All language subtitles for Free Samples 2012 720p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,074 --> 00:00:54,572 Et voi laittaa kahta kirjainta samaan laatikkoon. - Voin, jos ne mahtuvat. 2 00:00:58,503 --> 00:01:02,476 Vihaan t�t� kappaletta. 3 00:01:02,608 --> 00:01:06,107 Vihasin seitsem�� viimeisint� kappaletta. 4 00:01:07,196 --> 00:01:10,280 Jillian, saanko rahaa jukeboksiin? 5 00:01:15,120 --> 00:01:18,204 Laita jotain hyv��, Wally! - Laitan. 6 00:01:18,332 --> 00:01:22,164 Mik� laulu t�m� on... - En tied�. 7 00:01:22,294 --> 00:01:25,354 En ehtinyt edes aloittaa. L�yd�n sen. 8 00:01:25,482 --> 00:01:28,933 Tee se. 9 00:01:33,490 --> 00:01:36,111 Ent� t�m�? 10 00:01:36,242 --> 00:01:39,160 Hei! - Varo! 11 00:01:39,287 --> 00:01:41,695 Istu alas. 12 00:01:41,831 --> 00:01:45,034 Oletko k�nniss�? 13 00:01:45,168 --> 00:01:48,560 Tuo baarista l�htenyt nainen k�vi oikeustieteellist� kanssani. 14 00:01:48,689 --> 00:01:53,896 Oletko asianajaja? - H�n j�tti koulun kesken. - Oletko maalari? 15 00:01:54,028 --> 00:01:56,601 En ole. 16 00:01:56,739 --> 00:02:01,697 Hyv� juttu. - H�n oli Paula. H�nen nimens� on Paula. 17 00:02:01,827 --> 00:02:04,116 L�ydy nyt... 18 00:02:04,246 --> 00:02:10,119 En ole n�hnyt Paulaa varmaankaan puoleen vuoteen... 19 00:02:10,252 --> 00:02:13,597 Voi luoja, monesko p�iv� t�n��n on? 20 00:02:15,817 --> 00:02:18,439 Yhdeks�stoista. 21 00:02:18,570 --> 00:02:24,240 Muistuta, ett� soitan huomenna Dannylle. On h�nen syntym�p�iv�ns�. 22 00:02:24,367 --> 00:02:27,986 H�n suuttuu, jos unohdan. 23 00:02:28,121 --> 00:02:31,206 Kuka on Danny? 24 00:02:32,959 --> 00:02:34,833 Joku. 25 00:02:34,961 --> 00:02:37,891 Danny... 26 00:02:42,111 --> 00:02:46,489 Tied�tk� mik� on perseest�? - No? 27 00:02:46,616 --> 00:02:49,023 Haloo? - Mik�? 28 00:02:49,160 --> 00:02:55,412 Mik� on perseest�? - Kysyisip� joku tuota minulta. 29 00:02:55,541 --> 00:03:02,054 Okei. Jillian, mik� on perseest�? 30 00:03:04,151 --> 00:03:06,393 Kaikki. 31 00:03:21,293 --> 00:03:25,314 Tulen sinne, jos sanoin tulevani. 32 00:03:25,440 --> 00:03:26,934 Okei... 33 00:03:27,067 --> 00:03:29,902 Jillian, her��. 34 00:03:32,155 --> 00:03:34,444 Nancy... 35 00:03:35,617 --> 00:03:38,950 Kuka p��sti sinut sis��n? - Asun t��ll�. T�m� on kotini. 36 00:03:39,079 --> 00:03:42,744 Paljonko kello on? - On todella aikaista, anteeksi. 37 00:03:45,877 --> 00:03:49,720 Mik� tuo on? - Se hattu, joka Texill� oli. 38 00:03:49,857 --> 00:03:52,430 Onko h�n t��ll�? 39 00:03:52,568 --> 00:03:56,352 H�n l�hti. Minun pit�� pyyt�� palvelusta. 40 00:03:56,489 --> 00:04:01,115 Miksi olen alasti? - Et suostunut laittamaan pyjamoitani. 41 00:04:02,203 --> 00:04:07,161 Ovatko nuo taskurottia? Eik� sinulla ole aikuisten pyjamoita? 42 00:04:07,291 --> 00:04:13,352 Tuo oli hauskaa eilen, muttei t�n��n. Min� todella tarvitsen apuasi. 43 00:04:13,482 --> 00:04:16,648 Ei... Okei... Ei, ei, ei. 44 00:04:16,777 --> 00:04:18,437 Jillian... 45 00:04:18,570 --> 00:04:21,607 Meid�n pit�� menn�. 46 00:04:22,699 --> 00:04:25,819 Hyv�. Okei... 47 00:04:25,953 --> 00:04:29,950 En voi k�ytt�� t�t� paitaa. - Sinun on pakko. 48 00:04:30,082 --> 00:04:34,874 Miten saat rintasi mahtumaan? - Pid�n tiukoista vaatteista. 49 00:04:35,003 --> 00:04:38,064 T�m� on ihan kuin korsetti. 50 00:04:38,191 --> 00:04:40,018 T�ss�. 51 00:04:40,151 --> 00:04:42,689 Ei onnistu. - Sinun t�ytyy. 52 00:04:42,820 --> 00:04:46,154 Tuo ei sovi minulle. - Pyyd�n. 53 00:04:46,282 --> 00:04:49,983 Unohda koko juttu, jos t�m� on pakollinen. - Okei. 54 00:04:50,119 --> 00:04:53,405 Okei. Meid�n pit�� menn�. 55 00:04:54,499 --> 00:04:59,717 Sinulle on viesti. - Varmaankin Wallylta. H�n nukkui sohvalla. 56 00:04:59,855 --> 00:05:06,985 "Hei, Nancy! Anteeksi, kusin sohvallesi. T�ss� on 20 dollaria." 57 00:05:09,615 --> 00:05:11,654 Meid�n pit�� menn�. 58 00:05:23,378 --> 00:05:26,439 MIKEN UNELMA 59 00:05:53,861 --> 00:05:55,355 Hitto. 60 00:06:14,316 --> 00:06:18,943 En ymm�rr�, miksi h�n j�tti sinulle 20 dollaria. 61 00:06:19,071 --> 00:06:22,938 Ostatko sill� uuden sohvan vai pesetk� tyynyn? 62 00:06:23,075 --> 00:06:30,620 H�n ei edes yritt�nyt siivota sit�. H�n olisi voinut edes kuivata sit�. 63 00:06:30,749 --> 00:06:33,952 En pystyisi en�� tapaamaan sinua. 64 00:06:34,086 --> 00:06:39,187 Wally on varmaankin jo unohtanut sen ja ihmettelee, miss� rahat ovat. 65 00:06:39,317 --> 00:06:46,150 Jos kusisin sohvallesi, palkkaisin jonkun varastamaan huonekalusi. 66 00:06:46,282 --> 00:06:50,909 Polttaisin mieluummin koko rakennuksen kuin kertoisin sinulle. 67 00:06:51,037 --> 00:06:54,240 "Nancy, kusin sohvallesi." 68 00:06:54,374 --> 00:06:56,413 Tule autoon! 69 00:06:56,543 --> 00:07:01,227 Se oli vitsi. Sinulla tulee olemaan hauskaa. Jes! 70 00:07:01,357 --> 00:07:03,148 Tosi hauskaa! 71 00:07:03,275 --> 00:07:08,103 Voit antaa maistiaisen, mutta et kahta vaikka he maksaisivat. 72 00:07:08,239 --> 00:07:11,323 Tuossa ei ole j�rke�. - T�t� tuotetta testataan. 73 00:07:11,450 --> 00:07:17,370 Yrit� saada ihmiset t�ytt�m��n kysely mutta �l� tyrkyt� sit� liikaa. 74 00:07:17,498 --> 00:07:22,954 T�m� on vaniljaa ja t�m� suklaata. �l� sekoita niit�. Anna vain toista. 75 00:07:23,087 --> 00:07:27,606 Miss� kupit ovat? Okei. 76 00:07:27,734 --> 00:07:33,903 Yksi, kaksi, kolme, nelj�, viisi. He eiv�t saa enemp��. 77 00:07:34,032 --> 00:07:37,116 Minun t�ytyy menn�. - K�yn ostamassa kahvia. 78 00:07:37,244 --> 00:07:43,329 Et voi! Olen jo my�h�ss�. - En ole koskaan vihannut ket��n n�in paljon. 79 00:07:43,458 --> 00:07:49,307 Tied�n sen. - Tulet viel� l�yt�m��n ruumiini t��lt�. 80 00:07:49,440 --> 00:07:54,945 V�liintulon piti olla ensiviikolla, mutta isois�ni menee leikkaukseen. 81 00:07:55,071 --> 00:08:00,362 T�ytyyk� isois�si olla siell�? - Veljeni ei pid� kenest�k��n muusta! 82 00:08:00,493 --> 00:08:05,867 Veljesi ei taida juoda niin paljoa. - Olet melkein alkoholisti itsekin. 83 00:08:05,998 --> 00:08:13,306 Rakastan sinua t�m�n vuoksi. Minun pit�isi palata 12 menness�. 84 00:08:13,440 --> 00:08:17,652 Yrit� tulla siihen menness�. - Ole kiltti asiakkaille. 85 00:08:17,778 --> 00:08:22,985 Tule ulos jos haluat polttaa. Edess� on nappi jolla voi soittaa musiikkia. 86 00:08:23,117 --> 00:08:26,201 Yrit� soittaa sit� kerran tunnissa. 87 00:08:30,958 --> 00:08:35,560 Kiitos. J��n sinulle velkaa. �l� unohda soittaa Dannylle. 88 00:08:35,689 --> 00:08:39,307 Rakastan sinua. Hei hei! 89 00:08:43,321 --> 00:08:45,361 Voi helvetti. 90 00:08:47,951 --> 00:08:49,990 Mahtavaa... 91 00:08:56,918 --> 00:09:02,054 Yksi, kaksi, kolme, nelj�, viisi. 92 00:09:45,210 --> 00:09:48,353 Hei. - Hei. 93 00:09:49,816 --> 00:09:53,516 Annatko ilmaisn�ytteit� vain t�n��n? 94 00:09:54,612 --> 00:09:57,234 Jep. - Mit� annat ilmaiseksi? 95 00:09:57,365 --> 00:10:01,576 J��tel��, tai j��tel�m�ist� ainetta. Suklaata tai vaniljaa. 96 00:10:01,703 --> 00:10:07,124 Kuka on Mike? - En tied�, mutta h�n unelmoi j��tel�st�. 97 00:10:07,250 --> 00:10:12,137 Mikset tied� kenelle ty�skentelet? - T�m� on ainut kertani t��ll�. 98 00:10:12,273 --> 00:10:15,558 Mit� tapahtui? 99 00:10:15,693 --> 00:10:19,477 N�ytt��k� t�m� infopisteelt�? 100 00:10:19,613 --> 00:10:26,861 Taidat olla yksin�inen, koska kyselet minulta j�rjett�mi� kysymyksi�. 101 00:10:26,996 --> 00:10:30,578 Olen vain utelias. - Suklaata vai vaniljaa? 102 00:10:30,708 --> 00:10:37,481 Kummasta sin� pid�t? - En ole maistanut molempia. 103 00:10:37,607 --> 00:10:40,727 Mit� ihmiset yleens� ottavat? - Mansikkaa. 104 00:10:40,860 --> 00:10:45,736 Tuo ei ole edes vaihtoehto! Sanoit, ett� vain suklaata tai vaniljaa. 105 00:10:45,865 --> 00:10:49,317 Ai, se olikin vitsi. 106 00:10:49,452 --> 00:10:54,410 Okei, taidan ottaa van... suk... man... 107 00:10:54,541 --> 00:10:56,249 Suklaata. 108 00:11:00,439 --> 00:11:05,018 Menik� kauan oppia? Kiitos. 109 00:11:08,114 --> 00:11:09,941 Hei. 110 00:11:12,910 --> 00:11:16,244 Suklaata vai vaniljaa? - Suklaata. 111 00:11:16,372 --> 00:11:22,208 Olet ensimm�inen, joka ei sano jotain siit�, ett� olemme kaksosia. 112 00:11:22,336 --> 00:11:30,059 Olen niin krapulassa, etten tiennyt n�enk� kahtena. 113 00:11:30,195 --> 00:11:32,022 Kaksoset... 114 00:11:34,783 --> 00:11:37,321 Kiitos j��tel�st�. 115 00:11:41,582 --> 00:11:44,073 Toimi nyt... 116 00:12:00,952 --> 00:12:05,329 Ei rahaa multa l�ydy Enk� valehtelusta mit��n hy�dy 117 00:12:05,456 --> 00:12:09,703 Tarviin nelj�nnesdollarin Mutta mulle k�y mik� vaan 118 00:12:09,836 --> 00:12:11,306 Anteeksi... 119 00:12:11,438 --> 00:12:13,894 Ei! Ei! 120 00:12:14,024 --> 00:12:17,109 Puhun sinulle. - Minulleko? 121 00:12:17,236 --> 00:12:20,735 Tule t�nne. - Mit�? 122 00:12:21,866 --> 00:12:28,235 Sinun t�ytyy h�ipy� rumpusi kanssa. P��ni ei kest�. T�ss�, 5 dollaria. 123 00:12:28,372 --> 00:12:31,823 Saat t�m�n, jos h�ivyt. - Minne? 124 00:12:31,959 --> 00:12:35,304 Jonnekin, miss� en kuule sinua. 125 00:12:35,439 --> 00:12:37,727 Okei. - Okei. 126 00:12:39,568 --> 00:12:41,726 Hyv�. 127 00:12:45,866 --> 00:12:50,113 Hei, odota! - En anna rahoja takaisin. 128 00:12:50,245 --> 00:12:54,954 Ei. Haluatko ansaita toiset viisi dollaria? - Mit� minun pit�� tehd�? 129 00:12:55,083 --> 00:13:00,266 K�y ostamassa minulle suurin kahvikupillinen- 130 00:13:00,398 --> 00:13:03,482 mit� Etel�-Kaliforniasta l�ytyy. Okei? 131 00:13:03,609 --> 00:13:07,737 Okei. - Hienoa! Haluan palan sokeria. 132 00:13:07,864 --> 00:13:10,105 Sano se. - Sokeria. 133 00:13:10,241 --> 00:13:15,947 Ja pisara maitoa. Ei, ei maitoa. Sano vain "muu" kupin yll�. 134 00:13:16,080 --> 00:13:20,872 Muu, muu, muu! - Hyv�, mutta s��st� sit�. 135 00:13:22,044 --> 00:13:25,105 Miten min� ostan sinulle kahvia? 136 00:13:25,232 --> 00:13:28,316 Annoin sinulle juuri viisi dollaria. 137 00:13:28,444 --> 00:13:35,111 Et kahvia varten. En voi tarjota sinulle kahvia. Emme ole yst�vi�. 138 00:13:35,242 --> 00:13:40,485 Minulla on yksi yst�v� ja siksi olen t��ll�. En halua enemp��. 139 00:13:40,622 --> 00:13:46,162 Annoin viisi dollaria, jotta h�ivyt. Se on sinun. 140 00:13:46,295 --> 00:13:52,890 Nuo toiset 5 dollaria ovat kahviin. Saat omat 5 dollariasi, kun palaat. 141 00:13:53,028 --> 00:13:56,313 Saanko pit�� vaihtorahat? - Et. 142 00:13:56,448 --> 00:14:00,362 Miksen? - Koska sanoin niin. En muuta mielt�ni. 143 00:14:03,955 --> 00:14:08,866 Mit� tuo on? Mit� sin� yrit�t? Mene ostamaan se kahvi. 144 00:14:09,002 --> 00:14:12,678 Olet uskoja, vai mit�? - Voi luoja. En ole. 145 00:14:12,815 --> 00:14:16,398 En usko mihink��n. En todellakaan ole uskoja. 146 00:14:16,527 --> 00:14:22,446 Sin� uskot. - Miten sainkin sinut palaamaan. 147 00:14:22,575 --> 00:14:25,695 Min� olin ennen uskoja. - Okei... 148 00:14:25,828 --> 00:14:29,577 Pystyt siihen! Yksi kahvi! Yksi sokeripala! 149 00:14:29,707 --> 00:14:33,491 Vain sin� voit pelastaa henkeni. 150 00:14:33,627 --> 00:14:35,643 Mene. 151 00:14:45,073 --> 00:14:48,573 Kahvia, kahvia, kahvia! 152 00:14:48,702 --> 00:14:51,738 Sokeria! Kahvia! 153 00:15:04,193 --> 00:15:06,316 Hei! 154 00:15:06,446 --> 00:15:11,867 Hei. Suklaata vai vaniljaa? - Vaniljaa. Eik� siell� ole kuuma? 155 00:15:11,993 --> 00:15:19,739 Ei. Olen tainnut peri� kylm�verisyyteni matelijoilta. 156 00:15:19,876 --> 00:15:22,489 Aijaa... Min�... 157 00:15:22,618 --> 00:15:24,811 Mit�? - Min�... 158 00:15:24,940 --> 00:15:28,025 Perheeni ei usko evoluutioon. 159 00:15:28,152 --> 00:15:30,690 Okei. - Seuraava! 160 00:15:30,821 --> 00:15:32,315 Hei! 161 00:15:32,448 --> 00:15:35,817 Suklaata vai vaniljaa? - Molempia. 162 00:15:35,951 --> 00:15:39,783 Se ei onnistu. - Voit antaa ne, jos haluat. 163 00:15:39,913 --> 00:15:46,199 Meill� on s��nt�j�. Haluaisin tehd� kaikenlaista, mutten saa tehd� niit�. 164 00:15:46,332 --> 00:15:49,895 Kuten? - Haluaisin olla alasti kokonaisen vuoden. 165 00:15:50,025 --> 00:15:56,063 Haluaisin nukkua teltassa Malibun rannalla ja tappaa ihmisi�. 166 00:15:56,197 --> 00:16:00,326 Otan kaksi kupillista suklaata. - Saat vain yhden. 167 00:16:00,452 --> 00:16:03,702 Se toinen tytt� antaa minulle aina kaksi. 168 00:16:03,830 --> 00:16:08,622 H�n ei ole t��ll�. - H�n on kauniimpi kuin sin�. 169 00:16:08,752 --> 00:16:12,725 Ensinn�kin: Olen krapulassa eik� minulla ole meikki�. 170 00:16:12,857 --> 00:16:18,361 Toiseksi: Olen paljon taipuisampi kuin se toinen tytt�. 171 00:16:18,487 --> 00:16:20,943 Mit� sitten? 172 00:16:21,073 --> 00:16:28,072 Saat tiet�� sen kun alat seurustella. Ihmiset kusevat sen toisen sohvalle. 173 00:16:28,205 --> 00:16:30,531 Joel! Joel! 174 00:16:30,666 --> 00:16:36,478 K�skin odottamaan minua. Miksi sy�t t�t� roskaa? - Otin vain haukun. 175 00:16:36,607 --> 00:16:39,857 Eik� sinun pit�isi kysy� �idilt� ennen kuin annat j��tel�� lapselle? 176 00:16:39,985 --> 00:16:47,649 Yleens�, mutta Joel sanoi, ett� olet kuolemaisillasi sairaalassa. 177 00:16:47,784 --> 00:16:52,612 Joel! - Enk� sanonut! H�n sanoi haluavansa tappaa ihmisi�. 178 00:16:52,748 --> 00:16:57,374 Me puhuimme vapauksista. H�n otti sen pois asiayhteydest�. 179 00:16:57,502 --> 00:17:00,645 Heti mukaani. 180 00:17:14,204 --> 00:17:16,825 Ai... Peter. 181 00:17:16,956 --> 00:17:20,206 Miss� siskoni on? 182 00:17:20,335 --> 00:17:23,395 Tuuraan h�nt�. - Huomasin. 183 00:17:23,522 --> 00:17:27,105 Miss� h�n on? - H�nen piti tehd� jotain. 184 00:17:27,234 --> 00:17:31,102 Miss� h�n on? Monestiko minun pit�� kysy�? 185 00:17:31,238 --> 00:17:35,865 Minusta tuntuu silt� milt� n�yt�t. Ei kannata suututtaa minua. 186 00:17:35,993 --> 00:17:41,236 Otitko eilen pari liikaa? - Ja kolme p��lle varmuuden vuoksi. 187 00:17:41,373 --> 00:17:47,139 En tied� mit� h�n meni tekem��n, mutta h�n tulee k�ym��n luonasi. 188 00:17:47,272 --> 00:17:51,685 Minun luonani? Miksi? - H�n ei sanonut. 189 00:17:51,818 --> 00:17:54,903 H�nen piti lunastaa shekkini. 190 00:17:55,030 --> 00:17:58,399 Ehk� sin� voit... - En. 191 00:17:58,533 --> 00:18:02,531 Sano, ett� tulen k�ym��n h�nen luonaan my�hemmin. 192 00:18:02,662 --> 00:18:04,406 Tied�tk�... 193 00:18:04,539 --> 00:18:09,497 Jos h�n sanoi tekev�ns� sen ja h�n sanoi menev�ns� asunnollesi- 194 00:18:09,628 --> 00:18:12,807 joten kannattaa ehk� menn� odottamaan. 195 00:18:20,865 --> 00:18:22,489 Savuke? 196 00:18:26,662 --> 00:18:31,490 Kerrohan, asianajaja... - En ole. J�tin koulun kesken. 197 00:18:31,626 --> 00:18:37,355 Luulin, ett� pid�t vapaata. - Ei. En jatka sit� en��. 198 00:18:37,483 --> 00:18:42,109 Et kai j�� t�nne ja el� Miken unelmaa? 199 00:18:42,237 --> 00:18:44,277 En tied�. 200 00:18:44,406 --> 00:18:49,401 Ihan miten vain. Miksi haluat, ett� menen asunnolleni? 201 00:18:49,536 --> 00:18:52,621 En halua. - Sitten en mene. 202 00:18:52,748 --> 00:18:56,413 Peter, mit� v�li� sill� minulle on? 203 00:18:56,543 --> 00:18:59,639 Kiitos tupakasta. 204 00:19:01,483 --> 00:19:04,152 Odota! 205 00:19:04,277 --> 00:19:07,611 Olet oikeassa. - Antaa kuulua. 206 00:19:07,739 --> 00:19:13,943 Perheesi ovat asunnollasi ja tekev�t aineiden v��rink�yt�n v�liintulon. 207 00:19:16,081 --> 00:19:18,120 Onpa suloista. 208 00:19:18,249 --> 00:19:21,748 Se osoittaa, ett� he v�litt�v�t sinusta. 209 00:19:21,875 --> 00:19:28,142 Sin� et ole siell�, joten et taida v�litt��. - H�din tuskin tunnen sinut. 210 00:19:28,277 --> 00:19:34,362 Olet ollut niin k�nniss� joka kerta, etten ole pahemmin ymm�rt�nyt sinua. 211 00:19:34,492 --> 00:19:37,861 Joten sinua ei kiinnosta menenk� kotiin. 212 00:19:40,081 --> 00:19:46,110 Nancy on yst�v�ni. H�n olisi todella iloinen, jos menisit vieroitukseen. 213 00:19:46,241 --> 00:19:51,354 Olen jumissa t�ss� hiton autossa kunnes h�n palaa. 214 00:19:51,485 --> 00:19:58,531 Joten haluan, ett� menet nopeasti kotiin ja teet sen mik� on parasta. 215 00:19:59,993 --> 00:20:02,780 Kiitos tupakasta. 216 00:20:19,155 --> 00:20:22,606 Hitto. Anteeksi, Nancy. 217 00:20:27,080 --> 00:20:29,618 Toimi nyt... 218 00:20:40,235 --> 00:20:42,561 Kyll�. 219 00:20:53,832 --> 00:20:56,240 Hei? 220 00:20:57,419 --> 00:21:00,182 Hei. 221 00:21:00,315 --> 00:21:04,147 Varo tuota! Anteeksi, min� hoidan. 222 00:21:05,737 --> 00:21:09,023 Hei. - Onko sinulla postimerkkej�? 223 00:21:09,157 --> 00:21:12,324 Ei. - Oletko varma? 224 00:21:12,452 --> 00:21:15,868 Olenko varma? - Niin, oletko? 225 00:21:15,997 --> 00:21:18,120 Mik� ihmeen kysymys tuo on? 226 00:21:18,249 --> 00:21:24,180 Luuletko, ett� ty�skentelisin posti- autossa enk� tiet�isi postimerkeist�? 227 00:21:24,315 --> 00:21:29,558 Joskus ruokapaikat myyv�t merkkej�. - Haluatko sinappia leip��si? 228 00:21:29,695 --> 00:21:31,735 Mik� sinua vaivaa? 229 00:21:31,864 --> 00:21:37,321 Minut pakotettin pit�m��n t�t� paitaa ja taidan tarvita implantit- 230 00:21:37,453 --> 00:21:41,118 enk� ole saanut kahvia! 231 00:21:42,291 --> 00:21:45,457 Mielest�ni paitasi n�ytt�� hyv�lt�. 232 00:21:49,733 --> 00:21:53,019 Paula? Paula? 233 00:21:53,153 --> 00:21:57,945 Tied�n, ettei nimesi ole Paula. Jatka k�vely�. 234 00:22:20,949 --> 00:22:23,487 Toimi. 235 00:22:29,707 --> 00:22:32,080 Hitto. 236 00:23:21,376 --> 00:23:23,062 Hei! 237 00:23:23,189 --> 00:23:26,309 Oletko jo sis�siisti? 238 00:23:27,485 --> 00:23:31,862 Tied�n, se oli paha juttu. Onko Nancy todella vihainen? 239 00:23:31,989 --> 00:23:36,153 Sin� pissasit h�nen sohvalleen. - Tied�n! 240 00:23:36,285 --> 00:23:39,868 H�n ei ole tyytyv�inen. - Tied�n mit� tein! 241 00:23:43,334 --> 00:23:46,071 Miten sinulla on mennyt? 242 00:23:46,195 --> 00:23:51,265 Annoin kodittomalle rahaa, jotta h�n toisi kahvia, mutta h�n ei palannut. 243 00:23:51,401 --> 00:23:57,072 Pikkupoika n�ytti minulle keskaria ja minun t�ytyi soittaa t�n��n- 244 00:23:57,199 --> 00:24:01,446 mutta puhelimeni on pois p��lt�. Onko sinulla puhelin mukanasi? 245 00:24:01,578 --> 00:24:06,371 En, se suljettiin kuukausia sitten. K�ytin rahat vahvistimeen. 246 00:24:06,500 --> 00:24:09,857 Kenelle sinun pit�� soittaa? 247 00:24:09,989 --> 00:24:13,645 Dannylle, jonka kanssa opiskelin. 248 00:24:14,818 --> 00:24:17,984 H�n on tavallaan poikayst�v�ni. 249 00:24:18,113 --> 00:24:21,316 H�n on tavallaan sulhaseni. 250 00:24:22,409 --> 00:24:28,079 Tiet��k� h�n, ett� paneskelet kasoittain �iji�? - En kasoittain! 251 00:24:28,206 --> 00:24:31,290 Pid�mme taukoa. 252 00:24:32,752 --> 00:24:35,813 Miten tiesit, ett� olen t��ll�? 253 00:24:36,941 --> 00:24:42,611 Nancy sanoi menev�ns� v�liintuloon isois�ns� vuoksi- 254 00:24:42,738 --> 00:24:45,823 ja h�n pyysi sinua... 255 00:24:45,950 --> 00:24:51,324 V�liintulo on h�nen velje��n varten. - Aijaa... 256 00:24:51,455 --> 00:24:57,323 Se on hyv� juttu, koska Peter on ilke� juoppo. 257 00:24:57,454 --> 00:25:02,776 B�ndill�ni on keikka t�n� iltana. Sinun pit�isi tulla katsomaan. 258 00:25:02,901 --> 00:25:09,070 En oikein pid� b�ndist�si. - Niink�? Mikset? 259 00:25:09,199 --> 00:25:12,319 Ette ole kauhean hyvi�. 260 00:25:14,871 --> 00:25:19,699 Kaikki b�ndit ovat paskoja alussa. Ja sitten niist� tulee hyvi�. 261 00:25:19,835 --> 00:25:24,223 Sitten muuttuu hyv�ksi b�ndiksi, jolla on 30 kappaletta... 262 00:25:24,357 --> 00:25:30,063 Teill� on 10 minuutin kappale sohvalla istumisesta ja sy�misest�. 263 00:25:30,196 --> 00:25:32,734 Se on hyv� kappale. - Eik� ole. 264 00:25:32,865 --> 00:25:36,993 Ihmiset vihaavat sinua, kun he kuulevat sen. 265 00:25:37,120 --> 00:25:41,616 Alat loukata tunteitani- 266 00:25:41,749 --> 00:25:43,825 joten min� l�hden. 267 00:25:43,960 --> 00:25:46,723 Ei! �l� nyt. 268 00:25:46,855 --> 00:25:51,102 Mielest�ni on hienoa, ett� sinulla on kavereita. 269 00:25:51,235 --> 00:25:57,024 Ja saatte varmasti paljon pes��, vai mit�? - Jonkin verran. 270 00:25:57,157 --> 00:26:02,069 Kuka v�litt�� siit�, ett� ette ole kovin hyvi�? - Min�! 271 00:26:02,204 --> 00:26:08,999 Vaikutat mukavalta, mutta oletkin t�ysi paskiainen kun avaat suusi. 272 00:26:09,125 --> 00:26:11,143 Se on totta. 273 00:26:11,272 --> 00:26:17,062 Ja sitten olet samaa mielt�, kun yrit�n riidell�. Vihaan sit�. 274 00:26:17,195 --> 00:26:20,398 En halua riidell�. - Min� haluan! 275 00:26:20,532 --> 00:26:25,158 Wally, min� hyvit�n t�m�n sinulle. Saat ilmaisen maistiaisen. 276 00:26:25,287 --> 00:26:30,328 Sekoitan suklaata ja vaniljaa. Minut saatetaan pid�tt��. 277 00:26:30,458 --> 00:26:35,061 En halua sit�. Mahani menee sekaisin! 278 00:26:35,189 --> 00:26:38,890 Niin k�vi kerran. 279 00:26:39,026 --> 00:26:43,106 Voit auttaa minua toteuttamaan pitk�aikaisen unelmani. 280 00:26:56,252 --> 00:27:01,104 Mist� tuo arpi on? - Veljeni ampui minua perseeseen. 281 00:27:01,233 --> 00:27:04,483 Se sattui varmasti. - Ei kauheasti. 282 00:27:04,611 --> 00:27:08,941 Kannattaa ampua sinne, jos on pakko. 283 00:27:09,074 --> 00:27:13,701 Palvelen asiakasta ilman housuja. 284 00:27:13,829 --> 00:27:18,242 Eik� olekin upeaa? - Onko siin� sinulle jotain seksuaalista? 285 00:27:18,375 --> 00:27:21,402 Ei. Odota. 286 00:27:22,480 --> 00:27:26,525 Hei, pojat! Mit� te haluatte? 287 00:27:26,651 --> 00:27:31,858 Onko se ilmaista? - Ehdottomasti. Suklaata ja vaniljaa. 288 00:27:31,990 --> 00:27:35,359 Suklaata? - Mik� ettei. - Kaksi suklaata. 289 00:27:35,493 --> 00:27:39,538 Kaksi suklaata tulossa... 290 00:27:41,374 --> 00:27:43,865 Kuppi... 291 00:27:46,397 --> 00:27:48,555 Jillian? - Niin? 292 00:27:48,691 --> 00:27:52,475 Kaksi suklaata, kiitos. - Kuulin kyll�. 293 00:27:52,611 --> 00:27:57,320 Voitko tehd� ne? - Olen tauolla, Wallace. 294 00:27:58,450 --> 00:28:01,535 Voitko silti tehd� ne! �l� kutsu minua Wallaceksi! 295 00:28:01,662 --> 00:28:03,156 En. 296 00:28:04,331 --> 00:28:08,115 Okei. - Hetki vain, j�tk�t. 297 00:28:20,073 --> 00:28:24,118 Onko t�ss� jokin ongelma? - Ei ole. 298 00:28:24,244 --> 00:28:28,455 Ehk� voisitte t�ytt�� kyselyn, joka koskee tuotetta. 299 00:28:28,582 --> 00:28:34,018 Emme ole edes maistaneet sit�. - Niin... Se on... 300 00:28:37,567 --> 00:28:42,727 Voisitte ehk� palata viiden minuutin kuluttua. 301 00:28:42,864 --> 00:28:47,193 Okei, taukoni on ohi. 302 00:28:47,326 --> 00:28:50,660 Oliko se kaksi suklaata? - Jep. Kiitos. 303 00:28:50,788 --> 00:28:55,664 Kuinka monta pilviveikkoa tarvitaan antamaan j��tel��? - Auoitko p��t�si? 304 00:28:55,793 --> 00:28:59,352 Sill� ei ole v�li�. Ota j��tel�t. 305 00:29:04,069 --> 00:29:06,109 Saatte ne kohta. 306 00:29:06,238 --> 00:29:09,939 Olkaa hyv�. Nauttikaa. 307 00:29:10,075 --> 00:29:13,325 Saanko lusikan? - Et! 308 00:29:13,454 --> 00:29:14,948 Mahtavaa... 309 00:29:17,207 --> 00:29:19,745 Todella hienosti, Wally. 310 00:29:19,877 --> 00:29:24,230 Tuo oli unelmani ja sin� pilasit sen. 311 00:29:24,357 --> 00:29:28,106 Voit ty�skennell� alasti, jos olet puhelinmyyj�. 312 00:29:28,236 --> 00:29:31,819 Kaikki on sinulle pelkk�� vitsi�. - Pitik� tuo ottaa vakavasti? 313 00:29:31,948 --> 00:29:35,032 Hyvit�t sen minulle, jos tulet katsomaan b�ndi�ni. 314 00:29:35,160 --> 00:29:37,199 Selv�. - Todellako? 315 00:29:37,328 --> 00:29:39,368 En. 316 00:29:43,626 --> 00:29:48,560 Olet parhaimman n�k�inen nainen, jota en edes harkitsisi panevani. 317 00:29:48,691 --> 00:29:53,068 Suostuisit siihen, jos haluaisin panna sinua. 318 00:29:53,195 --> 00:30:00,361 Tuo ei ole reilua. Panen kaikkia, jotka haluavat. Haluatko seksi�? 319 00:30:01,996 --> 00:30:05,828 Harkitsen sit�, jos hankit kumilakanat. 320 00:30:10,939 --> 00:30:13,062 Ei... 321 00:30:13,191 --> 00:30:16,358 Voitko tuoda minulle kahvin? 322 00:30:19,114 --> 00:30:21,190 En. - Pyyd�n? 323 00:30:21,324 --> 00:30:24,409 Kupillinen kahvia! 324 00:30:29,833 --> 00:30:31,872 Olisi pit�nyt olla kiltimpi. 325 00:30:39,152 --> 00:30:41,191 Hitto... 326 00:31:38,830 --> 00:31:40,906 Hitto! 327 00:31:43,376 --> 00:31:45,893 H�n n�ki, ett� olin kusella. 328 00:32:07,668 --> 00:32:10,729 Saanko suklaaj��tel�n, kiitos? 329 00:32:10,856 --> 00:32:12,932 Tietysti. 330 00:32:13,066 --> 00:32:16,435 Haluaako is�sikin? - Is�? 331 00:32:16,570 --> 00:32:20,153 Sill� ei ole v�li�. Vauhtia! 332 00:32:21,241 --> 00:32:25,453 H�n osaa olla oikea idiootti. 333 00:32:25,579 --> 00:32:29,742 Niin minunkin is�ni. H�n on ilke� asianajaja. 334 00:32:29,875 --> 00:32:35,011 Min� opin vasta t�n� vuonna, ett� is�t voivat olla mulkkuja. 335 00:32:35,148 --> 00:32:40,818 Se murskaa syd�men, jos sen oppii vasta n�in my�h��n. 336 00:32:44,991 --> 00:32:47,696 Sin� p�rj��t kyll�. 337 00:33:46,022 --> 00:33:48,560 Hei! 338 00:33:55,448 --> 00:33:59,362 Et voi tehd� noin? - Miten? 339 00:33:59,494 --> 00:34:06,161 En kuule ohjelmiani, kun soitat musiikkia. Tulen hulluksi. Sulje se! 340 00:34:06,292 --> 00:34:09,969 En tajua, miten se saa sinut hulluksi. - Sulje se! 341 00:34:12,441 --> 00:34:16,308 En. Kuulen t�t� musiikkia jatkuvasti. 342 00:34:16,445 --> 00:34:22,779 Saat soittaa sit� vain, kun ajat. Et saa soittaa sit� parkissa. 343 00:34:23,869 --> 00:34:28,994 Todellako? - Soitan poliisille, jos et sulje sit� 344 00:34:44,240 --> 00:34:46,447 Mit� sin� teet?! 345 00:34:46,576 --> 00:34:50,159 Sanoit, ett� voin soittaa musiikkia, jos ajan. 346 00:34:50,288 --> 00:34:54,617 Lopeta! Sulje se musiikki! 347 00:34:54,751 --> 00:34:58,262 Minulla on vain puolikas tankillinen. 348 00:35:01,066 --> 00:35:07,271 Soitan poliisille ja he ampuvat sinut! 349 00:35:11,327 --> 00:35:13,366 Nainen! 350 00:35:42,834 --> 00:35:44,862 Hei. 351 00:35:48,816 --> 00:35:53,478 Hei. Kiva, ett� olet viel� t��ll�. - En ole samaa mielt�. 352 00:35:53,613 --> 00:35:58,903 Suklaata vai vaniljaa? - Suklaata. Kissat vai koirat? 353 00:35:59,035 --> 00:36:02,119 Mit�? - Luulin, ett� t�m� on sana-assosiaatioleikki. 354 00:36:02,246 --> 00:36:06,873 Ei ollut. - Okei. Tulin kysym��n t�st� illasta. 355 00:36:07,001 --> 00:36:10,263 T�st� illasta? - Onko t�m� puku liikaa? 356 00:36:10,397 --> 00:36:17,278 Liikaa mihin? - Vaihdanko vaatteet ennen kuin menemme illalliselle? 357 00:36:19,490 --> 00:36:23,357 Kai sin� muistat minut eilisest�? 358 00:36:23,494 --> 00:36:27,622 Et ole Wally etk� Nancy. 359 00:36:27,748 --> 00:36:33,106 Nukuin vieress�si. Olit peiton alla ja min� p��ll�. 360 00:36:33,236 --> 00:36:36,598 Oletko Tex? - Olen ja en. 361 00:36:36,733 --> 00:36:41,561 Miten niin? - Kutsuit minua Texiksi, mutta muut kutsuvat Albertiksi. 362 00:36:41,696 --> 00:36:44,234 Miksi? - Koska se on nimeni. 363 00:36:44,366 --> 00:36:48,197 Sinulla oli cowboyhattu. - En l�yt�nyt lippist�ni. 364 00:36:48,328 --> 00:36:52,954 Mit� varten olet pukeutunut? - Harjoitusp�iv�llist�. 365 00:36:53,083 --> 00:36:56,196 Pikkuveljeni menee naimisiin. 366 00:36:56,328 --> 00:36:59,396 Tex... Haluan kutsua sinua Texiksi. 367 00:36:59,523 --> 00:37:04,435 En nyky��n k�y treffeill�. - Se on vain illallinen. 368 00:37:04,570 --> 00:37:08,235 En k�y treffeill� ja- 369 00:37:08,366 --> 00:37:12,410 jos puhut seksist�, olimme alasti s�ngyss�. 370 00:37:12,536 --> 00:37:17,364 Olit liian humalassa. On tiettyj� s��nt�j�. - Ovatko ne kirjallisia? 371 00:37:17,500 --> 00:37:24,807 Onko t�ll� jotain tekemist� Dannyn kanssa? - Kerroinko el�m�ntarinani? 372 00:37:24,941 --> 00:37:31,905 Mainitsit Dannyn, sen ett� yrit�t olla maalari ja ett� vihaat is��si. 373 00:37:32,032 --> 00:37:39,162 Lopeta! Tied�t minusta aivan liikaa. En voi katsoa sinua. 374 00:37:39,289 --> 00:37:47,011 Okei. Min� kerron jotain, mit� muut eiv�t tied�. Siten olemme tasoissa. 375 00:37:47,148 --> 00:37:48,726 Kuten mit�? 376 00:37:53,446 --> 00:37:58,867 Hengailin Keith McGrathin kanssa, kun oli 13-vuotias. H�n oli suosituin. 377 00:37:58,993 --> 00:38:05,114 H�n oli hyv� urheilussa ja osasi parhaat kirosanat. 378 00:38:05,249 --> 00:38:10,516 Tule. H�nell� oli minimoottoripy�r� jolla h�n ajeli hiekkadyyneill�. 379 00:38:10,648 --> 00:38:16,353 Olitko sin� siisti tyyppi? - En. En osannut lausua sanaa "vagina". 380 00:38:16,487 --> 00:38:20,070 Miten sin� lausuit sen? - Sill� ei ole v�li�. 381 00:38:20,199 --> 00:38:25,620 Er��n� p�iv�n� olin Keith McGrathin kanssa takapihani mets�ss�. 382 00:38:25,746 --> 00:38:28,830 H�nell� oli tulitikkuaski. 383 00:38:28,958 --> 00:38:34,058 Sytyttelimme erikokoisia lehtikasoja. Lehdet lenteliv�t ymp�riins�. 384 00:38:34,189 --> 00:38:41,650 Puskat syttyiv�t palamaan ja ne alkoivat menn� puihin. Se paheni. 385 00:38:41,780 --> 00:38:46,074 P��timme juosta sanomatta sanaakaan. 386 00:38:46,201 --> 00:38:50,863 Olin ihmeiss�ni, koska juoksin yh� nopeasti kuin Keith McGrath. 387 00:38:50,997 --> 00:38:55,042 Sanot jatkuvasti h�nen koko nimens�. - H�n oli niin siisti tyyppi. 388 00:38:55,168 --> 00:38:59,771 H�nt� ei halua sekoittaa yhteenk��n muuhun Keithiin. 389 00:39:00,900 --> 00:39:05,645 Joten te juoksitte. - Juoksimme talolle. Sinulla on... 390 00:39:05,780 --> 00:39:09,943 Hei, sin� siell�! Paikka on suljettu. 391 00:39:12,787 --> 00:39:16,950 H�n ei tule koskaan takaisin. - Joten te juoksitte. 392 00:39:17,083 --> 00:39:23,097 Tajusin, ett� juoksin kaksi kertaa nopeammin kuin koskaan ennen. 393 00:39:23,232 --> 00:39:28,570 En pelk�st��n nopeasti. Olin sulokas kuin nuori peura. 394 00:39:28,695 --> 00:39:32,823 Tajusin, ett� juoksin kuin Keith. 395 00:39:32,950 --> 00:39:35,238 Keith McGrath, vai? - Kyll�. 396 00:39:35,369 --> 00:39:40,114 Entinen min� olisi juossut kotiin itkem��n- 397 00:39:40,249 --> 00:39:44,859 ja odottamaan rangaistusta, mutta nyt juoksin kuin peura. 398 00:39:44,986 --> 00:39:47,305 Joten mit� min� tein? 399 00:39:47,440 --> 00:39:55,021 Juoksin kotiin ja soitin palokunnalle. Sitten odotin heit�. 400 00:39:55,156 --> 00:39:59,071 Vein heid�t tulipalolle ja se sammutettiin vain pienin vahingoin. 401 00:39:59,202 --> 00:40:04,196 Etk� joutunut ongelmiin? - Vanha min� olisi joutunut. 402 00:40:04,332 --> 00:40:08,189 Kun palomies kysyi, mit� k�vi- 403 00:40:08,325 --> 00:40:13,472 sanoin, ett� n�in vanhempien poikien leikkiv�n tulitikuilla. 404 00:40:13,609 --> 00:40:16,812 Uskoivatko he sinua? - Uskoivat. 405 00:40:16,946 --> 00:40:23,399 Etk� kertonut kenellek��n? - Min� kerroin sinulle ja... 406 00:40:23,536 --> 00:40:27,865 Kerroin melkein is�lleni ennen paraatia. 407 00:40:27,998 --> 00:40:32,775 Paraatia? - Olin sankari. Sankarit saavat paraateja. 408 00:40:34,940 --> 00:40:37,561 Ent� Keith McGrath? 409 00:40:37,692 --> 00:40:41,192 Keith McGrath, siistein tyyppi, jonka tunsin- 410 00:40:41,321 --> 00:40:45,698 meni kotiin itkem��n ja odottamaan rangaistusta. 411 00:40:45,826 --> 00:40:51,164 Jotain tapahtui sin� p�iv�n�. - Sin� ajattelit nopeasti ja h�n panikoi. 412 00:40:51,289 --> 00:40:55,908 Niinkin voi sanoa. - Miten sin� sanoisit sen? 413 00:40:56,035 --> 00:40:58,428 Min� sanoisin- 414 00:40:58,564 --> 00:41:01,649 ett� sin� p�iv�n�- 415 00:41:03,528 --> 00:41:07,442 kun juoksimme ulos mets�st�- 416 00:41:07,573 --> 00:41:12,947 vaihdoimme sieluja Keith McGrathin kanssa. 417 00:41:13,079 --> 00:41:17,159 Vaihdoitte sieluja? Miten se toimii? 418 00:41:17,291 --> 00:41:23,222 En tied�, mutta voin sanoa, etten koskaan muuttunut takaisin. 419 00:41:23,357 --> 00:41:30,735 Muutos oli t�ydellinen. Keith tuli liian k�mpel�ksi urheilua varten. 420 00:41:30,864 --> 00:41:35,491 H�n lihoi ja tyt�t alkoivat v�ltell� h�nt�. 421 00:41:35,619 --> 00:41:40,744 Ja sin� osasit juosta? - En ainoastaan juosta. 422 00:41:40,874 --> 00:41:46,556 Kasvoin 15 cm kouluvuoden loppuun menness�. Kurssit olivat helppoja. 423 00:41:46,690 --> 00:41:52,479 Mainitsinko tyt�t? Aloin seurustella oikeiden, el�vien tytt�jen kanssa. 424 00:41:52,612 --> 00:41:56,195 Se oli t�ysin uusi maailma. - Mit� sin� teet nyky��n? 425 00:41:56,324 --> 00:42:00,571 Kirjoitan kirjallisuuden v�it�skirjaani. 426 00:42:00,704 --> 00:42:05,911 Mit� se k�sittelee? - Kolmea Paul Austerin kirjaa. 427 00:42:06,042 --> 00:42:09,107 Rakastan Paul Austeria. - Tied�n sen. 428 00:42:09,233 --> 00:42:14,057 Sanoinko sen? - Etk� muista mit��n eilisest�? 429 00:42:14,193 --> 00:42:17,443 Muistan cowboyhatun. 430 00:42:21,409 --> 00:42:26,035 Valmistuit maisteriksi kirjallisuudesta, vai? Vastaa t�h�n: 431 00:42:26,163 --> 00:42:30,825 Jos en ole omistautunut, olen uskoton mutta toivo tekee minut uskolliseksi. 432 00:42:30,960 --> 00:42:32,522 Kyll�. 433 00:42:32,654 --> 00:42:36,229 Joten hampaiden puhdistus hammasl��k�riss� on kivutonta- 434 00:42:36,358 --> 00:42:39,976 mutta juurihoito on kivuliasta. - Kyll�. 435 00:42:40,112 --> 00:42:46,909 Jos teen mit� tahansa saadakseni mit� haluan, olen armoton (ruthless)- 436 00:42:47,035 --> 00:42:52,409 mutta, jos en pyri mihink��n, olenko s��litt�v� (ruthful)? 437 00:42:53,583 --> 00:42:56,193 Tajuan. - Tajuatko? 438 00:42:56,323 --> 00:43:00,974 Kuka t�m� Ruth oikein on ja miksi h�nen nimens� ei toimi kaikessa? 439 00:43:01,109 --> 00:43:04,691 En tied�. Kerron sinulle illalla. 440 00:43:04,821 --> 00:43:06,860 Kerrotko? - Kyll�. 441 00:43:06,990 --> 00:43:12,862 T�m� on hyv� meksikolainen ravintola. Olen siell� kahdeksalta. 442 00:43:12,996 --> 00:43:17,741 Olisi hienoa, jos tulisit mukaan. - En k�y treffeill�. 443 00:43:17,875 --> 00:43:21,105 Ei paineita. 444 00:43:21,232 --> 00:43:26,437 Olet varma, ett� tulen sinne. - Kuka ei pit�isi meksikolaisesta? 445 00:43:26,568 --> 00:43:28,810 Ole hyv�. 446 00:43:28,946 --> 00:43:32,030 Mit� koulua sin� k�vit? 447 00:43:32,157 --> 00:43:36,285 Stanfordia. - Oliko tuo vitsi? Opiskelin siell� juridiikkaa. 448 00:43:36,412 --> 00:43:42,201 Olisimme voineet jo ohittaa n�m� ajat ja olla suhteen hyv�ss� vaiheessa. 449 00:43:42,334 --> 00:43:45,477 "Hyv�ss� vaiheessa." Mik� se on? 450 00:43:45,605 --> 00:43:50,314 Olet askeleen l�hemp�n� sit� tietoa, jos tapaamme t�n��n. 451 00:44:13,609 --> 00:44:17,559 Suklaata vai vaniljaa? - Ei noin nopeasti. Mit� siin� on? 452 00:44:17,697 --> 00:44:20,982 En tied�. Se on tehty rakkaudella. 453 00:44:21,117 --> 00:44:26,111 Olen laktoosi-intolerantikko, joten en voi sy�d� maitotuotteita. 454 00:44:26,247 --> 00:44:30,458 Se saattaa olla jugurttia. - Eik� sinulla ole listaa ainesosista? 455 00:44:30,585 --> 00:44:34,345 Ei. - Voitko etsi�? 456 00:44:40,320 --> 00:44:44,069 En n�hnyt. - Et edes etsinyt. 457 00:44:44,199 --> 00:44:51,198 On mahdollista, ett� t�ss� tuotteessa on maitoa. Ei kannata sy�d� sit�. 458 00:44:51,331 --> 00:44:55,617 Mutta voin sy�d� sit�, jos siin� on soijaa. 459 00:44:55,742 --> 00:45:01,482 Tappaisiko se sinut vai pelastaisiko se sinut, jos et s�isi v�lipalaa? 460 00:45:01,609 --> 00:45:05,192 Kutsuit minua l�skiksi. - En kutsunut, mutta olet sit�. 461 00:45:05,321 --> 00:45:08,406 Teit sen taas! - Tuo oli ensimm�inen kerta. 462 00:45:08,533 --> 00:45:13,159 Soitan pomollesi. Et saa puhua ihmisille noin! 463 00:45:28,779 --> 00:45:31,863 PESE MINUT! 464 00:45:49,234 --> 00:45:53,148 Hei, voinko auttaa? - Et. 465 00:45:57,826 --> 00:46:01,076 Tuonko j��tel�n sinne? 466 00:46:01,204 --> 00:46:05,831 Ei tarvitse. Kunhan et sulje ennen kuin p��sen perille. 467 00:46:20,074 --> 00:46:23,158 Suklaata vai vaniljaa? 468 00:46:25,955 --> 00:46:29,158 Et ole se tavallinen tytt�. 469 00:46:29,292 --> 00:46:33,515 H�nen piti olla jossain muualla t�n��n. 470 00:46:33,647 --> 00:46:37,775 H�nell� on yleens� tuoli minua varten. 471 00:46:39,319 --> 00:46:41,193 Suklaata. 472 00:46:42,948 --> 00:46:46,780 Pid�tk� siit�? - En. 473 00:46:46,910 --> 00:46:51,204 Etk�? - En. T�ss� on kitker� maku. 474 00:46:51,331 --> 00:46:57,310 Miksi sitten k�yt t��ll�? - T�m� muistuttaa siit�, kun olin 13-vuotias 475 00:46:57,439 --> 00:47:01,139 Jerseyn rannikolla... 476 00:47:01,276 --> 00:47:03,315 Jerseyn rannikolla... 477 00:47:03,445 --> 00:47:07,312 Siit� on seitsem�n tai kahdeksan elinik��. 478 00:47:07,449 --> 00:47:12,324 Puhutko reinkarnaatiosta? - En. Yksi el�m� on tarpeeksi. 479 00:47:12,454 --> 00:47:16,036 Mutta el�m�n sis�ll� on monta el�m��. 480 00:47:19,162 --> 00:47:22,727 El�t luultavasti viel� ensimm�ist�si. 481 00:47:24,025 --> 00:47:27,892 Niin kai, mutta tunnen itseni todella vanhaksi. 482 00:47:28,029 --> 00:47:33,948 Olin harras katolilainen 13-vuotiaana. 483 00:47:34,076 --> 00:47:37,860 13-vuotiaana koin uskonnollisen huippuni. 484 00:47:37,997 --> 00:47:43,656 T�m� on ollut katolista alam�ke� siit� asti. Uskotko Jumalaan? 485 00:47:46,273 --> 00:47:48,764 En. 486 00:47:53,155 --> 00:47:56,987 En osaa p��st�� h�nest� irti. 487 00:47:57,117 --> 00:48:02,112 Olen miettinyt vuosien ajan, miksi h�n pit�� minua elossa. 488 00:48:02,247 --> 00:48:05,663 Kaikki kolme miest�ni ovat kuolleet. 489 00:48:05,792 --> 00:48:08,856 En ole saanut lapsia. 490 00:48:09,939 --> 00:48:12,477 Joten olen valmis. 491 00:48:12,608 --> 00:48:20,106 Olin valmis jo vuonna 1954 kun ensim- m�inen mieheni, Ricardo Ortiz, kuoli. 492 00:48:20,241 --> 00:48:24,868 Et ole varmaankaan kuullut h�nest�. - Ricardo Ortiz? 493 00:48:26,080 --> 00:48:29,414 En. - H�n teki pari elokuvaa. 494 00:48:29,542 --> 00:48:34,145 Tapasimme sit� kautta. H�nen nimens� muutettiin Richard Olseniksi. 495 00:48:34,273 --> 00:48:40,607 H�nest� odotettiin seuraavaa Cary Grantia, mutta kamera ei n�hnyt sit�. 496 00:48:40,738 --> 00:48:47,535 Mit� sin� tarkoitat? - Ricardo oli seksin ruumiillistuma. 497 00:48:47,661 --> 00:48:52,288 Kamera n�kee sen tai se ei n�e. Se ei n�hnyt sit�- 498 00:48:52,416 --> 00:48:58,062 mutta h�nen vieress��n olevan naisen oli vaikeaa seurata keskustelua. 499 00:48:58,189 --> 00:49:01,973 Et pystynyt ajattelemaan muuta kuin: 500 00:49:02,110 --> 00:49:05,561 "Milloin h�n suutelee minua?" 501 00:49:05,697 --> 00:49:10,940 "Minne h�n ensin koskettaa minua? Py�rrynk� min�?" 502 00:49:11,077 --> 00:49:17,281 "Haluan, ett� h�n koskettaa minua paikkoihin jotka saavat ihoni tuleen" 503 00:49:21,898 --> 00:49:24,353 Vau! 504 00:49:24,483 --> 00:49:27,983 Sit� se olikin. 505 00:49:28,112 --> 00:49:34,530 Menimme naimisiin, kun saimme "Two plus one" -musikaalin p��t�kseen 506 00:49:34,660 --> 00:49:39,868 Oletko n�hnyt sit�? Olin toisessa p��roolissa. 507 00:49:39,999 --> 00:49:44,229 Montako elokuvaa olet tehnyt? - Satoja. 508 00:49:44,360 --> 00:49:47,189 Satoja? 509 00:49:47,316 --> 00:49:54,896 En ollut t�hti. Olin mukana elokuvassa viikon tai kaksi. 510 00:49:55,032 --> 00:50:02,328 K�ytin nime� Betty Rockland ja minulla oli todella punaiset hiukset. 511 00:50:02,456 --> 00:50:08,886 Nyt minua rangaistaan ylpeydest�ni. Ylpeys tulee ennen pudotusta. 512 00:50:09,022 --> 00:50:10,765 Mit� tarkoitat? 513 00:50:10,899 --> 00:50:18,645 Minun olisi pit�nyt muuttaa n�yttelij�iden vanhainkotiin. 514 00:50:19,824 --> 00:50:22,196 En voinut tehd� sit�. 515 00:50:22,327 --> 00:50:24,734 Mikset? 516 00:50:24,871 --> 00:50:32,596 Lempinimeni Warner Brothersilla oli "Kaunokainen". Voitko uskoa? 517 00:50:32,732 --> 00:50:37,024 Naurettavaa. - Olet yh� kaunis, Betty. 518 00:50:37,151 --> 00:50:43,900 Hyv�, ettet usko Jumalaan, koska h�n vet�isi kielen ulos suustasi. 519 00:50:45,951 --> 00:50:51,824 En voisi antaa heid�n n�hd� minua t�llaisena. 520 00:50:51,957 --> 00:50:58,221 N�yttelij�t lukisivat Shakespearea ja kaikkien silm�t vetist�isiv�t. 521 00:50:58,356 --> 00:51:05,106 Koomikot kertoisivat vanhoja vitsej� ja kaikki nauraisivat. 522 00:51:07,240 --> 00:51:10,158 Mit� min� voisin tehd�? 523 00:51:11,536 --> 00:51:16,282 Eik� el�kkeen tarkoitus ole se, ettei tarvitse tehd� mit��n? 524 00:51:16,416 --> 00:51:20,559 Se on palkinto hyvin eletyst� el�m�st�. 525 00:51:20,690 --> 00:51:23,772 Kuka on saanut sellaisen? 526 00:51:27,653 --> 00:51:32,066 Jonkun pit�isi soittaa vanhainkotiin puolestasi. 527 00:51:35,745 --> 00:51:37,821 Ei. 528 00:51:37,955 --> 00:51:43,364 Mieluummin el�isin 200 vuotta tuntien kipua- 529 00:51:43,490 --> 00:51:46,682 kuin antaisin heid�n n�hd� minut t�llaisena. 530 00:51:55,741 --> 00:51:59,026 Minun pit�isi palata autoon. 531 00:52:01,705 --> 00:52:07,446 Okei. T�m� oli ihanaa, kiitos. - Min� voin ottaa sen. 532 00:52:07,572 --> 00:52:10,896 Odota, odota, odota. 533 00:52:15,487 --> 00:52:19,734 Oletko kunnossa? - Luulen niin. Kyll�. 534 00:52:19,866 --> 00:52:26,533 Asun tuossa rakennuksessa asunnossa 2B. Tule tervehtim��n. 535 00:52:33,397 --> 00:52:35,306 Min� vain... 536 00:52:58,565 --> 00:53:01,601 Haloo? Hei. 537 00:53:01,735 --> 00:53:06,729 Onko t�m� autosi? L�ytyyk�h�n sinulta postimerkki�? 538 00:53:06,865 --> 00:53:13,117 Postimerkki�... Ne ovat loppu. Tule huomenna takaisin. 539 00:53:13,246 --> 00:53:20,191 Tarvitsen sen t�n��n. Voin ostaa kolan. Tarvitsen vain yhden. 540 00:53:20,317 --> 00:53:24,357 Minne se menee? Voisin ehk� vied� sen my�hemmin. 541 00:53:24,484 --> 00:53:28,102 Se menee Clevelandiin. - Clevelandiin? 542 00:53:28,237 --> 00:53:30,195 Ohioon. 543 00:53:30,323 --> 00:53:33,988 Olen aina halunnut l�hte� Clevelandiin. 544 00:53:34,118 --> 00:53:40,322 Te ruokarekkatyypit luulette olevanne siistej�. - Etk� luota minuun? 545 00:53:40,458 --> 00:53:45,855 En. Kannattaisi k�ytt�yty� kiltimmin. Olet toisten naapurustossa. 546 00:53:45,981 --> 00:53:49,682 Oletko varma? - Puhkaisen renkaasi. 547 00:55:05,239 --> 00:55:08,939 Hei? Anteeksi... 548 00:55:12,454 --> 00:55:17,163 Hei... Mit� kello on? - L�hes kolme. 549 00:55:17,292 --> 00:55:22,725 Kolme?! - Haluaisimme j��tel�� yst�v�ni kanssa. 550 00:55:22,857 --> 00:55:27,484 Menk�� etupuolelle. Tulen pian. - Okei. 551 00:55:46,899 --> 00:55:50,019 Jillian? - Paula! 552 00:55:50,152 --> 00:55:55,229 Voi luoja, mit� sin� teet t��ll�? - Olen n�hnyt sinut jo kahdesti. 553 00:55:55,366 --> 00:55:59,150 Miss�? - Baarissa eilen illalla ja aiemmin t��ll�. 554 00:55:59,286 --> 00:56:05,654 Miksi olet Los Angelesissa? - Sain harjoittelupaikan t��lt�. 555 00:56:05,790 --> 00:56:08,521 Niin tietysti! 556 00:56:08,647 --> 00:56:13,439 T�ss� on serkkuni Penny. - Hei. 557 00:56:13,568 --> 00:56:18,230 Mit� sin� teet t��ll�? Oletko t��ll� t�iss�? - En. Tuuraan kaveriani. 558 00:56:18,365 --> 00:56:23,952 En uskonutkaan. - Ty�skentelen baarimikkona. 559 00:56:24,079 --> 00:56:26,321 Miksi? - Rahan vuoksi. 560 00:56:26,456 --> 00:56:32,969 Opiskelimme serkkusi kanssa Stanfordissa, mutta pidin v�livuoden. 561 00:56:33,105 --> 00:56:36,688 Ajattelin koittaa pianoa, mutta se on todella vaikeaa. 562 00:56:36,818 --> 00:56:41,859 Kilpailin aasialaisten tytt�jen kans- sa. He olivat soittaneet 5-vuotiaasta 563 00:56:41,989 --> 00:56:47,529 Voisit koittaa jotain muuta. - Koitin kitaraa jonkin aikaa. 564 00:56:47,662 --> 00:56:51,576 Maalasin pari kuukautta. - Olitko hyv�? 565 00:56:51,707 --> 00:56:56,808 En. Opettajani katsoi minua kuin olisin paskantanut kankaalle. 566 00:56:56,939 --> 00:57:02,479 Sinun kannattaisi palata Stanfordiin. - En usko, ett� pystyn siihen. 567 00:57:02,611 --> 00:57:05,695 Mit� sin� t��ll� tekisit? 568 00:57:10,828 --> 00:57:14,078 Olen hieman eksyksiss�- 569 00:57:15,374 --> 00:57:19,733 mutta Los Angeles on t�ydellinen paikka- 570 00:57:19,859 --> 00:57:24,315 olla vapaa ja kulkea t�htien parissa. 571 00:57:24,442 --> 00:57:27,692 Olen saanut aikaa ajatella. - Hienoa! 572 00:57:27,821 --> 00:57:31,735 Ehk� meid�n pit�isi... - Juon aivan liikaa. 573 00:57:31,866 --> 00:57:35,235 Ja paneskelen surffareiden kanssa. 574 00:57:35,370 --> 00:57:39,664 �l� sano tuota Dannylle! T�n��n on h�nen syntym�p�iv�ns�. 575 00:57:39,791 --> 00:57:43,982 Olen yritt�nyt soittaa, mutta akkuni loppui. 576 00:57:44,108 --> 00:57:47,723 Tunteeko h�n Danielin? - Meid�n pit�� menn�. 577 00:57:47,858 --> 00:57:52,816 Tunteeko serkkusi Dannyn? - Jotkut odottavat meit�. 578 00:57:52,947 --> 00:57:54,820 Aijaa... 579 00:57:54,949 --> 00:57:56,941 Okei... 580 00:57:57,076 --> 00:58:00,160 Haluatko tavata joku p�iv�? 581 00:58:00,287 --> 00:58:05,622 Meid�n pit�isi tavata. - Voimme juoruilla koulusta. 582 00:58:05,747 --> 00:58:12,311 En painosta sinua kertomaan mit��n Dannysta. T�m� on koe-ero. 583 00:58:12,442 --> 00:58:16,310 H�n taitaa paneskella muita? Se ei kuulu minulle. 584 00:58:16,446 --> 00:58:21,192 Kunhan h�n ei paneskele Alice Goodmania. H�nen kasvonsa... 585 00:58:21,326 --> 00:58:24,327 Hei! 586 00:58:24,454 --> 00:58:28,404 Luulin, ett� sy�mme ennen lentokent�lle menoa. - Niin sy�mmekin. 587 00:58:28,542 --> 00:58:30,571 Hei. - Hei. 588 00:58:30,700 --> 00:58:37,436 Jillian, meid�n pit�� menn�. - Haluan j��tel��. - Suklaata, kiitos. 589 00:58:41,197 --> 00:58:44,447 Nyt l�hdet��n. - Min�kin otan. 590 00:58:44,575 --> 00:58:46,864 Enp� tied�... - Miksei? 591 00:58:46,994 --> 00:58:51,953 Olet raskaana eik� minulla ole aavistustakaan, mit� t�m� sis�lt��. 592 00:58:52,083 --> 00:58:56,107 Se voi olla tehty vaikka merit�hdist�. - L�hdet��n. 593 00:58:56,232 --> 00:58:59,681 Dana, h�n tuntee Danielin. 594 00:58:59,817 --> 00:59:02,438 Tunnetko? 595 00:59:02,569 --> 00:59:06,863 He taisivat seurustella ennen. 596 00:59:06,991 --> 00:59:12,032 Seurustelitko Danielin kanssa? Milloin? 597 00:59:12,162 --> 00:59:15,247 Auto on k�ynniss�. Ajattelin vain tulla... 598 00:59:18,740 --> 00:59:21,017 Kulta! 599 00:59:21,147 --> 00:59:24,812 Mik� h�t�n�? - Voitko tulla t�nne? 600 00:59:24,943 --> 00:59:26,734 Tule t�nne! 601 00:59:26,861 --> 00:59:29,981 Mielest�ni en pyyd� sinulta paljoa. 602 00:59:30,115 --> 00:59:35,026 Mitk� ovat t�m�n mahdollisuudet? Oliko t�m� suunniteltua? - Ei. 603 00:59:35,161 --> 00:59:38,744 Voisin k�ytt�� t�m�n sattumanvaraisen tilanteen... 604 00:59:38,873 --> 00:59:41,951 Ja mit�? - Anna kymmenen minuuttia. 605 00:59:42,077 --> 00:59:45,928 Voit menn� lounaalle tytt�jen kanssa. 606 00:59:46,065 --> 00:59:47,559 Kiitos. 607 00:59:48,734 --> 00:59:50,774 Kiitos. 608 01:00:05,497 --> 01:00:11,681 Oli mukava tavata. Sinussa on hienoa raskauden tuomaa hehkua. 609 01:00:11,817 --> 01:00:17,736 Kasvojesi turvotus laskee aivan varmasti. 610 01:00:22,744 --> 01:00:26,078 Hyv�� syntym�p�iv��! 611 01:00:26,206 --> 01:00:29,699 Kiitos. Kiitti. 612 01:00:29,828 --> 01:00:34,437 Olen tuntenut syyllisyytt�, koska en ole voinut soittaa sinulle. 613 01:00:34,566 --> 01:00:37,103 Ei haittaa. 614 01:00:37,235 --> 01:00:41,363 Niin kai. 615 01:00:41,489 --> 01:00:46,994 Sinulla on paljon enemm�n, mist� tuntea syyllisyytt�. 616 01:00:49,789 --> 01:00:52,872 Miksi seisot siell� asti? 617 01:00:52,999 --> 01:00:56,063 En tied�. 618 01:00:56,189 --> 01:00:59,853 Selviytymisvaiston takia, kai. 619 01:01:01,277 --> 01:01:02,771 Okei... 620 01:01:11,954 --> 01:01:15,868 Pit�isik� sinua kutsua Danieliksi? - Minun oli tarkoitus kertoa. 621 01:01:16,000 --> 01:01:19,563 Saako tuo maaorava sinun lapsesi? - Se on monimutkaista. 622 01:01:19,693 --> 01:01:24,515 Se ei ole monimutkaista! Se on todella yksinkertainen kysymys. 623 01:01:24,651 --> 01:01:26,608 Min� en... 624 01:01:26,736 --> 01:01:31,030 Monennellako kuulla h�n on? - Viidennell�. 625 01:01:31,157 --> 01:01:36,911 Olitko h�nen kanssaan, kun olimme yhdess�? - En tietenk��n. 626 01:01:37,038 --> 01:01:43,438 Dana oli vain korvike. Olin todella masentunut, kun l�hdit. 627 01:01:43,568 --> 01:01:47,430 Olit niin masentunut, ett� panit ensimm�isen paksuksi. 628 01:01:47,567 --> 01:01:50,817 Se oli vahinko. - Miksi olet t��ll�? 629 01:01:50,945 --> 01:01:55,607 Luulin, ett� olet t�iss� New Yorkissa. - Nyt kun lapsi on tulossa... 630 01:01:55,741 --> 01:02:00,487 Niin, kun lapsi on tulossa... - Jillian, �l� nyt. 631 01:02:00,621 --> 01:02:05,739 Olemme Paulan luona t�m�n y�n ja lenn�mme huomenna Havaijille. 632 01:02:05,869 --> 01:02:09,685 Danan is� omistaa hotellin. 633 01:02:09,815 --> 01:02:15,485 Se on joku golfkentt�-paikka pienemm�ll� saarella. 634 01:02:17,156 --> 01:02:22,363 Jillian, Dana ja min�... - �l� sano sit�! 635 01:02:22,494 --> 01:02:26,195 Olet valmis pilaamaan koko el�m�si menem�ll� naimisiin maaoravan kanssa. 636 01:02:26,331 --> 01:02:31,308 Enk� pilaa. �l� nimittele h�nt�. H�nen nimens� on Dana. 637 01:02:31,444 --> 01:02:37,227 Mit� v�li� sill� on? Luuletko, ett� meist� tulee yst�vi�? 638 01:02:37,360 --> 01:02:40,444 Toivon, ett� voimme pysy� yst�vin�. 639 01:02:42,115 --> 01:02:46,741 H�n ei tule ikin� laihtumaan raskautensa j�lkeen. 640 01:02:46,870 --> 01:02:52,374 Sama kuin olisit naimisissa keila- pallon kanssa. Pumppaatte viel� 3! 641 01:02:52,500 --> 01:02:56,061 H�n kuristaa sinua Ionkeroillaan seuraavat 30 vuotta. 642 01:02:56,189 --> 01:03:01,431 Et tunne h�nt� laisinkaan. - Et sin�k��n. 643 01:03:01,569 --> 01:03:04,819 Olen oppinut rakastamaan h�nt�. 644 01:03:04,947 --> 01:03:06,441 Sin�... 645 01:03:06,574 --> 01:03:09,147 Sin� valehtelet. 646 01:03:09,285 --> 01:03:13,911 Vasen silm�si nykii, kun valehtelet. Se ei sovi asianajajalle. 647 01:03:14,039 --> 01:03:17,615 En tied� k�ynk� koulua loppuun. - Tuo on hullua! 648 01:03:17,744 --> 01:03:23,481 Niinh�n sin�kin teet. - Miten el�t�t perheesi ilman tutkintoa? 649 01:03:23,608 --> 01:03:27,191 Danan is� haluaa minut t�ihin hotelliinsa. 650 01:03:28,280 --> 01:03:33,618 Sinusta tulee appiukkosi mailapoika. Toivot periv�si h�nen valtakuntansa. 651 01:03:33,744 --> 01:03:39,118 Sellaiset ihmiset eiv�t kuole koskaan. - Se ei ole noin. 652 01:03:42,573 --> 01:03:46,429 Milloin aioit kertoa minulle t�m�n? 653 01:03:46,566 --> 01:03:51,691 Puhuimme kolme viikkoa sitten ja sanoit olevasi New Yorkissa. 654 01:03:51,821 --> 01:03:54,941 Se ei ollut t�ysin totta. Anteeksi. 655 01:03:55,074 --> 01:04:02,121 Ei! Tapasimme vahingossa! Ilman t�t� en viel�k��n tiet�isi! 656 01:04:02,248 --> 01:04:07,188 Tied�n. T�m� on monimutkaista. - Eik� ole! Sinun piti odottaa minua! 657 01:04:07,318 --> 01:04:12,473 Riitt��! "Odottaa sinua"?! Maailma ei odota sinua. 658 01:04:12,609 --> 01:04:18,030 P��tit l�hte� oikeustieteellisest� ja p��tit t�m�n koe-eron. 659 01:04:18,157 --> 01:04:22,404 Puhumme vain, kun sin� haluat. T�m� ei toimi niin! 660 01:04:22,536 --> 01:04:26,664 Olisit sanonut jotain. - Nyt min� sanon! 661 01:04:26,790 --> 01:04:30,442 L�hdemme Havaijille t�n� viikonloppuna Danan kanssa. 662 01:04:30,572 --> 01:04:35,058 Menemme naimisiin ja saamme ensimm�isen lapsemme. 663 01:04:35,191 --> 01:04:36,983 Danny! 664 01:04:37,110 --> 01:04:38,735 Odota! 665 01:04:38,862 --> 01:04:41,697 Danny... - Lopeta. 666 01:04:41,823 --> 01:04:46,734 �l� nyt! Okei, unohda meid�t. Selv�stikin olet jo unohtanut. 667 01:04:46,870 --> 01:04:53,033 Jillian, minun t�ytyy menn�. - T�m� on aivan kuin is�ni. 668 01:04:53,163 --> 01:04:57,058 H�n l�hti heti, kun siskoni valmistui high schoolista. 669 01:04:57,189 --> 01:05:00,890 H�n ei v�litt�nyt perheest��n ja meni naimisiin bimbon kanssa- 670 01:05:01,027 --> 01:05:04,775 joka oli puolitoista viikkoa vanhempi kuin min�. 671 01:05:10,119 --> 01:05:13,951 Ei huijata itse�mme. 672 01:05:18,572 --> 01:05:22,512 Et koskaan rakastanut minua sill� tavalla. 673 01:05:23,609 --> 01:05:30,821 Mill� tavalla? - "Kunnes kuolema meid�t erottaa"-tavalla. 674 01:05:30,949 --> 01:05:35,658 Olisit kuitenkin j�tt�nyt minut ennemmin tai my�hemmin. 675 01:05:35,787 --> 01:05:41,980 Mit� sin� haluat? Ett� j�t�n Danan ja menen naimisiin kanssasi? 676 01:05:43,732 --> 01:05:49,186 En tied�. Et voi vain kysy� tuota minulta. Mik� kysymys tuo on? 677 01:05:49,319 --> 01:05:53,316 Se on todella yksinkertainen kysymys. 678 01:06:02,081 --> 01:06:04,616 P�rj�ile. 679 01:06:14,069 --> 01:06:16,109 Hei! 680 01:06:18,490 --> 01:06:22,405 Hei! Onko saippuaooppera jo ohi? 681 01:06:23,495 --> 01:06:26,829 Saanko j��tel��? 682 01:06:26,957 --> 01:06:28,992 Hei! 683 01:06:36,193 --> 01:06:39,277 Mit� helvetti� t�m� on? 684 01:07:24,776 --> 01:07:26,816 Voihan... 685 01:07:26,945 --> 01:07:30,030 Sinun on parasta tulla sis�lle. 686 01:07:45,565 --> 01:07:48,898 N�yt�t silt�, ett� itket miehen takia. 687 01:07:49,027 --> 01:07:52,111 Murskasiko joku syd�mesi t�n��n? 688 01:07:56,367 --> 01:08:00,697 Olin kihloissa yhden tyypin kanssa. 689 01:08:00,830 --> 01:08:06,852 Sain tiet��, ett� h�n pani toisen paksuksi ja he menev�t naimisiin. 690 01:08:06,985 --> 01:08:12,436 Sain tiet�� sen vahingossa. H�n pelk�si kertoa sen minulle. 691 01:08:17,239 --> 01:08:23,858 Menetk� portaita? - En. Voin yht� hyvin j��d� t�nne. 692 01:08:23,996 --> 01:08:27,246 Pid�n sinusta. 693 01:08:27,374 --> 01:08:33,223 Oletko t�ss� elokuvassa? - En, mutta pid�n t�t� kanavaa p��ll�. 694 01:08:33,356 --> 01:08:38,232 T�m� on kuin el�v� high schoolin vuosikirja. 695 01:08:42,365 --> 01:08:45,035 Arvaa. 696 01:08:45,160 --> 01:08:47,616 Sin�k�? - Kyll�. 697 01:08:47,746 --> 01:08:55,306 Er��ss� vaiheessa el�m��ni oli ilo her�t� joka aamu ja juosta peilille. 698 01:08:55,441 --> 01:08:58,522 Miss� h�n on? 699 01:09:00,943 --> 01:09:05,440 T�ss� on minun Ricardoni. - Rakastitko h�nt�? 700 01:09:05,573 --> 01:09:09,156 Minut piti rauhoittaa viikon ajaksi- 701 01:09:09,285 --> 01:09:14,825 kun kuulin, ett� h�net oli tapettu puukkotappelussa. 702 01:09:14,957 --> 01:09:19,845 Typer� tapa kuolla ennen kuin h�n edes t�ytti 30 vuotta. 703 01:09:19,980 --> 01:09:25,603 Mutten usko, ett� juhlisimme 50-vuotis h��p�iv��mme. 704 01:09:25,736 --> 01:09:29,152 Olisimme varmaankin tappaneet toisemme. 705 01:09:29,281 --> 01:09:33,908 Mutta se ei tarkoita ettenk� olisi rakastanut h�nt� koko syd�mest�ni. 706 01:09:40,952 --> 01:09:45,562 Min� itse asiassa itkin, koska en voinut uskoa- 707 01:09:45,690 --> 01:09:51,277 ett� olin kihloissa miehen kanssa, jota en edes rakastanut. 708 01:09:51,404 --> 01:09:54,489 H�n oli pelkk� turvariepu. 709 01:09:54,616 --> 01:09:59,527 Ihmiset eiv�t halua olla yksin. 710 01:09:59,662 --> 01:10:03,245 Siksi menin naimisiin toisen aviomieheni kanssa. 711 01:10:03,375 --> 01:10:07,977 Etk� rakastanut h�nt�? - En laisinkaan. H�n oli niin vihainen 712 01:10:08,105 --> 01:10:13,182 Viiden vuoden j�lkeen h�n kertoi olevansa homoseksuaali. 713 01:10:13,319 --> 01:10:15,027 Homoseksuaali? 714 01:10:15,154 --> 01:10:19,282 Erositteko? - Emme. Tulimme hyvin toimeen sen j�lkeen. 715 01:10:19,408 --> 01:10:24,035 Pysyimme yhdess� kunnes h�n kuoli syd�nkohtaukseen 12 vuotta my�hemmin. 716 01:10:28,745 --> 01:10:32,594 Olen niin iloinen, ett� tulit k�ym��n. 717 01:10:32,731 --> 01:10:38,152 Ehk� voin tulla k�ym��n uudestaankin. - �l� odota liian kauan. 718 01:10:38,278 --> 01:10:42,940 Voisitko muistuttaa minua, kuka olet, kun tulet k�ym��n? 719 01:10:43,075 --> 01:10:44,901 Tietysti. 720 01:10:56,731 --> 01:10:58,807 Hei! 721 01:10:58,942 --> 01:11:01,183 Hei! 722 01:11:01,319 --> 01:11:06,111 Eik� Peter ilmaantunut paikalle? - Vihdoin ja viimein. 723 01:11:06,240 --> 01:11:09,360 Miten se meni? 724 01:11:09,494 --> 01:11:15,992 Luulin, ett� meid�n pit�isi kertoa kuinka paljon rakastamme h�nt�... 725 01:11:16,122 --> 01:11:20,847 �itini aloitti, mutta h�n Peter sanoi, ettei tarvinnut jatkaa. 726 01:11:20,981 --> 01:11:28,645 H�n oli valmis l�htem��n hoitoon, joten veimme h�net sinne. 727 01:11:30,157 --> 01:11:31,984 Tuo on outoa. 728 01:11:32,117 --> 01:11:37,112 H�n ehti ajattelemaan sit�, koska kerroit, ett� odotamme h�nt�. 729 01:11:37,248 --> 01:11:40,988 En tajunnut kertoa, ett� sen piti olla salaisuus. 730 01:11:41,117 --> 01:11:45,183 Tied�n. Anteeksi. Min� vain... 731 01:11:45,315 --> 01:11:52,112 Olisin soittanut varoittaakseni, mutta puhelimeni akku on loppu. 732 01:11:52,239 --> 01:11:54,315 Anteeksi. 733 01:11:54,449 --> 01:11:57,948 Miss� olit �sken? 734 01:11:58,078 --> 01:12:02,206 Bettyn, sen vanhan n�yttelij�n, luona 735 01:12:04,329 --> 01:12:07,975 Minun t�ytyi p��st� pois. 736 01:12:08,105 --> 01:12:13,313 En ymm�rr�, miten pystyt t�h�n joka p�iv�. 737 01:12:13,444 --> 01:12:16,647 Voi luoja, n�m� ihmiset... 738 01:12:16,781 --> 01:12:20,364 He ovat sekop�it�! 739 01:12:22,078 --> 01:12:24,117 Voi luoja... 740 01:12:25,706 --> 01:12:28,405 T�m� oli kauheaa! 741 01:12:28,537 --> 01:12:31,060 Tied�n sen. Kiitos. 742 01:12:32,564 --> 01:12:34,604 Kiitos. 743 01:12:36,485 --> 01:12:42,321 Haluatko tulla katsomaan Wallyn b�ndi�? - Enp� taida... 744 01:12:45,285 --> 01:12:47,077 Mit�? 745 01:12:48,163 --> 01:12:51,744 Ajanko h�nen yli vai onko h�n yst�v�si? 746 01:12:55,233 --> 01:12:57,934 Ry�miik� h�n automme alle? 747 01:12:58,066 --> 01:13:01,316 Kahvia! - Tuo on minun kahvini. 748 01:13:01,444 --> 01:13:06,651 Sokeria. - Miksi n�in tapahtuu? 749 01:13:08,451 --> 01:13:11,701 Muu, muu, muu! 750 01:13:18,568 --> 01:13:21,812 Pid�n h�nest�. 751 01:13:21,941 --> 01:13:25,025 Olen h�nelle velkaa viisi dollaria. 752 01:13:36,205 --> 01:13:38,244 Kiitos. Kiitos. 753 01:13:40,079 --> 01:13:46,430 Menev�tk� he naimisiin t�n� viikonloppuna? - Niin h�n sanoi 754 01:13:46,566 --> 01:13:49,651 L�hdet��nk�? - Minne? 755 01:13:49,778 --> 01:13:53,526 Kuokkimaan h�ihin. Se voisi olla hauskaa. 756 01:13:53,657 --> 01:13:58,283 En en�� ikin� n�e Dannya enk� halua n�hd� h�nt�. 757 01:13:58,411 --> 01:13:59,906 Okei. 758 01:14:01,832 --> 01:14:05,732 Mik� suunnitelmasi on? - Mit� sin� tarkoitat? 759 01:14:05,863 --> 01:14:10,895 Kun olet tehnyt v�it�skirjasi, aiotko opettaa vai kirjoittaa? 760 01:14:11,025 --> 01:14:16,399 Minun pit�� ehk� opettaa maksaakseni opintolainat pois. 761 01:14:16,531 --> 01:14:23,862 Kirjoittaminen... Olen lukenut 1,5 vuotta Paul Austeria. 762 01:14:23,996 --> 01:14:26,119 Tied�tk� mit�? - No? 763 01:14:26,249 --> 01:14:32,144 Vihaan h�nt� enemm�n kuin ket��n muuta. - Onko h�n pahempi kuin Hitler? 764 01:14:32,272 --> 01:14:38,726 Ei, mutta yht� ihmist� ei voi tutkia niin kauan haluamatta tappaa h�nt�. 765 01:14:38,862 --> 01:14:42,231 K�ytin kauheasti aikaa h�neen ja nyt vihaan h�nt�. 766 01:14:42,366 --> 01:14:48,119 Enk� alkaisi vihata itse�ni, jos kirjoittaisin kirjan itsest�ni? 767 01:14:48,247 --> 01:14:54,681 Etk� voi kirjoittaa jostain muusta? - Mist� muusta tied�n kuin minusta? 768 01:14:58,233 --> 01:15:01,317 Ent� sin�? - Min�k�? 769 01:15:01,444 --> 01:15:03,686 Niin. 770 01:15:03,822 --> 01:15:07,866 Menetk� takaisin oikeustieteelliseen? 771 01:15:07,992 --> 01:15:11,243 En, enk� halua puhua siit�. 772 01:15:11,371 --> 01:15:15,662 En. - Yrit�tk� olla jonkinlainen taiteilija? 773 01:15:15,788 --> 01:15:22,221 En, koska minulla ei ole lahjoja. Se on arka aihe minulle. 774 01:15:22,358 --> 01:15:24,896 Okei, anteeksi. 775 01:15:26,987 --> 01:15:30,606 Haluatko puhua is�st�si? 776 01:15:30,741 --> 01:15:33,826 Ehdottomasti en. 777 01:15:43,563 --> 01:15:48,688 Ai niin! "Ruthless" sana ei tule juonittelevasta Ruthista. 778 01:15:48,819 --> 01:15:54,157 Se pohjautuu sanaan "rue", joka tarkoittaa "tuntea my�t�tuntoa". 779 01:15:54,282 --> 01:16:00,368 Joten armoton (ruthless) tarkoittaa, ettet tunne my�t�tuntoa muita kohtaan 780 01:16:01,999 --> 01:16:05,072 Etsitk� tuon minua varten? - Kyll�. 781 01:16:06,194 --> 01:16:13,068 Ihmiset tekev�t paljon vuoksesi, jos vain annat heille mahdollisuuden. 782 01:16:35,734 --> 01:16:37,229 Okei. 783 01:16:40,114 --> 01:16:42,153 Okei. 784 01:16:44,159 --> 01:16:47,113 Katsotaan mihin pystyt. 785 01:16:50,159 --> 01:16:56,113 SubLand.info66111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.