Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,891 --> 00:01:00,600
Hey, honey.
2
00:01:00,642 --> 00:01:02,894
Hey.
3
00:01:02,935 --> 00:01:04,646
Oh, Heidi.
4
00:01:04,687 --> 00:01:07,315
I wish you wouldn't put these
rejection letters up like this.
5
00:01:07,357 --> 00:01:08,983
It's for motivation, Mom.
6
00:01:09,025 --> 00:01:11,194
How else am I going to get good
enough to get in next year?
7
00:01:11,235 --> 00:01:12,904
You are good enough.
8
00:01:12,945 --> 00:01:14,697
The art is one of a kind.
9
00:01:14,739 --> 00:01:17,033
Technically, There
are 12 of a kind.
10
00:01:17,075 --> 00:01:19,452
They're incredible and they're
going to sell like crazy.
11
00:01:19,494 --> 00:01:21,537
In Boulder, maybe.
12
00:01:21,579 --> 00:01:23,331
But no matter what
I do, I can't seem
13
00:01:23,373 --> 00:01:24,999
to break out of this bubble.
14
00:01:25,041 --> 00:01:28,127
You know how competitive the
German Christmas markets are.
15
00:01:28,169 --> 00:01:29,587
Especially, the
Heidelberg market.
16
00:01:29,629 --> 00:01:30,964
I know.
17
00:01:31,005 --> 00:01:32,465
I just put everything into
my ornaments this year.
18
00:01:32,507 --> 00:01:34,550
You put everything into
your art every year.
19
00:01:34,592 --> 00:01:36,552
I wish I had more
to show for it.
20
00:01:36,594 --> 00:01:39,013
I work out of my parent's
garage and my best friend
21
00:01:39,055 --> 00:01:40,682
is a blowtorch.
22
00:01:42,016 --> 00:01:43,559
I just thought I'd be
further along by now.
23
00:01:43,601 --> 00:01:46,312
Honey, you get to travel
all over the country selling
24
00:01:46,354 --> 00:01:47,647
your art.
25
00:01:47,689 --> 00:01:49,315
But I don't really
get to appreciate it.
26
00:01:49,357 --> 00:01:51,567
I'm working so much, I barely
see the outside of my booth.
27
00:01:51,609 --> 00:01:52,819
Well, that's on you.
28
00:01:52,860 --> 00:01:54,278
Maybe it's time
to start thinking
29
00:01:54,320 --> 00:01:55,613
about grad school again.
30
00:01:55,655 --> 00:01:57,407
Do you still feel
inspired by your work?
31
00:01:57,448 --> 00:01:58,866
I don't know anymore.
32
00:01:58,908 --> 00:02:01,411
I don't really doubt my
talent, but I do wonder
33
00:02:01,452 --> 00:02:03,997
if I could be fulfilled
doing something else.
34
00:02:04,038 --> 00:02:05,957
I can't help but feel
like I'm letting Oma down.
35
00:02:05,999 --> 00:02:08,835
Oma could never be
disappointed in you.
36
00:02:08,876 --> 00:02:11,546
She just wants you to see
the city she grew up in.
37
00:02:11,587 --> 00:02:14,966
Well it seems that
city has other plans.
38
00:02:15,008 --> 00:02:18,428
I know how difficult it must
be to work so hard at your art
39
00:02:18,469 --> 00:02:20,096
and still feel like
you're failing,
40
00:02:20,138 --> 00:02:22,056
but you've got to hang in there.
41
00:02:22,098 --> 00:02:23,516
Yeah.
42
00:02:23,558 --> 00:02:25,768
Now let's go get some
turkey and stuffing.
43
00:02:25,810 --> 00:02:28,271
Your brother's been basting
that bird since breakfast.
44
00:02:28,313 --> 00:02:29,772
Say no more.
45
00:02:29,814 --> 00:02:31,107
When I get cleaned up,
I'll be right behind you.
46
00:02:31,149 --> 00:02:31,899
Good.
47
00:02:38,448 --> 00:02:39,198
Wanna go outside?
48
00:02:42,994 --> 00:02:43,953
Lyra!
49
00:02:43,995 --> 00:02:45,580
Hi, baby.
50
00:02:45,621 --> 00:02:49,959
Oh, Auntie loves you, mwah.
51
00:02:50,001 --> 00:02:52,795
Good job.
52
00:02:52,837 --> 00:02:55,673
Dad, you know it's still
Thanksgiving for another nine
53
00:02:55,715 --> 00:02:56,132
hours.
54
00:02:56,174 --> 00:02:57,800
Yeah.
55
00:02:57,842 --> 00:02:58,468
But my countdown to Christmas
started the last week
56
00:02:58,509 --> 00:02:59,052
of October.
57
00:02:59,093 --> 00:03:00,303
Ok.
58
00:03:00,345 --> 00:03:01,220
Well, don't do too
much without me.
59
00:03:01,262 --> 00:03:02,639
I wouldn't dare, sweetie.
60
00:03:02,680 --> 00:03:06,476
Heidi, I need some advice.
61
00:03:06,517 --> 00:03:09,020
This year's Christmas
cards, what are you feeling?
62
00:03:09,062 --> 00:03:10,605
Tough call.
63
00:03:10,647 --> 00:03:13,775
But I'm going to have to
say, ugly Christmas sweater.
64
00:03:13,816 --> 00:03:14,567
Thank you.
65
00:03:14,609 --> 00:03:16,069
Cam, I was right.
66
00:03:16,110 --> 00:03:17,570
Ugly sweaters it is.
67
00:03:17,612 --> 00:03:21,366
Don't distract me, I am
delivering a masterpiece.
68
00:03:21,407 --> 00:03:22,492
Honey.
69
00:03:22,533 --> 00:03:23,660
Cameron, that smells delicious.
70
00:03:23,701 --> 00:03:24,369
Where's your mom?
71
00:03:24,410 --> 00:03:25,828
I don't know.
72
00:03:25,870 --> 00:03:27,413
She was upstairs on the
phone last I saw her.
73
00:03:27,455 --> 00:03:28,998
My German's too rusty to
keep up with her speech.
74
00:03:29,040 --> 00:03:29,916
She was speaking German?
75
00:03:30,625 --> 00:03:31,376
She still is.
76
00:03:35,046 --> 00:03:35,797
What she's saying?
77
00:03:35,838 --> 00:03:36,923
She's thanking something.
78
00:03:36,965 --> 00:03:37,799
Oh for what?
79
00:03:41,386 --> 00:03:42,387
Something's wonderful.
80
00:03:42,428 --> 00:03:43,471
It's got to be good news, right?
81
00:03:43,513 --> 00:03:45,056
What is she talking about?
82
00:03:45,098 --> 00:03:45,682
Shh!
83
00:03:48,726 --> 00:03:49,852
Totally in the dark now.
84
00:03:49,894 --> 00:03:50,269
No idea.
85
00:03:57,694 --> 00:03:59,278
Someone's headed to Heidelberg.
86
00:03:59,320 --> 00:04:00,071
What?
87
00:04:00,113 --> 00:04:00,863
Yes, Heidi.
88
00:04:00,905 --> 00:04:03,574
Are you kidding?
89
00:04:03,616 --> 00:04:04,659
I told you.
90
00:04:04,701 --> 00:04:05,743
Did I not tell her?
91
00:04:05,785 --> 00:04:06,452
Oh my.
92
00:04:06,494 --> 00:04:07,036
Sweetheart!
93
00:04:07,078 --> 00:04:08,871
Finally!
94
00:04:08,913 --> 00:04:10,957
I still don't understand
how someone dropped out
95
00:04:10,999 --> 00:04:11,749
after only a week.
96
00:04:11,791 --> 00:04:13,001
Who cares how it happened?
97
00:04:13,042 --> 00:04:13,584
Ok.
98
00:04:13,626 --> 00:04:14,168
It happened.
99
00:04:14,210 --> 00:04:15,712
Exactly.
100
00:04:15,753 --> 00:04:17,714
You are finally getting
the break you deserve.
101
00:04:17,755 --> 00:04:19,632
And in the same
market where my mother
102
00:04:19,674 --> 00:04:20,925
used to sell her paintings.
103
00:04:20,967 --> 00:04:22,051
It's nothing short of a miracle.
104
00:04:22,093 --> 00:04:23,720
No.
105
00:04:23,761 --> 00:04:24,637
The real miracle is going
to be booking the flights
106
00:04:24,679 --> 00:04:26,431
and shipping the ornaments.
107
00:04:26,472 --> 00:04:28,182
Gosh, I got to find
a place to stay.
108
00:04:28,224 --> 00:04:29,434
Let me see what I can do.
109
00:04:29,475 --> 00:04:30,893
And we will help
you with the rest.
110
00:04:30,935 --> 00:04:31,477
Yeah.
111
00:04:31,519 --> 00:04:32,020
Absolutely.
112
00:04:32,061 --> 00:04:33,396
Yes.
113
00:04:33,438 --> 00:04:34,939
It just seems a bit
rushed, doesn't it?
114
00:04:34,981 --> 00:04:36,858
And I'll have to cancel
Boulder Festival.
115
00:04:36,899 --> 00:04:39,736
Maybe Heidelberg will let
me defer till next year.
116
00:04:39,777 --> 00:04:40,403
No!
117
00:04:40,445 --> 00:04:41,237
Are you sure?
118
00:04:41,279 --> 00:04:42,155
You can't do that.
119
00:04:42,196 --> 00:04:44,407
This is an opportunity.
120
00:04:44,449 --> 00:04:46,743
You are Heidi Heidelberg.
121
00:04:46,784 --> 00:04:50,038
Your ancestors transported
the great columns
122
00:04:50,079 --> 00:04:54,125
of Charlemagne's Palace
in Ingelheim all the way
123
00:04:54,167 --> 00:04:55,627
to the Heidelberg Castle.
124
00:04:55,668 --> 00:05:01,549
So I am sure you can arrange
some last-minute travel.
125
00:05:01,591 --> 00:05:05,011
Well when you put it that way.
126
00:05:05,053 --> 00:05:06,888
Looks like I'm
going to Heidelberg.
127
00:05:06,929 --> 00:05:07,597
Yes!
128
00:05:07,639 --> 00:05:08,681
That's my daughter!
129
00:05:08,723 --> 00:05:09,891
Now we're talking.
130
00:05:09,932 --> 00:05:11,100
Yes.
131
00:05:11,142 --> 00:05:14,145
And, as our ancestors
would say, prost.
132
00:05:14,187 --> 00:05:14,687
Prost!
133
00:05:28,368 --> 00:05:28,993
Oh!
134
00:05:32,622 --> 00:05:33,456
Great.
135
00:05:33,498 --> 00:05:34,290
You're practicing.
136
00:05:34,332 --> 00:05:36,000
As much as I can.
137
00:05:36,042 --> 00:05:37,961
But I have mostly been working
on packaging my ornaments.
138
00:05:38,002 --> 00:05:39,170
Yeah.
139
00:05:39,212 --> 00:05:40,254
I have to ship them
out as soon as I can.
140
00:05:40,296 --> 00:05:41,798
Eh, what is that for?
141
00:05:41,839 --> 00:05:43,633
This is my display set that
I'm taking on the plane
142
00:05:43,675 --> 00:05:45,134
and then I'll ship the rest.
143
00:05:45,176 --> 00:05:45,802
Ta da!
144
00:05:48,388 --> 00:05:49,555
You have some wood for me?
145
00:05:50,682 --> 00:05:53,226
No, I said stolz, not holz.
146
00:05:53,267 --> 00:05:54,352
Oh.
147
00:05:54,394 --> 00:05:55,937
You're proud of me.
148
00:05:57,230 --> 00:05:58,690
I swear.
149
00:05:58,731 --> 00:06:00,692
I have forgotten half
my high school German.
150
00:06:00,733 --> 00:06:01,567
Keep at it.
151
00:06:01,609 --> 00:06:02,986
It will come back.
152
00:06:03,027 --> 00:06:05,655
I have some good news for you.
153
00:06:05,697 --> 00:06:07,991
An old friend of
mine has a friend
154
00:06:08,032 --> 00:06:10,660
that has a guest cottage
that is close to the market
155
00:06:10,702 --> 00:06:11,995
and quite affordable.
156
00:06:12,036 --> 00:06:14,247
They will email you
with the details.
157
00:06:14,288 --> 00:06:16,040
Oma, that's amazing.
158
00:06:17,208 --> 00:06:17,959
Right, sorry.
159
00:06:21,921 --> 00:06:23,339
Wish you were coming with me.
160
00:06:23,381 --> 00:06:25,341
Maybe we can talk to your
friend to see if there's
161
00:06:25,383 --> 00:06:26,551
room in the guest cottage.
162
00:06:26,592 --> 00:06:27,927
I have a feeling
this is something
163
00:06:27,969 --> 00:06:30,179
you need to do on your own.
164
00:06:30,221 --> 00:06:32,515
I'll be thinking of
you every moment.
165
00:06:32,557 --> 00:06:34,225
You'd better.
166
00:06:34,267 --> 00:06:39,439
And to remind you of
that, I made you a list.
167
00:06:39,480 --> 00:06:40,982
These are pieces of my youth.
168
00:06:41,024 --> 00:06:43,192
I hope you will be able
to put them together.
169
00:06:49,115 --> 00:06:52,535
I promise to be home on the 24th
with a phone full of pictures
170
00:06:52,577 --> 00:06:54,037
and a suitcase
full of chocolate.
171
00:06:54,078 --> 00:06:56,080
Now you're speaking
my true language.
172
00:06:56,122 --> 00:07:00,084
You must bring me
back
173
00:07:01,169 --> 00:07:01,961
What's that?
174
00:07:02,003 --> 00:07:03,755
That's your job to find out.
175
00:07:03,796 --> 00:07:04,547
Mission accepted.
176
00:07:04,589 --> 00:07:05,256
Ok.
177
00:07:08,468 --> 00:07:09,594
I mean that's a lot of boxes.
178
00:07:09,636 --> 00:07:10,970
20 boxes, right?
179
00:07:11,012 --> 00:07:12,096
Are you sure that's
the best you can do?
180
00:07:12,138 --> 00:07:13,806
Yeah, the prices
are what they are.
181
00:07:13,848 --> 00:07:15,808
Especially with Christmas
right around the corner
182
00:07:15,850 --> 00:07:18,061
and how fast you want
these delivered, you know.
183
00:07:18,102 --> 00:07:19,520
I understand.
184
00:07:19,562 --> 00:07:21,439
What you quoted me
is almost as much
185
00:07:21,481 --> 00:07:23,024
as the value of my shipment.
186
00:07:23,066 --> 00:07:24,400
I'm sorry.
187
00:07:24,442 --> 00:07:27,487
I wish there was something
I could do, but I can't.
188
00:07:27,528 --> 00:07:30,782
Unless, no, never mind.
189
00:07:30,823 --> 00:07:32,075
Unless what?
190
00:07:32,116 --> 00:07:33,242
Well, unless you are
willing to explore
191
00:07:33,284 --> 00:07:34,744
some alternative
shipping options.
192
00:07:34,786 --> 00:07:36,287
What do you mean alternative?
193
00:07:36,329 --> 00:07:40,416
You heard of a little
company called UPS?
194
00:07:40,458 --> 00:07:41,501
Yes.
195
00:07:41,542 --> 00:07:42,418
I just told you they quoted me--
196
00:07:42,460 --> 00:07:43,920
No, no, no, not that one.
197
00:07:43,962 --> 00:07:45,630
I'm talking about
universal private shipping.
198
00:07:45,672 --> 00:07:47,256
They're the lesser
known of the UPSes.
199
00:07:47,298 --> 00:07:49,968
If you gave them a chance,
they would do their darndest
200
00:07:50,009 --> 00:07:54,180
to get your packages delivered
by first week of December.
201
00:07:54,222 --> 00:07:55,098
Do their darndest?
202
00:07:55,139 --> 00:07:56,099
Oh, yeah.
203
00:07:56,140 --> 00:07:57,517
That doesn't sound
too promising.
204
00:07:57,558 --> 00:07:58,559
Their price sure does.
205
00:08:03,648 --> 00:08:05,233
Wow.
206
00:08:05,274 --> 00:08:07,235
That is like way cheaper
than any of the other bids.
207
00:08:07,276 --> 00:08:08,611
Yeah, right.
208
00:08:08,653 --> 00:08:10,655
I mean, it doesn't
seem real, but it is.
209
00:08:10,697 --> 00:08:11,781
Guys are great.
210
00:08:11,823 --> 00:08:12,782
Now what do you say?
211
00:08:12,824 --> 00:08:13,783
I don't know.
212
00:08:13,825 --> 00:08:15,284
Maybe it's too cheap?
213
00:08:15,326 --> 00:08:17,328
They offer verified
international tracking number
214
00:08:17,370 --> 00:08:19,122
and full insurance.
215
00:08:19,163 --> 00:08:20,665
Ok.
216
00:08:20,707 --> 00:08:21,582
Let's give them a try.
217
00:08:21,624 --> 00:08:22,292
Wonderful.
218
00:08:23,418 --> 00:08:24,752
You want to add
the insurance then?
219
00:08:24,794 --> 00:08:26,337
Yes, as much as you can give me.
220
00:08:26,379 --> 00:08:28,464
And can I have some
extra fragile stickers?
221
00:08:28,506 --> 00:08:29,507
You, betcha.
222
00:08:29,549 --> 00:08:31,217
Hey, these are on the house.
223
00:08:31,259 --> 00:08:32,135
Ha, thanks.
224
00:08:32,176 --> 00:08:33,720
Well one of them
is on the house.
225
00:08:33,761 --> 00:08:34,679
We're going to charge
for the rest of those.
226
00:08:34,721 --> 00:08:35,805
They are pricey.
227
00:08:35,847 --> 00:08:36,806
Bye, honey!
228
00:08:36,848 --> 00:08:41,311
Have a wonderful time!
229
00:08:50,945 --> 00:08:53,406
Everything is so festive.
230
00:08:53,448 --> 00:08:54,073
Ah!
231
00:08:57,035 --> 00:08:59,620
Can you stop here, please?
232
00:08:59,662 --> 00:09:01,039
I want to see if I
can find my booth.
233
00:09:01,080 --> 00:09:02,081
It'll only take a second.
234
00:09:02,123 --> 00:09:03,499
I promise I won't take long.
235
00:09:04,709 --> 00:09:05,668
Ok, ok.
236
00:09:05,710 --> 00:09:06,711
Just give me one minute.
237
00:09:15,178 --> 00:09:15,845
Oh.
238
00:09:15,887 --> 00:09:17,305
I'm sorry, I'm sorry.
239
00:09:17,347 --> 00:09:18,014
Ja.
240
00:09:18,056 --> 00:09:19,390
Thank you so much.
241
00:09:19,432 --> 00:09:20,391
I just had to see that.
242
00:09:24,354 --> 00:09:24,979
Sorry.
243
00:09:26,814 --> 00:09:28,441
The house number, bitte.
244
00:09:28,483 --> 00:09:31,235
House number, right.
245
00:09:31,277 --> 00:09:31,903
124.
246
00:09:36,741 --> 00:09:38,701
Ah, ja.
247
00:09:38,743 --> 00:09:39,744
Ja?
248
00:09:39,786 --> 00:09:40,411
Yeah.
249
00:09:42,330 --> 00:09:42,705
Here?
250
00:09:42,747 --> 00:09:43,706
Ja.
251
00:09:43,748 --> 00:09:46,250
Oh, danke schoen.
252
00:09:49,253 --> 00:09:50,630
Wait!
253
00:09:50,672 --> 00:09:51,297
My bags.
254
00:09:54,175 --> 00:09:54,801
Thank you.
255
00:10:02,642 --> 00:10:04,018
Danke schoen!
256
00:10:04,060 --> 00:10:04,978
You're welcome!
257
00:10:16,656 --> 00:10:18,241
Are you kidding me?
258
00:10:18,282 --> 00:10:20,910
I said 124.
259
00:10:20,952 --> 00:10:23,705
It's probably just a block up.
260
00:10:23,746 --> 00:10:24,747
Seriously?
261
00:10:24,789 --> 00:10:25,873
What is going on here?
262
00:10:30,795 --> 00:10:31,587
Wonderful.
263
00:10:46,728 --> 00:10:49,897
Cobblestones, of course.
264
00:10:49,939 --> 00:10:50,773
Oh boy!
265
00:10:56,529 --> 00:10:59,449
Ah, 76.
266
00:10:59,490 --> 00:11:00,450
Ok.
267
00:11:00,491 --> 00:11:01,367
Halfway there.
268
00:11:08,499 --> 00:11:09,959
I'm sorry.
269
00:11:10,001 --> 00:11:11,461
I'm too exhausted to
speak German right now.
270
00:11:11,502 --> 00:11:12,462
That's OK.
271
00:11:12,503 --> 00:11:14,505
I speak English as well.
272
00:11:14,547 --> 00:11:15,340
Can I help you?
273
00:11:15,381 --> 00:11:16,633
Yes.
274
00:11:16,674 --> 00:11:17,842
Can you tell me why the
house numbers in Germany
275
00:11:17,884 --> 00:11:19,552
only go up two at a time?
276
00:11:19,594 --> 00:11:21,304
Yes.
277
00:11:21,346 --> 00:11:23,681
That would be because our
system is extremely efficient.
278
00:11:23,723 --> 00:11:26,434
We don't like waste even when
it comes to house numbers.
279
00:11:26,476 --> 00:11:28,186
Well, where I come
from, when you
280
00:11:28,227 --> 00:11:29,979
get to the end of the block,
the numbers automatically
281
00:11:30,021 --> 00:11:31,356
go up by a 100.
282
00:11:31,397 --> 00:11:34,192
That sounds highly
illogical if you ask me.
283
00:11:34,233 --> 00:11:36,694
Either way, I wish I had
known that before the cab
284
00:11:36,736 --> 00:11:39,947
driver dropped me off 50 houses
back from where I needed to be.
285
00:11:39,989 --> 00:11:42,700
That doesn't sound
very German of him.
286
00:11:42,742 --> 00:11:44,285
Be honest, what did you do?
287
00:11:44,327 --> 00:11:46,579
What do you mean what did I do?
288
00:11:46,621 --> 00:11:49,582
I mean, maybe he got a
little annoyed with me
289
00:11:49,624 --> 00:11:51,834
because I asked him to make
a pit stop at the Christmas
290
00:11:51,876 --> 00:11:52,669
market.
291
00:11:52,710 --> 00:11:54,170
That could do it.
292
00:11:54,212 --> 00:11:55,922
But more likely it was
because I got nervous
293
00:11:55,964 --> 00:11:59,300
and said, ja, even though I
had no idea what he was saying.
294
00:11:59,342 --> 00:12:00,635
It's all making sense now.
295
00:12:00,677 --> 00:12:01,719
Yeah.
296
00:12:01,761 --> 00:12:03,096
Hmm.
297
00:12:03,137 --> 00:12:04,681
I thought my German
was pretty good.
298
00:12:04,722 --> 00:12:06,474
But everyone here speaks so
fast and if they have a dialect,
299
00:12:06,516 --> 00:12:07,225
forget about it.
300
00:12:09,519 --> 00:12:10,395
Exactly.
301
00:12:10,436 --> 00:12:12,105
Yeah, sorry.
302
00:12:12,146 --> 00:12:15,066
Probably can't help you
to understand the dialect,
303
00:12:15,108 --> 00:12:17,110
but I can help you
the rest of your way.
304
00:12:17,151 --> 00:12:18,403
That won't be necessary.
305
00:12:21,114 --> 00:12:21,906
You sure about that?
306
00:12:21,948 --> 00:12:24,701
Yeah, I got it.
307
00:12:24,742 --> 00:12:25,910
Sorry.
308
00:12:25,952 --> 00:12:27,412
Let me just take
this one for you.
309
00:12:27,453 --> 00:12:28,121
Thank you.
310
00:12:28,162 --> 00:12:28,955
Sorry to bother you.
311
00:12:28,997 --> 00:12:30,707
Not at all.
312
00:12:30,748 --> 00:12:32,750
Besides, my mother would never
forgive me if I didn't help.
313
00:12:32,792 --> 00:12:33,668
How would she know?
314
00:12:33,710 --> 00:12:34,877
Oh, she could sense it.
315
00:12:34,919 --> 00:12:35,712
Trust me.
316
00:12:35,753 --> 00:12:36,504
Are you serious?
317
00:12:36,546 --> 00:12:38,214
Absolutely.
318
00:12:38,256 --> 00:12:41,551
In fact, I'd better take the
other bag too just in case.
319
00:12:41,592 --> 00:12:42,635
Where to?
320
00:12:42,677 --> 00:12:43,720
Just up a way a little bit.
321
00:12:43,761 --> 00:12:44,595
All right.
322
00:12:44,637 --> 00:12:46,055
Wait.
323
00:12:46,097 --> 00:12:47,640
What about your bike?
324
00:12:47,682 --> 00:12:49,600
I dare someone to steal it.
325
00:12:49,642 --> 00:12:51,728
Honestly, it would end
up saving me money.
326
00:12:51,769 --> 00:12:53,229
It belongs to my father.
327
00:12:53,271 --> 00:12:56,482
But somehow, he always
tricks me into fixing it.
328
00:12:56,524 --> 00:12:58,776
Hmm, sounds like you
have quite the parents.
329
00:12:58,818 --> 00:13:00,945
Ah, they are very--
330
00:13:00,987 --> 00:13:03,573
let's see, how would
the Americans put it?
331
00:13:03,614 --> 00:13:03,906
Extra?
332
00:13:03,948 --> 00:13:04,866
Hmm.
333
00:13:04,907 --> 00:13:05,742
Say no more.
334
00:13:05,783 --> 00:13:06,701
Ok.
335
00:13:06,743 --> 00:13:07,577
Well I'm gonna take it.
336
00:13:10,872 --> 00:13:12,957
How do you ride this
bike up at hill?
337
00:13:12,999 --> 00:13:14,500
Ah, years of training.
338
00:13:14,542 --> 00:13:16,252
I'm Lukas.
339
00:13:16,294 --> 00:13:18,504
I'd shake your hand,
but my hands are full.
340
00:13:18,546 --> 00:13:19,297
I'm Heidi.
341
00:13:19,339 --> 00:13:20,381
Pleasure to meet you.
342
00:13:23,134 --> 00:13:26,220
So Heidi, that's a
pretty German name
343
00:13:26,262 --> 00:13:28,097
for a pretty American girl.
344
00:13:28,139 --> 00:13:29,599
Wait till you hear my last name.
345
00:13:34,312 --> 00:13:35,396
How long do I have to wait?
346
00:13:35,438 --> 00:13:37,732
I actually decided
not to tell you.
347
00:13:37,774 --> 00:13:39,192
That's quite strange.
348
00:13:39,233 --> 00:13:40,943
You'll never believe it.
349
00:13:40,985 --> 00:13:42,862
At least give me a chance.
350
00:13:42,904 --> 00:13:44,113
What's your last name?
351
00:13:44,155 --> 00:13:45,657
Oppermannn.
352
00:13:45,698 --> 00:13:47,116
You see how easy that was?
353
00:13:47,158 --> 00:13:49,827
Do you live at 124
Wilhelminenstrasse?
354
00:13:49,869 --> 00:13:50,912
Heavens, no.
355
00:13:50,953 --> 00:13:51,871
Oh.
356
00:13:51,913 --> 00:13:52,955
That's where I'm going.
357
00:13:52,997 --> 00:13:54,999
Huh.
358
00:13:55,041 --> 00:13:56,626
Then you are in luck.
359
00:13:56,668 --> 00:13:58,419
Why?
360
00:13:58,461 --> 00:14:01,923
Because you're about to see how
extra my parents really are.
361
00:14:07,971 --> 00:14:09,472
Thank you.
362
00:14:09,514 --> 00:14:11,182
Listen, I don't want
to stress them out.
363
00:14:11,224 --> 00:14:12,892
Maybe you could just
show me the guest cottage
364
00:14:12,934 --> 00:14:14,060
and I can meet them tomorrow?
365
00:14:14,102 --> 00:14:15,395
Impossible.
366
00:14:15,436 --> 00:14:16,896
They would insist you
join us for dinner
367
00:14:16,938 --> 00:14:18,481
and to celebrate the
lighting of the first candle.
368
00:14:18,523 --> 00:14:20,775
I'm really too jet-lagged
to celebrate anything.
369
00:14:20,817 --> 00:14:22,151
Interesting argument.
370
00:14:22,193 --> 00:14:24,237
We'll see how that holds up.
371
00:14:24,278 --> 00:14:26,155
Heidi Heidelberg.
372
00:14:26,197 --> 00:14:27,156
Oh, thank goodness.
373
00:14:27,198 --> 00:14:28,950
You have arrived in one piece.
374
00:14:28,992 --> 00:14:30,868
Welcome, mwah, mwah.
375
00:14:36,874 --> 00:14:37,792
I'm still learning.
376
00:14:37,834 --> 00:14:39,168
Oh, you must be hungry.
377
00:14:39,210 --> 00:14:40,837
Would you like some
soup before dinner?
378
00:14:40,878 --> 00:14:42,046
Actually, I'm not hungry.
379
00:14:42,088 --> 00:14:42,714
I just--
380
00:14:43,923 --> 00:14:45,049
Save me.
381
00:14:45,091 --> 00:14:46,175
Hold it.
382
00:14:46,217 --> 00:14:47,802
Your last name is Heidelberg?
383
00:14:47,844 --> 00:14:49,012
I know you wouldn't believe it.
384
00:14:49,053 --> 00:14:49,887
Heidi Heidelberg?
385
00:14:49,929 --> 00:14:51,180
Hmm.
386
00:14:51,222 --> 00:14:52,849
I don't even know
where to start.
387
00:14:52,890 --> 00:14:54,892
Start by telling them that I
can't stay for dinner, please?
388
00:14:54,934 --> 00:14:56,519
I'm wrecked.
389
00:14:56,561 --> 00:14:58,730
I can try, but I think it's
best if you just give in.
390
00:14:58,771 --> 00:15:00,606
Heidi Heidelberg!
391
00:15:00,648 --> 00:15:02,817
What a pleasure to
welcome you home
392
00:15:02,859 --> 00:15:04,027
to the city of your ancestors.
393
00:15:04,068 --> 00:15:05,778
You must excuse me
for not heating up
394
00:15:05,820 --> 00:15:08,865
the soup before greeting you,
but we have so looked forward
395
00:15:08,906 --> 00:15:11,909
to hosting you that I simply
have to meet you immediately.
396
00:15:11,951 --> 00:15:13,286
Welcome to the Oppermannn home.
397
00:15:13,328 --> 00:15:14,746
It's so good to meet all of you.
398
00:15:14,787 --> 00:15:16,831
But really, you do not
have to make me any soup.
399
00:15:16,873 --> 00:15:17,999
Would you rather have spatzle?
400
00:15:27,675 --> 00:15:28,968
You poor thing.
401
00:15:29,010 --> 00:15:30,470
You must be exhausted.
402
00:15:37,143 --> 00:15:38,394
Wonderful.
403
00:15:38,436 --> 00:15:40,855
Then come in and
don't mind the mess.
404
00:15:40,897 --> 00:15:41,731
Wait.
405
00:15:41,773 --> 00:15:43,232
What is happening?
406
00:15:43,274 --> 00:15:44,692
You said, "ja," before
you understood everything,
407
00:15:44,734 --> 00:15:45,818
didn't you?
408
00:15:45,860 --> 00:15:47,195
Ja.
409
00:15:47,236 --> 00:15:48,237
I got to stop doing that.
410
00:15:48,279 --> 00:15:50,531
Theresa, Mark, we have a guest.
411
00:15:53,576 --> 00:15:56,120
Mark, can you set another
plate at the table?
412
00:15:56,162 --> 00:15:56,871
Got it.
413
00:15:56,913 --> 00:15:57,580
All right.
414
00:15:57,622 --> 00:15:58,164
Who's hungry?
415
00:15:58,206 --> 00:15:58,790
Here we go.
416
00:16:02,085 --> 00:16:04,087
As we gather
together as a family
417
00:16:04,128 --> 00:16:08,257
on this very first advent
Sunday of the Christmas season,
418
00:16:08,299 --> 00:16:10,802
we would like to extend
a special welcome
419
00:16:10,843 --> 00:16:14,305
to our honored guest,
Fraulein Heidi Heidelberg.
420
00:16:14,347 --> 00:16:18,101
May her time here in Germany
be fruitful and festive.
421
00:16:20,979 --> 00:16:21,854
Here are the dumplings.
422
00:16:21,896 --> 00:16:22,939
Hmm.
423
00:16:22,981 --> 00:16:24,607
Homemade schnitzel.
424
00:16:24,649 --> 00:16:25,483
Fried potatoes.
425
00:16:25,525 --> 00:16:26,818
You're going to love these.
426
00:16:26,859 --> 00:16:28,945
I'm sure that's
quite enough, mama.
427
00:16:28,987 --> 00:16:30,279
Ok.
428
00:16:30,321 --> 00:16:32,073
I was on baking duty
when you arrived.
429
00:16:32,115 --> 00:16:36,119
I'm Teresa, the older and
much smarter sister of Lukas.
430
00:16:36,160 --> 00:16:38,287
I have no rebuttal.
431
00:16:38,329 --> 00:16:39,497
It's great to meet you.
432
00:16:39,539 --> 00:16:41,124
And these must be your boys?
433
00:16:41,165 --> 00:16:42,041
Yes.
434
00:16:42,083 --> 00:16:44,460
Jona is 9 and Dani is 7.
435
00:16:44,502 --> 00:16:46,170
Oh, and we're expecting
a little girl.
436
00:16:46,212 --> 00:16:47,130
Congratulations.
437
00:16:47,171 --> 00:16:47,714
Thank you.
438
00:16:50,883 --> 00:16:51,509
Oh.
439
00:16:51,551 --> 00:16:52,051
Oh, no.
440
00:16:52,093 --> 00:16:53,469
What did I say?
441
00:16:53,511 --> 00:16:56,806
Futter is for cows and
essen is for people.
442
00:16:56,848 --> 00:16:58,224
Right.
443
00:16:58,266 --> 00:17:00,518
Futter sounds like food
so I always mix that up.
444
00:17:00,560 --> 00:17:01,728
It's OK.
445
00:17:01,769 --> 00:17:03,813
Daddy makes way worse
mistakes than that.
446
00:17:03,855 --> 00:17:05,565
Guilty.
447
00:17:05,606 --> 00:17:06,816
I've been here over a decade
and I still have a hard time.
448
00:17:06,858 --> 00:17:08,735
I thought I detected
an American accent.
449
00:17:08,776 --> 00:17:10,153
Yep, I'm Mark.
450
00:17:10,194 --> 00:17:11,821
I got stationed out here
for the Army and never left.
451
00:17:11,863 --> 00:17:14,657
No wonder your boys speak
such perfect English.
452
00:17:14,699 --> 00:17:17,160
And because they watch way
too many Ninjago cartoons.
453
00:17:17,201 --> 00:17:18,161
I don't know that cartoon.
454
00:17:18,202 --> 00:17:19,662
They're LEGO ninjas.
455
00:17:19,704 --> 00:17:21,914
We wrote Saint Nicholas
to bring us one this year.
456
00:17:21,956 --> 00:17:22,999
What day does he come again?
457
00:17:24,584 --> 00:17:26,336
I don't think she's teasing.
458
00:17:26,377 --> 00:17:28,713
Where she lives, Santa
Claus visits the children,
459
00:17:28,755 --> 00:17:31,424
while Saint Nicholas takes
care of us out here in Europe.
460
00:17:31,466 --> 00:17:33,468
Saint Nicholas doesn't
come to America?
461
00:17:33,509 --> 00:17:34,802
It's usually just Santa.
462
00:17:34,844 --> 00:17:37,639
I'm never going to
America for Christmas.
463
00:17:38,931 --> 00:17:40,975
Grandma Knudtson will be
very sad to hear that.
464
00:17:41,017 --> 00:17:42,977
Maybe you should teach Heidi
about the Saint Nicholas Day
465
00:17:43,019 --> 00:17:43,519
tradition.
466
00:17:43,561 --> 00:17:44,979
Hmm.
467
00:17:45,021 --> 00:17:46,648
After all, she'll be celebrating
her first one this year.
468
00:17:46,689 --> 00:17:48,232
I want to know everything.
469
00:17:48,274 --> 00:17:49,984
It all started with the
Saint named Nicholas.
470
00:17:50,026 --> 00:17:52,779
He was very nice and
lived a long time ago.
471
00:17:52,820 --> 00:17:54,906
He loved children and always
brought them presents.
472
00:17:54,947 --> 00:17:58,493
And he still comes around at
the ninth of December the fifth
473
00:17:58,534 --> 00:18:00,036
and drop some presents off.
474
00:18:00,078 --> 00:18:01,371
Only if you're good.
475
00:18:01,412 --> 00:18:03,915
If you're bad, you get
a visit from belsnickel.
476
00:18:03,957 --> 00:18:05,375
Who is belsnickel?
477
00:18:05,416 --> 00:18:06,834
He is friends with
Saint Nicholas.
478
00:18:06,876 --> 00:18:09,545
But he's very hairy,
and he wears fur,
479
00:18:09,587 --> 00:18:12,674
and has a lot of horns,
and he never takes a bath.
480
00:18:12,715 --> 00:18:13,925
Oof.
481
00:18:13,967 --> 00:18:15,385
If you're naughty, he
brings you something
482
00:18:15,426 --> 00:18:18,137
bad in your stocking
like coal or sticks.
483
00:18:18,179 --> 00:18:19,263
Uh-oh.
484
00:18:19,305 --> 00:18:20,682
Has he ever come to visit you?
485
00:18:20,723 --> 00:18:22,809
No, but he almost came for Dani.
486
00:18:22,850 --> 00:18:24,894
Yeah, when I burn
mommy's bathrobe.
487
00:18:24,936 --> 00:18:26,020
Oh, yes.
488
00:18:26,062 --> 00:18:26,688
Oh my.
489
00:18:26,729 --> 00:18:28,272
It's OK.
490
00:18:28,314 --> 00:18:30,149
I said, I was sorry and Saint
Nicholas brought her a new one.
491
00:18:30,191 --> 00:18:31,234
Phew.
492
00:18:31,275 --> 00:18:32,610
I am so glad you apologized.
493
00:18:32,652 --> 00:18:34,821
I'm glad he didn't burn
the whole house down.
494
00:18:34,862 --> 00:18:35,822
That too.
495
00:18:35,863 --> 00:18:37,532
So what brings
you to Heidelberg?
496
00:18:37,573 --> 00:18:39,033
I'm here to sell my artwork
at the Christmas market.
497
00:18:39,075 --> 00:18:39,826
That's amazing.
498
00:18:39,867 --> 00:18:40,743
I'll be there too.
499
00:18:40,785 --> 00:18:41,911
Oh, what kind of art do you do?
500
00:18:41,953 --> 00:18:43,413
The tasty kind.
501
00:18:43,454 --> 00:18:44,497
Baked goods.
502
00:18:44,539 --> 00:18:46,249
Pastries, cakes, cookies.
503
00:18:46,291 --> 00:18:47,417
I can't wait to try them.
504
00:18:47,458 --> 00:18:49,085
Well, you won't
have to wait long.
505
00:18:49,127 --> 00:18:50,753
I baked some
cookies for dessert.
506
00:18:50,795 --> 00:18:51,587
Dessert?
507
00:18:51,629 --> 00:18:52,797
Yes.
508
00:18:52,839 --> 00:18:54,132
It's going to be a
long evening, you know?
509
00:18:54,173 --> 00:18:55,550
We've got lots of stuff planned.
510
00:18:55,591 --> 00:18:57,427
Stories and carols singing.
511
00:18:57,468 --> 00:18:58,720
And, of course, we play games.
512
00:18:58,761 --> 00:19:00,096
It's going to be a long night.
513
00:19:07,270 --> 00:19:08,980
I guess I was hungry
then I thought--
514
00:19:09,022 --> 00:19:10,857
My parents cooking has
a way of doing that.
515
00:19:10,898 --> 00:19:12,775
Well, your sister's baking
is a problem as well.
516
00:19:12,817 --> 00:19:13,651
Oh, tell me about it.
517
00:19:13,693 --> 00:19:14,777
Oh, come on.
518
00:19:21,617 --> 00:19:25,496
Wow, the market is so magical.
519
00:19:25,538 --> 00:19:28,458
I can't believe I get to spend
the next three weeks on it.
520
00:19:28,499 --> 00:19:30,835
I just can't wait to get out
there and get all set up.
521
00:19:30,877 --> 00:19:32,629
Let's get you a good
night's rest first.
522
00:19:32,670 --> 00:19:34,005
Good idea.
523
00:19:34,047 --> 00:19:35,923
Come on down you two,
we're about to light
524
00:19:35,965 --> 00:19:38,718
the first candle.
525
00:19:38,760 --> 00:19:40,011
You don't have to stay.
526
00:19:40,053 --> 00:19:41,512
I can show you to the cottage--
527
00:19:41,554 --> 00:19:43,514
Your sister's cookies are
giving me a second wind.
528
00:19:43,556 --> 00:19:44,682
You sure it's not the coffee?
529
00:19:44,724 --> 00:19:46,893
Hmm, maybe that too.
530
00:19:46,934 --> 00:19:49,187
On the first Sunday
before Christmas,
531
00:19:49,228 --> 00:19:52,482
we light the candle to remember
to spread light to those
532
00:19:52,523 --> 00:19:54,025
around us who are in darkness.
533
00:19:54,067 --> 00:19:54,484
Hmm.
534
00:19:57,779 --> 00:20:00,073
Only three more candles
through Christmas.
535
00:20:00,114 --> 00:20:02,492
And only six more days
until Saint Nicholas comes.
536
00:20:02,533 --> 00:20:04,535
And only 15 more minutes
till your bedtime.
537
00:20:06,204 --> 00:20:08,247
I love that you have
your own advent wreath.
538
00:20:08,289 --> 00:20:10,708
I mean, we have one at
church, but it's really neat
539
00:20:10,750 --> 00:20:12,293
that you have this
tradition in your home.
540
00:20:12,335 --> 00:20:14,212
What kind of traditions
do you have at home?
541
00:20:14,253 --> 00:20:17,674
Well, we all go caroling
on Christmas Eve
542
00:20:17,715 --> 00:20:21,302
and then we act out the
nativity story as a family.
543
00:20:21,344 --> 00:20:22,845
That must be quite
the production.
544
00:20:22,887 --> 00:20:24,764
Hmm, you have no idea.
545
00:20:24,806 --> 00:20:26,474
But probably my
favorite tradition
546
00:20:26,516 --> 00:20:28,559
is called stocking secrets.
547
00:20:28,601 --> 00:20:29,560
I've never heard of that.
548
00:20:29,602 --> 00:20:30,645
Neither I.
549
00:20:30,687 --> 00:20:31,562
Because my mother made it up.
550
00:20:31,604 --> 00:20:32,897
Oh.
551
00:20:32,939 --> 00:20:34,565
It's not a present
you give someone,
552
00:20:34,607 --> 00:20:38,319
it's a secret wish or a goal you
make during the holiday season.
553
00:20:38,361 --> 00:20:40,154
You write it down
and you stick it
554
00:20:40,196 --> 00:20:41,781
into the toe of your stocking.
555
00:20:41,823 --> 00:20:45,493
And you only reveal it if
and when the wish comes true.
556
00:20:45,535 --> 00:20:46,995
A goal like in football?
557
00:20:47,036 --> 00:20:48,913
Not exactly.
558
00:20:48,955 --> 00:20:50,748
I'm not sure of
the word in German.
559
00:20:51,749 --> 00:20:52,792
Yes.
560
00:20:52,834 --> 00:20:54,460
I'll give you an example.
561
00:20:54,502 --> 00:20:58,089
One year my stocking secret
was to make a glass ornament.
562
00:20:58,131 --> 00:21:00,758
I'd always wanted to, but
I was too nervous to try.
563
00:21:00,800 --> 00:21:04,929
But somehow, writing it down
and sticking it into my stocking
564
00:21:04,971 --> 00:21:07,598
gave me the courage to
sign up for a class.
565
00:21:07,640 --> 00:21:11,853
It was not perfect, but it
still hangs on my family's tree.
566
00:21:11,894 --> 00:21:12,478
Aww.
567
00:21:12,520 --> 00:21:13,354
Sweet.
568
00:21:13,396 --> 00:21:14,397
That is wonderful.
569
00:21:14,439 --> 00:21:16,274
In honor of our
welcome guest, why
570
00:21:16,316 --> 00:21:18,151
don't we all join in
the stocking secret
571
00:21:18,192 --> 00:21:19,277
tradition this Christmas?
572
00:21:19,319 --> 00:21:19,736
Yeah.
573
00:21:19,777 --> 00:21:20,403
Yes.
574
00:21:20,445 --> 00:21:21,487
Ok.
575
00:21:21,529 --> 00:21:22,947
Then I get pen and paper.
576
00:21:22,989 --> 00:21:25,033
And I have an extra stocking
with your name on it.
577
00:21:25,074 --> 00:21:27,285
How do you already have a
stocking with my name on it?
578
00:21:27,327 --> 00:21:30,788
Well, I stitched at the moment
I knew that you were coming.
579
00:21:30,830 --> 00:21:31,789
I told you so.
580
00:21:31,831 --> 00:21:33,291
I know what I want to write.
581
00:21:33,333 --> 00:21:34,000
Me too!
582
00:21:36,419 --> 00:21:38,254
You will learn we
Oppermannns quite
583
00:21:38,296 --> 00:21:40,673
enjoy our Christmas traditions.
584
00:21:40,715 --> 00:21:42,258
We're happy to share on yours.
585
00:21:42,300 --> 00:21:42,925
Thank you.
586
00:21:55,647 --> 00:21:57,023
Oh, all right.
587
00:21:57,065 --> 00:21:58,566
We have officially tired
out the guest of honor.
588
00:21:58,608 --> 00:22:01,277
That's our cue for the
Knudtson family to head home.
589
00:22:01,319 --> 00:22:03,071
But what about Heidi's artwork?
590
00:22:03,112 --> 00:22:04,364
Yeah, I want to see it.
591
00:22:04,405 --> 00:22:06,157
I think we can wait
until tomorrow.
592
00:22:06,199 --> 00:22:06,866
Yes.
593
00:22:06,908 --> 00:22:07,867
It's OK.
594
00:22:07,909 --> 00:22:09,035
I can show them quickly.
595
00:22:11,537 --> 00:22:11,913
Wow!
596
00:22:11,954 --> 00:22:12,789
Wow.
597
00:22:12,830 --> 00:22:13,873
Wow!
598
00:22:13,915 --> 00:22:14,958
These are absolutely stunning.
599
00:22:14,999 --> 00:22:15,917
May I?
600
00:22:15,959 --> 00:22:17,168
Of course.
601
00:22:17,210 --> 00:22:18,127
We just have to
be really careful
602
00:22:18,169 --> 00:22:19,545
because it's my display set.
603
00:22:19,587 --> 00:22:21,422
Oh, that's very unique.
604
00:22:21,464 --> 00:22:24,509
There's nothing quite
like this at the market.
605
00:22:24,550 --> 00:22:27,387
Oh, that means a lot coming
from a fellow artist like Lukas.
606
00:22:27,428 --> 00:22:29,764
You didn't tell me
you're an artist.
607
00:22:29,806 --> 00:22:30,640
Because I'm not.
608
00:22:31,891 --> 00:22:33,559
I'm a craftsman at best.
609
00:22:33,601 --> 00:22:35,853
The word "artist" should be
reserved for people with talent
610
00:22:35,895 --> 00:22:36,688
like this.
611
00:22:36,729 --> 00:22:38,231
Thank you.
612
00:22:38,272 --> 00:22:40,858
But now I'm curious, what
kind of artist are you?
613
00:22:40,900 --> 00:22:44,028
I make and repair furniture.
614
00:22:44,070 --> 00:22:46,364
Speaking of which,
I should be off.
615
00:22:46,406 --> 00:22:48,282
There's a lot to
finish tomorrow.
616
00:22:48,324 --> 00:22:49,993
Before you start
your day tomorrow,
617
00:22:50,034 --> 00:22:51,577
why don't you show
Heidi to her booth?
618
00:22:51,619 --> 00:22:52,996
I'll probably be fine.
619
00:22:53,037 --> 00:22:54,372
Oh, the Christmas market
can be very confusing.
620
00:22:54,414 --> 00:22:56,040
Yeah, I think it's a great idea.
621
00:22:56,082 --> 00:22:57,709
I can handle the
finishing at the shop
622
00:22:57,750 --> 00:22:58,876
so you don't get behind.
623
00:22:58,918 --> 00:23:00,628
Does this mean you unretired?
624
00:23:00,670 --> 00:23:03,214
For a few hours, I presume.
625
00:23:03,256 --> 00:23:04,924
If you would like
the company, I'd
626
00:23:04,966 --> 00:23:06,426
be glad to show
you to your booth.
627
00:23:08,803 --> 00:23:11,264
I can't believe you already
carried over my suitcase.
628
00:23:11,306 --> 00:23:13,891
Oh my mother made sure of that.
629
00:23:13,933 --> 00:23:15,393
Well, the market
doesn't open till 11.
630
00:23:15,435 --> 00:23:17,145
So I'm going to sleep in a bit.
631
00:23:17,186 --> 00:23:18,771
Asleep as long as you need.
632
00:23:18,813 --> 00:23:20,315
I have plenty to do.
633
00:23:20,356 --> 00:23:22,400
Just meet me in the woodshop
whenever you're ready.
634
00:23:22,442 --> 00:23:23,318
Perfect.
635
00:23:23,359 --> 00:23:24,444
Can you give me the address?
636
00:23:26,904 --> 00:23:28,281
Oh, that makes it easy.
637
00:23:28,323 --> 00:23:31,242
Oh, that
means woodwork, right?
638
00:23:31,284 --> 00:23:32,160
Yes.
639
00:23:32,201 --> 00:23:33,703
And perfect pronunciation.
640
00:23:33,745 --> 00:23:34,370
Danke.
641
00:23:45,590 --> 00:23:48,676
It's so cute.
642
00:23:56,726 --> 00:23:58,645
I can't believe it.
643
00:23:58,686 --> 00:24:00,647
I think I'm going to cry.
644
00:24:00,688 --> 00:24:02,940
You wouldn't be the first.
645
00:24:02,982 --> 00:24:04,192
Right this way.
646
00:24:04,233 --> 00:24:05,860
Are you kidding?
647
00:24:05,902 --> 00:24:07,528
Oh, my mom would die.
648
00:24:07,570 --> 00:24:09,572
Sorry, but I really have
a lot of work to do.
649
00:24:09,614 --> 00:24:10,740
So if we can hurry?
650
00:24:10,782 --> 00:24:11,324
Right.
651
00:24:11,366 --> 00:24:12,909
Yeah.
652
00:24:12,950 --> 00:24:17,747
Well, as you see, it gets quite
busy in here so stay close.
653
00:24:17,789 --> 00:24:20,458
Oh, seriously?
654
00:24:20,500 --> 00:24:21,459
Heidi?
655
00:24:21,501 --> 00:24:22,502
Hey, come on.
656
00:24:26,422 --> 00:24:28,883
You have plenty of time
to look around at anything
657
00:24:28,925 --> 00:24:32,720
you want after
you're all set up.
658
00:24:32,762 --> 00:24:34,973
Oh, homemade soaps.
659
00:24:35,014 --> 00:24:36,474
No, no, no, no, no, no, no!
660
00:24:36,516 --> 00:24:37,141
All right.
661
00:24:37,183 --> 00:24:38,685
Here we are.
662
00:24:38,726 --> 00:24:44,816
Booth number 260.
663
00:24:44,857 --> 00:24:46,275
I told you I was going to cry.
664
00:24:46,317 --> 00:24:47,610
As well you should.
665
00:24:47,652 --> 00:24:49,487
Just being here is a
big accomplishment.
666
00:24:49,529 --> 00:24:52,031
Well, if everything is in order,
I'll head back to the woodshop.
667
00:24:52,073 --> 00:24:53,157
Oh, please do.
668
00:24:53,199 --> 00:24:54,242
You've done so much already.
669
00:24:54,283 --> 00:24:56,828
I'm all set here.
670
00:24:56,869 --> 00:24:57,453
Oh.
671
00:25:01,916 --> 00:25:03,334
I'm all good.
672
00:25:03,376 --> 00:25:05,670
Maybe I'll just help
you get set up quick?
673
00:25:05,712 --> 00:25:06,963
Thank you.
674
00:25:17,473 --> 00:25:18,975
That's beautiful.
675
00:25:19,017 --> 00:25:20,727
You really thought
of everything.
676
00:25:20,768 --> 00:25:22,812
And thank you for
your finishing touch.
677
00:25:22,854 --> 00:25:24,856
I just wish I had
all my inventory.
678
00:25:24,897 --> 00:25:25,857
When does that arrive?
679
00:25:25,898 --> 00:25:28,401
December 4th by noon.
680
00:25:28,443 --> 00:25:29,319
Look at this.
681
00:25:29,360 --> 00:25:30,361
Your first customer.
682
00:25:30,403 --> 00:25:31,654
Ah.
683
00:25:31,696 --> 00:25:32,947
I can't believe
this is happening.
684
00:25:38,369 --> 00:25:39,495
Good.
685
00:25:39,537 --> 00:25:40,288
I'm Heidi.
686
00:25:40,330 --> 00:25:41,831
I'm the artist.
687
00:25:41,873 --> 00:25:43,583
So if you have any questions,
feel free to ask me.
688
00:25:43,625 --> 00:25:46,252
These are handcrafted
from the glass blowing
689
00:25:46,294 --> 00:25:47,837
to the hand-painted designs.
690
00:25:47,879 --> 00:25:52,008
And all the designs are
completely original.
691
00:25:52,050 --> 00:25:54,385
I make them from
692
00:25:54,427 --> 00:25:56,679
so they're very eco-friendly.
693
00:25:56,721 --> 00:25:59,265
I mean, if that's
important to you.
694
00:25:59,307 --> 00:26:01,976
Rest assured the quality is
not compromised, of course.
695
00:26:04,896 --> 00:26:06,522
Guess what my last name is?
696
00:26:06,564 --> 00:26:07,649
Heidelberg.
697
00:26:07,690 --> 00:26:09,233
Isn't that crazy?
698
00:26:09,275 --> 00:26:10,193
Yeah.
699
00:26:10,234 --> 00:26:12,737
Yeah.
700
00:26:12,779 --> 00:26:16,032
Discounts available if
you buy multiple sets.
701
00:26:16,074 --> 00:26:17,116
What did I say?
702
00:26:17,158 --> 00:26:18,576
Maybe you should
wait until they want
703
00:26:18,618 --> 00:26:20,119
to buy one set before
you push multiples.
704
00:26:20,161 --> 00:26:20,703
They were leaving.
705
00:26:20,745 --> 00:26:21,788
I panicked.
706
00:26:21,829 --> 00:26:23,206
I don't get it.
707
00:26:23,247 --> 00:26:24,666
Usually the customers
love talking to me.
708
00:26:24,707 --> 00:26:26,709
Can I give you a little
unsolicited advice
709
00:26:26,751 --> 00:26:28,044
on your solicitation?
710
00:26:28,086 --> 00:26:29,087
Please.
711
00:26:29,128 --> 00:26:30,421
All right.
712
00:26:30,463 --> 00:26:32,215
In Germany, we have a
little different mindset.
713
00:26:32,256 --> 00:26:35,677
We are not really a
shop-till-you-drop culture like
714
00:26:35,718 --> 00:26:36,552
you, Americans.
715
00:26:36,594 --> 00:26:37,595
It's how you see us?
716
00:26:37,637 --> 00:26:38,554
It's not bad.
717
00:26:38,596 --> 00:26:40,723
It's just different.
718
00:26:40,765 --> 00:26:43,393
Germans love the black forest.
719
00:26:43,434 --> 00:26:45,103
Americans love the Black Friday.
720
00:26:45,144 --> 00:26:46,688
The deals are pretty amazing.
721
00:26:46,729 --> 00:26:48,231
I can only imagine.
722
00:26:48,272 --> 00:26:49,232
Fine.
723
00:26:49,273 --> 00:26:50,858
Hm-hmm, enlighten me.
724
00:26:50,900 --> 00:26:54,487
Perhaps, you should try a
little more laid back approach.
725
00:26:54,529 --> 00:26:56,447
Let your art speak for itself.
726
00:26:56,489 --> 00:26:59,283
Like a soft sell situation?
727
00:26:59,325 --> 00:27:01,244
I've never heard that
term, but I like it.
728
00:27:01,285 --> 00:27:02,120
Yeah.
729
00:27:02,161 --> 00:27:02,912
How would you say it in German?
730
00:27:06,582 --> 00:27:07,959
Yeah.
731
00:27:08,001 --> 00:27:08,876
I think I'll stick to
the English version.
732
00:27:08,918 --> 00:27:09,752
Yeah, probably for the best.
733
00:27:09,794 --> 00:27:11,170
Look at this booth.
734
00:27:11,212 --> 00:27:13,756
I'd like to buy every
last ornament, please.
735
00:27:13,798 --> 00:27:15,341
Yes, of course.
736
00:27:15,383 --> 00:27:16,259
Oh.
737
00:27:16,301 --> 00:27:18,094
Oh my goodness.
738
00:27:18,136 --> 00:27:18,928
I'm so sorry.
739
00:27:18,970 --> 00:27:20,179
That was a horrible joke.
740
00:27:20,221 --> 00:27:21,014
No, no.
741
00:27:21,055 --> 00:27:22,640
It was a pretty great joke.
742
00:27:22,682 --> 00:27:25,518
I'm just a little bit
too sensitive right now.
743
00:27:25,560 --> 00:27:27,103
I feel like nobody
likes my booth.
744
00:27:27,145 --> 00:27:29,605
Very common feeling for your
first time in the market.
745
00:27:29,647 --> 00:27:30,732
Don't worry.
746
00:27:30,773 --> 00:27:32,108
You'll find ways to get over it.
747
00:27:32,150 --> 00:27:32,650
Ok.
748
00:27:32,692 --> 00:27:33,943
Like how?
749
00:27:33,985 --> 00:27:34,861
Why don't you come
by my pastry booth
750
00:27:34,902 --> 00:27:35,778
and eat your worries away.
751
00:27:35,820 --> 00:27:37,030
I would love to.
752
00:27:37,071 --> 00:27:38,948
But I just got
here, I can't leave.
753
00:27:38,990 --> 00:27:40,700
Well we all take care
of each other here.
754
00:27:40,742 --> 00:27:42,660
I'll just ask the
neighbors to watch over it.
755
00:27:42,702 --> 00:27:45,246
But what if other
customers come?
756
00:27:45,288 --> 00:27:48,958
They can read your lovely
sign and look at the website.
757
00:27:49,000 --> 00:27:50,627
And if they want
it badly enough,
758
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
they will come back for it.
759
00:27:51,669 --> 00:27:53,129
Trust me.
760
00:27:53,171 --> 00:27:55,381
Plus, most people are
just browsing this early.
761
00:27:55,423 --> 00:27:57,133
Soft sell, remember?
762
00:27:57,175 --> 00:27:57,884
Hmm.
763
00:27:57,925 --> 00:28:00,637
Uncomfortably soft.
764
00:28:00,678 --> 00:28:02,221
Ok.
765
00:28:02,263 --> 00:28:03,848
Ok.
766
00:28:03,890 --> 00:28:06,809
Yes, I would love to leave
my booth on my first day.
767
00:28:07,602 --> 00:28:08,519
Just breathe.
768
00:28:08,561 --> 00:28:10,355
You'll be fine.
769
00:28:10,396 --> 00:28:11,564
Hey, you coming along.
770
00:28:11,606 --> 00:28:12,732
Unfortunately, I
have to head back
771
00:28:12,774 --> 00:28:14,692
to the woodshop
for real this time.
772
00:28:14,734 --> 00:28:16,194
Thank you so much for your help.
773
00:28:16,235 --> 00:28:17,236
Of course.
774
00:28:17,278 --> 00:28:18,655
Auf wiedersehen.
775
00:28:18,696 --> 00:28:19,447
Auf wiedersehen.
776
00:28:19,489 --> 00:28:20,073
Ciao.
777
00:28:22,825 --> 00:28:23,701
Come on.
778
00:28:23,743 --> 00:28:24,285
We're really leaving?
779
00:28:24,327 --> 00:28:24,661
Yes.
780
00:28:24,702 --> 00:28:26,120
Ok.
781
00:28:26,162 --> 00:28:26,829
You don't think anything's
going to happen?
782
00:28:26,871 --> 00:28:27,705
It will be fine.
783
00:28:27,747 --> 00:28:28,665
It'll be fine.
784
00:28:28,706 --> 00:28:29,999
Come on.
785
00:28:30,041 --> 00:28:31,501
I literally just got here.
786
00:28:31,542 --> 00:28:33,836
I hope you don't mind
me taking a shortcut.
787
00:28:33,878 --> 00:28:36,381
It's not exactly
the scenic route.
788
00:28:36,422 --> 00:28:37,966
Are you kidding me?
789
00:28:38,007 --> 00:28:40,551
Every street you take out
here is the scenic route.
790
00:28:40,593 --> 00:28:42,387
What was going on in there?
791
00:28:42,428 --> 00:28:45,473
They sell a chocolate
called a ..
792
00:28:45,515 --> 00:28:47,100
Very popular.
793
00:28:47,141 --> 00:28:48,810
My Oma wanted one of those.
794
00:28:48,851 --> 00:28:50,937
Does she have a secret
crush on someone?
795
00:28:50,979 --> 00:28:52,438
What do you mean?
796
00:28:52,480 --> 00:28:54,315
Traditionally, if you
give someone a ,,
797
00:28:54,357 --> 00:28:56,526
it's a way to tell them that
you have a crush on them.
798
00:28:56,567 --> 00:28:58,277
Huh.
799
00:28:58,319 --> 00:29:00,196
It goes back to the 1800s, it
started at the university here.
800
00:29:00,238 --> 00:29:01,364
That's so cute.
801
00:29:01,406 --> 00:29:02,740
Are they any good?
802
00:29:02,782 --> 00:29:05,076
Oh, delicious and made
by a local chocolatier.
803
00:29:05,118 --> 00:29:07,620
Oh, that's the real
reason my Oma wanted one.
804
00:29:07,662 --> 00:29:09,288
She's a chocolate fiend.
805
00:29:10,373 --> 00:29:11,582
Oh, I'll have to
come back and get
806
00:29:11,624 --> 00:29:13,543
her one on the line dies down.
807
00:29:13,584 --> 00:29:14,460
Oh, yeah.
808
00:29:14,502 --> 00:29:16,087
Good luck with that.
809
00:29:16,129 --> 00:29:17,547
This city is full of love.
810
00:29:17,588 --> 00:29:18,840
So they're always busy.
811
00:29:28,599 --> 00:29:29,309
Danke.
812
00:29:31,227 --> 00:29:33,104
OK, I don't know where to start.
813
00:29:33,146 --> 00:29:36,316
I would start in Paris
and then head to Berlin.
814
00:29:36,357 --> 00:29:37,567
Good call.
815
00:29:37,608 --> 00:29:39,402
Oh.
816
00:29:39,444 --> 00:29:40,236
And once you're done with that,
I have a whole tour of Europe
817
00:29:40,278 --> 00:29:41,029
to take you on.
818
00:29:41,070 --> 00:29:42,530
Lead the way.
819
00:29:42,572 --> 00:29:43,114
Ready?
820
00:29:43,156 --> 00:29:43,906
Hm-hmm.
821
00:29:43,948 --> 00:29:44,741
It's great, let's go.
822
00:29:44,782 --> 00:29:45,658
Hmm.
823
00:29:45,700 --> 00:29:46,409
Good?
824
00:29:46,451 --> 00:29:46,909
It's good.
825
00:29:46,951 --> 00:29:47,577
It is good.
826
00:29:47,618 --> 00:29:48,328
Yum.
827
00:29:49,537 --> 00:29:52,290
Merry Christmas to you.
828
00:29:52,332 --> 00:30:00,673
Holly jolly, fa la
la-ly Christmas to you.
829
00:30:00,715 --> 00:30:05,011
Merry Christmas, holly jolly,
830
00:30:05,053 --> 00:30:10,308
Merry Christmas, fa la la-ly
831
00:30:10,350 --> 00:30:12,477
I am so glad I skipped lunch.
832
00:30:12,518 --> 00:30:12,977
Right?
833
00:30:13,978 --> 00:30:14,812
Oh my goodness.
834
00:30:14,854 --> 00:30:16,522
What?
835
00:30:16,564 --> 00:30:18,358
Someone just bought a set
of ornaments for my QR code.
836
00:30:18,399 --> 00:30:19,817
My first sale.
837
00:30:19,859 --> 00:30:21,235
Congratulations.
838
00:30:21,277 --> 00:30:23,029
I guess, Lukas was right
about the soft sell.
839
00:30:23,071 --> 00:30:24,614
You should leave your
booth more often.
840
00:30:24,656 --> 00:30:25,323
Hmm.
841
00:30:26,908 --> 00:30:29,535
So is any of your family coming
to visit while you're here?
842
00:30:29,577 --> 00:30:31,579
Oh, I wish.
843
00:30:31,621 --> 00:30:32,955
It was so last minute.
844
00:30:32,997 --> 00:30:35,333
It was even a stretch
for me to get here.
845
00:30:35,375 --> 00:30:37,752
But everyone agreed it was
too big an opportunity for me
846
00:30:37,794 --> 00:30:38,836
to pass up.
847
00:30:38,878 --> 00:30:40,296
Well, I'm glad you made it out.
848
00:30:40,338 --> 00:30:41,965
Mark and I were
talking about how sweet
849
00:30:42,006 --> 00:30:43,299
you are with the boys.
850
00:30:43,341 --> 00:30:45,426
They had so much fun
with you last night.
851
00:30:45,468 --> 00:30:46,928
They are delightful.
852
00:30:46,970 --> 00:30:48,930
The whole family is.
853
00:30:48,972 --> 00:30:51,557
I've been wanting to
ask you, how did you
854
00:30:51,599 --> 00:30:54,268
end up marrying an American?
855
00:30:54,310 --> 00:30:55,937
I ask myself that all the time.
856
00:30:57,522 --> 00:31:02,276
Um, our paths crossed at
a Christmas charity event.
857
00:31:02,318 --> 00:31:05,947
But the soldiers always
volunteer and the rest
858
00:31:05,989 --> 00:31:07,323
is history.
859
00:31:07,365 --> 00:31:08,825
Yeah.
860
00:31:08,866 --> 00:31:11,828
I'm lucky that he loves Germany
enough to stay and start
861
00:31:11,869 --> 00:31:14,163
a life here after he retired.
862
00:31:14,205 --> 00:31:15,581
Do you know how rare that is?
863
00:31:15,623 --> 00:31:18,668
I do and I'm very grateful.
864
00:31:18,710 --> 00:31:20,169
How about you?
865
00:31:20,211 --> 00:31:23,006
Are you looking or just
focusing on your art?
866
00:31:23,047 --> 00:31:25,466
A little bit of both actually.
867
00:31:25,508 --> 00:31:27,260
Now the problem is,
once people realize
868
00:31:27,302 --> 00:31:31,180
how much I work and travel,
they seem to lose interest.
869
00:31:31,222 --> 00:31:34,434
I think some people would find
what you do very interesting.
870
00:31:34,475 --> 00:31:35,184
Somehow.
871
00:31:35,226 --> 00:31:36,602
Never the ones I meet.
872
00:31:36,644 --> 00:31:40,189
Well, here's to finding
the balance between love
873
00:31:40,231 --> 00:31:41,858
and doing what you love.
874
00:31:41,899 --> 00:31:43,067
Prost!
875
00:31:47,905 --> 00:31:49,240
The colors are so vibrant.
876
00:31:49,282 --> 00:31:51,617
And the detail of the
painting is amazing.
877
00:31:51,659 --> 00:31:53,745
It must have taken you
hours to do each one.
878
00:31:53,786 --> 00:31:55,204
Many hours.
879
00:31:55,246 --> 00:31:56,873
But people like you
make it all worthwhile.
880
00:31:56,914 --> 00:31:58,541
My father's going to love this.
881
00:31:58,583 --> 00:31:59,917
It's his favorite carol.
882
00:31:59,959 --> 00:32:01,711
He sings it once a day
starting exactly 12 days
883
00:32:01,753 --> 00:32:02,795
before Christmas.
884
00:32:02,837 --> 00:32:03,713
What a sweet tradition.
885
00:32:05,298 --> 00:32:06,507
The older he gets, the
more off key he sings.
886
00:32:06,549 --> 00:32:10,553
But, to me, he will always
sound like an angel.
887
00:32:10,595 --> 00:32:11,804
He will love these.
888
00:32:11,846 --> 00:32:13,222
They're really perfect.
889
00:32:13,264 --> 00:32:15,475
That makes me so happy.
890
00:32:15,516 --> 00:32:16,225
Do you take cash?
891
00:32:16,267 --> 00:32:17,644
Yes.
892
00:32:17,685 --> 00:32:19,145
But it has to be a pre-order
because all my inventory
893
00:32:19,187 --> 00:32:21,230
doesn't arrive until
tomorrow afternoon.
894
00:32:21,272 --> 00:32:23,733
It'll be worth the wait.
895
00:32:23,775 --> 00:32:24,734
Thank you.
896
00:32:33,451 --> 00:32:35,244
open sleigh.
897
00:32:35,286 --> 00:32:39,832
Over the fields we go
laughing all the way.
898
00:32:44,462 --> 00:32:46,255
What are you working on?
899
00:32:46,297 --> 00:32:47,590
It's nothing.
900
00:32:47,632 --> 00:32:48,549
Come on.
901
00:32:48,591 --> 00:32:49,384
I showed you my artwork.
902
00:32:49,425 --> 00:32:50,718
Let me see yours.
903
00:32:50,760 --> 00:32:51,719
Maybe I don't want to
be judged by someone
904
00:32:51,761 --> 00:32:53,304
of your artistic talent.
905
00:32:53,346 --> 00:32:55,723
Says the man who makes the
best handcrafted furniture
906
00:32:55,765 --> 00:32:57,725
in Heidelberg.
907
00:32:57,767 --> 00:32:59,102
That's right.
908
00:32:59,143 --> 00:33:00,770
I did a little
cyberstalking last night.
909
00:33:00,812 --> 00:33:03,272
Your family's business
is known and respected
910
00:33:03,314 --> 00:33:04,607
all across Germany.
911
00:33:04,649 --> 00:33:07,068
So don't tell me
you're not an artist.
912
00:33:07,110 --> 00:33:09,904
You create the joy of
Christmas with your work.
913
00:33:09,946 --> 00:33:14,075
I create a place to keep
your socks and underwear.
914
00:33:14,117 --> 00:33:14,534
Come on now.
915
00:33:21,958 --> 00:33:23,084
Wow.
916
00:33:23,126 --> 00:33:23,960
Ok.
917
00:33:24,002 --> 00:33:25,586
I know it's not finished.
918
00:33:25,628 --> 00:33:29,841
But I can tell when it is,
it's going to be extraordinary.
919
00:33:29,882 --> 00:33:31,718
Unfortunately, I rarely
ever finish them.
920
00:33:31,759 --> 00:33:32,844
Why?
921
00:33:32,885 --> 00:33:34,304
I mainly do it to clear my head.
922
00:33:34,345 --> 00:33:37,098
There's so much actual
work to be done.
923
00:33:37,140 --> 00:33:40,518
I don't really have the time
to mess around with a hobby.
924
00:33:40,560 --> 00:33:43,229
So why aren't you at your booth?
925
00:33:43,271 --> 00:33:46,149
I took a break to see if
a certain someone could
926
00:33:46,190 --> 00:33:47,859
go to the post office with me.
927
00:33:47,900 --> 00:33:49,193
You need some backup?
928
00:33:49,235 --> 00:33:51,529
And maybe a vehicle
to pick up the boxes.
929
00:33:51,571 --> 00:33:52,447
All right.
930
00:33:52,488 --> 00:33:54,115
I'll get my bike then.
931
00:33:54,157 --> 00:33:55,408
I have 20 boxes.
932
00:33:55,450 --> 00:33:57,493
I think I was thinking
more the van out front.
933
00:33:57,535 --> 00:33:58,661
Ok.
934
00:33:58,703 --> 00:34:01,956
I take the van, you the bike.
935
00:34:01,998 --> 00:34:04,000
Thank you so much for your help.
936
00:34:04,042 --> 00:34:05,460
I know how busy you are.
937
00:34:05,501 --> 00:34:06,961
You are busy yourself.
938
00:34:07,003 --> 00:34:09,172
I heard sales are going well.
939
00:34:09,213 --> 00:34:09,881
Yes.
940
00:34:09,922 --> 00:34:11,382
You were so right.
941
00:34:11,424 --> 00:34:12,759
The laid back approach
is really working for me.
942
00:34:12,800 --> 00:34:14,218
I had a feeling it would.
943
00:34:16,095 --> 00:34:18,306
I don't know how else I would
have gotten the boxes home.
944
00:34:18,348 --> 00:34:20,099
But I promise not
to make a habit out
945
00:34:20,141 --> 00:34:21,601
of distracting you
from your work.
946
00:34:21,643 --> 00:34:24,020
Listen, you somehow got my
father helping in the shop
947
00:34:24,062 --> 00:34:25,104
again.
948
00:34:25,146 --> 00:34:27,065
I am not complaining
in the least.
949
00:34:27,106 --> 00:34:29,150
How long ago did he retire?
950
00:34:29,192 --> 00:34:32,779
Well, five months ago, then five
years too early if you ask me.
951
00:34:34,864 --> 00:34:36,658
What happened?
952
00:34:36,699 --> 00:34:39,160
I'm not exactly sure of myself.
953
00:34:39,202 --> 00:34:41,829
One day, out of the blue,
he handed me his apron
954
00:34:41,871 --> 00:34:44,123
and said the business was mine.
955
00:34:44,165 --> 00:34:45,917
Along with the reputation
of four generations
956
00:34:45,959 --> 00:34:46,542
of Oppermannns.
957
00:34:46,584 --> 00:34:47,669
Wow.
958
00:34:47,710 --> 00:34:49,170
That's a lot of pressure.
959
00:34:49,212 --> 00:34:50,922
Why do you think I eat so
many of Theresa's pastries?
960
00:34:53,174 --> 00:34:53,591
Ok.
961
00:34:53,633 --> 00:34:55,343
I admit.
962
00:34:55,385 --> 00:34:57,845
This is very efficient, but
also equally nerve-wracking.
963
00:34:57,887 --> 00:35:00,181
You got to track number
and photo ID, right?
964
00:35:00,223 --> 00:35:01,307
Yes.
965
00:35:01,349 --> 00:35:03,518
And you've got nothing
to worry about.
966
00:35:06,854 --> 00:35:07,939
I'll be right behind you.
967
00:35:09,857 --> 00:35:11,150
Right.
968
00:35:11,192 --> 00:35:11,567
Sorry.
969
00:35:14,862 --> 00:35:17,740
Hmm, of course.
970
00:35:17,782 --> 00:35:18,783
Sending or receiving?
971
00:35:18,825 --> 00:35:19,867
Receiving.
972
00:35:19,909 --> 00:35:21,452
My boxes should be here today.
973
00:35:21,494 --> 00:35:22,787
Ok.
974
00:35:22,829 --> 00:35:24,706
Tracking number
and identification.
975
00:35:24,747 --> 00:35:26,457
Thank you.
976
00:35:26,499 --> 00:35:27,792
I promise it's real.
977
00:35:27,834 --> 00:35:28,835
People always think,
Heidi Heidelberg,
978
00:35:28,876 --> 00:35:29,836
that must be a fake name.
979
00:35:29,877 --> 00:35:31,045
But no, it's real.
980
00:35:31,087 --> 00:35:32,505
I'll show you my
birth certificate.
981
00:35:32,547 --> 00:35:34,549
That won't be necessary.
982
00:35:34,590 --> 00:35:38,720
To be honest, I find your name
quite unremarkable actually.
983
00:35:38,761 --> 00:35:40,388
Ok.
984
00:35:40,430 --> 00:35:42,849
Heidelberg is a very common
family name in this region.
985
00:35:42,890 --> 00:35:44,642
Furthermore, seeing
as many Americans
986
00:35:44,684 --> 00:35:46,853
are quite fond of
little Russians.
987
00:35:46,894 --> 00:35:49,063
It would be very
probable for your parents
988
00:35:49,105 --> 00:35:52,650
to choose "Heidi"
as your given name.
989
00:35:52,692 --> 00:35:53,443
Hold, please.
990
00:35:56,237 --> 00:35:56,612
Yeah.
991
00:36:07,874 --> 00:36:09,250
What he's saying?
992
00:36:09,292 --> 00:36:11,669
It seems there's a
bit of a problem.
993
00:36:11,711 --> 00:36:12,378
What problem?
994
00:36:12,420 --> 00:36:13,338
No.
995
00:36:13,379 --> 00:36:13,755
I don't know.
996
00:36:13,796 --> 00:36:14,339
He's--
997
00:36:15,298 --> 00:36:15,673
I gave him the tracking number.
998
00:36:16,633 --> 00:36:18,926
Not there?
999
00:36:18,968 --> 00:36:19,719
What does that mean?
1000
00:36:19,761 --> 00:36:20,803
No.
1001
00:36:20,845 --> 00:36:22,138
It's supposed to be here today.
1002
00:36:22,180 --> 00:36:22,972
Oh, OK.
1003
00:36:26,768 --> 00:36:28,770
I'm very sorry for
the delay, but I
1004
00:36:28,811 --> 00:36:30,146
have located your packages.
1005
00:36:30,188 --> 00:36:31,439
Oh good.
1006
00:36:31,481 --> 00:36:33,775
You got me so worried
there for a second.
1007
00:36:33,816 --> 00:36:39,155
They are currently being held
at a customs office in Iceland.
1008
00:36:39,197 --> 00:36:40,490
Iceland?
1009
00:36:40,531 --> 00:36:42,200
Why would they be there?
1010
00:36:42,241 --> 00:36:45,536
Seems they're subcontracted
through a second-tier provider.
1011
00:36:45,578 --> 00:36:46,454
Second-tier?
1012
00:36:46,496 --> 00:36:47,288
Yeah, you're right.
1013
00:36:47,330 --> 00:36:48,915
Probably third-tier at best.
1014
00:36:48,957 --> 00:36:50,124
Why was it subcontracted?
1015
00:36:50,166 --> 00:36:52,460
To save money perhaps.
1016
00:36:52,502 --> 00:36:53,836
No.
1017
00:36:53,878 --> 00:36:55,463
I was told it was
a reliable service.
1018
00:36:55,505 --> 00:36:58,967
I have no idea who gives
you this information.
1019
00:36:59,008 --> 00:37:01,886
But, on the bright side,
as long as the items
1020
00:37:01,928 --> 00:37:03,805
are clear customs
in Reykjavik, they
1021
00:37:03,846 --> 00:37:06,808
could be here on next Thursday.
1022
00:37:06,849 --> 00:37:07,392
Thursday?
1023
00:37:10,436 --> 00:37:12,814
In the future, may
I suggest that you
1024
00:37:12,855 --> 00:37:16,734
entrust your shipping needs to
the ever reliable and extremely
1025
00:37:16,776 --> 00:37:19,821
efficient German Postal Service.
1026
00:37:19,862 --> 00:37:22,615
Have a very Merry Christmas.
1027
00:37:22,657 --> 00:37:23,533
Auf wiedersehen.
1028
00:37:25,994 --> 00:37:26,661
Please stop.
1029
00:37:26,703 --> 00:37:27,620
Let's go.
1030
00:37:27,662 --> 00:37:28,496
I have to talk to him.
1031
00:37:28,538 --> 00:37:29,288
I don't understand.
1032
00:37:29,330 --> 00:37:30,415
How are they not here yet?
1033
00:37:30,456 --> 00:37:32,166
I'm going to talk
to the manager.
1034
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
At least they made it to
European soil, technically.
1035
00:37:35,920 --> 00:37:38,464
I'm sure they will arrive
next week exactly as he said.
1036
00:37:38,506 --> 00:37:41,509
What he said exactly was that
as long as they clear customs,
1037
00:37:41,551 --> 00:37:42,885
they should arrive.
1038
00:37:42,927 --> 00:37:45,847
That hardly sounds
like a guarantee.
1039
00:37:45,888 --> 00:37:47,515
What am I going to do?
1040
00:37:47,557 --> 00:37:49,934
If I can't deliver these
ornaments by a reasonable time,
1041
00:37:49,976 --> 00:37:52,270
all my customers
are going to cancel.
1042
00:37:52,312 --> 00:37:53,521
Have you ever eaten a maron?
1043
00:37:53,563 --> 00:37:55,231
What?
1044
00:37:55,273 --> 00:37:58,109
My life is falling apart and
you're offering me a snack?
1045
00:37:58,151 --> 00:37:59,319
Are you ready for this?
1046
00:37:59,360 --> 00:38:00,987
That doesn't look
like a macaroon.
1047
00:38:01,029 --> 00:38:05,033
Not a macaroon, maron.
1048
00:38:05,074 --> 00:38:08,453
It's a chestnut roasted
on an open fire just
1049
00:38:08,494 --> 00:38:10,997
like this Christmas carol all
Americans are obsessed with.
1050
00:38:11,039 --> 00:38:12,040
It's a pretty great song.
1051
00:38:12,081 --> 00:38:13,249
And why have you never had one?
1052
00:38:13,291 --> 00:38:14,709
It doesn't look very appetizing.
1053
00:38:14,751 --> 00:38:15,835
Wait till you taste it.
1054
00:38:20,256 --> 00:38:21,507
Ok.
1055
00:38:21,549 --> 00:38:23,259
Pretty good.
1056
00:38:23,301 --> 00:38:25,345
All right, that Bing Crosby
knew what he was singing about.
1057
00:38:25,386 --> 00:38:27,513
What the song doesn't
say is that chestnuts
1058
00:38:27,555 --> 00:38:31,643
have a very spiky husk
on top of the hard shell.
1059
00:38:31,684 --> 00:38:33,561
If you saw it on the
tree, you'd never
1060
00:38:33,603 --> 00:38:38,149
think to pluck it, peel
it, roast it, and turn it
1061
00:38:38,191 --> 00:38:39,859
into something delicious.
1062
00:38:39,901 --> 00:38:42,570
And how does this anecdote help
me get my ornaments delivered?
1063
00:38:42,612 --> 00:38:44,697
Maybe a situation's
like a chestnut.
1064
00:38:44,739 --> 00:38:50,495
It looks horrible on the
outside, but peel away the bad,
1065
00:38:50,536 --> 00:38:55,166
it's positive energy
this trip may turn out
1066
00:38:55,208 --> 00:38:56,584
better than you expected.
1067
00:38:56,626 --> 00:38:57,585
It's a bit of a stretch.
1068
00:38:58,503 --> 00:38:59,921
But I can see what you're doing.
1069
00:38:59,963 --> 00:39:01,714
Honestly, I was just
trying to prevent
1070
00:39:01,756 --> 00:39:04,676
an altercation between
you and the postal worker.
1071
00:39:04,717 --> 00:39:07,637
So I need to trust
that my ornaments will
1072
00:39:07,679 --> 00:39:12,684
arrive eventually and try to
enjoy my life in the meantime.
1073
00:39:12,725 --> 00:39:14,435
Where do you want to start?
1074
00:39:14,477 --> 00:39:15,853
Oh.
1075
00:39:15,895 --> 00:39:20,233
With Oma's list.
1076
00:39:20,274 --> 00:39:22,151
It contains pieces
of her childhood
1077
00:39:22,193 --> 00:39:25,655
that she wants me to
experience while I'm here.
1078
00:39:25,697 --> 00:39:26,698
Oh.
1079
00:39:26,739 --> 00:39:28,324
You've got some work to do.
1080
00:39:28,366 --> 00:39:29,909
Hm-hmm.
1081
00:39:29,951 --> 00:39:32,120
I don't know how I'm going to
balance it all with the market.
1082
00:39:32,161 --> 00:39:35,456
Why not start with the
castle your ancestors built?
1083
00:39:35,498 --> 00:39:37,208
I should have some
time Saturday morning,
1084
00:39:37,250 --> 00:39:39,335
if you'd like some company.
1085
00:39:39,377 --> 00:39:42,130
We could be then back before
the market even opens.
1086
00:39:42,171 --> 00:39:43,256
That'd be great.
1087
00:39:43,298 --> 00:39:44,924
But will it be open that early?
1088
00:39:44,966 --> 00:39:46,968
Even if it's closed,
we'll tell them
1089
00:39:47,010 --> 00:39:49,053
Heidi Heidelberg is coming.
1090
00:39:49,095 --> 00:39:51,264
Apparently, it's a
very common name.
1091
00:39:51,306 --> 00:39:55,727
Even so, I think it's lovely.
1092
00:39:55,768 --> 00:39:57,478
Can I have another macaroon?
1093
00:39:57,520 --> 00:39:58,021
A maron.
1094
00:39:58,062 --> 00:39:58,855
Please?
1095
00:39:58,896 --> 00:39:59,689
A maron, yeah.
1096
00:39:59,731 --> 00:40:01,524
Maron.
1097
00:40:01,566 --> 00:40:02,066
Here we go.
1098
00:40:15,496 --> 00:40:16,873
I love the architecture.
1099
00:40:16,914 --> 00:40:18,041
So much history.
1100
00:40:18,082 --> 00:40:18,708
Yes.
1101
00:40:18,750 --> 00:40:20,168
It's incredible.
1102
00:40:20,209 --> 00:40:21,544
This is like just up the
street from your house.
1103
00:40:22,503 --> 00:40:23,880
Look how tall it is.
1104
00:40:23,921 --> 00:40:25,548
And this is actually
the flag of Heidelberg.
1105
00:40:25,590 --> 00:40:26,758
Heidi Heidelberg?
1106
00:40:26,799 --> 00:40:30,386
Yeah, probably.
1107
00:40:30,428 --> 00:40:31,429
Look at this.
1108
00:40:31,471 --> 00:40:33,556
I love this piece.
1109
00:40:33,598 --> 00:40:35,391
The details are incredible.
1110
00:40:35,433 --> 00:40:39,479
And it's also made
by Alexander Colin.
1111
00:40:39,520 --> 00:40:41,356
This is a ginormous keg.
1112
00:40:41,397 --> 00:40:42,398
Yes, it is.
1113
00:40:42,440 --> 00:40:45,026
And wait till you
see it this one.
1114
00:40:45,068 --> 00:40:47,278
Are you kidding me?
1115
00:40:47,320 --> 00:40:49,906
I've never seen
anything like it.
1116
00:40:49,947 --> 00:40:53,910
It's a keg fit for a king.
1117
00:40:53,951 --> 00:40:55,370
This is called the Powder Tower.
1118
00:40:55,411 --> 00:40:58,081
In the 1600s, the
French blew it up.
1119
00:40:58,122 --> 00:41:01,084
This part's granite with
the rest of its sandstone.
1120
00:41:01,125 --> 00:41:02,752
Actually, I never
noticed that before.
1121
00:41:02,794 --> 00:41:04,337
According to my Oma.
1122
00:41:04,379 --> 00:41:07,256
My ancestors transported
these pillars
1123
00:41:07,298 --> 00:41:10,259
from the ruins of Charlemagne's
Palace in Ingelheim
1124
00:41:10,301 --> 00:41:13,012
to here to use around the well.
1125
00:41:13,054 --> 00:41:15,014
That's over 100 kilometers away.
1126
00:41:15,056 --> 00:41:16,474
Yeah, it's really far.
1127
00:41:16,516 --> 00:41:18,768
It is.
1128
00:41:18,810 --> 00:41:20,561
That's my favorite
thing about this Castle.
1129
00:41:20,603 --> 00:41:22,230
What?
1130
00:41:22,271 --> 00:41:24,524
No matter what
horrible thing happened
1131
00:41:24,565 --> 00:41:29,278
from being struck by lightning
or under siege of war, people
1132
00:41:29,320 --> 00:41:32,782
of Heidelberg were always
ready to pick up the pieces
1133
00:41:32,824 --> 00:41:36,285
and make it beautiful again.
1134
00:41:36,327 --> 00:41:38,538
It amazes me what
lengths humans are
1135
00:41:38,579 --> 00:41:40,790
willing to go to for beauty.
1136
00:41:40,832 --> 00:41:42,000
And we still do it today.
1137
00:41:45,545 --> 00:41:46,796
Well, at least, you do.
1138
00:41:46,838 --> 00:41:48,756
I mean, I'm still
amazed by your artwork.
1139
00:41:48,798 --> 00:41:52,719
It reminds me of 19th century
Bohemian glass makers.
1140
00:41:52,760 --> 00:41:54,679
Right.
1141
00:41:54,721 --> 00:41:56,472
Well for someone
who specifically
1142
00:41:56,514 --> 00:42:01,144
claims not to be an artist, you
sure do know a lot about art.
1143
00:42:01,185 --> 00:42:03,604
There might be a
reason for that.
1144
00:42:03,646 --> 00:42:05,815
I studied art here at my time
at Heidelberg University.
1145
00:42:05,857 --> 00:42:06,941
Hmm.
1146
00:42:06,983 --> 00:42:08,484
That's why you know so much.
1147
00:42:08,526 --> 00:42:11,154
I credit that to the
school more than to myself.
1148
00:42:11,195 --> 00:42:13,281
I noticed the woodcarving
you were working on
1149
00:42:13,323 --> 00:42:15,199
looked a little bit like
the Renaissance relief
1150
00:42:15,241 --> 00:42:16,617
we saw in the castle.
1151
00:42:16,659 --> 00:42:18,286
Did that inspired you?
1152
00:42:18,328 --> 00:42:20,621
I would say it's
most blatant copy.
1153
00:42:20,663 --> 00:42:22,457
Stop doing that.
1154
00:42:22,498 --> 00:42:23,875
Doing what?
1155
00:42:23,916 --> 00:42:26,502
You keep downplaying
yourself as an artist.
1156
00:42:26,544 --> 00:42:28,004
You are talented.
1157
00:42:28,046 --> 00:42:29,672
You should embrace it.
1158
00:42:29,714 --> 00:42:32,175
Seriously.
1159
00:42:32,216 --> 00:42:34,927
I really wish I
could embrace it,
1160
00:42:34,969 --> 00:42:36,638
but I've lost my
inspiration for it.
1161
00:42:36,679 --> 00:42:38,348
And why is that?
1162
00:42:38,389 --> 00:42:41,851
I thought woodworking would
fulfill the need to create
1163
00:42:41,893 --> 00:42:43,186
and it did for a while.
1164
00:42:43,227 --> 00:42:45,855
But now it feels so
routine and I'm just
1165
00:42:45,897 --> 00:42:47,482
going through the motions.
1166
00:42:47,523 --> 00:42:49,859
Especially since my father
turned it all over to me,
1167
00:42:49,901 --> 00:42:54,364
I don't have the time to be
artistic even if I wanted to.
1168
00:42:54,405 --> 00:42:56,991
Do you regret taking it over?
1169
00:42:57,033 --> 00:42:59,243
Not exactly.
1170
00:42:59,285 --> 00:43:01,371
I really am proud of
what my family has
1171
00:43:01,412 --> 00:43:02,705
built over so many generations.
1172
00:43:02,747 --> 00:43:03,373
Yeah.
1173
00:43:03,414 --> 00:43:04,582
Yeah.
1174
00:43:04,624 --> 00:43:06,084
But now that it was
just dropped in my lap,
1175
00:43:06,125 --> 00:43:10,213
I feel a lot of pressure
not to let people down,
1176
00:43:10,254 --> 00:43:12,423
especially my father.
1177
00:43:12,465 --> 00:43:16,219
He seemed so happy to hand
over the keys to the shop.
1178
00:43:16,260 --> 00:43:19,389
I didn't want to disappoint him.
1179
00:43:19,430 --> 00:43:21,140
Maybe you should talk to him.
1180
00:43:21,182 --> 00:43:23,810
Let him know how you feel.
1181
00:43:23,851 --> 00:43:26,521
In a way it's too late.
1182
00:43:26,562 --> 00:43:29,691
I mean, I can't really run off
and pursue something else now,
1183
00:43:29,732 --> 00:43:30,733
can I?
1184
00:43:30,775 --> 00:43:32,360
I can't answer that for you.
1185
00:43:32,402 --> 00:43:36,239
But I do know that you need
an outlet for your creativity.
1186
00:43:36,280 --> 00:43:39,409
Otherwise, it'll dry up.
1187
00:43:39,450 --> 00:43:44,080
So whether it's at
work or somewhere else,
1188
00:43:44,122 --> 00:43:45,081
you've got to find it.
1189
00:43:53,047 --> 00:43:54,757
You really didn't
have to walk me home.
1190
00:43:54,799 --> 00:43:56,426
It's fine.
1191
00:43:56,467 --> 00:43:58,636
I still have some work to do
in the shop tonight anyway.
1192
00:43:58,678 --> 00:44:00,638
Someone has been
distracting me lately.
1193
00:44:00,680 --> 00:44:02,473
Oh, shame on them.
1194
00:44:02,515 --> 00:44:03,725
That's OK.
1195
00:44:03,766 --> 00:44:05,727
I told Saint Nicholas to
put in belsnickel list.
1196
00:44:05,768 --> 00:44:06,978
Uh-oh.
1197
00:44:07,020 --> 00:44:08,104
Well, hey, he's
already on his way.
1198
00:44:08,146 --> 00:44:09,772
The wheelbarrow of coal.
1199
00:44:09,814 --> 00:44:10,773
Oh, goodness.
1200
00:44:10,815 --> 00:44:11,774
That's tonight, isn't it?
1201
00:44:11,816 --> 00:44:13,443
Yes, it is.
1202
00:44:13,484 --> 00:44:15,236
Did the boys collect
one of your shoes yet?
1203
00:44:15,278 --> 00:44:16,946
Yes, it was so cute.
1204
00:44:16,988 --> 00:44:18,948
I gave them one of my boots
so I could maximize the amount
1205
00:44:18,990 --> 00:44:19,949
of chocolate I'll get.
1206
00:44:19,991 --> 00:44:21,200
Or the amount of coal.
1207
00:44:21,242 --> 00:44:23,828
I guess we'll see.
1208
00:45:07,497 --> 00:45:08,706
Hey, boys.
1209
00:45:08,748 --> 00:45:10,041
Saint Nicholas came.
1210
00:45:11,084 --> 00:45:11,834
He did.
1211
00:45:11,876 --> 00:45:13,002
What did he bring?
1212
00:45:13,044 --> 00:45:13,586
You have to look for yourself.
1213
00:45:13,628 --> 00:45:14,420
Come on.
1214
00:45:14,462 --> 00:45:15,171
Ok.
1215
00:45:15,213 --> 00:45:17,256
I'll be right there.
1216
00:45:18,925 --> 00:45:19,759
Maybe it's that one.
1217
00:45:19,801 --> 00:45:20,718
No.
1218
00:45:20,760 --> 00:45:21,636
I already built it.
1219
00:45:21,678 --> 00:45:22,428
Good morning.
1220
00:45:22,470 --> 00:45:23,721
Happy Saint Nicholas Day.
1221
00:45:23,763 --> 00:45:25,014
Good morning.
1222
00:45:25,056 --> 00:45:26,015
How are you?
1223
00:45:26,057 --> 00:45:27,141
So what did everyone get?
1224
00:45:27,183 --> 00:45:28,768
A Ninjago set.
1225
00:45:28,810 --> 00:45:29,978
Just like we asked for.
1226
00:45:30,937 --> 00:45:32,397
You must have been good.
1227
00:45:32,438 --> 00:45:33,314
What are you building?
1228
00:45:33,356 --> 00:45:35,608
Saints' robot.
1229
00:45:35,650 --> 00:45:36,609
Here's yours.
1230
00:45:36,651 --> 00:45:37,819
Wohoo.
1231
00:45:37,860 --> 00:45:40,029
I'm rich.
1232
00:45:40,071 --> 00:45:41,489
They're not real.
1233
00:45:41,531 --> 00:45:43,700
They're made out of chocolate.
1234
00:45:43,741 --> 00:45:44,993
Even better.
1235
00:45:45,034 --> 00:45:47,370
Well you also got
something in here.
1236
00:45:47,412 --> 00:45:49,330
But my boots are already full.
1237
00:45:49,372 --> 00:45:51,958
Well the boot is
from Saint Nicholas.
1238
00:45:52,000 --> 00:45:56,838
But the stocking is for
surprises from friends or loved
1239
00:45:56,879 --> 00:45:59,048
ones.
1240
00:45:59,090 --> 00:46:01,801
A .
1241
00:46:01,843 --> 00:46:03,052
Did you pick this up for me?
1242
00:46:03,094 --> 00:46:04,345
It wasn't me actually.
1243
00:46:04,387 --> 00:46:07,098
Then who did it?
1244
00:46:07,140 --> 00:46:08,182
Oh, oh.
1245
00:46:08,224 --> 00:46:10,435
Someone wants to kiss you.
1246
00:46:10,476 --> 00:46:12,103
He wants to kiss you, Heidi.
1247
00:46:12,145 --> 00:46:13,771
Nobody wants to kiss her.
1248
00:46:13,813 --> 00:46:16,065
Really, Lukas?
1249
00:46:16,107 --> 00:46:18,901
Well, of course, people
want to kiss you.
1250
00:46:18,943 --> 00:46:20,069
Probably hundreds of men.
1251
00:46:20,111 --> 00:46:21,070
Hundreds?
1252
00:46:21,112 --> 00:46:22,613
Who do you think I am?
1253
00:46:22,655 --> 00:46:23,740
No.
1254
00:46:23,781 --> 00:46:24,866
Obviously, that's
not what I meant.
1255
00:46:24,907 --> 00:46:26,701
Well, what did you mean?
1256
00:46:26,743 --> 00:46:28,244
Yes, do tell.
1257
00:46:28,286 --> 00:46:30,246
So somebody has
a crush on Heidi.
1258
00:46:30,288 --> 00:46:31,164
Can you blame them?
1259
00:46:31,205 --> 00:46:32,582
No.
1260
00:46:32,624 --> 00:46:34,417
But traditionally, if
a suitor was brave,
1261
00:46:34,459 --> 00:46:36,753
they would put their name on
it like I did with your mother.
1262
00:46:36,794 --> 00:46:39,505
Maybe your suitor
isn't very brave.
1263
00:46:39,547 --> 00:46:42,133
Oh, perhaps the suitor
didn't even know about this
1264
00:46:42,175 --> 00:46:43,801
and the chocolate was
put in your stocking
1265
00:46:43,843 --> 00:46:47,555
by someone who fancies
themselves a matchmaker.
1266
00:46:47,597 --> 00:46:53,436
Well, secret admirer or
not, this looks delicious.
1267
00:46:53,478 --> 00:46:54,896
I'll have to get Oma another.
1268
00:46:54,937 --> 00:46:56,105
I'm going to try this one.
1269
00:46:56,147 --> 00:46:57,106
I'll have a bite.
1270
00:46:57,148 --> 00:46:58,608
Oh, Dani.
1271
00:46:58,650 --> 00:46:59,901
I think you've had quite
enough chocolate today.
1272
00:46:59,942 --> 00:47:01,277
Yeah.
1273
00:47:01,319 --> 00:47:02,111
You can never have
too much chocolate
1274
00:47:02,153 --> 00:47:02,862
on Saint Nicholas Day.
1275
00:47:02,904 --> 00:47:03,571
Oh.
1276
00:47:08,159 --> 00:47:09,285
This is good.
1277
00:47:09,327 --> 00:47:10,745
What do you say?
1278
00:47:10,787 --> 00:47:12,455
You'll get an email the
second they're available
1279
00:47:12,497 --> 00:47:13,957
and you can pick
them up right here.
1280
00:47:13,998 --> 00:47:14,832
Thank you.
1281
00:47:17,502 --> 00:47:18,419
Hi.
1282
00:47:18,461 --> 00:47:19,629
You're ready for round two?
1283
00:47:19,671 --> 00:47:20,630
Oh my goodness.
1284
00:47:20,672 --> 00:47:21,881
The post office.
1285
00:47:21,923 --> 00:47:23,800
I brought some liquid
courage just in case.
1286
00:47:23,841 --> 00:47:25,718
I hope I don't need it.
1287
00:47:25,760 --> 00:47:27,470
This has to be
some kind of joke.
1288
00:47:27,512 --> 00:47:30,139
I assure you, neither I
or any of my colleagues
1289
00:47:30,181 --> 00:47:31,724
find this amusing in any way.
1290
00:47:31,766 --> 00:47:35,103
If I want to make you
laugh, I want to say--
1291
00:47:35,144 --> 00:47:35,979
Ok.
1292
00:47:38,564 --> 00:47:40,149
Fine.
1293
00:47:40,191 --> 00:47:41,192
If you check next week--
1294
00:47:41,234 --> 00:47:42,652
But it's already been a week.
1295
00:47:42,694 --> 00:47:46,030
Once again, I cannot speak
to the inefficiencies
1296
00:47:46,072 --> 00:47:47,949
of the provider you engaged.
1297
00:47:47,991 --> 00:47:49,367
I can only assure you--
1298
00:47:49,409 --> 00:47:50,868
That I should have used
the incredibly flawless,
1299
00:47:50,910 --> 00:47:53,287
world-renowned service
of the German Post.
1300
00:47:53,329 --> 00:47:54,247
I know.
1301
00:47:54,288 --> 00:47:55,164
Your words.
1302
00:47:55,206 --> 00:47:56,666
But I don't disagree.
1303
00:47:56,708 --> 00:47:57,083
Ok.
1304
00:48:08,386 --> 00:48:10,847
Maybe this place will help
you clear your head a bit.
1305
00:48:10,888 --> 00:48:14,183
Philosopher's Way is the most
famous hiking trail in Germany.
1306
00:48:14,225 --> 00:48:16,769
It's been used by many great
minds, including Gott himself.
1307
00:48:16,811 --> 00:48:17,854
Yeah.
1308
00:48:17,895 --> 00:48:19,981
Gott must have been
really in shape.
1309
00:48:20,023 --> 00:48:22,025
This is no joke.
1310
00:48:22,066 --> 00:48:24,027
It's a bit steep.
1311
00:48:24,068 --> 00:48:27,530
But look at this, it's my
favorite view of the city.
1312
00:48:27,572 --> 00:48:29,324
And I can see why.
1313
00:48:29,365 --> 00:48:32,035
I do some of my best
thinking up here.
1314
00:48:32,076 --> 00:48:33,661
Curious.
1315
00:48:33,703 --> 00:48:36,539
Why do you think you got
so defensive last Sunday
1316
00:48:36,581 --> 00:48:40,835
with the whole scandal?
1317
00:48:40,877 --> 00:48:42,962
Maybe I was upset that
someone beat me to the punch.
1318
00:48:43,004 --> 00:48:43,588
Is that so?
1319
00:48:46,424 --> 00:48:48,801
But I still think my
parents were behind this.
1320
00:48:48,843 --> 00:48:51,888
They've been trying to fix
me up for a decade now.
1321
00:48:51,929 --> 00:48:53,556
Why hasn't it worked?
1322
00:48:53,598 --> 00:48:57,185
Because so far nobody has
met what I'm looking for.
1323
00:48:57,226 --> 00:48:59,562
Interesting.
1324
00:48:59,604 --> 00:49:01,981
And what are you looking for?
1325
00:49:02,023 --> 00:49:04,233
Someone with real passion,
that's for certain.
1326
00:49:13,034 --> 00:49:17,246
I can be too passive at times.
1327
00:49:17,288 --> 00:49:18,915
I don't know.
1328
00:49:18,957 --> 00:49:21,250
I just want someone who's driven
to do what they believe in
1329
00:49:21,292 --> 00:49:23,211
and then help me do the same.
1330
00:49:23,252 --> 00:49:25,463
I love that.
1331
00:49:25,505 --> 00:49:27,256
What else?
1332
00:49:27,298 --> 00:49:32,470
Well, I'm not sure exactly, but
I'm starting to figure it out.
1333
00:49:35,181 --> 00:49:36,391
Come on.
1334
00:49:36,432 --> 00:49:38,267
Only two kilometers to go.
1335
00:49:38,309 --> 00:49:39,435
Let's go.
1336
00:49:39,477 --> 00:49:41,604
I have no idea how far that is.
1337
00:49:41,646 --> 00:49:43,231
You will find out soon enough.
1338
00:49:47,193 --> 00:49:48,611
What's my favorite ornament?
1339
00:49:48,653 --> 00:49:50,321
Hmm.
1340
00:49:50,363 --> 00:49:54,951
What I love about this one
is what the five golden rings
1341
00:49:54,993 --> 00:49:55,910
represent.
1342
00:49:55,952 --> 00:49:57,787
For me, it's my family.
1343
00:49:57,829 --> 00:49:59,497
They are the most precious.
1344
00:49:59,539 --> 00:50:03,751
Hence, the gold and the symbol
of the ring goes on forever.
1345
00:50:03,793 --> 00:50:05,295
Oh.
1346
00:50:05,336 --> 00:50:06,921
And I really believe that
families are forever.
1347
00:50:06,963 --> 00:50:07,797
It's really nice.
1348
00:50:07,839 --> 00:50:08,965
Thank you.
1349
00:50:42,498 --> 00:50:45,627
Speaking of tannenbaums,
we're halfway to Christmas,
1350
00:50:45,668 --> 00:50:47,211
where is your Christmas tree?
1351
00:50:47,253 --> 00:50:49,756
In Germany we usually put up
the tree on Christmas Eve.
1352
00:50:49,797 --> 00:50:51,341
When does your family put it up?
1353
00:50:51,382 --> 00:50:55,136
Well when most Americans are
shopping on Black Friday,
1354
00:50:55,178 --> 00:50:57,764
my family celebrates what
we call "Green Friday."
1355
00:50:57,805 --> 00:51:00,933
We go up into the mountains
and cut down a fresh evergreen
1356
00:51:00,975 --> 00:51:02,685
and bring it home that
night to decorate it.
1357
00:51:02,727 --> 00:51:04,437
Lovely.
1358
00:51:04,479 --> 00:51:07,440
Reminds me that it's time to
light the third advent candle.
1359
00:51:07,482 --> 00:51:11,861
And to share another Oppermannn
tradition, this week's theme
1360
00:51:11,903 --> 00:51:13,363
is all about joy.
1361
00:51:13,404 --> 00:51:15,865
We are all very
thankful for the gifts
1362
00:51:15,907 --> 00:51:17,909
that Saint Nicholas
gave us last week.
1363
00:51:17,950 --> 00:51:21,871
So this week, we focus on how we
can give back to our community
1364
00:51:21,913 --> 00:51:23,164
this Christmas season.
1365
00:51:23,206 --> 00:51:24,874
We'll go first.
1366
00:51:24,916 --> 00:51:29,337
As you know, Mark and I met at
the Christmas charity dinner
1367
00:51:29,379 --> 00:51:31,547
for the senior care facility.
1368
00:51:31,589 --> 00:51:34,717
Well we're excited
to tell you that we
1369
00:51:34,759 --> 00:51:38,763
decided to volunteer to host
the entire event this year.
1370
00:51:38,805 --> 00:51:39,555
That's a good idea.
1371
00:51:39,597 --> 00:51:41,099
That's great.
1372
00:51:41,140 --> 00:51:43,226
Maybe we can all volunteer
to serve at the event.
1373
00:51:43,267 --> 00:51:45,353
Your mother and I could be
in charge of the cooking.
1374
00:51:45,395 --> 00:51:46,813
We'll take all the
help we can get.
1375
00:51:48,356 --> 00:51:50,692
I could sing a Christmas
carol for the program.
1376
00:51:50,733 --> 00:51:51,901
I can sing too.
1377
00:51:51,943 --> 00:51:53,069
That would be lovely.
1378
00:51:53,111 --> 00:51:55,947
Lukas, what about you?
1379
00:51:55,989 --> 00:51:57,782
What else do you need?
1380
00:51:57,824 --> 00:51:59,826
What about gifts for the guests?
1381
00:51:59,867 --> 00:52:01,327
Well that would
be a lovely idea,
1382
00:52:01,369 --> 00:52:03,746
but there might be too many
guests to arrange that.
1383
00:52:03,788 --> 00:52:05,081
Yeah.
1384
00:52:05,123 --> 00:52:06,416
After covering food
and decorations,
1385
00:52:06,457 --> 00:52:07,709
we usually don't have
the budget for gifts.
1386
00:52:07,750 --> 00:52:09,669
I have an idea that
won't cost you a thing.
1387
00:52:09,711 --> 00:52:10,336
Ok.
1388
00:52:13,965 --> 00:52:15,717
Are the horns really necessary?
1389
00:52:15,758 --> 00:52:18,094
We're Santa's helpers,
we have to look the part.
1390
00:52:18,136 --> 00:52:19,804
This sort of thing may
work in the States,
1391
00:52:19,846 --> 00:52:22,849
but I'm a bit worried how
it's going to go over here.
1392
00:52:22,890 --> 00:52:24,934
Lukas, it's for a good cause.
1393
00:52:24,976 --> 00:52:26,060
Ok.
1394
00:52:26,102 --> 00:52:26,769
Try to have a better attitude.
1395
00:52:26,811 --> 00:52:27,979
I apologize.
1396
00:52:28,021 --> 00:52:29,939
Engaging cheery smile.
1397
00:52:29,981 --> 00:52:30,940
Good.
1398
00:52:30,982 --> 00:52:32,442
Watch and learn.
1399
00:52:32,483 --> 00:52:35,611
This is how you do a hard sell.
1400
00:52:35,653 --> 00:52:36,779
Hi, Anja.
1401
00:52:36,821 --> 00:52:37,613
Hi, hello.
1402
00:52:40,199 --> 00:52:42,285
Oh, thanks again for
watching my booth yesterday.
1403
00:52:42,327 --> 00:52:44,120
I think I made more
sales in those two hours
1404
00:52:44,162 --> 00:52:45,371
than I did the rest of the day.
1405
00:52:45,413 --> 00:52:46,622
Oh, your work is brilliant.
1406
00:52:46,664 --> 00:52:47,665
It sells itself.
1407
00:52:47,707 --> 00:52:48,458
You're so kind.
1408
00:52:48,499 --> 00:52:49,667
Hey, Anja.
1409
00:52:49,709 --> 00:52:50,960
I was wondering, would
you be willing to donate
1410
00:52:51,002 --> 00:52:52,629
one of your pieces to charity?
1411
00:52:52,670 --> 00:52:54,005
What kind of charity?
1412
00:52:54,047 --> 00:52:55,590
It's for senior citizens
who don't have a place
1413
00:52:55,632 --> 00:52:56,591
to go for Christmas.
1414
00:52:56,633 --> 00:52:58,468
Please, take
whatever you'd like.
1415
00:52:58,509 --> 00:52:59,177
Thank you.
1416
00:52:59,218 --> 00:53:00,345
How about the socks?
1417
00:53:00,386 --> 00:53:01,471
Oh, these are perfect.
1418
00:53:01,512 --> 00:53:02,013
Yeah.
1419
00:53:02,055 --> 00:53:02,764
Thank you.
1420
00:53:02,805 --> 00:53:05,224
You're welcome.
1421
00:53:05,266 --> 00:53:07,268
And that's how it's done.
1422
00:53:07,310 --> 00:53:08,978
I think it was the ears.
1423
00:53:09,020 --> 00:53:10,897
I think so too.
1424
00:53:10,938 --> 00:53:16,277
Santa, won't
you come and help me please?
1425
00:53:16,319 --> 00:53:18,321
'Cause you're the only one--
1426
00:53:18,363 --> 00:53:20,156
You're the only one--
1427
00:53:20,198 --> 00:53:21,949
--that can make it be.
1428
00:53:21,991 --> 00:53:24,661
That can make it be.
1429
00:53:24,702 --> 00:53:29,332
I won't ask for
nothing else this year.
1430
00:53:29,374 --> 00:53:34,754
And make a promise
this is all I,
1431
00:53:34,796 --> 00:53:39,717
This is all I want.
1432
00:53:39,759 --> 00:53:41,594
Please, let it be one
of these other guys.
1433
00:53:45,181 --> 00:53:47,308
Of course not.
1434
00:53:47,350 --> 00:53:48,267
Mr. Wiedmann.
1435
00:53:48,309 --> 00:53:49,978
Fraulein Heidi Heidelberg.
1436
00:53:50,019 --> 00:53:54,273
I'm surprised you remember
such a boring and common name.
1437
00:53:54,315 --> 00:53:57,110
Please, tell me my shipment
cleared Icelandic customs.
1438
00:53:57,151 --> 00:53:59,821
I can see here
that your packages
1439
00:53:59,862 --> 00:54:02,532
have left Iceland safely.
1440
00:54:02,573 --> 00:54:08,037
But they were shipped to
Ireland, unfortunately.
1441
00:54:08,079 --> 00:54:10,498
And must clear a
similar protocol.
1442
00:54:10,540 --> 00:54:12,875
Ireland?
1443
00:54:12,917 --> 00:54:14,460
Why Ireland?
1444
00:54:14,502 --> 00:54:18,464
It seems you have become a
victim of poor penmanship.
1445
00:54:18,506 --> 00:54:26,222
Apparently, The letter R looked
much like a C, I'm afraid.
1446
00:54:26,264 --> 00:54:28,474
Your carrier did not
catch this originally
1447
00:54:28,516 --> 00:54:31,436
and forwarded it
to Ireland instead
1448
00:54:31,477 --> 00:54:33,062
of the final destination.
1449
00:54:33,104 --> 00:54:34,522
That happens quite often.
1450
00:54:34,564 --> 00:54:36,190
Not by the ever efficient
German Post, of course.
1451
00:54:36,232 --> 00:54:37,859
Of course.
1452
00:54:37,900 --> 00:54:39,402
But why would it have been
to either Iceland or Ireland
1453
00:54:39,444 --> 00:54:40,778
in the first place?
1454
00:54:40,820 --> 00:54:42,572
To save money.
1455
00:54:42,613 --> 00:54:44,574
A multi-step delivery
is much cheaper,
1456
00:54:44,615 --> 00:54:47,327
albeit a much less
viable option.
1457
00:54:47,368 --> 00:54:49,329
Can you take me to
the Christus church?
1458
00:54:49,370 --> 00:54:50,872
I'm sorry, Madam.
1459
00:54:50,913 --> 00:54:52,999
But I cannot leave my post
during business hours.
1460
00:54:53,041 --> 00:54:54,042
Not you.
1461
00:54:54,083 --> 00:54:56,252
Him.
1462
00:54:56,294 --> 00:54:58,254
Of course.
1463
00:54:58,296 --> 00:54:59,964
Mr. Wiedmann.
1464
00:55:00,006 --> 00:55:03,801
It is clear that you are an
exceptional representative
1465
00:55:03,843 --> 00:55:05,011
of the German Post.
1466
00:55:05,053 --> 00:55:06,888
Which is why I am
going to empower
1467
00:55:06,929 --> 00:55:11,643
you to contact me the moment
you hear anything regarding
1468
00:55:11,684 --> 00:55:12,894
my shipment.
1469
00:55:12,935 --> 00:55:13,811
Can you do that?
1470
00:55:17,565 --> 00:55:21,986
I will proudly present the
service, Ms. Heidelberg.
1471
00:55:22,028 --> 00:55:23,029
Have a very Merry Christmas.
1472
00:55:23,071 --> 00:55:23,821
Thanks.
1473
00:55:23,863 --> 00:55:27,700
Auf wiedersehen
1474
00:55:27,742 --> 00:55:34,999
Hark the
herald angel sing.
1475
00:55:35,041 --> 00:55:36,960
How are you feeling?
1476
00:55:37,001 --> 00:55:40,838
I'm fine, really.
1477
00:55:40,880 --> 00:55:45,802
I just needed a
little perspective.
1478
00:55:45,843 --> 00:55:49,764
This is where Oma would come
for Christmas Eve service.
1479
00:55:49,806 --> 00:55:52,934
I thought it would
bring me a little peace.
1480
00:55:52,976 --> 00:55:55,395
I still can't believe how
well you handled that.
1481
00:55:55,436 --> 00:55:57,939
I do need to start thinking
about alternatives though.
1482
00:55:57,981 --> 00:56:02,652
Maybe I can find a glassblowing
shop nearby that I can use.
1483
00:56:02,694 --> 00:56:04,988
Do you really think you can
remake all those ornaments
1484
00:56:05,029 --> 00:56:05,822
in two weeks?
1485
00:56:05,863 --> 00:56:07,573
Mm-mm.
1486
00:56:07,615 --> 00:56:12,203
Just be patient
and try to focus--
1487
00:56:12,245 --> 00:56:12,829
I know.
1488
00:56:12,870 --> 00:56:13,579
I know.
1489
00:56:13,621 --> 00:56:15,915
Peel back the negative.
1490
00:56:15,957 --> 00:56:19,585
Focus on the positive.
1491
00:56:19,627 --> 00:56:22,588
So what are we
looking for exactly?
1492
00:56:25,508 --> 00:56:27,885
The painting behind
the third column.
1493
00:56:31,139 --> 00:56:32,890
Do you think that's
that over there?
1494
00:56:36,144 --> 00:56:38,062
I think it's this
nativity painting.
1495
00:56:38,104 --> 00:56:39,230
Right here.
1496
00:56:39,272 --> 00:56:40,106
It's beautiful.
1497
00:56:40,148 --> 00:56:41,899
It really is.
1498
00:56:41,941 --> 00:56:45,361
It was the winner of a
painting contest in 1932.
1499
00:56:45,403 --> 00:56:47,071
Marie Keller?
1500
00:56:47,113 --> 00:56:49,282
That's my great grandma.
1501
00:56:49,324 --> 00:56:51,784
That's Oma's mom.
1502
00:56:51,826 --> 00:56:54,620
My Oma always said I
got my artistic sense
1503
00:56:54,662 --> 00:56:56,372
from my great grandma, Keller.
1504
00:56:56,414 --> 00:56:58,082
The talent definitely runs deep.
1505
00:56:58,124 --> 00:56:58,750
Hmm.
1506
00:57:03,588 --> 00:57:06,883
Do you want to take
a walk with me?
1507
00:57:06,924 --> 00:57:09,719
I can see why my Oma
preferred the bridge at night.
1508
00:57:09,761 --> 00:57:12,388
I would have to agree with her.
1509
00:57:12,430 --> 00:57:14,682
I'm having such
a wonderful time.
1510
00:57:14,724 --> 00:57:16,976
Honestly, if it
wasn't for you, I
1511
00:57:17,018 --> 00:57:20,146
don't think I ever would
have seen outside the market.
1512
00:57:20,188 --> 00:57:21,898
No, seriously.
1513
00:57:21,939 --> 00:57:25,276
Sometimes, I get so
obsessed about what
1514
00:57:25,318 --> 00:57:27,278
I think is important
that I lose sight
1515
00:57:27,320 --> 00:57:30,823
of what's actually important.
1516
00:57:30,865 --> 00:57:33,910
And now I'm seeing this
whole side of the city
1517
00:57:33,951 --> 00:57:37,705
that I wouldn't
have seen otherwise.
1518
00:57:37,747 --> 00:57:40,458
I'm finally learning how
special this place is.
1519
00:57:40,500 --> 00:57:42,710
I'm learning how
special you are.
1520
00:57:45,338 --> 00:57:47,840
I thought we'd
talk at the Castle.
1521
00:57:47,882 --> 00:57:50,259
I decided to work
on my art again
1522
00:57:50,301 --> 00:57:54,847
and to make it
more of a priority.
1523
00:57:54,889 --> 00:57:57,433
I told you that I lost
my passion for art,
1524
00:57:57,475 --> 00:58:05,566
but I think I found
my muse again in you.
1525
00:58:05,608 --> 00:58:08,611
That makes me really happy.
1526
00:58:08,653 --> 00:58:10,613
You're unlike anyone
I've ever met before.
1527
00:58:13,282 --> 00:58:15,451
What do you mean?
1528
00:58:15,493 --> 00:58:16,786
I don't know.
1529
00:58:16,828 --> 00:58:22,000
It's like we have
this understanding.
1530
00:58:22,041 --> 00:58:27,380
This connection that
I've never felt before.
1531
00:58:27,422 --> 00:58:28,965
It's like we speak
the same language.
1532
00:58:36,264 --> 00:58:38,182
This is actually
my favorite spot.
1533
00:58:38,224 --> 00:58:38,850
Hmm.
1534
00:58:45,690 --> 00:58:46,024
Wow.
1535
00:58:50,069 --> 00:58:51,487
Gosh, it's perfect.
1536
00:58:51,529 --> 00:58:54,407
You know, there's
only two things
1537
00:58:54,449 --> 00:58:55,950
that could make this
trip any better.
1538
00:58:55,992 --> 00:58:57,577
What would those be?
1539
00:58:57,618 --> 00:59:00,830
The first would be for my
packages to finally arrive.
1540
00:59:00,872 --> 00:59:03,499
And the second would be for
me to figure out if I truly
1541
00:59:03,541 --> 00:59:05,209
have a secret admirer.
1542
00:59:05,251 --> 00:59:07,712
Ah, the mysterious .
1543
00:59:07,754 --> 00:59:10,048
Yeah, I would love to
get to the bottom of it.
1544
00:59:10,089 --> 00:59:11,966
But I don't know who
gave you the chocolate,
1545
00:59:12,008 --> 00:59:18,014
but I can show you that it's not
a secret how much I admire you.
1546
00:59:18,056 --> 00:59:18,806
It's that so?
1547
00:59:44,791 --> 00:59:45,625
There it is.
1548
00:59:45,667 --> 00:59:46,668
It's so beautiful.
1549
00:59:46,709 --> 00:59:48,711
I can't believe
it's still there.
1550
00:59:48,753 --> 00:59:50,546
Gosh, you're such
a brilliant artist.
1551
00:59:50,588 --> 00:59:52,757
I told you, that's
where you get it.
1552
00:59:52,799 --> 00:59:55,259
It looks like you're working
on a masterpiece of your own.
1553
00:59:55,301 --> 00:59:57,428
Just a little something
for Christmas.
1554
00:59:57,470 --> 00:59:59,389
Well, thank you for
making that list.
1555
00:59:59,430 --> 01:00:01,432
It's been so much
fun piecing together
1556
01:00:01,474 --> 01:00:02,767
the picture of your youth here.
1557
01:00:02,809 --> 01:00:04,727
How many have you
completed so far?
1558
01:00:04,769 --> 01:00:06,896
A bunch, but I still
have a lot to go.
1559
01:00:06,938 --> 01:00:09,065
I have to fit it in between
my time at the market.
1560
01:00:09,107 --> 01:00:11,651
But Lukas thinks we can finish
all of them before I go home.
1561
01:00:11,693 --> 01:00:12,694
Great.
1562
01:00:12,735 --> 01:00:14,070
How have sales been?
1563
01:00:14,112 --> 01:00:15,863
Well, pre-sales are
going really well.
1564
01:00:15,905 --> 01:00:17,615
People are ordering
off the display sets.
1565
01:00:17,657 --> 01:00:20,410
So as long as the real sets
arrive in the next week,
1566
01:00:20,451 --> 01:00:22,245
I should be able to
fulfill all the orders
1567
01:00:22,286 --> 01:00:24,122
in time for Christmas.
1568
01:00:24,163 --> 01:00:26,791
If not, I need to find a shop
out here and get to work.
1569
01:00:26,833 --> 01:00:28,084
That must be so stressful.
1570
01:00:28,126 --> 01:00:29,752
It is.
1571
01:00:29,794 --> 01:00:31,004
But Lukas has helped me keep
a really good perspective
1572
01:00:31,045 --> 01:00:32,255
about it all.
1573
01:00:32,297 --> 01:00:34,257
You keep mentioning
Lukas, is there
1574
01:00:34,299 --> 01:00:36,092
anything else going on there?
1575
01:00:36,134 --> 01:00:37,468
Come on, Oma.
1576
01:00:37,510 --> 01:00:38,553
You know I can't hide
anything from you.
1577
01:00:38,594 --> 01:00:40,430
I won't say a word
to your mother.
1578
01:00:40,471 --> 01:00:44,600
It has developed a bit
since we last talked.
1579
01:00:44,642 --> 01:00:47,145
I don't know if it's
1580
01:00:47,186 --> 01:00:49,981
a product of how magical
everything is here,
1581
01:00:50,023 --> 01:00:53,109
but he's really special.
1582
01:00:53,151 --> 01:00:55,111
I only have one piece of advice.
1583
01:00:55,153 --> 01:00:56,612
Hmm.
1584
01:00:56,654 --> 01:00:58,740
Treat this relationship
like you treat your art.
1585
01:00:58,781 --> 01:01:03,119
Whatever you do,
let it be inspired.
1586
01:01:03,161 --> 01:01:03,995
I love you so much.
1587
01:01:07,624 --> 01:01:10,835
Did you hang
my stocking by the fire?
1588
01:01:13,796 --> 01:01:16,841
And the holly
berries in the hall?
1589
01:01:20,011 --> 01:01:21,679
Oh.
1590
01:01:21,721 --> 01:01:25,808
Did I use up all of my wishes
dreaming of your mistletoe
1591
01:01:25,850 --> 01:01:27,060
kisses?
1592
01:01:27,101 --> 01:01:29,854
Or is there room
for just one more?
1593
01:01:32,649 --> 01:01:37,153
Christmas is not
the same on my own.
1594
01:01:37,195 --> 01:01:38,613
Oh.
1595
01:01:38,655 --> 01:01:42,450
baby, with you,
I swear I belong.
1596
01:01:42,492 --> 01:01:44,994
And now I know.
1597
01:01:45,036 --> 01:01:46,412
Oh, Santa.
1598
01:01:46,454 --> 01:01:49,040
Santa, won't you take me home.
1599
01:01:49,082 --> 01:01:51,167
Take me home.
1600
01:01:51,209 --> 01:01:52,710
Oh, Santa.
1601
01:01:52,752 --> 01:01:56,172
Santa won't you take me home.
1602
01:01:56,214 --> 01:01:59,175
Oh, Santa.
1603
01:01:59,217 --> 01:02:01,511
Santa won't you take me home.
1604
01:02:01,552 --> 01:02:03,638
Santa take me home.
1605
01:02:03,680 --> 01:02:05,515
Oh, Santa.
1606
01:02:05,556 --> 01:02:07,767
Santa won't you take me home.
1607
01:02:12,313 --> 01:02:14,357
And that was the last
thing on the list.
1608
01:02:14,399 --> 01:02:15,608
Yes, we've done everything.
1609
01:02:15,650 --> 01:02:16,025
Oh,
1610
01:02:17,944 --> 01:02:20,655
To completing all of
the items on Oma's list.
1611
01:02:20,697 --> 01:02:22,824
And a few of our own as well.
1612
01:02:23,449 --> 01:02:24,534
Oh, sorry.
1613
01:02:24,575 --> 01:02:26,369
Just in case it's Mr. Wiedmann.
1614
01:02:26,411 --> 01:02:27,704
He's not going to text you.
1615
01:02:27,745 --> 01:02:28,246
He texted me.
1616
01:02:28,287 --> 01:02:28,913
Are you serious?
1617
01:02:28,955 --> 01:02:29,789
Yep.
1618
01:02:29,831 --> 01:02:31,416
What does it say?
1619
01:02:31,457 --> 01:02:32,625
I am pleased to inform you
that your shipment arrived
1620
01:02:32,667 --> 01:02:34,252
at the Frankfurt hub today.
1621
01:02:34,294 --> 01:02:35,878
Unfortunately, there is
no service on Sunday,
1622
01:02:35,920 --> 01:02:38,548
but I took the liberty to
expedite the delivery of all
1623
01:02:38,589 --> 01:02:40,383
of your packages to the
given address at 124
1624
01:02:40,425 --> 01:02:41,759
Wilhelminenstrasse.
1625
01:02:41,801 --> 01:02:44,304
Expect them first
thing Monday morning.
1626
01:02:44,345 --> 01:02:45,847
Merry Christmas and
auf wiedersehen,
1627
01:02:45,888 --> 01:02:48,599
Lawrence Wiedmann of the
ever reliable and extremely
1628
01:02:48,641 --> 01:02:51,394
efficient German Postal Service.
1629
01:02:51,436 --> 01:02:53,271
To Mr. Wiedmann.
1630
01:02:53,313 --> 01:02:56,899
A very strange,
but honorable man.
1631
01:02:56,941 --> 01:02:57,692
Cheers.
1632
01:03:07,618 --> 01:03:09,704
Don't mix the sweet
with the savory, OK.
1633
01:03:09,746 --> 01:03:11,122
Honey, just leave them alone.
1634
01:03:11,164 --> 01:03:12,582
We'll have to get into costume.
1635
01:03:12,624 --> 01:03:15,376
And serve seconds and
thirds to anyone who asks.
1636
01:03:15,418 --> 01:03:18,171
Nobody goes hungry, all right?
1637
01:03:18,212 --> 01:03:19,255
Thank you for doing this.
1638
01:03:19,297 --> 01:03:20,590
Everybody's so happy.
1639
01:03:20,632 --> 01:03:22,383
Thank you so much
for the opportunity.
1640
01:03:22,425 --> 01:03:23,843
Of course.
1641
01:03:23,885 --> 01:03:24,969
I can't wait to see
the look on their faces
1642
01:03:25,011 --> 01:03:26,721
when we hand these out.
1643
01:03:26,763 --> 01:03:29,182
Speaking of which, where's our
Saint Nicholas and belsnickel?
1644
01:03:29,223 --> 01:03:31,934
I'm sure they'll
be here on time.
1645
01:03:31,976 --> 01:03:33,853
Here.
1646
01:03:33,895 --> 01:03:37,148
Ladies and gentlemen, we
have some special guests.
1647
01:03:37,190 --> 01:03:38,650
Ho, ho, ho.
1648
01:03:38,691 --> 01:03:40,360
Merry Christmas, everyone.
1649
01:03:43,571 --> 01:03:44,781
Merry Christmas.
1650
01:03:44,822 --> 01:03:47,617
Jolly
old Saint Nicholas,
1651
01:03:47,659 --> 01:03:50,244
lean your ear this way.
1652
01:03:50,286 --> 01:03:55,708
Don't you tell a single
soul what I'm going to say.
1653
01:03:55,750 --> 01:03:59,003
Christmas Eve is coming soon.
1654
01:03:59,045 --> 01:04:03,758
Now you dear old man,
whisper what you'll bring--
1655
01:04:03,800 --> 01:04:06,010
So Merry Christmas, everyone.
1656
01:04:08,429 --> 01:04:09,722
Everybody.
1657
01:04:09,764 --> 01:04:12,225
Jolly
old Saint Nicholas,
1658
01:04:12,266 --> 01:04:14,978
lean your ear this way.
1659
01:04:15,019 --> 01:04:19,857
Don't you tell a single
soul what I'm going to say.
1660
01:04:19,899 --> 01:04:22,652
Christmas Eve is coming soon.
1661
01:04:22,694 --> 01:04:27,615
Now you dear old man, whisper
what you'll bring to me.
1662
01:04:27,657 --> 01:04:31,911
Tell me if you can.
1663
01:04:33,287 --> 01:04:34,247
Merry Christmas!
1664
01:04:39,919 --> 01:04:43,089
The fourth week of
advent represents peace.
1665
01:04:43,131 --> 01:04:46,426
It's a virtue that is very
difficult to find these days.
1666
01:04:46,467 --> 01:04:48,803
But if you want to see
our world in harmony,
1667
01:04:48,845 --> 01:04:51,264
it's important that
we are the peacemakers
1668
01:04:51,306 --> 01:04:53,182
at home and in our community.
1669
01:04:53,224 --> 01:04:56,769
Is anybody closer to fulfilling
their striking secret yet?
1670
01:04:56,811 --> 01:04:58,938
We actually just fulfilled ours.
1671
01:04:58,980 --> 01:04:59,689
Yes.
1672
01:04:59,731 --> 01:05:01,024
I can't wait to hear.
1673
01:05:01,065 --> 01:05:02,567
You may have guessed
it already, but we
1674
01:05:02,608 --> 01:05:05,111
got inspired to host the
seniors dinner together.
1675
01:05:05,153 --> 01:05:07,363
And with all your help, we
were able to make it more
1676
01:05:07,405 --> 01:05:09,157
special than it's ever been.
1677
01:05:11,576 --> 01:05:13,411
Anybody else fulfilled their--
1678
01:05:13,453 --> 01:05:14,203
I did!
1679
01:05:14,245 --> 01:05:15,538
So did I!
1680
01:05:15,580 --> 01:05:18,416
I wanted to join the
kinder choir at school,
1681
01:05:18,458 --> 01:05:21,544
but I thought it was just want
to sing with the older kids.
1682
01:05:21,586 --> 01:05:23,379
But I asked my teacher
and she's letting
1683
01:05:23,421 --> 01:05:25,173
me join the spring concert.
1684
01:05:25,214 --> 01:05:26,049
Whoa!
1685
01:05:26,090 --> 01:05:28,259
That's amazing!
1686
01:05:28,301 --> 01:05:31,721
My secret was to make a new
friend, not a best friend.
1687
01:05:31,763 --> 01:05:34,432
Because Jona is my best friend.
1688
01:05:34,474 --> 01:05:36,851
But someone that's
in my same class.
1689
01:05:36,893 --> 01:05:39,395
So I made friends with
Max from my football team.
1690
01:05:40,813 --> 01:05:42,315
Yeah!
1691
01:05:42,357 --> 01:05:45,401
Well, my stocking secret is
one I thought might never
1692
01:05:45,443 --> 01:05:47,070
be possible to achieve.
1693
01:05:47,111 --> 01:05:50,573
But with a little Christmas
luck and some amazing advice
1694
01:05:50,615 --> 01:05:54,243
from Lukas and Theresa,
I was able to sell out
1695
01:05:54,285 --> 01:05:57,163
all of my ornaments on
pre-sale orders alone.
1696
01:05:57,205 --> 01:05:58,456
Wow.
1697
01:05:58,498 --> 01:05:59,415
That's awesome.
1698
01:05:59,457 --> 01:06:01,084
Yes.
1699
01:06:01,125 --> 01:06:03,461
And now that my shipment is
finally arriving tomorrow,
1700
01:06:03,503 --> 01:06:05,463
I'll be able to give
everyone their ornaments
1701
01:06:05,505 --> 01:06:06,297
in time for Christmas.
1702
01:06:06,339 --> 01:06:08,341
Aww.
1703
01:06:08,383 --> 01:06:09,550
What about you brother?
1704
01:06:09,592 --> 01:06:12,679
Any luck with your secret?
1705
01:06:12,720 --> 01:06:15,264
My secret was to dedicate
more time to something
1706
01:06:15,306 --> 01:06:19,519
that I've always been passionate
about, but always too scared
1707
01:06:19,560 --> 01:06:21,020
to really pursue it.
1708
01:06:23,648 --> 01:06:25,233
My artwork.
1709
01:06:25,274 --> 01:06:27,902
When I took over the woodshop,
I felt a lot of pressure
1710
01:06:27,944 --> 01:06:31,114
to put the artistic side of me
away and focus on the family
1711
01:06:31,155 --> 01:06:32,532
business.
1712
01:06:32,573 --> 01:06:35,118
Only the pressure wasn't
coming from anyone else.
1713
01:06:35,159 --> 01:06:38,079
It was put on by myself.
1714
01:06:38,121 --> 01:06:41,833
But I'm not going
to do this anymore.
1715
01:06:41,874 --> 01:06:44,752
But this doesn't mean I'm
quitting the business,
1716
01:06:44,794 --> 01:06:47,005
it just means that
I will do whatever
1717
01:06:47,046 --> 01:06:51,175
it takes to find time to work
on my own creations as well.
1718
01:06:51,217 --> 01:06:53,803
Even if that means that I need
to bring on some other help.
1719
01:06:53,845 --> 01:06:57,807
I especially want to thank,
Heidi, for inspiring me
1720
01:06:57,849 --> 01:07:04,522
and for that, I want
you to have this.
1721
01:07:04,564 --> 01:07:06,482
It was one of my
first pieces of work.
1722
01:07:06,524 --> 01:07:08,943
But thanks to you,
it won't be my last.
1723
01:07:17,368 --> 01:07:18,161
All right, you two.
1724
01:07:18,202 --> 01:07:19,454
What about you?
1725
01:07:19,495 --> 01:07:20,747
Have your stocking
secrets come true?
1726
01:07:20,788 --> 01:07:23,833
Oh, Rudy and I, we
share the same secret.
1727
01:07:23,875 --> 01:07:25,168
Any updates on how it's going?
1728
01:07:25,209 --> 01:07:27,211
Well, it's a little
early to be certain,
1729
01:07:27,253 --> 01:07:31,174
but I must say things are
looking pretty positive.
1730
01:07:31,215 --> 01:07:31,758
Yeah.
1731
01:07:33,718 --> 01:07:35,970
Thank you for taking
this tradition to heart.
1732
01:07:36,012 --> 01:07:37,555
It's really helped
me feel at home.
1733
01:07:37,597 --> 01:07:39,098
When can you see the next one?
1734
01:07:39,140 --> 01:07:39,974
Dani, not yet.
1735
01:07:40,016 --> 01:07:40,808
It's fine.
1736
01:07:40,850 --> 01:07:42,143
I think, it's time?
1737
01:07:42,185 --> 01:07:42,602
Yes?
1738
01:07:42,644 --> 01:07:43,227
Ok.
1739
01:07:43,269 --> 01:07:43,895
Yeah.
1740
01:07:43,936 --> 01:07:44,437
Yeah.
1741
01:07:44,479 --> 01:07:45,229
Time for what?
1742
01:07:51,486 --> 01:07:53,905
You know I can speak
German kind of.
1743
01:08:01,454 --> 01:08:02,288
I'm not peeking.
1744
01:08:02,330 --> 01:08:03,748
I'm not peeking.
1745
01:08:03,790 --> 01:08:07,710
Two, one, surprise!
1746
01:08:07,752 --> 01:08:10,213
It's a few weeks late by
your tradition and a week
1747
01:08:10,254 --> 01:08:13,633
too early by ours, but
we wanted to compromise.
1748
01:08:13,675 --> 01:08:14,884
That's beautiful.
1749
01:08:14,926 --> 01:08:16,135
Imagine when we
finished decorating.
1750
01:08:17,387 --> 01:08:18,304
Come on.
1751
01:08:18,346 --> 01:08:18,638
Let's get it started.
1752
01:08:18,680 --> 01:08:19,597
Yes.
1753
01:08:19,639 --> 01:08:20,390
Come on, just get one.
1754
01:08:20,431 --> 01:08:21,766
It smells so good.
1755
01:08:21,808 --> 01:08:23,434
I want that one on
the top actually.
1756
01:08:56,634 --> 01:08:58,428
Hey, the boxes are
pretty beat up.
1757
01:08:58,469 --> 01:08:59,554
Are you sure they're OK?
1758
01:08:59,595 --> 01:09:00,805
I'm sorry, Madam.
1759
01:09:00,847 --> 01:09:01,764
That's the condition
they were in when
1760
01:09:01,806 --> 01:09:02,890
they arrived in Frankfurt.
1761
01:09:07,895 --> 01:09:08,438
Thank you.
1762
01:09:27,498 --> 01:09:29,417
No, no, no, no.
1763
01:09:29,459 --> 01:09:30,043
No!
1764
01:09:35,465 --> 01:09:36,883
No, no, no, no, no.
1765
01:09:49,479 --> 01:09:50,813
I'm sorry.
1766
01:09:50,855 --> 01:09:53,358
I'm so, so sorry.
1767
01:09:53,399 --> 01:09:54,275
Oh, you guys can stop.
1768
01:09:54,317 --> 01:09:56,611
You can stop.
1769
01:09:56,653 --> 01:09:57,945
There's no point.
1770
01:09:57,987 --> 01:09:59,530
Well, at least you
got the insurance.
1771
01:09:59,572 --> 01:10:01,616
The shipping company will
have to pay for this disaster.
1772
01:10:01,658 --> 01:10:03,242
He's right.
1773
01:10:03,284 --> 01:10:04,869
At least you will be able
to refund your customers.
1774
01:10:04,911 --> 01:10:06,204
I don't care about the money.
1775
01:10:08,831 --> 01:10:10,500
I don't even care about
the countless hours
1776
01:10:10,541 --> 01:10:12,460
I spent making them.
1777
01:10:12,502 --> 01:10:15,630
What I care about is letting
all those people down.
1778
01:10:15,672 --> 01:10:18,841
You know one woman told me how
excited she was to give these
1779
01:10:18,883 --> 01:10:21,135
to her elderly father.
1780
01:10:21,177 --> 01:10:23,262
"12 Days of Christmas"
is his favorite carol
1781
01:10:23,304 --> 01:10:26,432
and she wanted to give
him something special.
1782
01:10:26,474 --> 01:10:28,226
Something to lift his spirits.
1783
01:10:30,937 --> 01:10:34,107
Said she couldn't wait to
see the look on his face.
1784
01:10:34,148 --> 01:10:38,861
It breaks my heart to
know that won't happen.
1785
01:10:38,903 --> 01:10:43,533
Heidi, you have to know
that this is not your fault.
1786
01:10:43,574 --> 01:10:47,370
It doesn't matter
whose fault it is.
1787
01:10:47,412 --> 01:10:48,246
It still happened.
1788
01:10:50,790 --> 01:10:52,500
And there's nothing
I can do about it.
1789
01:10:56,921 --> 01:10:59,882
I was so close to
fulfilling my dream.
1790
01:11:04,220 --> 01:11:05,096
And now it's all just--
1791
01:11:08,266 --> 01:11:09,851
shattered.
1792
01:11:27,952 --> 01:11:28,536
Come in.
1793
01:11:44,177 --> 01:11:46,763
I guess that means
you're leaving.
1794
01:11:46,804 --> 01:11:48,306
What else should I do?
1795
01:11:48,348 --> 01:11:49,974
I don't have a reason
to stay anymore.
1796
01:11:50,016 --> 01:11:51,267
Well, I can think of a few.
1797
01:11:51,309 --> 01:11:53,019
There's almost a week
of the market left
1798
01:11:53,061 --> 01:11:54,937
and I have nothing to sell.
1799
01:11:58,524 --> 01:12:00,151
I can't talk about
this right now.
1800
01:12:04,405 --> 01:12:09,369
I just-- I think it's best if
we leave things as they are.
1801
01:12:09,410 --> 01:12:11,954
Ok.
1802
01:12:11,996 --> 01:12:14,499
It means I don't
want all the memories
1803
01:12:14,540 --> 01:12:17,835
we shared these last few
weeks to be tied to that mess
1804
01:12:17,877 --> 01:12:19,379
out there.
1805
01:12:19,420 --> 01:12:22,256
I want to wrap it in
a perfect snow globe
1806
01:12:22,298 --> 01:12:26,177
and remember it all
on its own forever.
1807
01:12:35,687 --> 01:12:37,981
Look at you.
1808
01:12:38,022 --> 01:12:41,818
You understood everything that
I said without any translation.
1809
01:12:41,859 --> 01:12:43,194
What does that tell you?
1810
01:12:47,699 --> 01:12:49,534
Heidi, I want to
tell you something.
1811
01:12:49,575 --> 01:12:50,827
I know what you're going to say.
1812
01:12:50,868 --> 01:12:52,453
No, no, you don't actually.
1813
01:12:52,495 --> 01:12:55,373
So please, just let me say it.
1814
01:12:58,084 --> 01:13:01,713
I found these three ornaments
among the shards, the only ones
1815
01:13:01,754 --> 01:13:03,339
that remain unharmed.
1816
01:13:03,381 --> 01:13:05,341
And I believe, they were
meant to survive the journey.
1817
01:13:11,055 --> 01:13:15,268
This one reminds me of
your grace and your beauty.
1818
01:13:18,313 --> 01:13:21,149
Maybe the doves will
give you some peace.
1819
01:13:26,446 --> 01:13:31,117
And the milkmaid, it's
still a mystery to me.
1820
01:13:31,159 --> 01:13:33,286
But just give me some time,
I'll find a connection.
1821
01:13:38,291 --> 01:13:41,669
I can only imagine how
heartbroken you are
1822
01:13:41,711 --> 01:13:44,631
and I know that there's
nothing that you or I can
1823
01:13:44,672 --> 01:13:47,634
do to fix it right now.
1824
01:13:47,675 --> 01:13:51,471
But I have no
doubt that you will
1825
01:13:51,512 --> 01:13:55,433
be able to pick up the pieces
and move on to something
1826
01:13:55,475 --> 01:13:57,685
even more beautiful.
1827
01:14:14,285 --> 01:14:16,621
Promise you'll at least say
goodbye before you leave.
1828
01:15:35,325 --> 01:15:38,453
Lukas, we're going
to need some glue.
1829
01:15:38,494 --> 01:15:39,203
Well, I'm not--
1830
01:15:39,245 --> 01:15:40,496
It's for the ornaments.
1831
01:15:40,538 --> 01:15:41,372
Well, sort of.
1832
01:15:41,414 --> 01:15:43,082
Come here.
1833
01:15:43,124 --> 01:15:44,417
Come on, come on, come on.
1834
01:15:44,459 --> 01:15:46,836
It's a concept piece I
was inspired and wanted
1835
01:15:46,878 --> 01:15:47,962
to show you.
1836
01:15:48,004 --> 01:15:52,634
It's interesting, it's unique.
1837
01:15:52,675 --> 01:15:53,885
I love it.
1838
01:15:53,926 --> 01:15:54,677
Do you think we
have something here?
1839
01:15:54,719 --> 01:15:55,887
I know it.
1840
01:15:55,928 --> 01:15:56,763
How many more of
these do you have?
1841
01:16:00,725 --> 01:16:03,227
And a few more boxes in storage.
1842
01:16:08,274 --> 01:16:09,609
How is this going to work?
1843
01:16:09,651 --> 01:16:11,944
Most of these are
still rough carvings,
1844
01:16:11,986 --> 01:16:13,655
it will take forever
to finish them.
1845
01:16:13,696 --> 01:16:15,990
That's the beauty
of this new design.
1846
01:16:16,032 --> 01:16:18,451
The carving serve as the
foundation and the mosaic
1847
01:16:18,493 --> 01:16:20,203
that we built together
from the broken glass
1848
01:16:20,244 --> 01:16:22,622
will be the finishing.
1849
01:16:22,664 --> 01:16:25,083
There's a lesson
in there somewhere.
1850
01:16:25,124 --> 01:16:26,250
We're going to need some help.
1851
01:16:29,712 --> 01:16:30,380
Ok.
1852
01:16:30,421 --> 01:16:31,714
Easy, boys, easy.
1853
01:16:31,756 --> 01:16:33,383
We're looking for
LEGO-sized pieces here.
1854
01:16:33,424 --> 01:16:34,926
Nothing smaller, OK?
1855
01:16:34,968 --> 01:16:35,593
Here we go.
1856
01:16:38,221 --> 01:16:39,555
Here is some glue.
1857
01:16:40,181 --> 01:16:41,307
Yes.
1858
01:16:46,145 --> 01:16:47,146
Oh, it looks amazing.
1859
01:16:58,449 --> 01:16:59,492
What do you think?
1860
01:16:59,534 --> 01:17:00,618
Will they sell at the market?
1861
01:17:00,660 --> 01:17:01,494
Yeah, I'm sure.
1862
01:17:01,536 --> 01:17:02,328
Yeah, of course.
1863
01:17:02,370 --> 01:17:03,454
Of course.
1864
01:17:03,496 --> 01:17:05,039
But they take so long to make.
1865
01:17:05,081 --> 01:17:07,166
Good thing we don't have
to do it all in one night.
1866
01:17:07,208 --> 01:17:09,377
There's still three full
days left at the market.
1867
01:17:09,419 --> 01:17:11,921
So we'll work as late as we
can tonight and pick up again
1868
01:17:11,963 --> 01:17:13,172
in the morning.
1869
01:17:13,214 --> 01:17:16,175
I mean, Lukas and I. You
all have done your part.
1870
01:17:16,217 --> 01:17:17,135
Now, please.
1871
01:17:17,176 --> 01:17:18,553
Get these boys to bed.
1872
01:17:18,594 --> 01:17:19,470
Copy that.
1873
01:17:19,512 --> 01:17:20,221
Come on, guys.
1874
01:17:20,263 --> 01:17:20,930
Say goodnight.
1875
01:17:20,972 --> 01:17:21,514
Goodnight.
1876
01:17:21,556 --> 01:17:22,181
Goodnight, kids.
1877
01:17:22,223 --> 01:17:22,932
Goodnight.
1878
01:17:22,974 --> 01:17:24,183
Sleep tight.
1879
01:17:24,225 --> 01:17:25,810
If you need more time
to finish the mosaics,
1880
01:17:25,852 --> 01:17:28,479
then Rudy and I can
handle the customers.
1881
01:17:28,521 --> 01:17:29,814
Oh, that would be amazing.
1882
01:17:29,856 --> 01:17:32,400
I'll email everyone
and update the website.
1883
01:17:32,442 --> 01:17:33,693
Some people might
be upset so I'm
1884
01:17:33,735 --> 01:17:35,194
sorry if you have
to deal with that.
1885
01:17:35,236 --> 01:17:36,404
No, no, no.
1886
01:17:36,446 --> 01:17:37,822
Once they see these
new creations,
1887
01:17:37,864 --> 01:17:40,033
they will be thrilled
to get one in exchange.
1888
01:17:40,074 --> 01:17:40,533
I hope so.
1889
01:17:40,575 --> 01:17:41,868
I know so.
1890
01:17:41,909 --> 01:17:43,870
It's such an interesting
blend of two.
1891
01:17:43,911 --> 01:17:46,998
Very different styles,
but somehow perfectly
1892
01:17:47,040 --> 01:17:47,832
complementary.
1893
01:17:47,874 --> 01:17:49,751
I guess, it was meant to be.
1894
01:17:49,792 --> 01:17:52,086
All right, you
two, time for bed.
1895
01:17:52,128 --> 01:17:54,172
Goodnight.
1896
01:17:54,213 --> 01:17:57,175
Lukas, uhm, can I speak
to you for a moment?
1897
01:17:57,216 --> 01:17:58,593
Of course.
1898
01:17:58,635 --> 01:17:59,469
I'll walk you out.
1899
01:17:59,510 --> 01:18:00,053
Thank you.
1900
01:18:00,094 --> 01:18:00,720
Thanks.
1901
01:18:04,724 --> 01:18:09,062
I'm sorry for stepping away
from the business so suddenly.
1902
01:18:09,103 --> 01:18:13,399
It was meant to be a token of
how much I trust and appreciate
1903
01:18:13,441 --> 01:18:15,109
your work.
1904
01:18:15,151 --> 01:18:19,530
And I realize now that it must
have put a tremendous amount
1905
01:18:19,572 --> 01:18:20,907
of pressure on you.
1906
01:18:20,948 --> 01:18:25,411
The last few weeks in
the shop have taught me,
1907
01:18:25,453 --> 01:18:28,414
I miss working with
you more than ever.
1908
01:18:28,456 --> 01:18:29,749
It has been quite nice.
1909
01:18:29,791 --> 01:18:31,960
Maybe I can delay my
retirement until we
1910
01:18:32,001 --> 01:18:36,881
can make a plan for what you
want the future to look like.
1911
01:18:36,923 --> 01:18:39,092
Together?
1912
01:18:39,133 --> 01:18:40,259
Yeah.
1913
01:18:42,303 --> 01:18:43,596
Come here.
1914
01:18:43,638 --> 01:18:45,264
I'm proud of you
1915
01:18:45,306 --> 01:18:46,224
Ok.
1916
01:18:46,265 --> 01:18:48,184
Do you need some glue?
1917
01:18:48,226 --> 01:18:49,310
Oh, this is almost finished.
1918
01:18:49,352 --> 01:18:50,186
Hey, that's perfect.
1919
01:18:50,228 --> 01:18:51,604
Ok.
1920
01:18:51,646 --> 01:18:52,271
I'm going to add some
red for the boots.
1921
01:18:52,313 --> 01:18:53,439
I like that idea.
1922
01:18:53,481 --> 01:18:55,817
We better hurry.
1923
01:18:55,858 --> 01:18:57,610
Just taking it all in.
1924
01:18:57,652 --> 01:18:59,445
Only one more day at the market.
1925
01:18:59,487 --> 01:19:01,280
One more day in Heidelberg.
1926
01:19:01,322 --> 01:19:02,782
Try not to think about it.
1927
01:19:02,824 --> 01:19:04,325
Just enjoy yourself.
1928
01:19:04,367 --> 01:19:06,244
Is that working for you?
1929
01:19:06,285 --> 01:19:07,370
Not in the slightest.
1930
01:19:07,412 --> 01:19:08,621
Same.
1931
01:19:08,663 --> 01:19:10,999
But good thing for both of us.
1932
01:19:11,040 --> 01:19:13,584
I reached out to the head
of the selection committee
1933
01:19:13,626 --> 01:19:14,961
for the Christmas market.
1934
01:19:15,003 --> 01:19:17,213
And even though it was
in really broken German,
1935
01:19:17,255 --> 01:19:19,048
I explained what happened
with the shipments
1936
01:19:19,090 --> 01:19:22,302
and the pre-orders and
I asked if we could
1937
01:19:22,343 --> 01:19:23,928
secure a spot for next year.
1938
01:19:23,970 --> 01:19:25,179
Serious?
1939
01:19:25,221 --> 01:19:26,180
What did they say?
1940
01:19:26,222 --> 01:19:27,640
It was a resounding yeah.
1941
01:19:27,682 --> 01:19:28,933
You said it back I hope.
1942
01:19:28,975 --> 01:19:29,475
Yeah.
1943
01:19:34,439 --> 01:19:37,483
I know a lot can
happen in a year.
1944
01:19:37,525 --> 01:19:40,737
But come on,
spending the holidays
1945
01:19:40,778 --> 01:19:44,699
in Heidelberg, that's a
tradition I could get used to.
1946
01:19:50,121 --> 01:19:51,664
Come on.
1947
01:19:51,706 --> 01:19:52,332
That's amazing
1948
01:19:57,211 --> 01:19:59,380
I'm right behind you.
1949
01:19:59,422 --> 01:20:00,757
There you go.
1950
01:20:00,798 --> 01:20:01,633
Thank you so much.
1951
01:20:06,804 --> 01:20:08,181
Thank you for your patience.
1952
01:20:08,222 --> 01:20:12,101
I'm so glad you still
wanted to order.
1953
01:20:12,143 --> 01:20:13,102
Here you go.
1954
01:20:14,604 --> 01:20:15,980
Oh, hey.
1955
01:20:16,022 --> 01:20:17,523
This is the woman I
was telling you about.
1956
01:20:17,565 --> 01:20:18,149
Just give me a sec.
1957
01:20:18,191 --> 01:20:18,608
Hi.
1958
01:20:18,650 --> 01:20:20,068
Hi.
1959
01:20:20,109 --> 01:20:21,819
I got your email
about the ornaments.
1960
01:20:21,861 --> 01:20:22,987
I'm so sorry.
1961
01:20:23,029 --> 01:20:23,571
Thank you.
1962
01:20:23,613 --> 01:20:25,198
It was tragic.
1963
01:20:25,239 --> 01:20:28,493
But that tragedy inspired
something just as beautiful.
1964
01:20:28,534 --> 01:20:29,452
Yes.
1965
01:20:29,494 --> 01:20:30,828
They're quite exquisite.
1966
01:20:30,870 --> 01:20:33,331
You're welcome to
anyone you want, but--
1967
01:20:39,587 --> 01:20:42,548
I have a feeling you'd
rather have these.
1968
01:20:42,590 --> 01:20:44,008
It's your only set.
1969
01:20:44,050 --> 01:20:48,304
It's a special gift for
a very special father.
1970
01:20:48,346 --> 01:20:50,556
This will keep them singing
for many years to come.
1971
01:20:50,598 --> 01:20:51,557
Merry Christmas.
1972
01:20:51,599 --> 01:20:54,060
Merry Christmas.
1973
01:20:54,102 --> 01:20:56,479
Bye.
1974
01:20:56,521 --> 01:20:57,563
Merry Christmas.
1975
01:20:57,605 --> 01:20:58,523
Thank you, merry Christmas.
1976
01:21:01,901 --> 01:21:03,444
I can't believe it.
1977
01:21:03,486 --> 01:21:05,905
The last one.
1978
01:21:07,490 --> 01:21:09,575
How did you-- when did you--
1979
01:21:09,617 --> 01:21:12,578
Oma!
1980
01:21:12,620 --> 01:21:16,582
I couldn't miss your first
Christmas in Heidelberg.
1981
01:21:16,624 --> 01:21:17,542
I want you to meet Lukas.
1982
01:21:19,460 --> 01:21:21,212
Danke.
1983
01:21:21,254 --> 01:21:23,506
I hope you're ready because I
have my own list to show you.
1984
01:21:23,548 --> 01:21:24,924
Oh, is that so?
1985
01:21:24,966 --> 01:21:27,051
You have to try Theresa's
black forest cake.
1986
01:21:27,093 --> 01:21:28,970
And then I have to show
you the most gorgeous,
1987
01:21:29,012 --> 01:21:30,847
hand-knit stockings.
1988
01:21:30,888 --> 01:21:32,098
I'm so glad you're here.
1989
01:21:34,100 --> 01:21:35,727
Lukas, what are you doing?
1990
01:21:35,768 --> 01:21:37,437
Why don't the two
of you go on alone?
1991
01:21:37,478 --> 01:21:38,646
I don't want to interfere.
1992
01:21:38,688 --> 01:21:40,189
I can catch up with you later.
1993
01:21:42,692 --> 01:21:43,234
Ok.
1994
01:21:43,276 --> 01:21:44,027
Ok.
1995
01:21:44,068 --> 01:21:44,777
I can't argue with that.
1996
01:21:48,614 --> 01:21:53,453
Hear the bells
ringing, hear the kids singing.
1997
01:21:53,494 --> 01:21:57,790
This is how it should be.
1998
01:21:57,832 --> 01:22:02,462
When the snow's swirling
and the fires burning,
1999
01:22:02,503 --> 01:22:06,966
I can finally believe.
2000
01:22:07,008 --> 01:22:15,725
This Christmas I am
right where I want to be.
2001
01:22:15,767 --> 01:22:23,983
This Christmas I'm
holding love close to me.
2002
01:22:24,025 --> 01:22:26,361
It's family and friends--
2003
01:22:26,402 --> 01:22:28,696
So, on behalf of the
Oppermannn family,
2004
01:22:28,738 --> 01:22:30,114
we want you to have this.
2005
01:22:32,700 --> 01:22:34,202
Oh, thank you.
2006
01:22:39,290 --> 01:22:41,751
Oh my goodness.
2007
01:22:41,793 --> 01:22:44,003
We talked to our
pastor and she felt
2008
01:22:44,045 --> 01:22:46,839
it was time that it
went back to the family.
2009
01:22:46,881 --> 01:22:48,174
I don't know what to say.
2010
01:22:48,216 --> 01:22:49,175
Are you sure?
2011
01:22:49,217 --> 01:22:50,760
She insisted.
2012
01:22:50,802 --> 01:22:53,513
Oh.
2013
01:22:53,554 --> 01:22:56,265
Come here, come here.
2014
01:22:56,307 --> 01:22:58,518
You don't know what
this means to me.
2015
01:22:58,559 --> 01:22:59,769
Thank you so much.
2016
01:22:59,811 --> 01:23:00,395
Oh, darling!
2017
01:23:02,897 --> 01:23:05,984
Thank you.
2018
01:23:06,025 --> 01:23:08,778
I understand you did
our stocking secret
2019
01:23:08,820 --> 01:23:09,862
edition this year.
2020
01:23:09,904 --> 01:23:11,197
Yes, we did indeed.
2021
01:23:11,239 --> 01:23:12,365
Yeah.
2022
01:23:12,407 --> 01:23:15,201
And did your secret
wish come true?
2023
01:23:15,243 --> 01:23:16,369
I believe so.
2024
01:23:17,662 --> 01:23:20,456
Make this Christmas
2025
01:23:20,498 --> 01:23:27,380
the best we'd ever see.
2026
01:23:27,422 --> 01:23:28,298
Merry Christmas.
130121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.