:05:14,160 - Why would you do that just after we discussed 213 00:05:14,160 --> 00:05:15,220 you not having pockets? 214 00:05:15,220 --> 00:05:15,523 - I guess I just didn't want it to be true. 215 00:05:15,523 --> 00:05:17,180 - I guess I just didn't want it to be true. 216 00:05:17,180 --> 00:05:18,190 - Well, it is true, man. 217 00:05:18,190 --> 00:05:19,235 Wake up. The patriarchy's everywhere. 218 00:05:19,235 --> 00:05:21,110 Wake up. The patriarchy's everywhere. 219 00:05:21,110 --> 00:05:22,090 - Where? 220 00:05:22,090 --> 00:05:22,947 - They're metaphorically. 221 00:05:22,947 --> 00:05:23,140 - They're metaphorically. 222 00:05:23,140 --> 00:05:24,200 Sort of like how when you're a girl, 223 00:05:24,200 --> 00:05:26,030 you always have to line up for the bathroom. 224 00:05:26,030 --> 00:05:26,659 And when you're a guy, you never have a line. 225 00:05:26,659 --> 00:05:28,030 And when you're a guy, you never have a line. 226 00:05:28,030 --> 00:05:30,010 - Isn't that because I sit down when I pee, 227 00:05:30,010 --> 00:05:30,371 and if you're a guy 228 00:05:30,371 --> 00:05:31,070 and if you're a guy 229 00:05:31,070 --> 00:05:32,150 you can pee without taking your pants off? 230 00:05:32,150 --> 00:05:33,110 You just go- 231 00:05:33,110 --> 00:05:34,083 - Exactly! 232 00:05:34,083 --> 00:05:34,100 - Exactly! 233 00:05:34,100 --> 00:05:36,120 But who designed those toilets 234 00:05:36,120 --> 00:05:37,795 and didn't give woman more cubicles than men? 235 00:05:37,795 --> 00:05:39,100 and didn't give woman more cubicles than men? 236 00:05:39,100 --> 00:05:41,507 - The architec- - The patriarchy! 237 00:05:41,507 --> 00:05:42,060 - The architec- - The patriarchy! 238 00:05:42,060 --> 00:05:44,000 - Just the females I was looking for. 239 00:05:44,000 --> 00:05:45,070 - Yeah, we have names. 240 00:05:45,070 --> 00:05:45,219 - Haha, very good. 241 00:05:45,219 --> 00:05:46,130 - Haha, very good. 242 00:05:46,130 --> 00:05:48,931 Okay here are your annual bonuses. 243 00:05:48,931 --> 00:05:49,070 Okay here are your annual bonuses. 244 00:05:49,070 --> 00:05:50,130 - Ooh! 245 00:05:50,130 --> 00:05:51,180 - Think you're gonna be pleasantly surprised. 246 00:05:51,180 --> 00:05:52,643 - This is a voucher for one free hug. 247 00:05:52,643 --> 00:05:53,230 - This is a voucher for one free hug. 248 00:05:53,230 --> 00:05:55,040 - Redeemable whenever you like. 249 00:05:55,040 --> 00:05:56,200 - A free hug? What about money? 250 00:05:56,200 --> 00:05:56,356 - Money? You can't hug money. 251 00:05:56,356 --> 00:05:58,170 - Money? You can't hug money. 252 00:05:58,170 --> 00:06:00,068 Unless you put it inside a big pillow case. 253 00:06:00,068 --> 00:06:00,100 Unless you put it inside a big pillow case. 254 00:06:00,100 --> 00:06:02,030 And then you need a lot of it. 255 00:06:02,030 --> 00:06:03,780 Ugh! Seeds. 256 00:06:03,780 --> 00:06:04,200 Ugh! Seeds. 257 00:06:06,020 --> 00:06:07,492 W-when did we get grapes with seeds? 258 00:06:07,492 --> 00:06:08,070 W-when did we get grapes with seeds? 259 00:06:08,070 --> 00:06:10,030 [Man chuckles] 260 00:06:10,030 --> 00:06:11,204 That's stupid. 261 00:06:11,204 --> 00:06:12,020 That's stupid. 262 00:06:12,020 --> 00:06:14,000 - It's a conspiracy. 263 00:06:15,190 --> 00:06:16,190 - Going once. 264 00:06:16,190 --> 00:06:17,150 - No, no. 265 00:06:17,150 --> 00:06:18,110 - Okay. 266 00:06:21,060 --> 00:06:22,030 Going twice. 267 00:06:22,030 --> 00:06:22,230 - No. 268 00:06:22,230 --> 00:06:22,340 - Yeah, just... 269 00:06:22,340 --> 00:06:23,190 - Yeah, just... 270 00:06:23,190 --> 00:06:24,140 - Stay away. 271 00:06:28,140 --> 00:06:29,764 - Do you want to keep this voucher or should I? 272 00:06:29,764 --> 00:06:30,180 - Do you want to keep this voucher or should I? 273 00:06:30,180 --> 00:06:31,140 - I'll take it. 274 00:06:37,000 --> 00:06:37,188 No, it's fine. 275 00:06:37,188 --> 00:06:38,020 No, it's fine. 276 00:06:38,020 --> 00:06:39,060 - Cool. 277 00:06:39,060 --> 00:06:40,900 Oh, I mean, he gave it to me, so... 278 00:06:40,900 --> 00:06:41,110 Oh, I mean, he gave it to me, so... 279 00:06:41,110 --> 00:06:43,050 [electronic upbeat music] 280 00:06:43,050 --> 00:06:44,612 - It's hard to explain to them in that context. Yeah. 281 00:06:44,612 --> 00:06:46,010 - It's hard to explain to them in that context. Yeah. 282 00:06:46,010 --> 00:06:47,100 Thank you. Cheers. 283 00:06:47,100 --> 00:06:48,324 - I totally understand it. 284 00:06:48,324 --> 00:06:49,080 - I totally understand it. 285 00:06:49,080 --> 00:06:50,070 As a woman of color- 286 00:06:50,070 --> 00:06:51,210 - Sorry, what? 287 00:06:51,210 --> 00:06:52,036 - As a woman of color. 288 00:06:52,036 --> 00:06:53,130 - As a woman of color. 289 00:06:53,130 --> 00:06:55,748 [woman scoffs] 290 00:06:55,748 --> 00:06:56,000 [woman scoffs] 291 00:06:56,000 --> 00:06:57,160 - What color are you? 292 00:06:57,160 --> 00:06:58,120 - Cream. 293 00:06:59,160 --> 00:06:59,460 Like milk. 294 00:06:59,460 --> 00:07:00,120 Like milk. 295 00:07:03,080 --> 00:07:03,172 - Okay, sorry. Carry on. 296 00:07:03,172 --> 00:07:04,200 - Okay, sorry. Carry on. 297 00:07:04,200 --> 00:07:06,884 [electronic upbeat music] 298 00:07:06,884 --> 00:07:07,160 [electronic upbeat music] 299 00:07:07,160 --> 00:07:09,020 [woman singing] 300 00:07:09,020 --> 00:07:09,220 ♪ Oh, give women a vote ♪ 301 00:07:09,220 --> 00:07:10,596 ♪ Give women a vote ♪ 302 00:07:10,596 --> 00:07:11,140 ♪ Give women a vote ♪ 303 00:07:11,140 --> 00:07:14,210 ♪ Votey, vote, vote, vote, vote ♪ 304 00:07:14,210 --> 00:07:14,308 [woman laughing] 305 00:07:14,308 --> 00:07:16,160 [woman laughing] 306 00:07:16,160 --> 00:07:18,020 - Oh, Mrs. Banks it is so wonderful 307 00:07:18,020 --> 00:07:19,070 - Oh, Mrs. Banks it is so wonderful 308 00:07:19,070 --> 00:07:21,120 that you're standing for this cause. 309 00:07:21,120 --> 00:07:21,732 - Ellen, I'm no hero. 310 00:07:21,732 --> 00:07:23,060 - Ellen, I'm no hero. 311 00:07:23,060 --> 00:07:24,170 I just want equality. 312 00:07:24,170 --> 00:07:25,445 - Oh, and you're fighting for it, Mrs. Banks. 313 00:07:25,445 --> 00:07:26,130 - Oh, and you're fighting for it, Mrs. Banks. 314 00:07:26,130 --> 00:07:29,157 Oh, those children of yours must be so proud. 315 00:07:29,157 --> 00:07:30,030 Oh, those children of yours must be so proud. 316 00:07:30,030 --> 00:07:30,220 - [Children] Mother! 317 00:07:30,220 --> 00:07:32,869 - Oh, children! Oh, oh! 318 00:07:32,869 --> 00:07:33,040 - Oh, children! Oh, oh! 319 00:07:33,040 --> 00:07:34,130 Ah! 320 00:07:34,130 --> 00:07:36,581 Oh my, you're all covered in soot. 321 00:07:36,581 --> 00:07:37,020 Oh my, you're all covered in soot. 322 00:07:37,020 --> 00:07:38,040 - You wouldn't believe 323 00:07:38,040 --> 00:07:39,110 how much of an exciting day we've had. 324 00:07:39,110 --> 00:07:40,293 - Mary Poppins is so wonderful. 325 00:07:40,293 --> 00:07:41,010 - Mary Poppins is so wonderful. 326 00:07:41,010 --> 00:07:42,000 - We love Mary! 327 00:07:42,000 --> 00:07:43,140 - Oh, we love her, do we? 328 00:07:43,140 --> 00:07:44,005 - She took us to meet the chimney sweep today. 329 00:07:44,005 --> 00:07:45,030 - She took us to meet the chimney sweep today. 330 00:07:45,030 --> 00:07:46,060 - Oh, golly! 331 00:07:46,060 --> 00:07:47,200 How fun! 332 00:07:47,200 --> 00:07:47,717 - And she makes up words, just silly words. 333 00:07:47,717 --> 00:07:50,060 - And she makes up words, just silly words. 334 00:07:50,060 --> 00:07:51,180 Oh, I admire her so. 335 00:07:51,180 --> 00:07:51,429 I want to be just like her when I grow up. 336 00:07:51,429 --> 00:07:53,130 I want to be just like her when I grow up. 337 00:07:53,130 --> 00:07:55,141 - Well, Jane, Michael, [inspirational music] 338 00:07:55,141 --> 00:07:57,120 - Well, Jane, Michael, [inspirational music] 339 00:07:57,120 --> 00:07:58,853 you may not have seen much of me in the past year, 340 00:07:58,853 --> 00:07:59,160 you may not have seen much of me in the past year, 341 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 but that's because everyday I am out there 342 00:08:01,160 --> 00:08:02,565 protesting with my brave colleagues. 343 00:08:02,565 --> 00:08:04,000 protesting with my brave colleagues. 344 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 And I do it all for you. 345 00:08:05,200 --> 00:08:06,277 And not just you, Jane, 346 00:08:06,277 --> 00:08:07,220 And not just you, Jane, 347 00:08:07,220 --> 00:08:09,989 I want both of you to grow up in a world 348 00:08:09,989 --> 00:08:10,100 I want both of you to grow up in a world 349 00:08:10,100 --> 00:08:13,110 where women are treated as equals 350 00:08:13,110 --> 00:08:13,701 by a government who listens to them. 351 00:08:13,701 --> 00:08:16,200 by a government who listens to them. 352 00:08:16,200 --> 00:08:17,413 So that's why I stand every day shoulder to shoulder, 353 00:08:17,413 --> 00:08:19,080 So that's why I stand every day shoulder to shoulder, 354 00:08:19,080 --> 00:08:21,125 defiant, with these brave women 355 00:08:21,125 --> 00:08:22,100 defiant, with these brave women 356 00:08:22,100 --> 00:08:24,070 in the hopes of inciting change. 357 00:08:25,110 --> 00:08:28,549 If not in my lifetime, then, perhaps in yours. 358 00:08:28,549 --> 00:08:29,070 If not in my lifetime, then, perhaps in yours. 359 00:08:30,110 --> 00:08:32,020 - Louis introduced us to a penguin. 360 00:08:34,040 --> 00:08:35,140 - Oh, children there you are. 361 00:08:35,140 --> 00:08:35,973 - [Jane And Michael] Mary! 362 00:08:35,973 --> 00:08:36,160 - [Jane And Michael] Mary! 363 00:08:36,160 --> 00:08:38,120 - Oh, Mary! Lovely to see you. 364 00:08:38,120 --> 00:08:39,685 I was just telling the children 365 00:08:39,685 --> 00:08:40,060 I was just telling the children 366 00:08:40,060 --> 00:08:41,160 all about the wonderful work 367 00:08:41,160 --> 00:08:43,150 I'm doing with the suffragette movement, ha. 368 00:08:43,150 --> 00:08:43,397 Perhaps you would like to join me on a march one day. 369 00:08:43,397 --> 00:08:45,160 Perhaps you would like to join me on a march one day. 370 00:08:45,160 --> 00:08:47,080 - Oh, no. 371 00:08:47,080 --> 00:08:47,109 I'm not really fussed with all that business. 372 00:08:47,109 --> 00:08:49,160 I'm not really fussed with all that business. 373 00:08:49,160 --> 00:08:50,821 I'd rather think of mother's place is at home 374 00:08:50,821 --> 00:08:51,160 I'd rather think of mother's place is at home 375 00:08:51,160 --> 00:08:53,060 with the family who loves her. 376 00:08:53,060 --> 00:08:54,534 Besides, who would look after the children? 377 00:08:54,534 --> 00:08:56,200 Besides, who would look after the children? 378 00:08:56,200 --> 00:08:58,130 [tense brooding music] 379 00:08:58,130 --> 00:08:58,246 - Well, let's get you cleaned up. 380 00:08:58,246 --> 00:09:00,120 - Well, let's get you cleaned up. 381 00:09:00,120 --> 00:09:01,958 - I'll do that. 382 00:09:01,958 --> 00:09:02,040 - I'll do that. 383 00:09:02,040 --> 00:09:03,020 Come along. 384 00:09:03,020 --> 00:09:05,070 - [Mary And Children] Yay! 385 00:09:05,070 --> 00:09:05,670 [brooding music continues] 386 00:09:05,670 --> 00:09:08,190 [brooding music continues] 387 00:09:09,230 --> 00:09:09,382 - [Girls] Ah! Yeah! 388 00:09:09,382 --> 00:09:11,080 - [Girls] Ah! Yeah! 389 00:09:11,080 --> 00:09:12,080 Funny girls. 390 00:09:15,120 --> 00:09:16,080 Ah! Yeah! 391 00:09:17,050 --> 00:09:18,150 Ah, ah, ah! Yeah! 392 00:09:19,140 --> 00:09:20,518 Funny girls. 393 00:09:20,518 --> 00:09:21,040 Funny girls. 394 00:09:21,040 --> 00:09:24,040 [light airy music] 395 00:09:24,040 --> 00:09:24,230 - What'd you do that for, you dummy? 396 00:09:24,230 --> 00:09:27,020 - What'd you do that for, you dummy? 397 00:09:27,020 --> 00:09:27,942 Ow! 398 00:09:27,942 --> 00:09:28,130 Ow! 399 00:09:28,130 --> 00:09:31,040 - And then bang, I smashed into it and I just kept driving. 400 00:09:31,040 --> 00:09:31,654 - Why don't you bury it? 401 00:09:31,654 --> 00:09:32,100 - Why don't you bury it? 402 00:09:32,100 --> 00:09:33,230 - Well, because I did that last time 403 00:09:33,230 --> 00:09:34,200 and then I was picking out dirt from my fingernails 404 00:09:34,200 --> 00:09:35,366 for weeks. 405 00:09:35,366 --> 00:09:36,050 for weeks. 406 00:09:36,050 --> 00:09:37,040 - Girls, I've been searching for the end of that 407 00:09:37,040 --> 00:09:38,020 cow in a china shop sketch 408 00:09:38,020 --> 00:09:39,070 and I can't seem to find it. 409 00:09:39,070 --> 00:09:39,078 I think I've got one of those computer bees. 410 00:09:39,078 --> 00:09:40,090 I think I've got one of those computer bees. 411 00:09:40,090 --> 00:09:41,050 - Computer bug. 412 00:09:41,050 --> 00:09:42,170 - Oh, that sounds awful. 413 00:09:42,170 --> 00:09:42,790 Well, maybe the bee and the bug will destroy each other 414 00:09:42,790 --> 00:09:44,070 Well, maybe the bee and the bug will destroy each other 415 00:09:44,070 --> 00:09:45,200 but in the meantime- 416 00:09:45,200 --> 00:09:46,502 - Pauline, there's nothing wrong with your computer. 417 00:09:46,502 --> 00:09:47,060 - Pauline, there's nothing wrong with your computer. 418 00:09:47,060 --> 00:09:49,090 That sketch doesn't have an ending on purpose. 419 00:09:49,090 --> 00:09:50,120 - Oh, avant garde. 420 00:09:50,120 --> 00:09:50,214 - No, it's a political statement. 421 00:09:50,214 --> 00:09:52,030 - No, it's a political statement. 422 00:09:52,030 --> 00:09:53,150 - Ooh, okay I got it. 423 00:09:53,150 --> 00:09:53,926 We won't rest until everyone says cow in a china shop 424 00:09:53,926 --> 00:09:56,140 We won't rest until everyone says cow in a china shop 425 00:09:56,140 --> 00:09:57,190 instead of bull. 426 00:09:57,190 --> 00:09:57,638 - No, but that is a cause I would get behind 427 00:09:57,638 --> 00:09:59,050 - No, but that is a cause I would get behind 428 00:09:59,050 --> 00:10:00,050 because it's weird that female cows are treat- 429 00:10:00,050 --> 00:10:01,170 - Rose. 430 00:10:01,170 --> 00:10:01,350 - The last part of that sketch does not exist 431 00:10:01,350 --> 00:10:03,220 - The last part of that sketch does not exist 432 00:10:03,220 --> 00:10:05,062 and that is to represent the 12% pay gap 433 00:10:05,062 --> 00:10:06,050 and that is to represent the 12% pay gap 434 00:10:06,050 --> 00:10:07,100 between men and women. 435 00:10:07,100 --> 00:10:08,160 - It's a protest. 436 00:10:08,160 --> 00:10:08,774 - Yeah. We didn't write the end to that sketch. 437 00:10:08,774 --> 00:10:10,060 - Yeah. We didn't write the end to that sketch. 438 00:10:10,060 --> 00:10:11,180 - Yeah, and if people want to see the ending 439 00:10:11,180 --> 00:10:12,486 of that hilarious sketch, then they need to fix the pay gap. 440 00:10:12,486 --> 00:10:15,160 of that hilarious sketch, then they need to fix the pay gap. 441 00:10:16,200 --> 00:10:18,190 - I love it. Down with the patriarchy. 442 00:10:18,190 --> 00:10:19,150 - [Laura And Rose] Yes! 443 00:10:19,150 --> 00:10:19,910 - Equal pay for woman! 444 00:10:19,910 --> 00:10:20,140 - Equal pay for woman! 445 00:10:20,140 --> 00:10:21,210 - [All] Yes! 446 00:10:21,210 --> 00:10:22,200 - But I will need to see the rest of that sketch. 447 00:10:22,200 --> 00:10:23,623 - No! 448 00:10:23,623 --> 00:10:24,010 - No! 449 00:10:24,010 --> 00:10:25,060 Pauline, this is an important issue. 450 00:10:25,060 --> 00:10:26,200 - It is a sophisticated statement 451 00:10:26,200 --> 00:10:27,335 about the inequal treatment of women in society. 452 00:10:27,335 --> 00:10:28,230 about the inequal treatment of women in society. 453 00:10:28,230 --> 00:10:30,130 It's bold. It's nuanced. 454 00:10:30,130 --> 00:10:31,047 - [Rose] Mh-hmm. 455 00:10:31,047 --> 00:10:32,010 - [Rose] Mh-hmm. 456 00:10:32,010 --> 00:10:33,210 - Ladies, uh we need you on set for tractor sluts. 457 00:10:33,210 --> 00:10:34,759 - This is about empowerment. 458 00:10:34,759 --> 00:10:35,180 - This is about empowerment. 459 00:10:35,180 --> 00:10:36,170 - Uh, girl power. 460 00:10:36,170 --> 00:10:38,050 - Yeah. 461 00:10:38,050 --> 00:10:38,471 - Uh, do you girls wanna fluff your nipples now or on set? 462 00:10:38,471 --> 00:10:40,080 - Uh, do you girls wanna fluff your nipples now or on set? 463 00:10:41,210 --> 00:10:42,183 [electronic upbeat music] 464 00:10:42,183 --> 00:10:45,120 [electronic upbeat music] 465 00:10:45,120 --> 00:10:45,895 - Tom, [suspenseful music] 466 00:10:45,895 --> 00:10:47,040 - Tom, [suspenseful music] 467 00:10:47,040 --> 00:10:49,060 this is your final rose of the evening. 468 00:10:54,120 --> 00:10:56,000 - Kayla. 469 00:10:56,000 --> 00:10:57,031 [gentle inspirational music] 470 00:10:57,031 --> 00:10:58,200 [gentle inspirational music] 471 00:10:58,200 --> 00:11:00,743 Mikayla, will you accept this rose? 472 00:11:00,743 --> 00:11:01,180 Mikayla, will you accept this rose? 473 00:11:01,180 --> 00:11:03,030 - Of course I will. 474 00:11:09,070 --> 00:11:10,230 - I'm so sorry, Danny. 475 00:11:10,230 --> 00:11:11,879 You did not receive a rose. 476 00:11:11,879 --> 00:11:12,200 You did not receive a rose. 477 00:11:12,200 --> 00:11:15,150 Please take a moment to say your goodbyes. 478 00:11:17,090 --> 00:11:19,303 [gentle somber music] 479 00:11:19,303 --> 00:11:20,140 [gentle somber music] 480 00:11:25,010 --> 00:11:25,210 - I'm sorry. 481 00:11:27,090 --> 00:11:28,070 - Nah, that's cool. 482 00:11:28,070 --> 00:11:30,439 Haha, it's cool, it's cool, man. 483 00:11:30,439 --> 00:11:31,010 Haha, it's cool, it's cool, man. 484 00:11:31,010 --> 00:11:32,050 Whatever. It's fine. 485 00:11:32,050 --> 00:11:33,020 - Danny I'm s- 486 00:11:33,020 --> 00:11:34,140 - Ah, far out! 487 00:11:34,140 --> 00:11:34,151 Crack up, though 'cause I thought you were gonna, 488 00:11:34,151 --> 00:11:36,010 Crack up, though 'cause I thought you were gonna, 489 00:11:36,010 --> 00:11:37,200 I thought I was going to beat Mavis. 490 00:11:37,200 --> 00:11:37,863 But it's fine. It's fine. 491 00:11:37,863 --> 00:11:39,160 But it's fine. It's fine. 492 00:11:39,160 --> 00:11:41,060 [Danny laughs nervously] 493 00:11:41,060 --> 00:11:41,575 Oh man. Gutted, though. 494 00:11:41,575 --> 00:11:43,010 Oh man. Gutted, though. 495 00:11:43,010 --> 00:11:44,100 Gutted. 496 00:11:44,100 --> 00:11:45,060 Ooh. 497 00:11:45,060 --> 00:11:45,287 [Danny laughing] 498 00:11:45,287 --> 00:11:46,150 [Danny laughing] 499 00:11:46,150 --> 00:11:48,000 Oh, we're friends, right? We're mates. 500 00:11:48,000 --> 00:11:48,999 Mates. Yeah. 501 00:11:48,999 --> 00:11:49,000 Mates. Yeah. 502 00:11:49,000 --> 00:11:49,200 Bring it man. Bring it in. 503 00:11:50,180 --> 00:11:51,220 Ah, man, yeah. 504 00:11:51,220 --> 00:11:52,712 Shocker, bro. Shocker. 505 00:11:52,712 --> 00:11:53,000 Shocker, bro. Shocker. 506 00:11:54,110 --> 00:11:56,130 [Danny crying] 507 00:11:56,130 --> 00:11:56,424 It's really hot. 508 00:11:56,424 --> 00:11:57,230 It's really hot. 509 00:11:59,200 --> 00:12:00,136 [Danny sobbing] 510 00:12:00,136 --> 00:12:03,100 [Danny sobbing] 511 00:12:03,100 --> 00:12:03,848 It's been a bad year. 512 00:12:03,848 --> 00:12:04,210 It's been a bad year. 513 00:12:07,060 --> 00:12:07,560 It's a bad year. 514 00:12:07,560 --> 00:12:08,140 It's a bad year. 515 00:12:10,000 --> 00:12:10,200 It's fine. 516 00:12:11,160 --> 00:12:11,272 [Danny gasping] 517 00:12:11,272 --> 00:12:12,190 [Danny gasping] 518 00:12:12,190 --> 00:12:14,030 All right. Oh, I got to 519 00:12:14,030 --> 00:12:14,984 probably 520 00:12:14,984 --> 00:12:15,000 probably 521 00:12:15,000 --> 00:12:16,060 Head off now, so... 522 00:12:16,060 --> 00:12:18,020 Just, yeah. 523 00:12:18,020 --> 00:12:18,696 Boop. 524 00:12:18,696 --> 00:12:19,050 Boop. 525 00:12:19,050 --> 00:12:20,090 Bros. 526 00:12:20,090 --> 00:12:22,408 [Danny sobbing] [Danny banging on wall] 527 00:12:22,408 --> 00:12:25,090 [Danny sobbing] [Danny banging on wall] 528 00:12:26,090 --> 00:12:26,120 I don't know. 529 00:12:26,120 --> 00:12:27,050 I don't know. 530 00:12:28,030 --> 00:12:29,832 Oh, God I'm gonna miss you. 531 00:12:29,832 --> 00:12:30,040 Oh, God I'm gonna miss you. 532 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 [indistinct] 533 00:12:31,000 --> 00:12:32,100 Thank you so much. 534 00:12:32,100 --> 00:12:33,544 [indistinct] 535 00:12:33,544 --> 00:12:34,200 [indistinct] 536 00:12:36,200 --> 00:12:37,256 Where is the exit? 537 00:12:37,256 --> 00:12:38,140 Where is the exit? 538 00:12:38,140 --> 00:12:40,968 [Danny sobbing] 539 00:12:40,968 --> 00:12:41,090 [Danny sobbing] 540 00:12:41,090 --> 00:12:42,150 Where is the exit? 541 00:12:42,150 --> 00:12:43,200 [indistinct] 542 00:12:43,200 --> 00:12:44,680 This is the never ending curtain. 543 00:12:44,680 --> 00:12:45,230 This is the never ending curtain. 544 00:12:45,230 --> 00:12:47,040 [Danny gasping] 545 00:12:47,040 --> 00:12:48,392 Where is the, where is the opening? 546 00:12:48,392 --> 00:12:49,230 Where is the, where is the opening? 547 00:12:51,150 --> 00:12:52,104 Oh God! 548 00:12:52,104 --> 00:12:52,110 Oh God! 549 00:12:53,210 --> 00:12:55,816 [Danny groaning] 550 00:12:55,816 --> 00:12:56,200 [Danny groaning] 551 00:12:56,200 --> 00:12:59,140 [electronic upbeat music] 552 00:12:59,140 --> 00:12:59,528 - Oh my gosh. 553 00:12:59,528 --> 00:13:00,150 - Oh my gosh. 554 00:13:03,020 --> 00:13:03,220 I love you so much. 555 00:13:03,220 --> 00:13:03,240 - I love you too, babe. 556 00:13:03,240 --> 00:13:05,140 - I love you too, babe. 557 00:13:05,140 --> 00:13:06,952 - Oh, let's share this now. 558 00:13:06,952 --> 00:13:07,080 - Oh, let's share this now. 559 00:13:07,080 --> 00:13:08,040 - Okay, sure. 560 00:13:08,040 --> 00:13:09,130 - All right. 561 00:13:09,130 --> 00:13:10,140 Oh my goodness! 562 00:13:10,140 --> 00:13:10,664 - Oh yeah. 563 00:13:10,664 --> 00:13:12,010 - Oh yeah. 564 00:13:12,010 --> 00:13:13,210 - Posting to Facebook. 565 00:13:13,210 --> 00:13:14,376 [phone chimes] 566 00:13:14,376 --> 00:13:15,020 [phone chimes] 567 00:13:15,020 --> 00:13:15,230 Oh my God. 568 00:13:15,230 --> 00:13:17,070 - [Woman's Fiance] What? 569 00:13:17,070 --> 00:13:18,088 - There's been another terrorist attack. 570 00:13:18,088 --> 00:13:19,050 - There's been another terrorist attack. 571 00:13:19,050 --> 00:13:20,170 - Oh my goodness. 572 00:13:20,170 --> 00:13:21,801 - This is so tragic. 573 00:13:21,801 --> 00:13:22,080 - This is so tragic. 574 00:13:24,010 --> 00:13:25,513 We're not going to get nearly as many likes now. 575 00:13:25,513 --> 00:13:26,210 We're not going to get nearly as many likes now. 576 00:13:28,110 --> 00:13:29,170 Just take it back. 577 00:13:29,170 --> 00:13:29,225 We'll do it again in a couple of days. 578 00:13:29,225 --> 00:13:31,040 We'll do it again in a couple of days. 579 00:13:31,040 --> 00:13:32,080 It'll get way more likes once this all cools down. 580 00:13:32,080 --> 00:13:32,937 - Yeah, yeah, sure, no. No drama. 581 00:13:32,937 --> 00:13:34,080 - Yeah, yeah, sure, no. No drama. 582 00:13:34,080 --> 00:13:35,120 [woman sighs] 583 00:13:35,120 --> 00:13:36,649 - Why do terrorists ruin everything? 584 00:13:36,649 --> 00:13:37,130 - Why do terrorists ruin everything? 585 00:13:38,100 --> 00:13:40,361 [electronic upbeat music] 586 00:13:40,361 --> 00:13:41,000 [electronic upbeat music] 587 00:13:41,000 --> 00:13:44,073 ♪ Eat lots of sugar everyday ♪ 588 00:13:44,073 --> 00:13:44,190 ♪ Eat lots of sugar everyday ♪ 589 00:13:46,180 --> 00:13:47,785 [Mary laughing] 590 00:13:47,785 --> 00:13:49,190 [Mary laughing] 591 00:13:49,190 --> 00:13:51,110 - Hello, Ms. Poppins! 592 00:13:51,110 --> 00:13:51,497 I was just walking down the hallway 593 00:13:51,497 --> 00:13:53,080 I was just walking down the hallway 594 00:13:53,080 --> 00:13:54,220 and I heard your wonderful singing. 595 00:13:54,220 --> 00:13:55,209 How are things going with the children? 596 00:13:55,209 --> 00:13:56,090 How are things going with the children? 597 00:13:56,090 --> 00:13:58,921 Gosh, I do miss them sometimes. 598 00:13:58,921 --> 00:13:59,200 Gosh, I do miss them sometimes. 599 00:13:59,200 --> 00:14:02,060 I suppose they must be asking after me some days? 600 00:14:02,060 --> 00:14:02,633 - Oh no, Mrs. Banks. 601 00:14:02,633 --> 00:14:03,180 - Oh no, Mrs. Banks. 602 00:14:03,180 --> 00:14:06,345 They haven't asked once. I think they're perfectly happy. 603 00:14:06,345 --> 00:14:07,070 They haven't asked once. I think they're perfectly happy. 604 00:14:07,070 --> 00:14:09,120 - Yes. No, that, that's good. 605 00:14:09,120 --> 00:14:10,057 Good. 606 00:14:10,057 --> 00:14:10,180 Good. 607 00:14:10,180 --> 00:14:12,150 Well, I suppose you're keeping them distracted, 608 00:14:12,150 --> 00:14:13,769 what with all of these adventures I hear 609 00:14:13,769 --> 00:14:14,050 what with all of these adventures I hear 610 00:14:14,050 --> 00:14:15,180 you're taking them on with uh, 611 00:14:15,180 --> 00:14:16,170 [Mrs. Banks clears throat] 612 00:14:16,170 --> 00:14:17,220 this, this boyfriend of yours. 613 00:14:17,220 --> 00:14:17,481 - Oh, Burt. He's not my boyfriend. 614 00:14:17,481 --> 00:14:19,210 - Oh, Burt. He's not my boyfriend. 615 00:14:19,210 --> 00:14:21,080 - Right. 616 00:14:21,080 --> 00:14:21,193 Yes, well, I suppose it must be hard to secure a man 617 00:14:21,193 --> 00:14:23,060 Yes, well, I suppose it must be hard to secure a man 618 00:14:23,060 --> 00:14:24,905 when you primarily work with children, so... 619 00:14:24,905 --> 00:14:26,040 when you primarily work with children, so... 620 00:14:27,140 --> 00:14:28,617 Oh, Michael must've had his fencing lesson today, yes? 621 00:14:28,617 --> 00:14:30,120 Oh, Michael must've had his fencing lesson today, yes? 622 00:14:30,120 --> 00:14:31,100 - That's Wednesdays. 623 00:14:31,100 --> 00:14:32,329 - Right, right. Good uh... 624 00:14:32,329 --> 00:14:33,050 - Right, right. Good uh... 625 00:14:33,050 --> 00:14:34,180 See I, I can see that 626 00:14:34,180 --> 00:14:36,041 they switched that around from Tuesday to Wednesday. 627 00:14:36,041 --> 00:14:37,170 they switched that around from Tuesday to Wednesday. 628 00:14:37,170 --> 00:14:39,753 Ah, due to availability, 629 00:14:39,753 --> 00:14:40,120 Ah, due to availability, 630 00:14:40,120 --> 00:14:42,190 sort of clashes there. 631 00:14:44,040 --> 00:14:45,120 Jane's dear friend, Emily, 632 00:14:45,120 --> 00:14:47,177 she must be having a birthday coming up soon. 633 00:14:47,177 --> 00:14:48,070 she must be having a birthday coming up soon. 634 00:14:48,070 --> 00:14:50,080 - Emily died of polio Mrs. Banks. 635 00:14:50,080 --> 00:14:50,890 - Right! Oh God, terrible disease, isn't it? 636 00:14:50,890 --> 00:14:54,210 - Right! Oh God, terrible disease, isn't it? 637 00:14:56,010 --> 00:14:58,220 Oh, I must send her family a telegram. 638 00:15:00,030 --> 00:15:01,060 [suspenseful music] 639 00:15:01,060 --> 00:15:02,026 - Just as I suspected. 640 00:15:02,026 --> 00:15:02,150 - Just as I suspected. 641 00:15:02,150 --> 00:15:05,090 [Mrs. Banks gasps] 642 00:15:05,090 --> 00:15:05,738 - Well, I hope you're not judging me for my choices, Mary. 643 00:15:05,738 --> 00:15:07,180 - Well, I hope you're not judging me for my choices, Mary. 644 00:15:07,180 --> 00:15:09,060 I mean, you wouldn't have a job 645 00:15:09,060 --> 00:15:09,450 if I hadn't made those choices. 646 00:15:09,450 --> 00:15:10,230 if I hadn't made those choices. 647 00:15:10,230 --> 00:15:13,000 And anyway, there is nothing wrong with fighting 648 00:15:13,000 --> 00:15:13,162 for the equal rights of men and woman- 649 00:15:13,162 --> 00:15:15,060 for the equal rights of men and woman- 650 00:15:15,060 --> 00:15:16,874 - I wouldn't worry, Mrs. Banks. 651 00:15:16,874 --> 00:15:17,210 - I wouldn't worry, Mrs. Banks. 652 00:15:17,210 --> 00:15:20,100 Know that the children will always love you. 653 00:15:22,090 --> 00:15:24,298 No matter how much time you choose to spend away from them. 654 00:15:24,298 --> 00:15:25,110 No matter how much time you choose to spend away from them. 655 00:15:26,130 --> 00:15:28,010 - Well, Mary, 656 00:15:28,010 --> 00:15:29,000 - Well, Mary, 657 00:15:29,000 --> 00:15:31,180 I would love to see my children if they're still awake. 658 00:15:31,180 --> 00:15:31,722 - They're not. 659 00:15:31,722 --> 00:15:33,050 - They're not. 660 00:15:33,050 --> 00:15:35,150 - [Michael] Mary, please come and tuck us in. 661 00:15:35,150 --> 00:15:35,434 - I'm sorry. I have to go. 662 00:15:35,434 --> 00:15:37,200 - I'm sorry. I have to go. 663 00:15:37,200 --> 00:15:39,146 [door creaks slowly] 664 00:15:39,146 --> 00:15:41,110 [door creaks slowly] 665 00:15:41,110 --> 00:15:42,858 [tense music] 666 00:15:42,858 --> 00:15:43,230 [tense music] 667 00:15:52,020 --> 00:15:53,180 - [Girl] Ah! Yeah! 668 00:15:53,180 --> 00:15:53,994 Funny girls. 669 00:15:53,994 --> 00:15:54,180 Funny girls. 670 00:15:57,150 --> 00:15:57,706 - [Girls] Ah! Yeah! 671 00:15:57,706 --> 00:15:59,030 - [Girls] Ah! Yeah! 672 00:15:59,030 --> 00:16:00,130 Ah, ah, ah, yeah! 673 00:16:01,130 --> 00:16:01,418 Funny girls. 674 00:16:01,418 --> 00:16:03,030 Funny girls. 675 00:16:03,030 --> 00:16:05,130 [gentle uplifting music] 676 00:16:05,130 --> 00:16:06,110 [gentle uplifting music] 677 00:16:07,210 --> 00:16:08,842 [van crashing into cone] 678 00:16:08,842 --> 00:16:09,150 [van crashing into cone] 679 00:16:09,150 --> 00:16:11,090 - Okay, let's play what you would spend 680 00:16:11,090 --> 00:16:12,554 your extra 12% pay gap on. 681 00:16:12,554 --> 00:16:13,050 your extra 12% pay gap on. 682 00:16:13,050 --> 00:16:14,170 I'll go first. 683 00:16:14,170 --> 00:16:16,266 Um, all right I'd either buy orthotics for my flat feet 684 00:16:16,266 --> 00:16:17,090 Um, all right I'd either buy orthotics for my flat feet 685 00:16:17,090 --> 00:16:19,080 or Bluetooth headphones. 686 00:16:19,080 --> 00:16:19,979 No, wait, no, Bluetooth headphones. 687 00:16:19,979 --> 00:16:21,110 No, wait, no, Bluetooth headphones. 688 00:16:21,110 --> 00:16:22,120 What about you? 689 00:16:22,120 --> 00:16:23,170 - I would spend that extra money 690 00:16:23,170 --> 00:16:23,691 on lottery tickets so I could make more money. 691 00:16:23,691 --> 00:16:26,070 on lottery tickets so I could make more money. 692 00:16:26,070 --> 00:16:27,110 - No. Okay. 693 00:16:27,110 --> 00:16:27,403 That doesn't seem like a wise decision. 694 00:16:27,403 --> 00:16:28,170 That doesn't seem like a wise decision. 695 00:16:28,170 --> 00:16:30,050 - Well don't tell me how to spend my money. 696 00:16:30,050 --> 00:16:31,115 - Okay, I know. It just seems like a waste, right? 697 00:16:31,115 --> 00:16:31,160 - Okay, I know. It just seems like a waste, right? 698 00:16:31,160 --> 00:16:33,140 You're already earning money. Don't gamble it away. 699 00:16:33,140 --> 00:16:34,827 - Okay, fine. I would buy a money-making machine. 700 00:16:34,827 --> 00:16:36,030 - Okay, fine. I would buy a money-making machine. 701 00:16:36,030 --> 00:16:38,160 - No. Okay, none of this like, wish for more wishes thing. 702 00:16:38,160 --> 00:16:38,539 Don't fudge the hypo that you always do. 703 00:16:38,539 --> 00:16:40,120 Don't fudge the hypo that you always do. 704 00:16:40,120 --> 00:16:41,110 - Well, what do you want me to spend it on? 705 00:16:41,110 --> 00:16:42,100 [Rose sighs] 706 00:16:42,100 --> 00:16:42,251 - I dunno, something physical. 707 00:16:42,251 --> 00:16:43,080 - I dunno, something physical. 708 00:16:43,080 --> 00:16:45,060 - Okay, um oh, I'd get a castle. 709 00:16:45,060 --> 00:16:45,963 - You can't buy a castle. 710 00:16:45,963 --> 00:16:46,130 - You can't buy a castle. 711 00:16:46,130 --> 00:16:48,010 - What, why not? 712 00:16:48,010 --> 00:16:49,675 - The extra 12% would only be like an extra grand. 713 00:16:49,675 --> 00:16:50,070 - The extra 12% would only be like an extra grand. 714 00:16:50,070 --> 00:16:51,160 That's just way too much. 715 00:16:51,160 --> 00:16:53,180 - Yeah, and why can't I spend that on a castle? 716 00:16:53,180 --> 00:16:53,387 - Because you can't buy a castle for a thousand dollars. 717 00:16:53,387 --> 00:16:56,000 - Because you can't buy a castle for a thousand dollars. 718 00:16:56,000 --> 00:16:57,050 - Not outright, obviously, 719 00:16:57,050 --> 00:16:57,099 but it could go towards the deposit. 720 00:16:57,099 --> 00:16:58,180 but it could go towards the deposit. 721 00:16:58,180 --> 00:17:00,080 - Yeah, but even if you saved up the extra 12%, 722 00:17:00,080 --> 00:17:00,811 you still wouldn't have enough money to buy a castle. 723 00:17:00,811 --> 00:17:02,170 you still wouldn't have enough money to buy a castle. 724 00:17:02,170 --> 00:17:04,090 - Not with that attitude, mate. 725 00:17:04,090 --> 00:17:04,523 - Fine. 726 00:17:04,523 --> 00:17:05,050 - Fine. 727 00:17:05,050 --> 00:17:07,220 - Buy a silly castle. 728 00:17:07,220 --> 00:17:08,235 - I will! 729 00:17:08,235 --> 00:17:09,030 - I will! 730 00:17:09,030 --> 00:17:11,010 And hey, you can stay whenever you want. 731 00:17:11,010 --> 00:17:11,947 - Oh, that's cool actually. 732 00:17:11,947 --> 00:17:12,120 - Oh, that's cool actually. 733 00:17:12,120 --> 00:17:13,170 - And if you're going to stay at my castle, 734 00:17:13,170 --> 00:17:15,130 can I borrow your Bluetooth headphones? 735 00:17:15,130 --> 00:17:15,659 - Nah. 736 00:17:15,659 --> 00:17:16,180 - Nah. 737 00:17:16,180 --> 00:17:18,040 - What? Is that 'cause it's hypothetical? 738 00:17:18,040 --> 00:17:19,080 - No, it's just because I'm, 739 00:17:19,080 --> 00:17:19,371 think I'm gonna go back to the orthotics. 740 00:17:19,371 --> 00:17:20,140 think I'm gonna go back to the orthotics. 741 00:17:20,140 --> 00:17:21,110 - Oh. 742 00:17:21,110 --> 00:17:22,140 - I have very bad feet. 743 00:17:23,190 --> 00:17:24,180 Ooh. 744 00:17:24,180 --> 00:17:26,795 [electronic upbeat music] 745 00:17:26,795 --> 00:17:27,120 [electronic upbeat music] 746 00:17:27,120 --> 00:17:30,507 [church bell ringing] [solemn choir vocalizing] 747 00:17:30,507 --> 00:17:32,120 [church bell ringing] [solemn choir vocalizing] 748 00:17:47,180 --> 00:17:49,050 - Holy Mary mother of God, 749 00:17:49,050 --> 00:17:49,068 Pray for us sinners now and at the hour of our death. 750 00:17:49,068 --> 00:17:52,010 Pray for us sinners now and at the hour of our death. 751 00:17:52,010 --> 00:17:52,220 Amen. 752 00:17:52,220 --> 00:17:52,780 - [All] Amen. 753 00:17:52,780 --> 00:17:54,180 - [All] Amen. 754 00:17:54,180 --> 00:17:56,060 - Now, sisters. 755 00:17:56,060 --> 00:17:56,492 Let us spend a few moments in silent prayer and reflection. 756 00:17:56,492 --> 00:17:59,040 Let us spend a few moments in silent prayer and reflection. 757 00:18:01,200 --> 00:18:03,916 - Mother Superior, before we do may I speak? 758 00:18:03,916 --> 00:18:04,050 - Mother Superior, before we do may I speak? 759 00:18:04,050 --> 00:18:05,180 - Yes, Sister Margaret. 760 00:18:05,180 --> 00:18:07,628 - Well I have noticed many dirty dishes in the sink. 761 00:18:07,628 --> 00:18:08,020 - Well I have noticed many dirty dishes in the sink. 762 00:18:08,020 --> 00:18:11,040 I wondered if Sister Jane was so weighed down 763 00:18:11,040 --> 00:18:11,340 by the love of God that she was unable to put the dishes 764 00:18:11,340 --> 00:18:14,020 by the love of God that she was unable to put the dishes 765 00:18:14,020 --> 00:18:15,052 from the sink into the dishwasher? 766 00:18:15,052 --> 00:18:15,230 from the sink into the dishwasher? 767 00:18:17,190 --> 00:18:18,764 - I apologize, Sister Margaret. 768 00:18:18,764 --> 00:18:20,020 - I apologize, Sister Margaret. 769 00:18:20,020 --> 00:18:22,000 I have not been sleeping well. 770 00:18:22,000 --> 00:18:22,476 It seems the passion of Christ 771 00:18:22,476 --> 00:18:23,070 It seems the passion of Christ 772 00:18:23,070 --> 00:18:25,050 is so heavy on Sister Margaret's shoulders 773 00:18:25,050 --> 00:18:26,170 that it forces her footsteps to sound 774 00:18:26,170 --> 00:18:26,188 like that of elephants. 775 00:18:26,188 --> 00:18:28,090 like that of elephants. 776 00:18:28,090 --> 00:18:29,210 - Out of interest, in the Bible does it say 777 00:18:29,210 --> 00:18:29,900 speak at the highest pitch volume you can at all times? 778 00:18:29,900 --> 00:18:33,100 speak at the highest pitch volume you can at all times? 779 00:18:33,100 --> 00:18:33,612 - I don't know, will you be taking that condescending tone 780 00:18:33,612 --> 00:18:35,050 - I don't know, will you be taking that condescending tone 781 00:18:35,050 --> 00:18:36,010 all the way up to heaven? 782 00:18:36,010 --> 00:18:37,170 - Sisters, please. 783 00:18:37,170 --> 00:18:37,324 Let us not stray from the matters at hand. 784 00:18:37,324 --> 00:18:39,190 Let us not stray from the matters at hand. 785 00:18:39,190 --> 00:18:41,036 We are all living here together, 786 00:18:41,036 --> 00:18:42,070 We are all living here together, 787 00:18:42,070 --> 00:18:44,748 trying our best to share our space peacefully. 788 00:18:44,748 --> 00:18:45,090 trying our best to share our space peacefully. 789 00:18:45,090 --> 00:18:48,010 Now, let us pray, quietly. 790 00:18:48,010 --> 00:18:48,230 - Yes, Mother Superior. 791 00:18:48,230 --> 00:18:48,460 - "Yes, Mother Superior." 792 00:18:48,460 --> 00:18:49,210 - "Yes, Mother Superior." 793 00:18:49,210 --> 00:18:50,170 - Oh, Sister Margaret! 794 00:18:50,170 --> 00:18:51,210 - Sisters! 795 00:18:51,210 --> 00:18:52,170 Tut, tut, tut. 796 00:18:55,150 --> 00:18:55,884 - Now let us move forward with nothing but love and light. 797 00:18:55,884 --> 00:18:59,190 - Now let us move forward with nothing but love and light. 798 00:19:03,050 --> 00:19:03,308 - Uh, Mother Superior, if I may? 799 00:19:03,308 --> 00:19:04,190 - Uh, Mother Superior, if I may? 800 00:19:04,190 --> 00:19:06,100 - Yes, Sister Theresa? 801 00:19:06,100 --> 00:19:07,020 It seems that keeping our thoughts to ourself 802 00:19:07,020 --> 00:19:08,080 It seems that keeping our thoughts to ourself 803 00:19:08,080 --> 00:19:10,080 has become a mortal sin. 804 00:19:10,080 --> 00:19:10,732 - I just wanted to know if your exorcism was successful. 805 00:19:10,732 --> 00:19:14,030 - I just wanted to know if your exorcism was successful. 806 00:19:14,030 --> 00:19:14,444 - I do not know the exorcism of what you speak. 807 00:19:14,444 --> 00:19:17,070 - I do not know the exorcism of what you speak. 808 00:19:17,070 --> 00:19:18,157 - My apologies, Mother Superior. 809 00:19:18,157 --> 00:19:19,030 - My apologies, Mother Superior. 810 00:19:19,030 --> 00:19:21,110 I only assumed when I heard the screams and cries 811 00:19:21,110 --> 00:19:21,869 of satan himself coming from your chamber 812 00:19:21,869 --> 00:19:24,160 of satan himself coming from your chamber 813 00:19:24,160 --> 00:19:25,581 shortly after Father Stevens ended it last night. 814 00:19:25,581 --> 00:19:27,100 shortly after Father Stevens ended it last night. 815 00:19:28,210 --> 00:19:29,293 Sounded like a really big exorcism. Lots of wailing. 816 00:19:29,293 --> 00:19:32,130 Sounded like a really big exorcism. Lots of wailing. 817 00:19:32,130 --> 00:19:33,005 Like, "Oh, oh, oh!" 818 00:19:33,005 --> 00:19:34,090 Like, "Oh, oh, oh!" 819 00:19:34,090 --> 00:19:36,717 [Sister Theresa gagging] 820 00:19:36,717 --> 00:19:37,030 [Sister Theresa gagging] 821 00:19:37,030 --> 00:19:40,030 "Whoo! Oh, my God! Oh, my God!" 822 00:19:41,040 --> 00:19:42,130 Sort of like that. 823 00:19:42,130 --> 00:19:44,070 - Yes, yes, yes, Sister. 824 00:19:45,040 --> 00:19:47,060 The demon has been vanquished. 825 00:19:47,060 --> 00:19:47,853 - [Sister Margaret And Theresa] Hmph. 826 00:19:47,853 --> 00:19:48,130 - [Sister Margaret And Theresa] Hmph. 827 00:19:48,130 --> 00:19:49,170 - Vanquished three times by my count. 828 00:19:49,170 --> 00:19:50,170 - Sister Margaret! 829 00:19:53,170 --> 00:19:54,120 Four. 830 00:19:54,120 --> 00:19:55,277 [Pastor breathes deeply] 831 00:19:55,277 --> 00:19:56,200 [Pastor breathes deeply] 832 00:19:56,200 --> 00:19:58,050 - What was that, Mother? 833 00:19:58,050 --> 00:19:58,989 - For the love of God in heaven, let us pray. 834 00:19:58,989 --> 00:20:01,180 - For the love of God in heaven, let us pray. 835 00:20:01,180 --> 00:20:02,701 - Oh. Yes. 836 00:20:02,701 --> 00:20:03,080 - Oh. Yes. 837 00:20:03,080 --> 00:20:06,200 [solemn choir vocalizing] 838 00:20:08,000 --> 00:20:10,125 [electronic upbeat music] 839 00:20:10,125 --> 00:20:10,180 [electronic upbeat music] 840 00:20:10,180 --> 00:20:13,837 [gentle brooding music] [beverage sloshing] 841 00:20:13,837 --> 00:20:14,100 [gentle brooding music] [beverage sloshing] 842 00:20:14,100 --> 00:20:15,060 [Mary's footsteps] 843 00:20:15,060 --> 00:20:16,020 - Goodnight, Mary. 844 00:20:20,180 --> 00:20:21,261 - Oh, Mrs. Banks. 845 00:20:21,261 --> 00:20:22,040 - Oh, Mrs. Banks. 846 00:20:22,040 --> 00:20:23,150 You startled me. 847 00:20:23,150 --> 00:20:24,973 I didn't see you there. 848 00:20:24,973 --> 00:20:25,100 I didn't see you there. 849 00:20:25,100 --> 00:20:27,010 Good night. 850 00:20:27,010 --> 00:20:28,685 - I hope you had a lovely night with my children. 851 00:20:28,685 --> 00:20:30,040 - I hope you had a lovely night with my children. 852 00:20:30,040 --> 00:20:32,100 - A wonderful night, Mrs. Banks. 853 00:20:32,100 --> 00:20:32,397 - Hmm, and I suppose you went 854 00:20:32,397 --> 00:20:34,130 - Hmm, and I suppose you went 855 00:20:34,130 --> 00:20:36,109 dancing with unicorns this time. 856 00:20:36,109 --> 00:20:36,130 dancing with unicorns this time. 857 00:20:36,130 --> 00:20:37,230 - Farm animals, actually. 858 00:20:37,230 --> 00:20:39,821 - Oh, farm ani, oh, sorry. 859 00:20:39,821 --> 00:20:40,050 - Oh, farm ani, oh, sorry. 860 00:20:40,050 --> 00:20:41,190 I'm so sorry. Farm animals. 861 00:20:41,190 --> 00:20:43,090 Cutesy, wootsy little farm animals. 862 00:20:43,090 --> 00:20:43,533 Well how I would love to go 863 00:20:43,533 --> 00:20:44,220 Well how I would love to go 864 00:20:44,220 --> 00:20:47,246 frolicking with farm animals in a field is all fee fi fo, 865 00:20:47,246 --> 00:20:49,060 frolicking with farm animals in a field is all fee fi fo, 866 00:20:49,060 --> 00:20:50,958 oh so many fs are in that sentence. 867 00:20:50,958 --> 00:20:51,000 oh so many fs are in that sentence. 868 00:20:51,000 --> 00:20:54,220 - Yes. Well, good night Mrs. Banks. 869 00:20:54,220 --> 00:20:54,670 - 'Cause you know what, Mary? 870 00:20:54,670 --> 00:20:56,200 - 'Cause you know what, Mary? 871 00:20:57,200 --> 00:20:58,382 I can't. Hmph. 872 00:20:58,382 --> 00:20:59,070 I can't. Hmph. 873 00:21:00,080 --> 00:21:02,094 I work too hard every day. 874 00:21:02,094 --> 00:21:02,150 I work too hard every day. 875 00:21:02,150 --> 00:21:05,040 I'm out there laying my life on the line 876 00:21:05,040 --> 00:21:05,806 to make this world a better place for my children. 877 00:21:05,806 --> 00:21:08,000 to make this world a better place for my children. 878 00:21:08,000 --> 00:21:09,110 Huh. 879 00:21:09,110 --> 00:21:09,518 And for what? 880 00:21:09,518 --> 00:21:10,100 And for what? 881 00:21:10,100 --> 00:21:11,210 For you did a swan in here 882 00:21:11,210 --> 00:21:13,230 and spend all your time with them. Watch them grow. 883 00:21:13,230 --> 00:21:14,160 and spend all your time with them. Watch them grow. 884 00:21:14,160 --> 00:21:16,040 "Oh Mary, she's the fun one." 885 00:21:16,040 --> 00:21:16,942 "Oh, Mary takes us and we jump into a chalk painting." 886 00:21:16,942 --> 00:21:19,110 "Oh, Mary takes us and we jump into a chalk painting." 887 00:21:19,110 --> 00:21:20,654 Your ba-bag goes on forever. 888 00:21:20,654 --> 00:21:21,130 Your ba-bag goes on forever. 889 00:21:21,130 --> 00:21:24,010 "Oh, the bag has got a million things in it! 890 00:21:24,010 --> 00:21:24,366 Oh, that's not suspicious whatsoever." 891 00:21:24,366 --> 00:21:26,010 Oh, that's not suspicious whatsoever." 892 00:21:26,010 --> 00:21:28,078 - You think your life is hard, Mrs. Banks? 893 00:21:28,078 --> 00:21:29,080 - You think your life is hard, Mrs. Banks? 894 00:21:29,080 --> 00:21:31,130 Try moving household to household, 895 00:21:31,130 --> 00:21:31,790 never really settling down, 896 00:21:31,790 --> 00:21:32,180 never really settling down, 897 00:21:32,180 --> 00:21:35,020 never really having a place to call your own. 898 00:21:35,020 --> 00:21:35,502 Try having a talking umbrella 899 00:21:35,502 --> 00:21:36,090 Try having a talking umbrella 900 00:21:36,090 --> 00:21:39,010 as your only true family member. 901 00:21:39,010 --> 00:21:39,214 And the doctor says my blood sugar levels 902 00:21:39,214 --> 00:21:40,170 And the doctor says my blood sugar levels 903 00:21:40,170 --> 00:21:42,220 are through the roof so that can't be good! 904 00:21:42,220 --> 00:21:42,926 - Well how many milestones am I going to miss, Mary? 905 00:21:42,926 --> 00:21:46,090 - Well how many milestones am I going to miss, Mary? 906 00:21:46,090 --> 00:21:46,638 Michael's first bike ride. Jane's first kiss. 907 00:21:46,638 --> 00:21:49,050 Michael's first bike ride. Jane's first kiss. 908 00:21:49,050 --> 00:21:50,190 And for what? 909 00:21:50,190 --> 00:21:50,350 All of this fighting for equality, 910 00:21:50,350 --> 00:21:52,160 All of this fighting for equality, 911 00:21:52,160 --> 00:21:54,062 this working woman's image I'm trying to uphold. 912 00:21:54,062 --> 00:21:55,230 this working woman's image I'm trying to uphold. 913 00:21:57,040 --> 00:21:57,774 I'm beginning to think none of it is worth it! 914 00:21:57,774 --> 00:21:59,230 I'm beginning to think none of it is worth it! 915 00:21:59,230 --> 00:22:01,486 - But do you know what? I can't have children! 916 00:22:01,486 --> 00:22:02,050 - But do you know what? I can't have children! 917 00:22:02,050 --> 00:22:03,040 I'm barren! 918 00:22:05,010 --> 00:22:05,198 - I'm so sorry. I didn't know, Mary. 919 00:22:05,198 --> 00:22:07,010 - I'm so sorry. I didn't know, Mary. 920 00:22:07,010 --> 00:22:08,220 [Mary crying] 921 00:22:08,220 --> 00:22:08,910 - It's just so hard because 922 00:22:08,910 --> 00:22:11,050 - It's just so hard because 923 00:22:11,050 --> 00:22:12,622 I'm practically perfect in every way, every way. 924 00:22:12,622 --> 00:22:15,010 I'm practically perfect in every way, every way. 925 00:22:16,110 --> 00:22:16,335 Do you know how hard it is to keep up that sort of image? 926 00:22:16,335 --> 00:22:18,140 Do you know how hard it is to keep up that sort of image? 927 00:22:18,140 --> 00:22:20,010 - Yeah, I know it is. 928 00:22:20,010 --> 00:22:20,047 - Oh God! Oh God! 929 00:22:20,047 --> 00:22:21,190 - Oh God! Oh God! 930 00:22:21,190 --> 00:22:23,220 [Mary sobbing] 931 00:22:23,220 --> 00:22:23,759 - Oh Goodness. 932 00:22:23,759 --> 00:22:25,040 - Oh Goodness. 933 00:22:27,170 --> 00:22:27,471 Oh, I'm so sorry I've treated you so poorly. 934 00:22:27,471 --> 00:22:30,020 Oh, I'm so sorry I've treated you so poorly. 935 00:22:31,070 --> 00:22:31,183 - And I am so sorry for sleeping with Mr. Banks. 936 00:22:31,183 --> 00:22:34,210 - And I am so sorry for sleeping with Mr. Banks. 937 00:22:34,210 --> 00:22:34,895 - I knew it! I knew it! 938 00:22:34,895 --> 00:22:37,210 - I knew it! I knew it! 939 00:22:37,210 --> 00:22:38,607 Get out! 940 00:22:38,607 --> 00:22:39,120 Get out! 941 00:22:39,120 --> 00:22:42,170 [joyous fanfare music] 942 00:22:45,230 --> 00:22:46,031 [electronic upbeat music] 943 00:22:46,031 --> 00:22:48,241 [electronic upbeat music] 944 00:22:48,241 --> 00:22:49,000 [electronic upbeat music] 945 00:22:49,000 --> 00:22:49,743 [gentle cheerful music] 946 00:22:49,743 --> 00:22:52,180 [gentle cheerful music] 947 00:22:52,180 --> 00:22:53,455 - Okay, would you rather be on a desert island with me 948 00:22:53,455 --> 00:22:56,000 - Okay, would you rather be on a desert island with me 949 00:22:56,000 --> 00:22:57,090 or like a really cute dog? 950 00:22:57,090 --> 00:22:57,167 - Hmm, can I eat the dog? 951 00:22:57,167 --> 00:22:59,030 - Hmm, can I eat the dog? 952 00:22:59,030 --> 00:22:59,230 - No. 953 00:22:59,230 --> 00:23:00,190 - Can I eat you? 954 00:23:00,190 --> 00:23:00,879 - No. 955 00:23:00,879 --> 00:23:01,150 - No. 956 00:23:01,150 --> 00:23:02,140 - Mkay, the dog. 957 00:23:02,140 --> 00:23:04,020 - Hmph, okay. All right. 958 00:23:04,020 --> 00:23:04,591 Uh, what about this? 959 00:23:04,591 --> 00:23:05,140 Uh, what about this? 960 00:23:05,140 --> 00:23:08,000 Would you rather have like, infinite money for five years 961 00:23:08,000 --> 00:23:08,303 and you like, blow it on whatever you like 962 00:23:08,303 --> 00:23:09,150 and you like, blow it on whatever you like 963 00:23:09,150 --> 00:23:11,020 but at the end of the five years you die, 964 00:23:11,020 --> 00:23:12,015 or just like, live normally, 965 00:23:12,015 --> 00:23:12,150 or just like, live normally, 966 00:23:12,150 --> 00:23:14,050 you can save up for your retirement 967 00:23:14,050 --> 00:23:15,727 but you never know when you're going to die. 968 00:23:15,727 --> 00:23:16,080 but you never know when you're going to die. 969 00:23:16,080 --> 00:23:17,140 - Well, that depends. 970 00:23:17,140 --> 00:23:18,100 - On what? 971 00:23:18,100 --> 00:23:19,170 - On how I die. 972 00:23:19,170 --> 00:23:19,439 Like, if it was going to be a painful death 973 00:23:19,439 --> 00:23:21,020 Like, if it was going to be a painful death 974 00:23:21,020 --> 00:23:23,010 over those five years then the second option. 975 00:23:23,010 --> 00:23:23,151 - Okay, so in the scenario it happens like, out of the blue, 976 00:23:23,151 --> 00:23:24,230 - Okay, so in the scenario it happens like, out of the blue, 977 00:23:24,230 --> 00:23:26,863 like you choke on some ham or you're decapitated. 978 00:23:26,863 --> 00:23:27,000 like you choke on some ham or you're decapitated. 979 00:23:27,000 --> 00:23:28,060 - Scenario one for me. 980 00:23:28,060 --> 00:23:29,150 I've always wanted to renovate my house. 981 00:23:29,150 --> 00:23:30,575 - What? 982 00:23:30,575 --> 00:23:31,030 - What? 983 00:23:31,030 --> 00:23:32,040 You're not going to spend the last five years of your life 984 00:23:32,040 --> 00:23:33,090 renovating your house. 985 00:23:33,090 --> 00:23:34,210 - I would, I've always wanted a kitchen island. 986 00:23:34,210 --> 00:23:34,287 It's be nice to tick that off before I kick the bucket. 987 00:23:34,287 --> 00:23:36,100 It's be nice to tick that off before I kick the bucket. 988 00:23:36,100 --> 00:23:37,999 - Uh, Pauline, you don't wanna stress about builders 989 00:23:37,999 --> 00:23:38,130 - Uh, Pauline, you don't wanna stress about builders 990 00:23:38,130 --> 00:23:40,010 and all that mess. 991 00:23:40,010 --> 00:23:41,070 You want to enjoy the last five years of your life. 992 00:23:41,070 --> 00:23:41,711 - Yeah, and you've got infinite money. 993 00:23:41,711 --> 00:23:42,180 - Yeah, and you've got infinite money. 994 00:23:42,180 --> 00:23:45,170 So you can just buy a new house with a kitchen island in it. 995 00:23:45,170 --> 00:23:45,424 - Yeah but why would I want to bother 996 00:23:45,424 --> 00:23:46,150 - Yeah but why would I want to bother 997 00:23:46,150 --> 00:23:47,130 with the pain of moving? 998 00:23:47,130 --> 00:23:49,010 Plus, I love where I live. 999 00:23:49,010 --> 00:23:49,136 - Yeah, but you can get a way better place, right? 1000 00:23:49,136 --> 00:23:50,160 - Yeah, but you can get a way better place, right? 1001 00:23:50,160 --> 00:23:52,050 I mean, you can live in five star hotels 1002 00:23:52,050 --> 00:23:52,848 for the rest of your life. 1003 00:23:52,848 --> 00:23:54,090 for the rest of your life. 1004 00:23:54,090 --> 00:23:55,120 - Well I don't know any five star hotels locally 1005 00:23:55,120 --> 00:23:56,220 with kitchen islands. 1006 00:23:56,220 --> 00:23:56,560 - Pauline, I cannot believe you're going to spend 1007 00:23:56,560 --> 00:23:58,110 - Pauline, I cannot believe you're going to spend 1008 00:23:58,110 --> 00:24:00,272 the last five years of your life renovating your house. 1009 00:24:00,272 --> 00:24:03,030 the last five years of your life renovating your house. 1010 00:24:03,030 --> 00:24:03,984 - Well, consider yourselves uninvited to my house rewarming. 1011 00:24:03,984 --> 00:24:06,050 - Well, consider yourselves uninvited to my house rewarming. 1012 00:24:06,050 --> 00:24:07,696 - It's a hypothetical situation. 1013 00:24:07,696 --> 00:24:08,180 - It's a hypothetical situation. 1014 00:24:08,180 --> 00:24:11,110 - Nice one, Rose. You got us uninvited from the party. 1015 00:24:11,110 --> 00:24:11,408 Her last house warming was off the hook. 1016 00:24:11,408 --> 00:24:13,110 Her last house warming was off the hook. 1017 00:24:14,180 --> 00:24:15,120 - Wait, she had a house warming? 1018 00:24:15,120 --> 00:24:16,010 - Wait, she had a house warming? 1019 00:24:18,010 --> 00:24:18,210 - No. 1020 00:24:20,100 --> 00:24:21,070 - You just said that she- 1021 00:24:21,070 --> 00:24:22,070 [Laura murmuring] 1022 00:24:22,070 --> 00:24:22,544 That she had great parties. 1023 00:24:22,544 --> 00:24:23,050 That she had great parties. 1024 00:24:23,050 --> 00:24:26,040 [indistinct] 1025 00:24:26,040 --> 00:24:26,256 You having a stroke? 1026 00:24:26,256 --> 00:24:28,140 You having a stroke? 1027 00:24:28,140 --> 00:24:29,100 - No. 1028 00:24:29,100 --> 00:24:29,968 [bell rings] 1029 00:24:29,968 --> 00:24:31,220 [bell rings] 1030 00:24:31,220 --> 00:24:33,680 [calming music] 1031 00:24:33,680 --> 00:24:34,160 [calming music] 1032 00:24:58,500 --> 00:24:59,664 [END CREDITS] 1033 00:24:59,664 --> 00:25:00,500 [END CREDITS] 1034 00:25:00,550 --> 00:25:05,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.