All language subtitles for FlixTor - A Heidelberg Holiday Movie Watch Online FREE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,891 --> 00:01:00,600 Hey, honey. 2 00:01:00,642 --> 00:01:02,894 Hey. 3 00:01:02,935 --> 00:01:04,646 Oh, Heidi. 4 00:01:04,687 --> 00:01:07,315 I wish you wouldn't put these rejection letters up like this. 5 00:01:07,357 --> 00:01:08,983 It's for motivation, Mom. 6 00:01:09,025 --> 00:01:11,194 How else am I going to get good enough to get in next year? 7 00:01:11,235 --> 00:01:12,904 You are good enough. 8 00:01:12,945 --> 00:01:14,697 The art is one of a kind. 9 00:01:14,739 --> 00:01:17,033 Technically, There are 12 of a kind. 10 00:01:17,075 --> 00:01:19,452 They're incredible and they're going to sell like crazy. 11 00:01:19,494 --> 00:01:21,537 In Boulder, maybe. 12 00:01:21,579 --> 00:01:23,331 But no matter what I do, I can't seem 13 00:01:23,373 --> 00:01:24,999 to break out of this bubble. 14 00:01:25,041 --> 00:01:28,127 You know how competitive the German Christmas markets are. 15 00:01:28,169 --> 00:01:29,587 Especially, the Heidelberg market. 16 00:01:29,629 --> 00:01:30,964 I know. 17 00:01:31,005 --> 00:01:32,465 I just put everything into my ornaments this year. 18 00:01:32,507 --> 00:01:34,550 You put everything into your art every year. 19 00:01:34,592 --> 00:01:36,552 I wish I had more to show for it. 20 00:01:36,594 --> 00:01:39,013 I work out of my parent's garage and my best friend 21 00:01:39,055 --> 00:01:40,682 is a blowtorch. 22 00:01:42,016 --> 00:01:43,559 I just thought I'd be further along by now. 23 00:01:43,601 --> 00:01:46,312 Honey, you get to travel all over the country selling 24 00:01:46,354 --> 00:01:47,647 your art. 25 00:01:47,689 --> 00:01:49,315 But I don't really get to appreciate it. 26 00:01:49,357 --> 00:01:51,567 I'm working so much, I barely see the outside of my booth. 27 00:01:51,609 --> 00:01:52,819 Well, that's on you. 28 00:01:52,860 --> 00:01:54,278 Maybe it's time to start thinking 29 00:01:54,320 --> 00:01:55,613 about grad school again. 30 00:01:55,655 --> 00:01:57,407 Do you still feel inspired by your work? 31 00:01:57,448 --> 00:01:58,866 I don't know anymore. 32 00:01:58,908 --> 00:02:01,411 I don't really doubt my talent, but I do wonder 33 00:02:01,452 --> 00:02:03,997 if I could be fulfilled doing something else. 34 00:02:04,038 --> 00:02:05,957 I can't help but feel like I'm letting Oma down. 35 00:02:05,999 --> 00:02:08,835 Oma could never be disappointed in you. 36 00:02:08,876 --> 00:02:11,546 She just wants you to see the city she grew up in. 37 00:02:11,587 --> 00:02:14,966 Well it seems that city has other plans. 38 00:02:15,008 --> 00:02:18,428 I know how difficult it must be to work so hard at your art 39 00:02:18,469 --> 00:02:20,096 and still feel like you're failing, 40 00:02:20,138 --> 00:02:22,056 but you've got to hang in there. 41 00:02:22,098 --> 00:02:23,516 Yeah. 42 00:02:23,558 --> 00:02:25,768 Now let's go get some turkey and stuffing. 43 00:02:25,810 --> 00:02:28,271 Your brother's been basting that bird since breakfast. 44 00:02:28,313 --> 00:02:29,772 Say no more. 45 00:02:29,814 --> 00:02:31,107 When I get cleaned up, I'll be right behind you. 46 00:02:31,149 --> 00:02:31,899 Good. 47 00:02:38,448 --> 00:02:39,198 Wanna go outside? 48 00:02:42,994 --> 00:02:43,953 Lyra! 49 00:02:43,995 --> 00:02:45,580 Hi, baby. 50 00:02:45,621 --> 00:02:49,959 Oh, Auntie loves you, mwah. 51 00:02:50,001 --> 00:02:52,795 Good job. 52 00:02:52,837 --> 00:02:55,673 Dad, you know it's still Thanksgiving for another nine 53 00:02:55,715 --> 00:02:56,132 hours. 54 00:02:56,174 --> 00:02:57,800 Yeah. 55 00:02:57,842 --> 00:02:58,468 But my countdown to Christmas started the last week 56 00:02:58,509 --> 00:02:59,052 of October. 57 00:02:59,093 --> 00:03:00,303 Ok. 58 00:03:00,345 --> 00:03:01,220 Well, don't do too much without me. 59 00:03:01,262 --> 00:03:02,639 I wouldn't dare, sweetie. 60 00:03:02,680 --> 00:03:06,476 Heidi, I need some advice. 61 00:03:06,517 --> 00:03:09,020 This year's Christmas cards, what are you feeling? 62 00:03:09,062 --> 00:03:10,605 Tough call. 63 00:03:10,647 --> 00:03:13,775 But I'm going to have to say, ugly Christmas sweater. 64 00:03:13,816 --> 00:03:14,567 Thank you. 65 00:03:14,609 --> 00:03:16,069 Cam, I was right. 66 00:03:16,110 --> 00:03:17,570 Ugly sweaters it is. 67 00:03:17,612 --> 00:03:21,366 Don't distract me, I am delivering a masterpiece. 68 00:03:21,407 --> 00:03:22,492 Honey. 69 00:03:22,533 --> 00:03:23,660 Cameron, that smells delicious. 70 00:03:23,701 --> 00:03:24,369 Where's your mom? 71 00:03:24,410 --> 00:03:25,828 I don't know. 72 00:03:25,870 --> 00:03:27,413 She was upstairs on the phone last I saw her. 73 00:03:27,455 --> 00:03:28,998 My German's too rusty to keep up with her speech. 74 00:03:29,040 --> 00:03:29,916 She was speaking German? 75 00:03:30,625 --> 00:03:31,376 She still is. 76 00:03:35,046 --> 00:03:35,797 What she's saying? 77 00:03:35,838 --> 00:03:36,923 She's thanking something. 78 00:03:36,965 --> 00:03:37,799 Oh for what? 79 00:03:41,386 --> 00:03:42,387 Something's wonderful. 80 00:03:42,428 --> 00:03:43,471 It's got to be good news, right? 81 00:03:43,513 --> 00:03:45,056 What is she talking about? 82 00:03:45,098 --> 00:03:45,682 Shh! 83 00:03:48,726 --> 00:03:49,852 Totally in the dark now. 84 00:03:49,894 --> 00:03:50,269 No idea. 85 00:03:57,694 --> 00:03:59,278 Someone's headed to Heidelberg. 86 00:03:59,320 --> 00:04:00,071 What? 87 00:04:00,113 --> 00:04:00,863 Yes, Heidi. 88 00:04:00,905 --> 00:04:03,574 Are you kidding? 89 00:04:03,616 --> 00:04:04,659 I told you. 90 00:04:04,701 --> 00:04:05,743 Did I not tell her? 91 00:04:05,785 --> 00:04:06,452 Oh my. 92 00:04:06,494 --> 00:04:07,036 Sweetheart! 93 00:04:07,078 --> 00:04:08,871 Finally! 94 00:04:08,913 --> 00:04:10,957 I still don't understand how someone dropped out 95 00:04:10,999 --> 00:04:11,749 after only a week. 96 00:04:11,791 --> 00:04:13,001 Who cares how it happened? 97 00:04:13,042 --> 00:04:13,584 Ok. 98 00:04:13,626 --> 00:04:14,168 It happened. 99 00:04:14,210 --> 00:04:15,712 Exactly. 100 00:04:15,753 --> 00:04:17,714 You are finally getting the break you deserve. 101 00:04:17,755 --> 00:04:19,632 And in the same market where my mother 102 00:04:19,674 --> 00:04:20,925 used to sell her paintings. 103 00:04:20,967 --> 00:04:22,051 It's nothing short of a miracle. 104 00:04:22,093 --> 00:04:23,720 No. 105 00:04:23,761 --> 00:04:24,637 The real miracle is going to be booking the flights 106 00:04:24,679 --> 00:04:26,431 and shipping the ornaments. 107 00:04:26,472 --> 00:04:28,182 Gosh, I got to find a place to stay. 108 00:04:28,224 --> 00:04:29,434 Let me see what I can do. 109 00:04:29,475 --> 00:04:30,893 And we will help you with the rest. 110 00:04:30,935 --> 00:04:31,477 Yeah. 111 00:04:31,519 --> 00:04:32,020 Absolutely. 112 00:04:32,061 --> 00:04:33,396 Yes. 113 00:04:33,438 --> 00:04:34,939 It just seems a bit rushed, doesn't it? 114 00:04:34,981 --> 00:04:36,858 And I'll have to cancel Boulder Festival. 115 00:04:36,899 --> 00:04:39,736 Maybe Heidelberg will let me defer till next year. 116 00:04:39,777 --> 00:04:40,403 No! 117 00:04:40,445 --> 00:04:41,237 Are you sure? 118 00:04:41,279 --> 00:04:42,155 You can't do that. 119 00:04:42,196 --> 00:04:44,407 This is an opportunity. 120 00:04:44,449 --> 00:04:46,743 You are Heidi Heidelberg. 121 00:04:46,784 --> 00:04:50,038 Your ancestors transported the great columns 122 00:04:50,079 --> 00:04:54,125 of Charlemagne's Palace in Ingelheim all the way 123 00:04:54,167 --> 00:04:55,627 to the Heidelberg Castle. 124 00:04:55,668 --> 00:05:01,549 So I am sure you can arrange some last-minute travel. 125 00:05:01,591 --> 00:05:05,011 Well when you put it that way. 126 00:05:05,053 --> 00:05:06,888 Looks like I'm going to Heidelberg. 127 00:05:06,929 --> 00:05:07,597 Yes! 128 00:05:07,639 --> 00:05:08,681 That's my daughter! 129 00:05:08,723 --> 00:05:09,891 Now we're talking. 130 00:05:09,932 --> 00:05:11,100 Yes. 131 00:05:11,142 --> 00:05:14,145 And, as our ancestors would say, prost. 132 00:05:14,187 --> 00:05:14,687 Prost! 133 00:05:28,368 --> 00:05:28,993 Oh! 134 00:05:32,622 --> 00:05:33,456 Great. 135 00:05:33,498 --> 00:05:34,290 You're practicing. 136 00:05:34,332 --> 00:05:36,000 As much as I can. 137 00:05:36,042 --> 00:05:37,961 But I have mostly been working on packaging my ornaments. 138 00:05:38,002 --> 00:05:39,170 Yeah. 139 00:05:39,212 --> 00:05:40,254 I have to ship them out as soon as I can. 140 00:05:40,296 --> 00:05:41,798 Eh, what is that for? 141 00:05:41,839 --> 00:05:43,633 This is my display set that I'm taking on the plane 142 00:05:43,675 --> 00:05:45,134 and then I'll ship the rest. 143 00:05:45,176 --> 00:05:45,802 Ta da! 144 00:05:48,388 --> 00:05:49,555 You have some wood for me? 145 00:05:50,682 --> 00:05:53,226 No, I said stolz, not holz. 146 00:05:53,267 --> 00:05:54,352 Oh. 147 00:05:54,394 --> 00:05:55,937 You're proud of me. 148 00:05:57,230 --> 00:05:58,690 I swear. 149 00:05:58,731 --> 00:06:00,692 I have forgotten half my high school German. 150 00:06:00,733 --> 00:06:01,567 Keep at it. 151 00:06:01,609 --> 00:06:02,986 It will come back. 152 00:06:03,027 --> 00:06:05,655 I have some good news for you. 153 00:06:05,697 --> 00:06:07,991 An old friend of mine has a friend 154 00:06:08,032 --> 00:06:10,660 that has a guest cottage that is close to the market 155 00:06:10,702 --> 00:06:11,995 and quite affordable. 156 00:06:12,036 --> 00:06:14,247 They will email you with the details. 157 00:06:14,288 --> 00:06:16,040 Oma, that's amazing. 158 00:06:17,208 --> 00:06:17,959 Right, sorry. 159 00:06:21,921 --> 00:06:23,339 Wish you were coming with me. 160 00:06:23,381 --> 00:06:25,341 Maybe we can talk to your friend to see if there's 161 00:06:25,383 --> 00:06:26,551 room in the guest cottage. 162 00:06:26,592 --> 00:06:27,927 I have a feeling this is something 163 00:06:27,969 --> 00:06:30,179 you need to do on your own. 164 00:06:30,221 --> 00:06:32,515 I'll be thinking of you every moment. 165 00:06:32,557 --> 00:06:34,225 You'd better. 166 00:06:34,267 --> 00:06:39,439 And to remind you of that, I made you a list. 167 00:06:39,480 --> 00:06:40,982 These are pieces of my youth. 168 00:06:41,024 --> 00:06:43,192 I hope you will be able to put them together. 169 00:06:49,115 --> 00:06:52,535 I promise to be home on the 24th with a phone full of pictures 170 00:06:52,577 --> 00:06:54,037 and a suitcase full of chocolate. 171 00:06:54,078 --> 00:06:56,080 Now you're speaking my true language. 172 00:06:56,122 --> 00:07:00,084 You must bring me back 173 00:07:01,169 --> 00:07:01,961 What's that? 174 00:07:02,003 --> 00:07:03,755 That's your job to find out. 175 00:07:03,796 --> 00:07:04,547 Mission accepted. 176 00:07:04,589 --> 00:07:05,256 Ok. 177 00:07:08,468 --> 00:07:09,594 I mean that's a lot of boxes. 178 00:07:09,636 --> 00:07:10,970 20 boxes, right? 179 00:07:11,012 --> 00:07:12,096 Are you sure that's the best you can do? 180 00:07:12,138 --> 00:07:13,806 Yeah, the prices are what they are. 181 00:07:13,848 --> 00:07:15,808 Especially with Christmas right around the corner 182 00:07:15,850 --> 00:07:18,061 and how fast you want these delivered, you know. 183 00:07:18,102 --> 00:07:19,520 I understand. 184 00:07:19,562 --> 00:07:21,439 What you quoted me is almost as much 185 00:07:21,481 --> 00:07:23,024 as the value of my shipment. 186 00:07:23,066 --> 00:07:24,400 I'm sorry. 187 00:07:24,442 --> 00:07:27,487 I wish there was something I could do, but I can't. 188 00:07:27,528 --> 00:07:30,782 Unless, no, never mind. 189 00:07:30,823 --> 00:07:32,075 Unless what? 190 00:07:32,116 --> 00:07:33,242 Well, unless you are willing to explore 191 00:07:33,284 --> 00:07:34,744 some alternative shipping options. 192 00:07:34,786 --> 00:07:36,287 What do you mean alternative? 193 00:07:36,329 --> 00:07:40,416 You heard of a little company called UPS? 194 00:07:40,458 --> 00:07:41,501 Yes. 195 00:07:41,542 --> 00:07:42,418 I just told you they quoted me-- 196 00:07:42,460 --> 00:07:43,920 No, no, no, not that one. 197 00:07:43,962 --> 00:07:45,630 I'm talking about universal private shipping. 198 00:07:45,672 --> 00:07:47,256 They're the lesser known of the UPSes. 199 00:07:47,298 --> 00:07:49,968 If you gave them a chance, they would do their darndest 200 00:07:50,009 --> 00:07:54,180 to get your packages delivered by first week of December. 201 00:07:54,222 --> 00:07:55,098 Do their darndest? 202 00:07:55,139 --> 00:07:56,099 Oh, yeah. 203 00:07:56,140 --> 00:07:57,517 That doesn't sound too promising. 204 00:07:57,558 --> 00:07:58,559 Their price sure does. 205 00:08:03,648 --> 00:08:05,233 Wow. 206 00:08:05,274 --> 00:08:07,235 That is like way cheaper than any of the other bids. 207 00:08:07,276 --> 00:08:08,611 Yeah, right. 208 00:08:08,653 --> 00:08:10,655 I mean, it doesn't seem real, but it is. 209 00:08:10,697 --> 00:08:11,781 Guys are great. 210 00:08:11,823 --> 00:08:12,782 Now what do you say? 211 00:08:12,824 --> 00:08:13,783 I don't know. 212 00:08:13,825 --> 00:08:15,284 Maybe it's too cheap? 213 00:08:15,326 --> 00:08:17,328 They offer verified international tracking number 214 00:08:17,370 --> 00:08:19,122 and full insurance. 215 00:08:19,163 --> 00:08:20,665 Ok. 216 00:08:20,707 --> 00:08:21,582 Let's give them a try. 217 00:08:21,624 --> 00:08:22,292 Wonderful. 218 00:08:23,418 --> 00:08:24,752 You want to add the insurance then? 219 00:08:24,794 --> 00:08:26,337 Yes, as much as you can give me. 220 00:08:26,379 --> 00:08:28,464 And can I have some extra fragile stickers? 221 00:08:28,506 --> 00:08:29,507 You, betcha. 222 00:08:29,549 --> 00:08:31,217 Hey, these are on the house. 223 00:08:31,259 --> 00:08:32,135 Ha, thanks. 224 00:08:32,176 --> 00:08:33,720 Well one of them is on the house. 225 00:08:33,761 --> 00:08:34,679 We're going to charge for the rest of those. 226 00:08:34,721 --> 00:08:35,805 They are pricey. 227 00:08:35,847 --> 00:08:36,806 Bye, honey! 228 00:08:36,848 --> 00:08:41,311 Have a wonderful time! 229 00:08:50,945 --> 00:08:53,406 Everything is so festive. 230 00:08:53,448 --> 00:08:54,073 Ah! 231 00:08:57,035 --> 00:08:59,620 Can you stop here, please? 232 00:08:59,662 --> 00:09:01,039 I want to see if I can find my booth. 233 00:09:01,080 --> 00:09:02,081 It'll only take a second. 234 00:09:02,123 --> 00:09:03,499 I promise I won't take long. 235 00:09:04,709 --> 00:09:05,668 Ok, ok. 236 00:09:05,710 --> 00:09:06,711 Just give me one minute. 237 00:09:15,178 --> 00:09:15,845 Oh. 238 00:09:15,887 --> 00:09:17,305 I'm sorry, I'm sorry. 239 00:09:17,347 --> 00:09:18,014 Ja. 240 00:09:18,056 --> 00:09:19,390 Thank you so much. 241 00:09:19,432 --> 00:09:20,391 I just had to see that. 242 00:09:24,354 --> 00:09:24,979 Sorry. 243 00:09:26,814 --> 00:09:28,441 The house number, bitte. 244 00:09:28,483 --> 00:09:31,235 House number, right. 245 00:09:31,277 --> 00:09:31,903 124. 246 00:09:36,741 --> 00:09:38,701 Ah, ja. 247 00:09:38,743 --> 00:09:39,744 Ja? 248 00:09:39,786 --> 00:09:40,411 Yeah. 249 00:09:42,330 --> 00:09:42,705 Here? 250 00:09:42,747 --> 00:09:43,706 Ja. 251 00:09:43,748 --> 00:09:46,250 Oh, danke schoen. 252 00:09:49,253 --> 00:09:50,630 Wait! 253 00:09:50,672 --> 00:09:51,297 My bags. 254 00:09:54,175 --> 00:09:54,801 Thank you. 255 00:10:02,642 --> 00:10:04,018 Danke schoen! 256 00:10:04,060 --> 00:10:04,978 You're welcome! 257 00:10:16,656 --> 00:10:18,241 Are you kidding me? 258 00:10:18,282 --> 00:10:20,910 I said 124. 259 00:10:20,952 --> 00:10:23,705 It's probably just a block up. 260 00:10:23,746 --> 00:10:24,747 Seriously? 261 00:10:24,789 --> 00:10:25,873 What is going on here? 262 00:10:30,795 --> 00:10:31,587 Wonderful. 263 00:10:46,728 --> 00:10:49,897 Cobblestones, of course. 264 00:10:49,939 --> 00:10:50,773 Oh boy! 265 00:10:56,529 --> 00:10:59,449 Ah, 76. 266 00:10:59,490 --> 00:11:00,450 Ok. 267 00:11:00,491 --> 00:11:01,367 Halfway there. 268 00:11:08,499 --> 00:11:09,959 I'm sorry. 269 00:11:10,001 --> 00:11:11,461 I'm too exhausted to speak German right now. 270 00:11:11,502 --> 00:11:12,462 That's OK. 271 00:11:12,503 --> 00:11:14,505 I speak English as well. 272 00:11:14,547 --> 00:11:15,340 Can I help you? 273 00:11:15,381 --> 00:11:16,633 Yes. 274 00:11:16,674 --> 00:11:17,842 Can you tell me why the house numbers in Germany 275 00:11:17,884 --> 00:11:19,552 only go up two at a time? 276 00:11:19,594 --> 00:11:21,304 Yes. 277 00:11:21,346 --> 00:11:23,681 That would be because our system is extremely efficient. 278 00:11:23,723 --> 00:11:26,434 We don't like waste even when it comes to house numbers. 279 00:11:26,476 --> 00:11:28,186 Well, where I come from, when you 280 00:11:28,227 --> 00:11:29,979 get to the end of the block, the numbers automatically 281 00:11:30,021 --> 00:11:31,356 go up by a 100. 282 00:11:31,397 --> 00:11:34,192 That sounds highly illogical if you ask me. 283 00:11:34,233 --> 00:11:36,694 Either way, I wish I had known that before the cab 284 00:11:36,736 --> 00:11:39,947 driver dropped me off 50 houses back from where I needed to be. 285 00:11:39,989 --> 00:11:42,700 That doesn't sound very German of him. 286 00:11:42,742 --> 00:11:44,285 Be honest, what did you do? 287 00:11:44,327 --> 00:11:46,579 What do you mean what did I do? 288 00:11:46,621 --> 00:11:49,582 I mean, maybe he got a little annoyed with me 289 00:11:49,624 --> 00:11:51,834 because I asked him to make a pit stop at the Christmas 290 00:11:51,876 --> 00:11:52,669 market. 291 00:11:52,710 --> 00:11:54,170 That could do it. 292 00:11:54,212 --> 00:11:55,922 But more likely it was because I got nervous 293 00:11:55,964 --> 00:11:59,300 and said, ja, even though I had no idea what he was saying. 294 00:11:59,342 --> 00:12:00,635 It's all making sense now. 295 00:12:00,677 --> 00:12:01,719 Yeah. 296 00:12:01,761 --> 00:12:03,096 Hmm. 297 00:12:03,137 --> 00:12:04,681 I thought my German was pretty good. 298 00:12:04,722 --> 00:12:06,474 But everyone here speaks so fast and if they have a dialect, 299 00:12:06,516 --> 00:12:07,225 forget about it. 300 00:12:09,519 --> 00:12:10,395 Exactly. 301 00:12:10,436 --> 00:12:12,105 Yeah, sorry. 302 00:12:12,146 --> 00:12:15,066 Probably can't help you to understand the dialect, 303 00:12:15,108 --> 00:12:17,110 but I can help you the rest of your way. 304 00:12:17,151 --> 00:12:18,403 That won't be necessary. 305 00:12:21,114 --> 00:12:21,906 You sure about that? 306 00:12:21,948 --> 00:12:24,701 Yeah, I got it. 307 00:12:24,742 --> 00:12:25,910 Sorry. 308 00:12:25,952 --> 00:12:27,412 Let me just take this one for you. 309 00:12:27,453 --> 00:12:28,121 Thank you. 310 00:12:28,162 --> 00:12:28,955 Sorry to bother you. 311 00:12:28,997 --> 00:12:30,707 Not at all. 312 00:12:30,748 --> 00:12:32,750 Besides, my mother would never forgive me if I didn't help. 313 00:12:32,792 --> 00:12:33,668 How would she know? 314 00:12:33,710 --> 00:12:34,877 Oh, she could sense it. 315 00:12:34,919 --> 00:12:35,712 Trust me. 316 00:12:35,753 --> 00:12:36,504 Are you serious? 317 00:12:36,546 --> 00:12:38,214 Absolutely. 318 00:12:38,256 --> 00:12:41,551 In fact, I'd better take the other bag too just in case. 319 00:12:41,592 --> 00:12:42,635 Where to? 320 00:12:42,677 --> 00:12:43,720 Just up a way a little bit. 321 00:12:43,761 --> 00:12:44,595 All right. 322 00:12:44,637 --> 00:12:46,055 Wait. 323 00:12:46,097 --> 00:12:47,640 What about your bike? 324 00:12:47,682 --> 00:12:49,600 I dare someone to steal it. 325 00:12:49,642 --> 00:12:51,728 Honestly, it would end up saving me money. 326 00:12:51,769 --> 00:12:53,229 It belongs to my father. 327 00:12:53,271 --> 00:12:56,482 But somehow, he always tricks me into fixing it. 328 00:12:56,524 --> 00:12:58,776 Hmm, sounds like you have quite the parents. 329 00:12:58,818 --> 00:13:00,945 Ah, they are very-- 330 00:13:00,987 --> 00:13:03,573 let's see, how would the Americans put it? 331 00:13:03,614 --> 00:13:03,906 Extra? 332 00:13:03,948 --> 00:13:04,866 Hmm. 333 00:13:04,907 --> 00:13:05,742 Say no more. 334 00:13:05,783 --> 00:13:06,701 Ok. 335 00:13:06,743 --> 00:13:07,577 Well I'm gonna take it. 336 00:13:10,872 --> 00:13:12,957 How do you ride this bike up at hill? 337 00:13:12,999 --> 00:13:14,500 Ah, years of training. 338 00:13:14,542 --> 00:13:16,252 I'm Lukas. 339 00:13:16,294 --> 00:13:18,504 I'd shake your hand, but my hands are full. 340 00:13:18,546 --> 00:13:19,297 I'm Heidi. 341 00:13:19,339 --> 00:13:20,381 Pleasure to meet you. 342 00:13:23,134 --> 00:13:26,220 So Heidi, that's a pretty German name 343 00:13:26,262 --> 00:13:28,097 for a pretty American girl. 344 00:13:28,139 --> 00:13:29,599 Wait till you hear my last name. 345 00:13:34,312 --> 00:13:35,396 How long do I have to wait? 346 00:13:35,438 --> 00:13:37,732 I actually decided not to tell you. 347 00:13:37,774 --> 00:13:39,192 That's quite strange. 348 00:13:39,233 --> 00:13:40,943 You'll never believe it. 349 00:13:40,985 --> 00:13:42,862 At least give me a chance. 350 00:13:42,904 --> 00:13:44,113 What's your last name? 351 00:13:44,155 --> 00:13:45,657 Oppermannn. 352 00:13:45,698 --> 00:13:47,116 You see how easy that was? 353 00:13:47,158 --> 00:13:49,827 Do you live at 124 Wilhelminenstrasse? 354 00:13:49,869 --> 00:13:50,912 Heavens, no. 355 00:13:50,953 --> 00:13:51,871 Oh. 356 00:13:51,913 --> 00:13:52,955 That's where I'm going. 357 00:13:52,997 --> 00:13:54,999 Huh. 358 00:13:55,041 --> 00:13:56,626 Then you are in luck. 359 00:13:56,668 --> 00:13:58,419 Why? 360 00:13:58,461 --> 00:14:01,923 Because you're about to see how extra my parents really are. 361 00:14:07,971 --> 00:14:09,472 Thank you. 362 00:14:09,514 --> 00:14:11,182 Listen, I don't want to stress them out. 363 00:14:11,224 --> 00:14:12,892 Maybe you could just show me the guest cottage 364 00:14:12,934 --> 00:14:14,060 and I can meet them tomorrow? 365 00:14:14,102 --> 00:14:15,395 Impossible. 366 00:14:15,436 --> 00:14:16,896 They would insist you join us for dinner 367 00:14:16,938 --> 00:14:18,481 and to celebrate the lighting of the first candle. 368 00:14:18,523 --> 00:14:20,775 I'm really too jet-lagged to celebrate anything. 369 00:14:20,817 --> 00:14:22,151 Interesting argument. 370 00:14:22,193 --> 00:14:24,237 We'll see how that holds up. 371 00:14:24,278 --> 00:14:26,155 Heidi Heidelberg. 372 00:14:26,197 --> 00:14:27,156 Oh, thank goodness. 373 00:14:27,198 --> 00:14:28,950 You have arrived in one piece. 374 00:14:28,992 --> 00:14:30,868 Welcome, mwah, mwah. 375 00:14:36,874 --> 00:14:37,792 I'm still learning. 376 00:14:37,834 --> 00:14:39,168 Oh, you must be hungry. 377 00:14:39,210 --> 00:14:40,837 Would you like some soup before dinner? 378 00:14:40,878 --> 00:14:42,046 Actually, I'm not hungry. 379 00:14:42,088 --> 00:14:42,714 I just-- 380 00:14:43,923 --> 00:14:45,049 Save me. 381 00:14:45,091 --> 00:14:46,175 Hold it. 382 00:14:46,217 --> 00:14:47,802 Your last name is Heidelberg? 383 00:14:47,844 --> 00:14:49,012 I know you wouldn't believe it. 384 00:14:49,053 --> 00:14:49,887 Heidi Heidelberg? 385 00:14:49,929 --> 00:14:51,180 Hmm. 386 00:14:51,222 --> 00:14:52,849 I don't even know where to start. 387 00:14:52,890 --> 00:14:54,892 Start by telling them that I can't stay for dinner, please? 388 00:14:54,934 --> 00:14:56,519 I'm wrecked. 389 00:14:56,561 --> 00:14:58,730 I can try, but I think it's best if you just give in. 390 00:14:58,771 --> 00:15:00,606 Heidi Heidelberg! 391 00:15:00,648 --> 00:15:02,817 What a pleasure to welcome you home 392 00:15:02,859 --> 00:15:04,027 to the city of your ancestors. 393 00:15:04,068 --> 00:15:05,778 You must excuse me for not heating up 394 00:15:05,820 --> 00:15:08,865 the soup before greeting you, but we have so looked forward 395 00:15:08,906 --> 00:15:11,909 to hosting you that I simply have to meet you immediately. 396 00:15:11,951 --> 00:15:13,286 Welcome to the Oppermannn home. 397 00:15:13,328 --> 00:15:14,746 It's so good to meet all of you. 398 00:15:14,787 --> 00:15:16,831 But really, you do not have to make me any soup. 399 00:15:16,873 --> 00:15:17,999 Would you rather have spatzle? 400 00:15:27,675 --> 00:15:28,968 You poor thing. 401 00:15:29,010 --> 00:15:30,470 You must be exhausted. 402 00:15:37,143 --> 00:15:38,394 Wonderful. 403 00:15:38,436 --> 00:15:40,855 Then come in and don't mind the mess. 404 00:15:40,897 --> 00:15:41,731 Wait. 405 00:15:41,773 --> 00:15:43,232 What is happening? 406 00:15:43,274 --> 00:15:44,692 You said, "ja," before you understood everything, 407 00:15:44,734 --> 00:15:45,818 didn't you? 408 00:15:45,860 --> 00:15:47,195 Ja. 409 00:15:47,236 --> 00:15:48,237 I got to stop doing that. 410 00:15:48,279 --> 00:15:50,531 Theresa, Mark, we have a guest. 411 00:15:53,576 --> 00:15:56,120 Mark, can you set another plate at the table? 412 00:15:56,162 --> 00:15:56,871 Got it. 413 00:15:56,913 --> 00:15:57,580 All right. 414 00:15:57,622 --> 00:15:58,164 Who's hungry? 415 00:15:58,206 --> 00:15:58,790 Here we go. 416 00:16:02,085 --> 00:16:04,087 As we gather together as a family 417 00:16:04,128 --> 00:16:08,257 on this very first advent Sunday of the Christmas season, 418 00:16:08,299 --> 00:16:10,802 we would like to extend a special welcome 419 00:16:10,843 --> 00:16:14,305 to our honored guest, Fraulein Heidi Heidelberg. 420 00:16:14,347 --> 00:16:18,101 May her time here in Germany be fruitful and festive. 421 00:16:20,979 --> 00:16:21,854 Here are the dumplings. 422 00:16:21,896 --> 00:16:22,939 Hmm. 423 00:16:22,981 --> 00:16:24,607 Homemade schnitzel. 424 00:16:24,649 --> 00:16:25,483 Fried potatoes. 425 00:16:25,525 --> 00:16:26,818 You're going to love these. 426 00:16:26,859 --> 00:16:28,945 I'm sure that's quite enough, mama. 427 00:16:28,987 --> 00:16:30,279 Ok. 428 00:16:30,321 --> 00:16:32,073 I was on baking duty when you arrived. 429 00:16:32,115 --> 00:16:36,119 I'm Teresa, the older and much smarter sister of Lukas. 430 00:16:36,160 --> 00:16:38,287 I have no rebuttal. 431 00:16:38,329 --> 00:16:39,497 It's great to meet you. 432 00:16:39,539 --> 00:16:41,124 And these must be your boys? 433 00:16:41,165 --> 00:16:42,041 Yes. 434 00:16:42,083 --> 00:16:44,460 Jona is 9 and Dani is 7. 435 00:16:44,502 --> 00:16:46,170 Oh, and we're expecting a little girl. 436 00:16:46,212 --> 00:16:47,130 Congratulations. 437 00:16:47,171 --> 00:16:47,714 Thank you. 438 00:16:50,883 --> 00:16:51,509 Oh. 439 00:16:51,551 --> 00:16:52,051 Oh, no. 440 00:16:52,093 --> 00:16:53,469 What did I say? 441 00:16:53,511 --> 00:16:56,806 Futter is for cows and essen is for people. 442 00:16:56,848 --> 00:16:58,224 Right. 443 00:16:58,266 --> 00:17:00,518 Futter sounds like food so I always mix that up. 444 00:17:00,560 --> 00:17:01,728 It's OK. 445 00:17:01,769 --> 00:17:03,813 Daddy makes way worse mistakes than that. 446 00:17:03,855 --> 00:17:05,565 Guilty. 447 00:17:05,606 --> 00:17:06,816 I've been here over a decade and I still have a hard time. 448 00:17:06,858 --> 00:17:08,735 I thought I detected an American accent. 449 00:17:08,776 --> 00:17:10,153 Yep, I'm Mark. 450 00:17:10,194 --> 00:17:11,821 I got stationed out here for the Army and never left. 451 00:17:11,863 --> 00:17:14,657 No wonder your boys speak such perfect English. 452 00:17:14,699 --> 00:17:17,160 And because they watch way too many Ninjago cartoons. 453 00:17:17,201 --> 00:17:18,161 I don't know that cartoon. 454 00:17:18,202 --> 00:17:19,662 They're LEGO ninjas. 455 00:17:19,704 --> 00:17:21,914 We wrote Saint Nicholas to bring us one this year. 456 00:17:21,956 --> 00:17:22,999 What day does he come again? 457 00:17:24,584 --> 00:17:26,336 I don't think she's teasing. 458 00:17:26,377 --> 00:17:28,713 Where she lives, Santa Claus visits the children, 459 00:17:28,755 --> 00:17:31,424 while Saint Nicholas takes care of us out here in Europe. 460 00:17:31,466 --> 00:17:33,468 Saint Nicholas doesn't come to America? 461 00:17:33,509 --> 00:17:34,802 It's usually just Santa. 462 00:17:34,844 --> 00:17:37,639 I'm never going to America for Christmas. 463 00:17:38,931 --> 00:17:40,975 Grandma Knudtson will be very sad to hear that. 464 00:17:41,017 --> 00:17:42,977 Maybe you should teach Heidi about the Saint Nicholas Day 465 00:17:43,019 --> 00:17:43,519 tradition. 466 00:17:43,561 --> 00:17:44,979 Hmm. 467 00:17:45,021 --> 00:17:46,648 After all, she'll be celebrating her first one this year. 468 00:17:46,689 --> 00:17:48,232 I want to know everything. 469 00:17:48,274 --> 00:17:49,984 It all started with the Saint named Nicholas. 470 00:17:50,026 --> 00:17:52,779 He was very nice and lived a long time ago. 471 00:17:52,820 --> 00:17:54,906 He loved children and always brought them presents. 472 00:17:54,947 --> 00:17:58,493 And he still comes around at the ninth of December the fifth 473 00:17:58,534 --> 00:18:00,036 and drop some presents off. 474 00:18:00,078 --> 00:18:01,371 Only if you're good. 475 00:18:01,412 --> 00:18:03,915 If you're bad, you get a visit from belsnickel. 476 00:18:03,957 --> 00:18:05,375 Who is belsnickel? 477 00:18:05,416 --> 00:18:06,834 He is friends with Saint Nicholas. 478 00:18:06,876 --> 00:18:09,545 But he's very hairy, and he wears fur, 479 00:18:09,587 --> 00:18:12,674 and has a lot of horns, and he never takes a bath. 480 00:18:12,715 --> 00:18:13,925 Oof. 481 00:18:13,967 --> 00:18:15,385 If you're naughty, he brings you something 482 00:18:15,426 --> 00:18:18,137 bad in your stocking like coal or sticks. 483 00:18:18,179 --> 00:18:19,263 Uh-oh. 484 00:18:19,305 --> 00:18:20,682 Has he ever come to visit you? 485 00:18:20,723 --> 00:18:22,809 No, but he almost came for Dani. 486 00:18:22,850 --> 00:18:24,894 Yeah, when I burn mommy's bathrobe. 487 00:18:24,936 --> 00:18:26,020 Oh, yes. 488 00:18:26,062 --> 00:18:26,688 Oh my. 489 00:18:26,729 --> 00:18:28,272 It's OK. 490 00:18:28,314 --> 00:18:30,149 I said, I was sorry and Saint Nicholas brought her a new one. 491 00:18:30,191 --> 00:18:31,234 Phew. 492 00:18:31,275 --> 00:18:32,610 I am so glad you apologized. 493 00:18:32,652 --> 00:18:34,821 I'm glad he didn't burn the whole house down. 494 00:18:34,862 --> 00:18:35,822 That too. 495 00:18:35,863 --> 00:18:37,532 So what brings you to Heidelberg? 496 00:18:37,573 --> 00:18:39,033 I'm here to sell my artwork at the Christmas market. 497 00:18:39,075 --> 00:18:39,826 That's amazing. 498 00:18:39,867 --> 00:18:40,743 I'll be there too. 499 00:18:40,785 --> 00:18:41,911 Oh, what kind of art do you do? 500 00:18:41,953 --> 00:18:43,413 The tasty kind. 501 00:18:43,454 --> 00:18:44,497 Baked goods. 502 00:18:44,539 --> 00:18:46,249 Pastries, cakes, cookies. 503 00:18:46,291 --> 00:18:47,417 I can't wait to try them. 504 00:18:47,458 --> 00:18:49,085 Well, you won't have to wait long. 505 00:18:49,127 --> 00:18:50,753 I baked some cookies for dessert. 506 00:18:50,795 --> 00:18:51,587 Dessert? 507 00:18:51,629 --> 00:18:52,797 Yes. 508 00:18:52,839 --> 00:18:54,132 It's going to be a long evening, you know? 509 00:18:54,173 --> 00:18:55,550 We've got lots of stuff planned. 510 00:18:55,591 --> 00:18:57,427 Stories and carols singing. 511 00:18:57,468 --> 00:18:58,720 And, of course, we play games. 512 00:18:58,761 --> 00:19:00,096 It's going to be a long night. 513 00:19:07,270 --> 00:19:08,980 I guess I was hungry then I thought-- 514 00:19:09,022 --> 00:19:10,857 My parents cooking has a way of doing that. 515 00:19:10,898 --> 00:19:12,775 Well, your sister's baking is a problem as well. 516 00:19:12,817 --> 00:19:13,651 Oh, tell me about it. 517 00:19:13,693 --> 00:19:14,777 Oh, come on. 518 00:19:21,617 --> 00:19:25,496 Wow, the market is so magical. 519 00:19:25,538 --> 00:19:28,458 I can't believe I get to spend the next three weeks on it. 520 00:19:28,499 --> 00:19:30,835 I just can't wait to get out there and get all set up. 521 00:19:30,877 --> 00:19:32,629 Let's get you a good night's rest first. 522 00:19:32,670 --> 00:19:34,005 Good idea. 523 00:19:34,047 --> 00:19:35,923 Come on down you two, we're about to light 524 00:19:35,965 --> 00:19:38,718 the first candle. 525 00:19:38,760 --> 00:19:40,011 You don't have to stay. 526 00:19:40,053 --> 00:19:41,512 I can show you to the cottage-- 527 00:19:41,554 --> 00:19:43,514 Your sister's cookies are giving me a second wind. 528 00:19:43,556 --> 00:19:44,682 You sure it's not the coffee? 529 00:19:44,724 --> 00:19:46,893 Hmm, maybe that too. 530 00:19:46,934 --> 00:19:49,187 On the first Sunday before Christmas, 531 00:19:49,228 --> 00:19:52,482 we light the candle to remember to spread light to those 532 00:19:52,523 --> 00:19:54,025 around us who are in darkness. 533 00:19:54,067 --> 00:19:54,484 Hmm. 534 00:19:57,779 --> 00:20:00,073 Only three more candles through Christmas. 535 00:20:00,114 --> 00:20:02,492 And only six more days until Saint Nicholas comes. 536 00:20:02,533 --> 00:20:04,535 And only 15 more minutes till your bedtime. 537 00:20:06,204 --> 00:20:08,247 I love that you have your own advent wreath. 538 00:20:08,289 --> 00:20:10,708 I mean, we have one at church, but it's really neat 539 00:20:10,750 --> 00:20:12,293 that you have this tradition in your home. 540 00:20:12,335 --> 00:20:14,212 What kind of traditions do you have at home? 541 00:20:14,253 --> 00:20:17,674 Well, we all go caroling on Christmas Eve 542 00:20:17,715 --> 00:20:21,302 and then we act out the nativity story as a family. 543 00:20:21,344 --> 00:20:22,845 That must be quite the production. 544 00:20:22,887 --> 00:20:24,764 Hmm, you have no idea. 545 00:20:24,806 --> 00:20:26,474 But probably my favorite tradition 546 00:20:26,516 --> 00:20:28,559 is called stocking secrets. 547 00:20:28,601 --> 00:20:29,560 I've never heard of that. 548 00:20:29,602 --> 00:20:30,645 Neither I. 549 00:20:30,687 --> 00:20:31,562 Because my mother made it up. 550 00:20:31,604 --> 00:20:32,897 Oh. 551 00:20:32,939 --> 00:20:34,565 It's not a present you give someone, 552 00:20:34,607 --> 00:20:38,319 it's a secret wish or a goal you make during the holiday season. 553 00:20:38,361 --> 00:20:40,154 You write it down and you stick it 554 00:20:40,196 --> 00:20:41,781 into the toe of your stocking. 555 00:20:41,823 --> 00:20:45,493 And you only reveal it if and when the wish comes true. 556 00:20:45,535 --> 00:20:46,995 A goal like in football? 557 00:20:47,036 --> 00:20:48,913 Not exactly. 558 00:20:48,955 --> 00:20:50,748 I'm not sure of the word in German. 559 00:20:51,749 --> 00:20:52,792 Yes. 560 00:20:52,834 --> 00:20:54,460 I'll give you an example. 561 00:20:54,502 --> 00:20:58,089 One year my stocking secret was to make a glass ornament. 562 00:20:58,131 --> 00:21:00,758 I'd always wanted to, but I was too nervous to try. 563 00:21:00,800 --> 00:21:04,929 But somehow, writing it down and sticking it into my stocking 564 00:21:04,971 --> 00:21:07,598 gave me the courage to sign up for a class. 565 00:21:07,640 --> 00:21:11,853 It was not perfect, but it still hangs on my family's tree. 566 00:21:11,894 --> 00:21:12,478 Aww. 567 00:21:12,520 --> 00:21:13,354 Sweet. 568 00:21:13,396 --> 00:21:14,397 That is wonderful. 569 00:21:14,439 --> 00:21:16,274 In honor of our welcome guest, why 570 00:21:16,316 --> 00:21:18,151 don't we all join in the stocking secret 571 00:21:18,192 --> 00:21:19,277 tradition this Christmas? 572 00:21:19,319 --> 00:21:19,736 Yeah. 573 00:21:19,777 --> 00:21:20,403 Yes. 574 00:21:20,445 --> 00:21:21,487 Ok. 575 00:21:21,529 --> 00:21:22,947 Then I get pen and paper. 576 00:21:22,989 --> 00:21:25,033 And I have an extra stocking with your name on it. 577 00:21:25,074 --> 00:21:27,285 How do you already have a stocking with my name on it? 578 00:21:27,327 --> 00:21:30,788 Well, I stitched at the moment I knew that you were coming. 579 00:21:30,830 --> 00:21:31,789 I told you so. 580 00:21:31,831 --> 00:21:33,291 I know what I want to write. 581 00:21:33,333 --> 00:21:34,000 Me too! 582 00:21:36,419 --> 00:21:38,254 You will learn we Oppermannns quite 583 00:21:38,296 --> 00:21:40,673 enjoy our Christmas traditions. 584 00:21:40,715 --> 00:21:42,258 We're happy to share on yours. 585 00:21:42,300 --> 00:21:42,925 Thank you. 586 00:21:55,647 --> 00:21:57,023 Oh, all right. 587 00:21:57,065 --> 00:21:58,566 We have officially tired out the guest of honor. 588 00:21:58,608 --> 00:22:01,277 That's our cue for the Knudtson family to head home. 589 00:22:01,319 --> 00:22:03,071 But what about Heidi's artwork? 590 00:22:03,112 --> 00:22:04,364 Yeah, I want to see it. 591 00:22:04,405 --> 00:22:06,157 I think we can wait until tomorrow. 592 00:22:06,199 --> 00:22:06,866 Yes. 593 00:22:06,908 --> 00:22:07,867 It's OK. 594 00:22:07,909 --> 00:22:09,035 I can show them quickly. 595 00:22:11,537 --> 00:22:11,913 Wow! 596 00:22:11,954 --> 00:22:12,789 Wow. 597 00:22:12,830 --> 00:22:13,873 Wow! 598 00:22:13,915 --> 00:22:14,958 These are absolutely stunning. 599 00:22:14,999 --> 00:22:15,917 May I? 600 00:22:15,959 --> 00:22:17,168 Of course. 601 00:22:17,210 --> 00:22:18,127 We just have to be really careful 602 00:22:18,169 --> 00:22:19,545 because it's my display set. 603 00:22:19,587 --> 00:22:21,422 Oh, that's very unique. 604 00:22:21,464 --> 00:22:24,509 There's nothing quite like this at the market. 605 00:22:24,550 --> 00:22:27,387 Oh, that means a lot coming from a fellow artist like Lukas. 606 00:22:27,428 --> 00:22:29,764 You didn't tell me you're an artist. 607 00:22:29,806 --> 00:22:30,640 Because I'm not. 608 00:22:31,891 --> 00:22:33,559 I'm a craftsman at best. 609 00:22:33,601 --> 00:22:35,853 The word "artist" should be reserved for people with talent 610 00:22:35,895 --> 00:22:36,688 like this. 611 00:22:36,729 --> 00:22:38,231 Thank you. 612 00:22:38,272 --> 00:22:40,858 But now I'm curious, what kind of artist are you? 613 00:22:40,900 --> 00:22:44,028 I make and repair furniture. 614 00:22:44,070 --> 00:22:46,364 Speaking of which, I should be off. 615 00:22:46,406 --> 00:22:48,282 There's a lot to finish tomorrow. 616 00:22:48,324 --> 00:22:49,993 Before you start your day tomorrow, 617 00:22:50,034 --> 00:22:51,577 why don't you show Heidi to her booth? 618 00:22:51,619 --> 00:22:52,996 I'll probably be fine. 619 00:22:53,037 --> 00:22:54,372 Oh, the Christmas market can be very confusing. 620 00:22:54,414 --> 00:22:56,040 Yeah, I think it's a great idea. 621 00:22:56,082 --> 00:22:57,709 I can handle the finishing at the shop 622 00:22:57,750 --> 00:22:58,876 so you don't get behind. 623 00:22:58,918 --> 00:23:00,628 Does this mean you unretired? 624 00:23:00,670 --> 00:23:03,214 For a few hours, I presume. 625 00:23:03,256 --> 00:23:04,924 If you would like the company, I'd 626 00:23:04,966 --> 00:23:06,426 be glad to show you to your booth. 627 00:23:08,803 --> 00:23:11,264 I can't believe you already carried over my suitcase. 628 00:23:11,306 --> 00:23:13,891 Oh my mother made sure of that. 629 00:23:13,933 --> 00:23:15,393 Well, the market doesn't open till 11. 630 00:23:15,435 --> 00:23:17,145 So I'm going to sleep in a bit. 631 00:23:17,186 --> 00:23:18,771 Asleep as long as you need. 632 00:23:18,813 --> 00:23:20,315 I have plenty to do. 633 00:23:20,356 --> 00:23:22,400 Just meet me in the woodshop whenever you're ready. 634 00:23:22,442 --> 00:23:23,318 Perfect. 635 00:23:23,359 --> 00:23:24,444 Can you give me the address? 636 00:23:26,904 --> 00:23:28,281 Oh, that makes it easy. 637 00:23:28,323 --> 00:23:31,242 Oh, that means woodwork, right? 638 00:23:31,284 --> 00:23:32,160 Yes. 639 00:23:32,201 --> 00:23:33,703 And perfect pronunciation. 640 00:23:33,745 --> 00:23:34,370 Danke. 641 00:23:45,590 --> 00:23:48,676 It's so cute. 642 00:23:56,726 --> 00:23:58,645 I can't believe it. 643 00:23:58,686 --> 00:24:00,647 I think I'm going to cry. 644 00:24:00,688 --> 00:24:02,940 You wouldn't be the first. 645 00:24:02,982 --> 00:24:04,192 Right this way. 646 00:24:04,233 --> 00:24:05,860 Are you kidding? 647 00:24:05,902 --> 00:24:07,528 Oh, my mom would die. 648 00:24:07,570 --> 00:24:09,572 Sorry, but I really have a lot of work to do. 649 00:24:09,614 --> 00:24:10,740 So if we can hurry? 650 00:24:10,782 --> 00:24:11,324 Right. 651 00:24:11,366 --> 00:24:12,909 Yeah. 652 00:24:12,950 --> 00:24:17,747 Well, as you see, it gets quite busy in here so stay close. 653 00:24:17,789 --> 00:24:20,458 Oh, seriously? 654 00:24:20,500 --> 00:24:21,459 Heidi? 655 00:24:21,501 --> 00:24:22,502 Hey, come on. 656 00:24:26,422 --> 00:24:28,883 You have plenty of time to look around at anything 657 00:24:28,925 --> 00:24:32,720 you want after you're all set up. 658 00:24:32,762 --> 00:24:34,973 Oh, homemade soaps. 659 00:24:35,014 --> 00:24:36,474 No, no, no, no, no, no, no! 660 00:24:36,516 --> 00:24:37,141 All right. 661 00:24:37,183 --> 00:24:38,685 Here we are. 662 00:24:38,726 --> 00:24:44,816 Booth number 260. 663 00:24:44,857 --> 00:24:46,275 I told you I was going to cry. 664 00:24:46,317 --> 00:24:47,610 As well you should. 665 00:24:47,652 --> 00:24:49,487 Just being here is a big accomplishment. 666 00:24:49,529 --> 00:24:52,031 Well, if everything is in order, I'll head back to the woodshop. 667 00:24:52,073 --> 00:24:53,157 Oh, please do. 668 00:24:53,199 --> 00:24:54,242 You've done so much already. 669 00:24:54,283 --> 00:24:56,828 I'm all set here. 670 00:24:56,869 --> 00:24:57,453 Oh. 671 00:25:01,916 --> 00:25:03,334 I'm all good. 672 00:25:03,376 --> 00:25:05,670 Maybe I'll just help you get set up quick? 673 00:25:05,712 --> 00:25:06,963 Thank you. 674 00:25:17,473 --> 00:25:18,975 That's beautiful. 675 00:25:19,017 --> 00:25:20,727 You really thought of everything. 676 00:25:20,768 --> 00:25:22,812 And thank you for your finishing touch. 677 00:25:22,854 --> 00:25:24,856 I just wish I had all my inventory. 678 00:25:24,897 --> 00:25:25,857 When does that arrive? 679 00:25:25,898 --> 00:25:28,401 December 4th by noon. 680 00:25:28,443 --> 00:25:29,319 Look at this. 681 00:25:29,360 --> 00:25:30,361 Your first customer. 682 00:25:30,403 --> 00:25:31,654 Ah. 683 00:25:31,696 --> 00:25:32,947 I can't believe this is happening. 684 00:25:38,369 --> 00:25:39,495 Good. 685 00:25:39,537 --> 00:25:40,288 I'm Heidi. 686 00:25:40,330 --> 00:25:41,831 I'm the artist. 687 00:25:41,873 --> 00:25:43,583 So if you have any questions, feel free to ask me. 688 00:25:43,625 --> 00:25:46,252 These are handcrafted from the glass blowing 689 00:25:46,294 --> 00:25:47,837 to the hand-painted designs. 690 00:25:47,879 --> 00:25:52,008 And all the designs are completely original. 691 00:25:52,050 --> 00:25:54,385 I make them from 692 00:25:54,427 --> 00:25:56,679 so they're very eco-friendly. 693 00:25:56,721 --> 00:25:59,265 I mean, if that's important to you. 694 00:25:59,307 --> 00:26:01,976 Rest assured the quality is not compromised, of course. 695 00:26:04,896 --> 00:26:06,522 Guess what my last name is? 696 00:26:06,564 --> 00:26:07,649 Heidelberg. 697 00:26:07,690 --> 00:26:09,233 Isn't that crazy? 698 00:26:09,275 --> 00:26:10,193 Yeah. 699 00:26:10,234 --> 00:26:12,737 Yeah. 700 00:26:12,779 --> 00:26:16,032 Discounts available if you buy multiple sets. 701 00:26:16,074 --> 00:26:17,116 What did I say? 702 00:26:17,158 --> 00:26:18,576 Maybe you should wait until they want 703 00:26:18,618 --> 00:26:20,119 to buy one set before you push multiples. 704 00:26:20,161 --> 00:26:20,703 They were leaving. 705 00:26:20,745 --> 00:26:21,788 I panicked. 706 00:26:21,829 --> 00:26:23,206 I don't get it. 707 00:26:23,247 --> 00:26:24,666 Usually the customers love talking to me. 708 00:26:24,707 --> 00:26:26,709 Can I give you a little unsolicited advice 709 00:26:26,751 --> 00:26:28,044 on your solicitation? 710 00:26:28,086 --> 00:26:29,087 Please. 711 00:26:29,128 --> 00:26:30,421 All right. 712 00:26:30,463 --> 00:26:32,215 In Germany, we have a little different mindset. 713 00:26:32,256 --> 00:26:35,677 We are not really a shop-till-you-drop culture like 714 00:26:35,718 --> 00:26:36,552 you, Americans. 715 00:26:36,594 --> 00:26:37,595 It's how you see us? 716 00:26:37,637 --> 00:26:38,554 It's not bad. 717 00:26:38,596 --> 00:26:40,723 It's just different. 718 00:26:40,765 --> 00:26:43,393 Germans love the black forest. 719 00:26:43,434 --> 00:26:45,103 Americans love the Black Friday. 720 00:26:45,144 --> 00:26:46,688 The deals are pretty amazing. 721 00:26:46,729 --> 00:26:48,231 I can only imagine. 722 00:26:48,272 --> 00:26:49,232 Fine. 723 00:26:49,273 --> 00:26:50,858 Hm-hmm, enlighten me. 724 00:26:50,900 --> 00:26:54,487 Perhaps, you should try a little more laid back approach. 725 00:26:54,529 --> 00:26:56,447 Let your art speak for itself. 726 00:26:56,489 --> 00:26:59,283 Like a soft sell situation? 727 00:26:59,325 --> 00:27:01,244 I've never heard that term, but I like it. 728 00:27:01,285 --> 00:27:02,120 Yeah. 729 00:27:02,161 --> 00:27:02,912 How would you say it in German? 730 00:27:06,582 --> 00:27:07,959 Yeah. 731 00:27:08,001 --> 00:27:08,876 I think I'll stick to the English version. 732 00:27:08,918 --> 00:27:09,752 Yeah, probably for the best. 733 00:27:09,794 --> 00:27:11,170 Look at this booth. 734 00:27:11,212 --> 00:27:13,756 I'd like to buy every last ornament, please. 735 00:27:13,798 --> 00:27:15,341 Yes, of course. 736 00:27:15,383 --> 00:27:16,259 Oh. 737 00:27:16,301 --> 00:27:18,094 Oh my goodness. 738 00:27:18,136 --> 00:27:18,928 I'm so sorry. 739 00:27:18,970 --> 00:27:20,179 That was a horrible joke. 740 00:27:20,221 --> 00:27:21,014 No, no. 741 00:27:21,055 --> 00:27:22,640 It was a pretty great joke. 742 00:27:22,682 --> 00:27:25,518 I'm just a little bit too sensitive right now. 743 00:27:25,560 --> 00:27:27,103 I feel like nobody likes my booth. 744 00:27:27,145 --> 00:27:29,605 Very common feeling for your first time in the market. 745 00:27:29,647 --> 00:27:30,732 Don't worry. 746 00:27:30,773 --> 00:27:32,108 You'll find ways to get over it. 747 00:27:32,150 --> 00:27:32,650 Ok. 748 00:27:32,692 --> 00:27:33,943 Like how? 749 00:27:33,985 --> 00:27:34,861 Why don't you come by my pastry booth 750 00:27:34,902 --> 00:27:35,778 and eat your worries away. 751 00:27:35,820 --> 00:27:37,030 I would love to. 752 00:27:37,071 --> 00:27:38,948 But I just got here, I can't leave. 753 00:27:38,990 --> 00:27:40,700 Well we all take care of each other here. 754 00:27:40,742 --> 00:27:42,660 I'll just ask the neighbors to watch over it. 755 00:27:42,702 --> 00:27:45,246 But what if other customers come? 756 00:27:45,288 --> 00:27:48,958 They can read your lovely sign and look at the website. 757 00:27:49,000 --> 00:27:50,627 And if they want it badly enough, 758 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 they will come back for it. 759 00:27:51,669 --> 00:27:53,129 Trust me. 760 00:27:53,171 --> 00:27:55,381 Plus, most people are just browsing this early. 761 00:27:55,423 --> 00:27:57,133 Soft sell, remember? 762 00:27:57,175 --> 00:27:57,884 Hmm. 763 00:27:57,925 --> 00:28:00,637 Uncomfortably soft. 764 00:28:00,678 --> 00:28:02,221 Ok. 765 00:28:02,263 --> 00:28:03,848 Ok. 766 00:28:03,890 --> 00:28:06,809 Yes, I would love to leave my booth on my first day. 767 00:28:07,602 --> 00:28:08,519 Just breathe. 768 00:28:08,561 --> 00:28:10,355 You'll be fine. 769 00:28:10,396 --> 00:28:11,564 Hey, you coming along. 770 00:28:11,606 --> 00:28:12,732 Unfortunately, I have to head back 771 00:28:12,774 --> 00:28:14,692 to the woodshop for real this time. 772 00:28:14,734 --> 00:28:16,194 Thank you so much for your help. 773 00:28:16,235 --> 00:28:17,236 Of course. 774 00:28:17,278 --> 00:28:18,655 Auf wiedersehen. 775 00:28:18,696 --> 00:28:19,447 Auf wiedersehen. 776 00:28:19,489 --> 00:28:20,073 Ciao. 777 00:28:22,825 --> 00:28:23,701 Come on. 778 00:28:23,743 --> 00:28:24,285 We're really leaving? 779 00:28:24,327 --> 00:28:24,661 Yes. 780 00:28:24,702 --> 00:28:26,120 Ok. 781 00:28:26,162 --> 00:28:26,829 You don't think anything's going to happen? 782 00:28:26,871 --> 00:28:27,705 It will be fine. 783 00:28:27,747 --> 00:28:28,665 It'll be fine. 784 00:28:28,706 --> 00:28:29,999 Come on. 785 00:28:30,041 --> 00:28:31,501 I literally just got here. 786 00:28:31,542 --> 00:28:33,836 I hope you don't mind me taking a shortcut. 787 00:28:33,878 --> 00:28:36,381 It's not exactly the scenic route. 788 00:28:36,422 --> 00:28:37,966 Are you kidding me? 789 00:28:38,007 --> 00:28:40,551 Every street you take out here is the scenic route. 790 00:28:40,593 --> 00:28:42,387 What was going on in there? 791 00:28:42,428 --> 00:28:45,473 They sell a chocolate called a .. 792 00:28:45,515 --> 00:28:47,100 Very popular. 793 00:28:47,141 --> 00:28:48,810 My Oma wanted one of those. 794 00:28:48,851 --> 00:28:50,937 Does she have a secret crush on someone? 795 00:28:50,979 --> 00:28:52,438 What do you mean? 796 00:28:52,480 --> 00:28:54,315 Traditionally, if you give someone a ,, 797 00:28:54,357 --> 00:28:56,526 it's a way to tell them that you have a crush on them. 798 00:28:56,567 --> 00:28:58,277 Huh. 799 00:28:58,319 --> 00:29:00,196 It goes back to the 1800s, it started at the university here. 800 00:29:00,238 --> 00:29:01,364 That's so cute. 801 00:29:01,406 --> 00:29:02,740 Are they any good? 802 00:29:02,782 --> 00:29:05,076 Oh, delicious and made by a local chocolatier. 803 00:29:05,118 --> 00:29:07,620 Oh, that's the real reason my Oma wanted one. 804 00:29:07,662 --> 00:29:09,288 She's a chocolate fiend. 805 00:29:10,373 --> 00:29:11,582 Oh, I'll have to come back and get 806 00:29:11,624 --> 00:29:13,543 her one on the line dies down. 807 00:29:13,584 --> 00:29:14,460 Oh, yeah. 808 00:29:14,502 --> 00:29:16,087 Good luck with that. 809 00:29:16,129 --> 00:29:17,547 This city is full of love. 810 00:29:17,588 --> 00:29:18,840 So they're always busy. 811 00:29:28,599 --> 00:29:29,309 Danke. 812 00:29:31,227 --> 00:29:33,104 OK, I don't know where to start. 813 00:29:33,146 --> 00:29:36,316 I would start in Paris and then head to Berlin. 814 00:29:36,357 --> 00:29:37,567 Good call. 815 00:29:37,608 --> 00:29:39,402 Oh. 816 00:29:39,444 --> 00:29:40,236 And once you're done with that, I have a whole tour of Europe 817 00:29:40,278 --> 00:29:41,029 to take you on. 818 00:29:41,070 --> 00:29:42,530 Lead the way. 819 00:29:42,572 --> 00:29:43,114 Ready? 820 00:29:43,156 --> 00:29:43,906 Hm-hmm. 821 00:29:43,948 --> 00:29:44,741 It's great, let's go. 822 00:29:44,782 --> 00:29:45,658 Hmm. 823 00:29:45,700 --> 00:29:46,409 Good? 824 00:29:46,451 --> 00:29:46,909 It's good. 825 00:29:46,951 --> 00:29:47,577 It is good. 826 00:29:47,618 --> 00:29:48,328 Yum. 827 00:29:49,537 --> 00:29:52,290 Merry Christmas to you. 828 00:29:52,332 --> 00:30:00,673 Holly jolly, fa la la-ly Christmas to you. 829 00:30:00,715 --> 00:30:05,011 Merry Christmas, holly jolly, 830 00:30:05,053 --> 00:30:10,308 Merry Christmas, fa la la-ly 831 00:30:10,350 --> 00:30:12,477 I am so glad I skipped lunch. 832 00:30:12,518 --> 00:30:12,977 Right? 833 00:30:13,978 --> 00:30:14,812 Oh my goodness. 834 00:30:14,854 --> 00:30:16,522 What? 835 00:30:16,564 --> 00:30:18,358 Someone just bought a set of ornaments for my QR code. 836 00:30:18,399 --> 00:30:19,817 My first sale. 837 00:30:19,859 --> 00:30:21,235 Congratulations. 838 00:30:21,277 --> 00:30:23,029 I guess, Lukas was right about the soft sell. 839 00:30:23,071 --> 00:30:24,614 You should leave your booth more often. 840 00:30:24,656 --> 00:30:25,323 Hmm. 841 00:30:26,908 --> 00:30:29,535 So is any of your family coming to visit while you're here? 842 00:30:29,577 --> 00:30:31,579 Oh, I wish. 843 00:30:31,621 --> 00:30:32,955 It was so last minute. 844 00:30:32,997 --> 00:30:35,333 It was even a stretch for me to get here. 845 00:30:35,375 --> 00:30:37,752 But everyone agreed it was too big an opportunity for me 846 00:30:37,794 --> 00:30:38,836 to pass up. 847 00:30:38,878 --> 00:30:40,296 Well, I'm glad you made it out. 848 00:30:40,338 --> 00:30:41,965 Mark and I were talking about how sweet 849 00:30:42,006 --> 00:30:43,299 you are with the boys. 850 00:30:43,341 --> 00:30:45,426 They had so much fun with you last night. 851 00:30:45,468 --> 00:30:46,928 They are delightful. 852 00:30:46,970 --> 00:30:48,930 The whole family is. 853 00:30:48,972 --> 00:30:51,557 I've been wanting to ask you, how did you 854 00:30:51,599 --> 00:30:54,268 end up marrying an American? 855 00:30:54,310 --> 00:30:55,937 I ask myself that all the time. 856 00:30:57,522 --> 00:31:02,276 Um, our paths crossed at a Christmas charity event. 857 00:31:02,318 --> 00:31:05,947 But the soldiers always volunteer and the rest 858 00:31:05,989 --> 00:31:07,323 is history. 859 00:31:07,365 --> 00:31:08,825 Yeah. 860 00:31:08,866 --> 00:31:11,828 I'm lucky that he loves Germany enough to stay and start 861 00:31:11,869 --> 00:31:14,163 a life here after he retired. 862 00:31:14,205 --> 00:31:15,581 Do you know how rare that is? 863 00:31:15,623 --> 00:31:18,668 I do and I'm very grateful. 864 00:31:18,710 --> 00:31:20,169 How about you? 865 00:31:20,211 --> 00:31:23,006 Are you looking or just focusing on your art? 866 00:31:23,047 --> 00:31:25,466 A little bit of both actually. 867 00:31:25,508 --> 00:31:27,260 Now the problem is, once people realize 868 00:31:27,302 --> 00:31:31,180 how much I work and travel, they seem to lose interest. 869 00:31:31,222 --> 00:31:34,434 I think some people would find what you do very interesting. 870 00:31:34,475 --> 00:31:35,184 Somehow. 871 00:31:35,226 --> 00:31:36,602 Never the ones I meet. 872 00:31:36,644 --> 00:31:40,189 Well, here's to finding the balance between love 873 00:31:40,231 --> 00:31:41,858 and doing what you love. 874 00:31:41,899 --> 00:31:43,067 Prost! 875 00:31:47,905 --> 00:31:49,240 The colors are so vibrant. 876 00:31:49,282 --> 00:31:51,617 And the detail of the painting is amazing. 877 00:31:51,659 --> 00:31:53,745 It must have taken you hours to do each one. 878 00:31:53,786 --> 00:31:55,204 Many hours. 879 00:31:55,246 --> 00:31:56,873 But people like you make it all worthwhile. 880 00:31:56,914 --> 00:31:58,541 My father's going to love this. 881 00:31:58,583 --> 00:31:59,917 It's his favorite carol. 882 00:31:59,959 --> 00:32:01,711 He sings it once a day starting exactly 12 days 883 00:32:01,753 --> 00:32:02,795 before Christmas. 884 00:32:02,837 --> 00:32:03,713 What a sweet tradition. 885 00:32:05,298 --> 00:32:06,507 The older he gets, the more off key he sings. 886 00:32:06,549 --> 00:32:10,553 But, to me, he will always sound like an angel. 887 00:32:10,595 --> 00:32:11,804 He will love these. 888 00:32:11,846 --> 00:32:13,222 They're really perfect. 889 00:32:13,264 --> 00:32:15,475 That makes me so happy. 890 00:32:15,516 --> 00:32:16,225 Do you take cash? 891 00:32:16,267 --> 00:32:17,644 Yes. 892 00:32:17,685 --> 00:32:19,145 But it has to be a pre-order because all my inventory 893 00:32:19,187 --> 00:32:21,230 doesn't arrive until tomorrow afternoon. 894 00:32:21,272 --> 00:32:23,733 It'll be worth the wait. 895 00:32:23,775 --> 00:32:24,734 Thank you. 896 00:32:33,451 --> 00:32:35,244 open sleigh. 897 00:32:35,286 --> 00:32:39,832 Over the fields we go laughing all the way. 898 00:32:44,462 --> 00:32:46,255 What are you working on? 899 00:32:46,297 --> 00:32:47,590 It's nothing. 900 00:32:47,632 --> 00:32:48,549 Come on. 901 00:32:48,591 --> 00:32:49,384 I showed you my artwork. 902 00:32:49,425 --> 00:32:50,718 Let me see yours. 903 00:32:50,760 --> 00:32:51,719 Maybe I don't want to be judged by someone 904 00:32:51,761 --> 00:32:53,304 of your artistic talent. 905 00:32:53,346 --> 00:32:55,723 Says the man who makes the best handcrafted furniture 906 00:32:55,765 --> 00:32:57,725 in Heidelberg. 907 00:32:57,767 --> 00:32:59,102 That's right. 908 00:32:59,143 --> 00:33:00,770 I did a little cyberstalking last night. 909 00:33:00,812 --> 00:33:03,272 Your family's business is known and respected 910 00:33:03,314 --> 00:33:04,607 all across Germany. 911 00:33:04,649 --> 00:33:07,068 So don't tell me you're not an artist. 912 00:33:07,110 --> 00:33:09,904 You create the joy of Christmas with your work. 913 00:33:09,946 --> 00:33:14,075 I create a place to keep your socks and underwear. 914 00:33:14,117 --> 00:33:14,534 Come on now. 915 00:33:21,958 --> 00:33:23,084 Wow. 916 00:33:23,126 --> 00:33:23,960 Ok. 917 00:33:24,002 --> 00:33:25,586 I know it's not finished. 918 00:33:25,628 --> 00:33:29,841 But I can tell when it is, it's going to be extraordinary. 919 00:33:29,882 --> 00:33:31,718 Unfortunately, I rarely ever finish them. 920 00:33:31,759 --> 00:33:32,844 Why? 921 00:33:32,885 --> 00:33:34,304 I mainly do it to clear my head. 922 00:33:34,345 --> 00:33:37,098 There's so much actual work to be done. 923 00:33:37,140 --> 00:33:40,518 I don't really have the time to mess around with a hobby. 924 00:33:40,560 --> 00:33:43,229 So why aren't you at your booth? 925 00:33:43,271 --> 00:33:46,149 I took a break to see if a certain someone could 926 00:33:46,190 --> 00:33:47,859 go to the post office with me. 927 00:33:47,900 --> 00:33:49,193 You need some backup? 928 00:33:49,235 --> 00:33:51,529 And maybe a vehicle to pick up the boxes. 929 00:33:51,571 --> 00:33:52,447 All right. 930 00:33:52,488 --> 00:33:54,115 I'll get my bike then. 931 00:33:54,157 --> 00:33:55,408 I have 20 boxes. 932 00:33:55,450 --> 00:33:57,493 I think I was thinking more the van out front. 933 00:33:57,535 --> 00:33:58,661 Ok. 934 00:33:58,703 --> 00:34:01,956 I take the van, you the bike. 935 00:34:01,998 --> 00:34:04,000 Thank you so much for your help. 936 00:34:04,042 --> 00:34:05,460 I know how busy you are. 937 00:34:05,501 --> 00:34:06,961 You are busy yourself. 938 00:34:07,003 --> 00:34:09,172 I heard sales are going well. 939 00:34:09,213 --> 00:34:09,881 Yes. 940 00:34:09,922 --> 00:34:11,382 You were so right. 941 00:34:11,424 --> 00:34:12,759 The laid back approach is really working for me. 942 00:34:12,800 --> 00:34:14,218 I had a feeling it would. 943 00:34:16,095 --> 00:34:18,306 I don't know how else I would have gotten the boxes home. 944 00:34:18,348 --> 00:34:20,099 But I promise not to make a habit out 945 00:34:20,141 --> 00:34:21,601 of distracting you from your work. 946 00:34:21,643 --> 00:34:24,020 Listen, you somehow got my father helping in the shop 947 00:34:24,062 --> 00:34:25,104 again. 948 00:34:25,146 --> 00:34:27,065 I am not complaining in the least. 949 00:34:27,106 --> 00:34:29,150 How long ago did he retire? 950 00:34:29,192 --> 00:34:32,779 Well, five months ago, then five years too early if you ask me. 951 00:34:34,864 --> 00:34:36,658 What happened? 952 00:34:36,699 --> 00:34:39,160 I'm not exactly sure of myself. 953 00:34:39,202 --> 00:34:41,829 One day, out of the blue, he handed me his apron 954 00:34:41,871 --> 00:34:44,123 and said the business was mine. 955 00:34:44,165 --> 00:34:45,917 Along with the reputation of four generations 956 00:34:45,959 --> 00:34:46,542 of Oppermannns. 957 00:34:46,584 --> 00:34:47,669 Wow. 958 00:34:47,710 --> 00:34:49,170 That's a lot of pressure. 959 00:34:49,212 --> 00:34:50,922 Why do you think I eat so many of Theresa's pastries? 960 00:34:53,174 --> 00:34:53,591 Ok. 961 00:34:53,633 --> 00:34:55,343 I admit. 962 00:34:55,385 --> 00:34:57,845 This is very efficient, but also equally nerve-wracking. 963 00:34:57,887 --> 00:35:00,181 You got to track number and photo ID, right? 964 00:35:00,223 --> 00:35:01,307 Yes. 965 00:35:01,349 --> 00:35:03,518 And you've got nothing to worry about. 966 00:35:06,854 --> 00:35:07,939 I'll be right behind you. 967 00:35:09,857 --> 00:35:11,150 Right. 968 00:35:11,192 --> 00:35:11,567 Sorry. 969 00:35:14,862 --> 00:35:17,740 Hmm, of course. 970 00:35:17,782 --> 00:35:18,783 Sending or receiving? 971 00:35:18,825 --> 00:35:19,867 Receiving. 972 00:35:19,909 --> 00:35:21,452 My boxes should be here today. 973 00:35:21,494 --> 00:35:22,787 Ok. 974 00:35:22,829 --> 00:35:24,706 Tracking number and identification. 975 00:35:24,747 --> 00:35:26,457 Thank you. 976 00:35:26,499 --> 00:35:27,792 I promise it's real. 977 00:35:27,834 --> 00:35:28,835 People always think, Heidi Heidelberg, 978 00:35:28,876 --> 00:35:29,836 that must be a fake name. 979 00:35:29,877 --> 00:35:31,045 But no, it's real. 980 00:35:31,087 --> 00:35:32,505 I'll show you my birth certificate. 981 00:35:32,547 --> 00:35:34,549 That won't be necessary. 982 00:35:34,590 --> 00:35:38,720 To be honest, I find your name quite unremarkable actually. 983 00:35:38,761 --> 00:35:40,388 Ok. 984 00:35:40,430 --> 00:35:42,849 Heidelberg is a very common family name in this region. 985 00:35:42,890 --> 00:35:44,642 Furthermore, seeing as many Americans 986 00:35:44,684 --> 00:35:46,853 are quite fond of little Russians. 987 00:35:46,894 --> 00:35:49,063 It would be very probable for your parents 988 00:35:49,105 --> 00:35:52,650 to choose "Heidi" as your given name. 989 00:35:52,692 --> 00:35:53,443 Hold, please. 990 00:35:56,237 --> 00:35:56,612 Yeah. 991 00:36:07,874 --> 00:36:09,250 What he's saying? 992 00:36:09,292 --> 00:36:11,669 It seems there's a bit of a problem. 993 00:36:11,711 --> 00:36:12,378 What problem? 994 00:36:12,420 --> 00:36:13,338 No. 995 00:36:13,379 --> 00:36:13,755 I don't know. 996 00:36:13,796 --> 00:36:14,339 He's-- 997 00:36:15,298 --> 00:36:15,673 I gave him the tracking number. 998 00:36:16,633 --> 00:36:18,926 Not there? 999 00:36:18,968 --> 00:36:19,719 What does that mean? 1000 00:36:19,761 --> 00:36:20,803 No. 1001 00:36:20,845 --> 00:36:22,138 It's supposed to be here today. 1002 00:36:22,180 --> 00:36:22,972 Oh, OK. 1003 00:36:26,768 --> 00:36:28,770 I'm very sorry for the delay, but I 1004 00:36:28,811 --> 00:36:30,146 have located your packages. 1005 00:36:30,188 --> 00:36:31,439 Oh good. 1006 00:36:31,481 --> 00:36:33,775 You got me so worried there for a second. 1007 00:36:33,816 --> 00:36:39,155 They are currently being held at a customs office in Iceland. 1008 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 Iceland? 1009 00:36:40,531 --> 00:36:42,200 Why would they be there? 1010 00:36:42,241 --> 00:36:45,536 Seems they're subcontracted through a second-tier provider. 1011 00:36:45,578 --> 00:36:46,454 Second-tier? 1012 00:36:46,496 --> 00:36:47,288 Yeah, you're right. 1013 00:36:47,330 --> 00:36:48,915 Probably third-tier at best. 1014 00:36:48,957 --> 00:36:50,124 Why was it subcontracted? 1015 00:36:50,166 --> 00:36:52,460 To save money perhaps. 1016 00:36:52,502 --> 00:36:53,836 No. 1017 00:36:53,878 --> 00:36:55,463 I was told it was a reliable service. 1018 00:36:55,505 --> 00:36:58,967 I have no idea who gives you this information. 1019 00:36:59,008 --> 00:37:01,886 But, on the bright side, as long as the items 1020 00:37:01,928 --> 00:37:03,805 are clear customs in Reykjavik, they 1021 00:37:03,846 --> 00:37:06,808 could be here on next Thursday. 1022 00:37:06,849 --> 00:37:07,392 Thursday? 1023 00:37:10,436 --> 00:37:12,814 In the future, may I suggest that you 1024 00:37:12,855 --> 00:37:16,734 entrust your shipping needs to the ever reliable and extremely 1025 00:37:16,776 --> 00:37:19,821 efficient German Postal Service. 1026 00:37:19,862 --> 00:37:22,615 Have a very Merry Christmas. 1027 00:37:22,657 --> 00:37:23,533 Auf wiedersehen. 1028 00:37:25,994 --> 00:37:26,661 Please stop. 1029 00:37:26,703 --> 00:37:27,620 Let's go. 1030 00:37:27,662 --> 00:37:28,496 I have to talk to him. 1031 00:37:28,538 --> 00:37:29,288 I don't understand. 1032 00:37:29,330 --> 00:37:30,415 How are they not here yet? 1033 00:37:30,456 --> 00:37:32,166 I'm going to talk to the manager. 1034 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 At least they made it to European soil, technically. 1035 00:37:35,920 --> 00:37:38,464 I'm sure they will arrive next week exactly as he said. 1036 00:37:38,506 --> 00:37:41,509 What he said exactly was that as long as they clear customs, 1037 00:37:41,551 --> 00:37:42,885 they should arrive. 1038 00:37:42,927 --> 00:37:45,847 That hardly sounds like a guarantee. 1039 00:37:45,888 --> 00:37:47,515 What am I going to do? 1040 00:37:47,557 --> 00:37:49,934 If I can't deliver these ornaments by a reasonable time, 1041 00:37:49,976 --> 00:37:52,270 all my customers are going to cancel. 1042 00:37:52,312 --> 00:37:53,521 Have you ever eaten a maron? 1043 00:37:53,563 --> 00:37:55,231 What? 1044 00:37:55,273 --> 00:37:58,109 My life is falling apart and you're offering me a snack? 1045 00:37:58,151 --> 00:37:59,319 Are you ready for this? 1046 00:37:59,360 --> 00:38:00,987 That doesn't look like a macaroon. 1047 00:38:01,029 --> 00:38:05,033 Not a macaroon, maron. 1048 00:38:05,074 --> 00:38:08,453 It's a chestnut roasted on an open fire just 1049 00:38:08,494 --> 00:38:10,997 like this Christmas carol all Americans are obsessed with. 1050 00:38:11,039 --> 00:38:12,040 It's a pretty great song. 1051 00:38:12,081 --> 00:38:13,249 And why have you never had one? 1052 00:38:13,291 --> 00:38:14,709 It doesn't look very appetizing. 1053 00:38:14,751 --> 00:38:15,835 Wait till you taste it. 1054 00:38:20,256 --> 00:38:21,507 Ok. 1055 00:38:21,549 --> 00:38:23,259 Pretty good. 1056 00:38:23,301 --> 00:38:25,345 All right, that Bing Crosby knew what he was singing about. 1057 00:38:25,386 --> 00:38:27,513 What the song doesn't say is that chestnuts 1058 00:38:27,555 --> 00:38:31,643 have a very spiky husk on top of the hard shell. 1059 00:38:31,684 --> 00:38:33,561 If you saw it on the tree, you'd never 1060 00:38:33,603 --> 00:38:38,149 think to pluck it, peel it, roast it, and turn it 1061 00:38:38,191 --> 00:38:39,859 into something delicious. 1062 00:38:39,901 --> 00:38:42,570 And how does this anecdote help me get my ornaments delivered? 1063 00:38:42,612 --> 00:38:44,697 Maybe a situation's like a chestnut. 1064 00:38:44,739 --> 00:38:50,495 It looks horrible on the outside, but peel away the bad, 1065 00:38:50,536 --> 00:38:55,166 it's positive energy this trip may turn out 1066 00:38:55,208 --> 00:38:56,584 better than you expected. 1067 00:38:56,626 --> 00:38:57,585 It's a bit of a stretch. 1068 00:38:58,503 --> 00:38:59,921 But I can see what you're doing. 1069 00:38:59,963 --> 00:39:01,714 Honestly, I was just trying to prevent 1070 00:39:01,756 --> 00:39:04,676 an altercation between you and the postal worker. 1071 00:39:04,717 --> 00:39:07,637 So I need to trust that my ornaments will 1072 00:39:07,679 --> 00:39:12,684 arrive eventually and try to enjoy my life in the meantime. 1073 00:39:12,725 --> 00:39:14,435 Where do you want to start? 1074 00:39:14,477 --> 00:39:15,853 Oh. 1075 00:39:15,895 --> 00:39:20,233 With Oma's list. 1076 00:39:20,274 --> 00:39:22,151 It contains pieces of her childhood 1077 00:39:22,193 --> 00:39:25,655 that she wants me to experience while I'm here. 1078 00:39:25,697 --> 00:39:26,698 Oh. 1079 00:39:26,739 --> 00:39:28,324 You've got some work to do. 1080 00:39:28,366 --> 00:39:29,909 Hm-hmm. 1081 00:39:29,951 --> 00:39:32,120 I don't know how I'm going to balance it all with the market. 1082 00:39:32,161 --> 00:39:35,456 Why not start with the castle your ancestors built? 1083 00:39:35,498 --> 00:39:37,208 I should have some time Saturday morning, 1084 00:39:37,250 --> 00:39:39,335 if you'd like some company. 1085 00:39:39,377 --> 00:39:42,130 We could be then back before the market even opens. 1086 00:39:42,171 --> 00:39:43,256 That'd be great. 1087 00:39:43,298 --> 00:39:44,924 But will it be open that early? 1088 00:39:44,966 --> 00:39:46,968 Even if it's closed, we'll tell them 1089 00:39:47,010 --> 00:39:49,053 Heidi Heidelberg is coming. 1090 00:39:49,095 --> 00:39:51,264 Apparently, it's a very common name. 1091 00:39:51,306 --> 00:39:55,727 Even so, I think it's lovely. 1092 00:39:55,768 --> 00:39:57,478 Can I have another macaroon? 1093 00:39:57,520 --> 00:39:58,021 A maron. 1094 00:39:58,062 --> 00:39:58,855 Please? 1095 00:39:58,896 --> 00:39:59,689 A maron, yeah. 1096 00:39:59,731 --> 00:40:01,524 Maron. 1097 00:40:01,566 --> 00:40:02,066 Here we go. 1098 00:40:15,496 --> 00:40:16,873 I love the architecture. 1099 00:40:16,914 --> 00:40:18,041 So much history. 1100 00:40:18,082 --> 00:40:18,708 Yes. 1101 00:40:18,750 --> 00:40:20,168 It's incredible. 1102 00:40:20,209 --> 00:40:21,544 This is like just up the street from your house. 1103 00:40:22,503 --> 00:40:23,880 Look how tall it is. 1104 00:40:23,921 --> 00:40:25,548 And this is actually the flag of Heidelberg. 1105 00:40:25,590 --> 00:40:26,758 Heidi Heidelberg? 1106 00:40:26,799 --> 00:40:30,386 Yeah, probably. 1107 00:40:30,428 --> 00:40:31,429 Look at this. 1108 00:40:31,471 --> 00:40:33,556 I love this piece. 1109 00:40:33,598 --> 00:40:35,391 The details are incredible. 1110 00:40:35,433 --> 00:40:39,479 And it's also made by Alexander Colin. 1111 00:40:39,520 --> 00:40:41,356 This is a ginormous keg. 1112 00:40:41,397 --> 00:40:42,398 Yes, it is. 1113 00:40:42,440 --> 00:40:45,026 And wait till you see it this one. 1114 00:40:45,068 --> 00:40:47,278 Are you kidding me? 1115 00:40:47,320 --> 00:40:49,906 I've never seen anything like it. 1116 00:40:49,947 --> 00:40:53,910 It's a keg fit for a king. 1117 00:40:53,951 --> 00:40:55,370 This is called the Powder Tower. 1118 00:40:55,411 --> 00:40:58,081 In the 1600s, the French blew it up. 1119 00:40:58,122 --> 00:41:01,084 This part's granite with the rest of its sandstone. 1120 00:41:01,125 --> 00:41:02,752 Actually, I never noticed that before. 1121 00:41:02,794 --> 00:41:04,337 According to my Oma. 1122 00:41:04,379 --> 00:41:07,256 My ancestors transported these pillars 1123 00:41:07,298 --> 00:41:10,259 from the ruins of Charlemagne's Palace in Ingelheim 1124 00:41:10,301 --> 00:41:13,012 to here to use around the well. 1125 00:41:13,054 --> 00:41:15,014 That's over 100 kilometers away. 1126 00:41:15,056 --> 00:41:16,474 Yeah, it's really far. 1127 00:41:16,516 --> 00:41:18,768 It is. 1128 00:41:18,810 --> 00:41:20,561 That's my favorite thing about this Castle. 1129 00:41:20,603 --> 00:41:22,230 What? 1130 00:41:22,271 --> 00:41:24,524 No matter what horrible thing happened 1131 00:41:24,565 --> 00:41:29,278 from being struck by lightning or under siege of war, people 1132 00:41:29,320 --> 00:41:32,782 of Heidelberg were always ready to pick up the pieces 1133 00:41:32,824 --> 00:41:36,285 and make it beautiful again. 1134 00:41:36,327 --> 00:41:38,538 It amazes me what lengths humans are 1135 00:41:38,579 --> 00:41:40,790 willing to go to for beauty. 1136 00:41:40,832 --> 00:41:42,000 And we still do it today. 1137 00:41:45,545 --> 00:41:46,796 Well, at least, you do. 1138 00:41:46,838 --> 00:41:48,756 I mean, I'm still amazed by your artwork. 1139 00:41:48,798 --> 00:41:52,719 It reminds me of 19th century Bohemian glass makers. 1140 00:41:52,760 --> 00:41:54,679 Right. 1141 00:41:54,721 --> 00:41:56,472 Well for someone who specifically 1142 00:41:56,514 --> 00:42:01,144 claims not to be an artist, you sure do know a lot about art. 1143 00:42:01,185 --> 00:42:03,604 There might be a reason for that. 1144 00:42:03,646 --> 00:42:05,815 I studied art here at my time at Heidelberg University. 1145 00:42:05,857 --> 00:42:06,941 Hmm. 1146 00:42:06,983 --> 00:42:08,484 That's why you know so much. 1147 00:42:08,526 --> 00:42:11,154 I credit that to the school more than to myself. 1148 00:42:11,195 --> 00:42:13,281 I noticed the woodcarving you were working on 1149 00:42:13,323 --> 00:42:15,199 looked a little bit like the Renaissance relief 1150 00:42:15,241 --> 00:42:16,617 we saw in the castle. 1151 00:42:16,659 --> 00:42:18,286 Did that inspired you? 1152 00:42:18,328 --> 00:42:20,621 I would say it's most blatant copy. 1153 00:42:20,663 --> 00:42:22,457 Stop doing that. 1154 00:42:22,498 --> 00:42:23,875 Doing what? 1155 00:42:23,916 --> 00:42:26,502 You keep downplaying yourself as an artist. 1156 00:42:26,544 --> 00:42:28,004 You are talented. 1157 00:42:28,046 --> 00:42:29,672 You should embrace it. 1158 00:42:29,714 --> 00:42:32,175 Seriously. 1159 00:42:32,216 --> 00:42:34,927 I really wish I could embrace it, 1160 00:42:34,969 --> 00:42:36,638 but I've lost my inspiration for it. 1161 00:42:36,679 --> 00:42:38,348 And why is that? 1162 00:42:38,389 --> 00:42:41,851 I thought woodworking would fulfill the need to create 1163 00:42:41,893 --> 00:42:43,186 and it did for a while. 1164 00:42:43,227 --> 00:42:45,855 But now it feels so routine and I'm just 1165 00:42:45,897 --> 00:42:47,482 going through the motions. 1166 00:42:47,523 --> 00:42:49,859 Especially since my father turned it all over to me, 1167 00:42:49,901 --> 00:42:54,364 I don't have the time to be artistic even if I wanted to. 1168 00:42:54,405 --> 00:42:56,991 Do you regret taking it over? 1169 00:42:57,033 --> 00:42:59,243 Not exactly. 1170 00:42:59,285 --> 00:43:01,371 I really am proud of what my family has 1171 00:43:01,412 --> 00:43:02,705 built over so many generations. 1172 00:43:02,747 --> 00:43:03,373 Yeah. 1173 00:43:03,414 --> 00:43:04,582 Yeah. 1174 00:43:04,624 --> 00:43:06,084 But now that it was just dropped in my lap, 1175 00:43:06,125 --> 00:43:10,213 I feel a lot of pressure not to let people down, 1176 00:43:10,254 --> 00:43:12,423 especially my father. 1177 00:43:12,465 --> 00:43:16,219 He seemed so happy to hand over the keys to the shop. 1178 00:43:16,260 --> 00:43:19,389 I didn't want to disappoint him. 1179 00:43:19,430 --> 00:43:21,140 Maybe you should talk to him. 1180 00:43:21,182 --> 00:43:23,810 Let him know how you feel. 1181 00:43:23,851 --> 00:43:26,521 In a way it's too late. 1182 00:43:26,562 --> 00:43:29,691 I mean, I can't really run off and pursue something else now, 1183 00:43:29,732 --> 00:43:30,733 can I? 1184 00:43:30,775 --> 00:43:32,360 I can't answer that for you. 1185 00:43:32,402 --> 00:43:36,239 But I do know that you need an outlet for your creativity. 1186 00:43:36,280 --> 00:43:39,409 Otherwise, it'll dry up. 1187 00:43:39,450 --> 00:43:44,080 So whether it's at work or somewhere else, 1188 00:43:44,122 --> 00:43:45,081 you've got to find it. 1189 00:43:53,047 --> 00:43:54,757 You really didn't have to walk me home. 1190 00:43:54,799 --> 00:43:56,426 It's fine. 1191 00:43:56,467 --> 00:43:58,636 I still have some work to do in the shop tonight anyway. 1192 00:43:58,678 --> 00:44:00,638 Someone has been distracting me lately. 1193 00:44:00,680 --> 00:44:02,473 Oh, shame on them. 1194 00:44:02,515 --> 00:44:03,725 That's OK. 1195 00:44:03,766 --> 00:44:05,727 I told Saint Nicholas to put in belsnickel list. 1196 00:44:05,768 --> 00:44:06,978 Uh-oh. 1197 00:44:07,020 --> 00:44:08,104 Well, hey, he's already on his way. 1198 00:44:08,146 --> 00:44:09,772 The wheelbarrow of coal. 1199 00:44:09,814 --> 00:44:10,773 Oh, goodness. 1200 00:44:10,815 --> 00:44:11,774 That's tonight, isn't it? 1201 00:44:11,816 --> 00:44:13,443 Yes, it is. 1202 00:44:13,484 --> 00:44:15,236 Did the boys collect one of your shoes yet? 1203 00:44:15,278 --> 00:44:16,946 Yes, it was so cute. 1204 00:44:16,988 --> 00:44:18,948 I gave them one of my boots so I could maximize the amount 1205 00:44:18,990 --> 00:44:19,949 of chocolate I'll get. 1206 00:44:19,991 --> 00:44:21,200 Or the amount of coal. 1207 00:44:21,242 --> 00:44:23,828 I guess we'll see. 1208 00:45:07,497 --> 00:45:08,706 Hey, boys. 1209 00:45:08,748 --> 00:45:10,041 Saint Nicholas came. 1210 00:45:11,084 --> 00:45:11,834 He did. 1211 00:45:11,876 --> 00:45:13,002 What did he bring? 1212 00:45:13,044 --> 00:45:13,586 You have to look for yourself. 1213 00:45:13,628 --> 00:45:14,420 Come on. 1214 00:45:14,462 --> 00:45:15,171 Ok. 1215 00:45:15,213 --> 00:45:17,256 I'll be right there. 1216 00:45:18,925 --> 00:45:19,759 Maybe it's that one. 1217 00:45:19,801 --> 00:45:20,718 No. 1218 00:45:20,760 --> 00:45:21,636 I already built it. 1219 00:45:21,678 --> 00:45:22,428 Good morning. 1220 00:45:22,470 --> 00:45:23,721 Happy Saint Nicholas Day. 1221 00:45:23,763 --> 00:45:25,014 Good morning. 1222 00:45:25,056 --> 00:45:26,015 How are you? 1223 00:45:26,057 --> 00:45:27,141 So what did everyone get? 1224 00:45:27,183 --> 00:45:28,768 A Ninjago set. 1225 00:45:28,810 --> 00:45:29,978 Just like we asked for. 1226 00:45:30,937 --> 00:45:32,397 You must have been good. 1227 00:45:32,438 --> 00:45:33,314 What are you building? 1228 00:45:33,356 --> 00:45:35,608 Saints' robot. 1229 00:45:35,650 --> 00:45:36,609 Here's yours. 1230 00:45:36,651 --> 00:45:37,819 Wohoo. 1231 00:45:37,860 --> 00:45:40,029 I'm rich. 1232 00:45:40,071 --> 00:45:41,489 They're not real. 1233 00:45:41,531 --> 00:45:43,700 They're made out of chocolate. 1234 00:45:43,741 --> 00:45:44,993 Even better. 1235 00:45:45,034 --> 00:45:47,370 Well you also got something in here. 1236 00:45:47,412 --> 00:45:49,330 But my boots are already full. 1237 00:45:49,372 --> 00:45:51,958 Well the boot is from Saint Nicholas. 1238 00:45:52,000 --> 00:45:56,838 But the stocking is for surprises from friends or loved 1239 00:45:56,879 --> 00:45:59,048 ones. 1240 00:45:59,090 --> 00:46:01,801 A . 1241 00:46:01,843 --> 00:46:03,052 Did you pick this up for me? 1242 00:46:03,094 --> 00:46:04,345 It wasn't me actually. 1243 00:46:04,387 --> 00:46:07,098 Then who did it? 1244 00:46:07,140 --> 00:46:08,182 Oh, oh. 1245 00:46:08,224 --> 00:46:10,435 Someone wants to kiss you. 1246 00:46:10,476 --> 00:46:12,103 He wants to kiss you, Heidi. 1247 00:46:12,145 --> 00:46:13,771 Nobody wants to kiss her. 1248 00:46:13,813 --> 00:46:16,065 Really, Lukas? 1249 00:46:16,107 --> 00:46:18,901 Well, of course, people want to kiss you. 1250 00:46:18,943 --> 00:46:20,069 Probably hundreds of men. 1251 00:46:20,111 --> 00:46:21,070 Hundreds? 1252 00:46:21,112 --> 00:46:22,613 Who do you think I am? 1253 00:46:22,655 --> 00:46:23,740 No. 1254 00:46:23,781 --> 00:46:24,866 Obviously, that's not what I meant. 1255 00:46:24,907 --> 00:46:26,701 Well, what did you mean? 1256 00:46:26,743 --> 00:46:28,244 Yes, do tell. 1257 00:46:28,286 --> 00:46:30,246 So somebody has a crush on Heidi. 1258 00:46:30,288 --> 00:46:31,164 Can you blame them? 1259 00:46:31,205 --> 00:46:32,582 No. 1260 00:46:32,624 --> 00:46:34,417 But traditionally, if a suitor was brave, 1261 00:46:34,459 --> 00:46:36,753 they would put their name on it like I did with your mother. 1262 00:46:36,794 --> 00:46:39,505 Maybe your suitor isn't very brave. 1263 00:46:39,547 --> 00:46:42,133 Oh, perhaps the suitor didn't even know about this 1264 00:46:42,175 --> 00:46:43,801 and the chocolate was put in your stocking 1265 00:46:43,843 --> 00:46:47,555 by someone who fancies themselves a matchmaker. 1266 00:46:47,597 --> 00:46:53,436 Well, secret admirer or not, this looks delicious. 1267 00:46:53,478 --> 00:46:54,896 I'll have to get Oma another. 1268 00:46:54,937 --> 00:46:56,105 I'm going to try this one. 1269 00:46:56,147 --> 00:46:57,106 I'll have a bite. 1270 00:46:57,148 --> 00:46:58,608 Oh, Dani. 1271 00:46:58,650 --> 00:46:59,901 I think you've had quite enough chocolate today. 1272 00:46:59,942 --> 00:47:01,277 Yeah. 1273 00:47:01,319 --> 00:47:02,111 You can never have too much chocolate 1274 00:47:02,153 --> 00:47:02,862 on Saint Nicholas Day. 1275 00:47:02,904 --> 00:47:03,571 Oh. 1276 00:47:08,159 --> 00:47:09,285 This is good. 1277 00:47:09,327 --> 00:47:10,745 What do you say? 1278 00:47:10,787 --> 00:47:12,455 You'll get an email the second they're available 1279 00:47:12,497 --> 00:47:13,957 and you can pick them up right here. 1280 00:47:13,998 --> 00:47:14,832 Thank you. 1281 00:47:17,502 --> 00:47:18,419 Hi. 1282 00:47:18,461 --> 00:47:19,629 You're ready for round two? 1283 00:47:19,671 --> 00:47:20,630 Oh my goodness. 1284 00:47:20,672 --> 00:47:21,881 The post office. 1285 00:47:21,923 --> 00:47:23,800 I brought some liquid courage just in case. 1286 00:47:23,841 --> 00:47:25,718 I hope I don't need it. 1287 00:47:25,760 --> 00:47:27,470 This has to be some kind of joke. 1288 00:47:27,512 --> 00:47:30,139 I assure you, neither I or any of my colleagues 1289 00:47:30,181 --> 00:47:31,724 find this amusing in any way. 1290 00:47:31,766 --> 00:47:35,103 If I want to make you laugh, I want to say-- 1291 00:47:35,144 --> 00:47:35,979 Ok. 1292 00:47:38,564 --> 00:47:40,149 Fine. 1293 00:47:40,191 --> 00:47:41,192 If you check next week-- 1294 00:47:41,234 --> 00:47:42,652 But it's already been a week. 1295 00:47:42,694 --> 00:47:46,030 Once again, I cannot speak to the inefficiencies 1296 00:47:46,072 --> 00:47:47,949 of the provider you engaged. 1297 00:47:47,991 --> 00:47:49,367 I can only assure you-- 1298 00:47:49,409 --> 00:47:50,868 That I should have used the incredibly flawless, 1299 00:47:50,910 --> 00:47:53,287 world-renowned service of the German Post. 1300 00:47:53,329 --> 00:47:54,247 I know. 1301 00:47:54,288 --> 00:47:55,164 Your words. 1302 00:47:55,206 --> 00:47:56,666 But I don't disagree. 1303 00:47:56,708 --> 00:47:57,083 Ok. 1304 00:48:08,386 --> 00:48:10,847 Maybe this place will help you clear your head a bit. 1305 00:48:10,888 --> 00:48:14,183 Philosopher's Way is the most famous hiking trail in Germany. 1306 00:48:14,225 --> 00:48:16,769 It's been used by many great minds, including Gott himself. 1307 00:48:16,811 --> 00:48:17,854 Yeah. 1308 00:48:17,895 --> 00:48:19,981 Gott must have been really in shape. 1309 00:48:20,023 --> 00:48:22,025 This is no joke. 1310 00:48:22,066 --> 00:48:24,027 It's a bit steep. 1311 00:48:24,068 --> 00:48:27,530 But look at this, it's my favorite view of the city. 1312 00:48:27,572 --> 00:48:29,324 And I can see why. 1313 00:48:29,365 --> 00:48:32,035 I do some of my best thinking up here. 1314 00:48:32,076 --> 00:48:33,661 Curious. 1315 00:48:33,703 --> 00:48:36,539 Why do you think you got so defensive last Sunday 1316 00:48:36,581 --> 00:48:40,835 with the whole scandal? 1317 00:48:40,877 --> 00:48:42,962 Maybe I was upset that someone beat me to the punch. 1318 00:48:43,004 --> 00:48:43,588 Is that so? 1319 00:48:46,424 --> 00:48:48,801 But I still think my parents were behind this. 1320 00:48:48,843 --> 00:48:51,888 They've been trying to fix me up for a decade now. 1321 00:48:51,929 --> 00:48:53,556 Why hasn't it worked? 1322 00:48:53,598 --> 00:48:57,185 Because so far nobody has met what I'm looking for. 1323 00:48:57,226 --> 00:48:59,562 Interesting. 1324 00:48:59,604 --> 00:49:01,981 And what are you looking for? 1325 00:49:02,023 --> 00:49:04,233 Someone with real passion, that's for certain. 1326 00:49:13,034 --> 00:49:17,246 I can be too passive at times. 1327 00:49:17,288 --> 00:49:18,915 I don't know. 1328 00:49:18,957 --> 00:49:21,250 I just want someone who's driven to do what they believe in 1329 00:49:21,292 --> 00:49:23,211 and then help me do the same. 1330 00:49:23,252 --> 00:49:25,463 I love that. 1331 00:49:25,505 --> 00:49:27,256 What else? 1332 00:49:27,298 --> 00:49:32,470 Well, I'm not sure exactly, but I'm starting to figure it out. 1333 00:49:35,181 --> 00:49:36,391 Come on. 1334 00:49:36,432 --> 00:49:38,267 Only two kilometers to go. 1335 00:49:38,309 --> 00:49:39,435 Let's go. 1336 00:49:39,477 --> 00:49:41,604 I have no idea how far that is. 1337 00:49:41,646 --> 00:49:43,231 You will find out soon enough. 1338 00:49:47,193 --> 00:49:48,611 What's my favorite ornament? 1339 00:49:48,653 --> 00:49:50,321 Hmm. 1340 00:49:50,363 --> 00:49:54,951 What I love about this one is what the five golden rings 1341 00:49:54,993 --> 00:49:55,910 represent. 1342 00:49:55,952 --> 00:49:57,787 For me, it's my family. 1343 00:49:57,829 --> 00:49:59,497 They are the most precious. 1344 00:49:59,539 --> 00:50:03,751 Hence, the gold and the symbol of the ring goes on forever. 1345 00:50:03,793 --> 00:50:05,295 Oh. 1346 00:50:05,336 --> 00:50:06,921 And I really believe that families are forever. 1347 00:50:06,963 --> 00:50:07,797 It's really nice. 1348 00:50:07,839 --> 00:50:08,965 Thank you. 1349 00:50:42,498 --> 00:50:45,627 Speaking of tannenbaums, we're halfway to Christmas, 1350 00:50:45,668 --> 00:50:47,211 where is your Christmas tree? 1351 00:50:47,253 --> 00:50:49,756 In Germany we usually put up the tree on Christmas Eve. 1352 00:50:49,797 --> 00:50:51,341 When does your family put it up? 1353 00:50:51,382 --> 00:50:55,136 Well when most Americans are shopping on Black Friday, 1354 00:50:55,178 --> 00:50:57,764 my family celebrates what we call "Green Friday." 1355 00:50:57,805 --> 00:51:00,933 We go up into the mountains and cut down a fresh evergreen 1356 00:51:00,975 --> 00:51:02,685 and bring it home that night to decorate it. 1357 00:51:02,727 --> 00:51:04,437 Lovely. 1358 00:51:04,479 --> 00:51:07,440 Reminds me that it's time to light the third advent candle. 1359 00:51:07,482 --> 00:51:11,861 And to share another Oppermannn tradition, this week's theme 1360 00:51:11,903 --> 00:51:13,363 is all about joy. 1361 00:51:13,404 --> 00:51:15,865 We are all very thankful for the gifts 1362 00:51:15,907 --> 00:51:17,909 that Saint Nicholas gave us last week. 1363 00:51:17,950 --> 00:51:21,871 So this week, we focus on how we can give back to our community 1364 00:51:21,913 --> 00:51:23,164 this Christmas season. 1365 00:51:23,206 --> 00:51:24,874 We'll go first. 1366 00:51:24,916 --> 00:51:29,337 As you know, Mark and I met at the Christmas charity dinner 1367 00:51:29,379 --> 00:51:31,547 for the senior care facility. 1368 00:51:31,589 --> 00:51:34,717 Well we're excited to tell you that we 1369 00:51:34,759 --> 00:51:38,763 decided to volunteer to host the entire event this year. 1370 00:51:38,805 --> 00:51:39,555 That's a good idea. 1371 00:51:39,597 --> 00:51:41,099 That's great. 1372 00:51:41,140 --> 00:51:43,226 Maybe we can all volunteer to serve at the event. 1373 00:51:43,267 --> 00:51:45,353 Your mother and I could be in charge of the cooking. 1374 00:51:45,395 --> 00:51:46,813 We'll take all the help we can get. 1375 00:51:48,356 --> 00:51:50,692 I could sing a Christmas carol for the program. 1376 00:51:50,733 --> 00:51:51,901 I can sing too. 1377 00:51:51,943 --> 00:51:53,069 That would be lovely. 1378 00:51:53,111 --> 00:51:55,947 Lukas, what about you? 1379 00:51:55,989 --> 00:51:57,782 What else do you need? 1380 00:51:57,824 --> 00:51:59,826 What about gifts for the guests? 1381 00:51:59,867 --> 00:52:01,327 Well that would be a lovely idea, 1382 00:52:01,369 --> 00:52:03,746 but there might be too many guests to arrange that. 1383 00:52:03,788 --> 00:52:05,081 Yeah. 1384 00:52:05,123 --> 00:52:06,416 After covering food and decorations, 1385 00:52:06,457 --> 00:52:07,709 we usually don't have the budget for gifts. 1386 00:52:07,750 --> 00:52:09,669 I have an idea that won't cost you a thing. 1387 00:52:09,711 --> 00:52:10,336 Ok. 1388 00:52:13,965 --> 00:52:15,717 Are the horns really necessary? 1389 00:52:15,758 --> 00:52:18,094 We're Santa's helpers, we have to look the part. 1390 00:52:18,136 --> 00:52:19,804 This sort of thing may work in the States, 1391 00:52:19,846 --> 00:52:22,849 but I'm a bit worried how it's going to go over here. 1392 00:52:22,890 --> 00:52:24,934 Lukas, it's for a good cause. 1393 00:52:24,976 --> 00:52:26,060 Ok. 1394 00:52:26,102 --> 00:52:26,769 Try to have a better attitude. 1395 00:52:26,811 --> 00:52:27,979 I apologize. 1396 00:52:28,021 --> 00:52:29,939 Engaging cheery smile. 1397 00:52:29,981 --> 00:52:30,940 Good. 1398 00:52:30,982 --> 00:52:32,442 Watch and learn. 1399 00:52:32,483 --> 00:52:35,611 This is how you do a hard sell. 1400 00:52:35,653 --> 00:52:36,779 Hi, Anja. 1401 00:52:36,821 --> 00:52:37,613 Hi, hello. 1402 00:52:40,199 --> 00:52:42,285 Oh, thanks again for watching my booth yesterday. 1403 00:52:42,327 --> 00:52:44,120 I think I made more sales in those two hours 1404 00:52:44,162 --> 00:52:45,371 than I did the rest of the day. 1405 00:52:45,413 --> 00:52:46,622 Oh, your work is brilliant. 1406 00:52:46,664 --> 00:52:47,665 It sells itself. 1407 00:52:47,707 --> 00:52:48,458 You're so kind. 1408 00:52:48,499 --> 00:52:49,667 Hey, Anja. 1409 00:52:49,709 --> 00:52:50,960 I was wondering, would you be willing to donate 1410 00:52:51,002 --> 00:52:52,629 one of your pieces to charity? 1411 00:52:52,670 --> 00:52:54,005 What kind of charity? 1412 00:52:54,047 --> 00:52:55,590 It's for senior citizens who don't have a place 1413 00:52:55,632 --> 00:52:56,591 to go for Christmas. 1414 00:52:56,633 --> 00:52:58,468 Please, take whatever you'd like. 1415 00:52:58,509 --> 00:52:59,177 Thank you. 1416 00:52:59,218 --> 00:53:00,345 How about the socks? 1417 00:53:00,386 --> 00:53:01,471 Oh, these are perfect. 1418 00:53:01,512 --> 00:53:02,013 Yeah. 1419 00:53:02,055 --> 00:53:02,764 Thank you. 1420 00:53:02,805 --> 00:53:05,224 You're welcome. 1421 00:53:05,266 --> 00:53:07,268 And that's how it's done. 1422 00:53:07,310 --> 00:53:08,978 I think it was the ears. 1423 00:53:09,020 --> 00:53:10,897 I think so too. 1424 00:53:10,938 --> 00:53:16,277 Santa, won't you come and help me please? 1425 00:53:16,319 --> 00:53:18,321 'Cause you're the only one-- 1426 00:53:18,363 --> 00:53:20,156 You're the only one-- 1427 00:53:20,198 --> 00:53:21,949 --that can make it be. 1428 00:53:21,991 --> 00:53:24,661 That can make it be. 1429 00:53:24,702 --> 00:53:29,332 I won't ask for nothing else this year. 1430 00:53:29,374 --> 00:53:34,754 And make a promise this is all I, 1431 00:53:34,796 --> 00:53:39,717 This is all I want. 1432 00:53:39,759 --> 00:53:41,594 Please, let it be one of these other guys. 1433 00:53:45,181 --> 00:53:47,308 Of course not. 1434 00:53:47,350 --> 00:53:48,267 Mr. Wiedmann. 1435 00:53:48,309 --> 00:53:49,978 Fraulein Heidi Heidelberg. 1436 00:53:50,019 --> 00:53:54,273 I'm surprised you remember such a boring and common name. 1437 00:53:54,315 --> 00:53:57,110 Please, tell me my shipment cleared Icelandic customs. 1438 00:53:57,151 --> 00:53:59,821 I can see here that your packages 1439 00:53:59,862 --> 00:54:02,532 have left Iceland safely. 1440 00:54:02,573 --> 00:54:08,037 But they were shipped to Ireland, unfortunately. 1441 00:54:08,079 --> 00:54:10,498 And must clear a similar protocol. 1442 00:54:10,540 --> 00:54:12,875 Ireland? 1443 00:54:12,917 --> 00:54:14,460 Why Ireland? 1444 00:54:14,502 --> 00:54:18,464 It seems you have become a victim of poor penmanship. 1445 00:54:18,506 --> 00:54:26,222 Apparently, The letter R looked much like a C, I'm afraid. 1446 00:54:26,264 --> 00:54:28,474 Your carrier did not catch this originally 1447 00:54:28,516 --> 00:54:31,436 and forwarded it to Ireland instead 1448 00:54:31,477 --> 00:54:33,062 of the final destination. 1449 00:54:33,104 --> 00:54:34,522 That happens quite often. 1450 00:54:34,564 --> 00:54:36,190 Not by the ever efficient German Post, of course. 1451 00:54:36,232 --> 00:54:37,859 Of course. 1452 00:54:37,900 --> 00:54:39,402 But why would it have been to either Iceland or Ireland 1453 00:54:39,444 --> 00:54:40,778 in the first place? 1454 00:54:40,820 --> 00:54:42,572 To save money. 1455 00:54:42,613 --> 00:54:44,574 A multi-step delivery is much cheaper, 1456 00:54:44,615 --> 00:54:47,327 albeit a much less viable option. 1457 00:54:47,368 --> 00:54:49,329 Can you take me to the Christus church? 1458 00:54:49,370 --> 00:54:50,872 I'm sorry, Madam. 1459 00:54:50,913 --> 00:54:52,999 But I cannot leave my post during business hours. 1460 00:54:53,041 --> 00:54:54,042 Not you. 1461 00:54:54,083 --> 00:54:56,252 Him. 1462 00:54:56,294 --> 00:54:58,254 Of course. 1463 00:54:58,296 --> 00:54:59,964 Mr. Wiedmann. 1464 00:55:00,006 --> 00:55:03,801 It is clear that you are an exceptional representative 1465 00:55:03,843 --> 00:55:05,011 of the German Post. 1466 00:55:05,053 --> 00:55:06,888 Which is why I am going to empower 1467 00:55:06,929 --> 00:55:11,643 you to contact me the moment you hear anything regarding 1468 00:55:11,684 --> 00:55:12,894 my shipment. 1469 00:55:12,935 --> 00:55:13,811 Can you do that? 1470 00:55:17,565 --> 00:55:21,986 I will proudly present the service, Ms. Heidelberg. 1471 00:55:22,028 --> 00:55:23,029 Have a very Merry Christmas. 1472 00:55:23,071 --> 00:55:23,821 Thanks. 1473 00:55:23,863 --> 00:55:27,700 Auf wiedersehen 1474 00:55:27,742 --> 00:55:34,999 Hark the herald angel sing. 1475 00:55:35,041 --> 00:55:36,960 How are you feeling? 1476 00:55:37,001 --> 00:55:40,838 I'm fine, really. 1477 00:55:40,880 --> 00:55:45,802 I just needed a little perspective. 1478 00:55:45,843 --> 00:55:49,764 This is where Oma would come for Christmas Eve service. 1479 00:55:49,806 --> 00:55:52,934 I thought it would bring me a little peace. 1480 00:55:52,976 --> 00:55:55,395 I still can't believe how well you handled that. 1481 00:55:55,436 --> 00:55:57,939 I do need to start thinking about alternatives though. 1482 00:55:57,981 --> 00:56:02,652 Maybe I can find a glassblowing shop nearby that I can use. 1483 00:56:02,694 --> 00:56:04,988 Do you really think you can remake all those ornaments 1484 00:56:05,029 --> 00:56:05,822 in two weeks? 1485 00:56:05,863 --> 00:56:07,573 Mm-mm. 1486 00:56:07,615 --> 00:56:12,203 Just be patient and try to focus-- 1487 00:56:12,245 --> 00:56:12,829 I know. 1488 00:56:12,870 --> 00:56:13,579 I know. 1489 00:56:13,621 --> 00:56:15,915 Peel back the negative. 1490 00:56:15,957 --> 00:56:19,585 Focus on the positive. 1491 00:56:19,627 --> 00:56:22,588 So what are we looking for exactly? 1492 00:56:25,508 --> 00:56:27,885 The painting behind the third column. 1493 00:56:31,139 --> 00:56:32,890 Do you think that's that over there? 1494 00:56:36,144 --> 00:56:38,062 I think it's this nativity painting. 1495 00:56:38,104 --> 00:56:39,230 Right here. 1496 00:56:39,272 --> 00:56:40,106 It's beautiful. 1497 00:56:40,148 --> 00:56:41,899 It really is. 1498 00:56:41,941 --> 00:56:45,361 It was the winner of a painting contest in 1932. 1499 00:56:45,403 --> 00:56:47,071 Marie Keller? 1500 00:56:47,113 --> 00:56:49,282 That's my great grandma. 1501 00:56:49,324 --> 00:56:51,784 That's Oma's mom. 1502 00:56:51,826 --> 00:56:54,620 My Oma always said I got my artistic sense 1503 00:56:54,662 --> 00:56:56,372 from my great grandma, Keller. 1504 00:56:56,414 --> 00:56:58,082 The talent definitely runs deep. 1505 00:56:58,124 --> 00:56:58,750 Hmm. 1506 00:57:03,588 --> 00:57:06,883 Do you want to take a walk with me? 1507 00:57:06,924 --> 00:57:09,719 I can see why my Oma preferred the bridge at night. 1508 00:57:09,761 --> 00:57:12,388 I would have to agree with her. 1509 00:57:12,430 --> 00:57:14,682 I'm having such a wonderful time. 1510 00:57:14,724 --> 00:57:16,976 Honestly, if it wasn't for you, I 1511 00:57:17,018 --> 00:57:20,146 don't think I ever would have seen outside the market. 1512 00:57:20,188 --> 00:57:21,898 No, seriously. 1513 00:57:21,939 --> 00:57:25,276 Sometimes, I get so obsessed about what 1514 00:57:25,318 --> 00:57:27,278 I think is important that I lose sight 1515 00:57:27,320 --> 00:57:30,823 of what's actually important. 1516 00:57:30,865 --> 00:57:33,910 And now I'm seeing this whole side of the city 1517 00:57:33,951 --> 00:57:37,705 that I wouldn't have seen otherwise. 1518 00:57:37,747 --> 00:57:40,458 I'm finally learning how special this place is. 1519 00:57:40,500 --> 00:57:42,710 I'm learning how special you are. 1520 00:57:45,338 --> 00:57:47,840 I thought we'd talk at the Castle. 1521 00:57:47,882 --> 00:57:50,259 I decided to work on my art again 1522 00:57:50,301 --> 00:57:54,847 and to make it more of a priority. 1523 00:57:54,889 --> 00:57:57,433 I told you that I lost my passion for art, 1524 00:57:57,475 --> 00:58:05,566 but I think I found my muse again in you. 1525 00:58:05,608 --> 00:58:08,611 That makes me really happy. 1526 00:58:08,653 --> 00:58:10,613 You're unlike anyone I've ever met before. 1527 00:58:13,282 --> 00:58:15,451 What do you mean? 1528 00:58:15,493 --> 00:58:16,786 I don't know. 1529 00:58:16,828 --> 00:58:22,000 It's like we have this understanding. 1530 00:58:22,041 --> 00:58:27,380 This connection that I've never felt before. 1531 00:58:27,422 --> 00:58:28,965 It's like we speak the same language. 1532 00:58:36,264 --> 00:58:38,182 This is actually my favorite spot. 1533 00:58:38,224 --> 00:58:38,850 Hmm. 1534 00:58:45,690 --> 00:58:46,024 Wow. 1535 00:58:50,069 --> 00:58:51,487 Gosh, it's perfect. 1536 00:58:51,529 --> 00:58:54,407 You know, there's only two things 1537 00:58:54,449 --> 00:58:55,950 that could make this trip any better. 1538 00:58:55,992 --> 00:58:57,577 What would those be? 1539 00:58:57,618 --> 00:59:00,830 The first would be for my packages to finally arrive. 1540 00:59:00,872 --> 00:59:03,499 And the second would be for me to figure out if I truly 1541 00:59:03,541 --> 00:59:05,209 have a secret admirer. 1542 00:59:05,251 --> 00:59:07,712 Ah, the mysterious . 1543 00:59:07,754 --> 00:59:10,048 Yeah, I would love to get to the bottom of it. 1544 00:59:10,089 --> 00:59:11,966 But I don't know who gave you the chocolate, 1545 00:59:12,008 --> 00:59:18,014 but I can show you that it's not a secret how much I admire you. 1546 00:59:18,056 --> 00:59:18,806 It's that so? 1547 00:59:44,791 --> 00:59:45,625 There it is. 1548 00:59:45,667 --> 00:59:46,668 It's so beautiful. 1549 00:59:46,709 --> 00:59:48,711 I can't believe it's still there. 1550 00:59:48,753 --> 00:59:50,546 Gosh, you're such a brilliant artist. 1551 00:59:50,588 --> 00:59:52,757 I told you, that's where you get it. 1552 00:59:52,799 --> 00:59:55,259 It looks like you're working on a masterpiece of your own. 1553 00:59:55,301 --> 00:59:57,428 Just a little something for Christmas. 1554 00:59:57,470 --> 00:59:59,389 Well, thank you for making that list. 1555 00:59:59,430 --> 01:00:01,432 It's been so much fun piecing together 1556 01:00:01,474 --> 01:00:02,767 the picture of your youth here. 1557 01:00:02,809 --> 01:00:04,727 How many have you completed so far? 1558 01:00:04,769 --> 01:00:06,896 A bunch, but I still have a lot to go. 1559 01:00:06,938 --> 01:00:09,065 I have to fit it in between my time at the market. 1560 01:00:09,107 --> 01:00:11,651 But Lukas thinks we can finish all of them before I go home. 1561 01:00:11,693 --> 01:00:12,694 Great. 1562 01:00:12,735 --> 01:00:14,070 How have sales been? 1563 01:00:14,112 --> 01:00:15,863 Well, pre-sales are going really well. 1564 01:00:15,905 --> 01:00:17,615 People are ordering off the display sets. 1565 01:00:17,657 --> 01:00:20,410 So as long as the real sets arrive in the next week, 1566 01:00:20,451 --> 01:00:22,245 I should be able to fulfill all the orders 1567 01:00:22,286 --> 01:00:24,122 in time for Christmas. 1568 01:00:24,163 --> 01:00:26,791 If not, I need to find a shop out here and get to work. 1569 01:00:26,833 --> 01:00:28,084 That must be so stressful. 1570 01:00:28,126 --> 01:00:29,752 It is. 1571 01:00:29,794 --> 01:00:31,004 But Lukas has helped me keep a really good perspective 1572 01:00:31,045 --> 01:00:32,255 about it all. 1573 01:00:32,297 --> 01:00:34,257 You keep mentioning Lukas, is there 1574 01:00:34,299 --> 01:00:36,092 anything else going on there? 1575 01:00:36,134 --> 01:00:37,468 Come on, Oma. 1576 01:00:37,510 --> 01:00:38,553 You know I can't hide anything from you. 1577 01:00:38,594 --> 01:00:40,430 I won't say a word to your mother. 1578 01:00:40,471 --> 01:00:44,600 It has developed a bit since we last talked. 1579 01:00:44,642 --> 01:00:47,145 I don't know if it's 1580 01:00:47,186 --> 01:00:49,981 a product of how magical everything is here, 1581 01:00:50,023 --> 01:00:53,109 but he's really special. 1582 01:00:53,151 --> 01:00:55,111 I only have one piece of advice. 1583 01:00:55,153 --> 01:00:56,612 Hmm. 1584 01:00:56,654 --> 01:00:58,740 Treat this relationship like you treat your art. 1585 01:00:58,781 --> 01:01:03,119 Whatever you do, let it be inspired. 1586 01:01:03,161 --> 01:01:03,995 I love you so much. 1587 01:01:07,624 --> 01:01:10,835 Did you hang my stocking by the fire? 1588 01:01:13,796 --> 01:01:16,841 And the holly berries in the hall? 1589 01:01:20,011 --> 01:01:21,679 Oh. 1590 01:01:21,721 --> 01:01:25,808 Did I use up all of my wishes dreaming of your mistletoe 1591 01:01:25,850 --> 01:01:27,060 kisses? 1592 01:01:27,101 --> 01:01:29,854 Or is there room for just one more? 1593 01:01:32,649 --> 01:01:37,153 Christmas is not the same on my own. 1594 01:01:37,195 --> 01:01:38,613 Oh. 1595 01:01:38,655 --> 01:01:42,450 baby, with you, I swear I belong. 1596 01:01:42,492 --> 01:01:44,994 And now I know. 1597 01:01:45,036 --> 01:01:46,412 Oh, Santa. 1598 01:01:46,454 --> 01:01:49,040 Santa, won't you take me home. 1599 01:01:49,082 --> 01:01:51,167 Take me home. 1600 01:01:51,209 --> 01:01:52,710 Oh, Santa. 1601 01:01:52,752 --> 01:01:56,172 Santa won't you take me home. 1602 01:01:56,214 --> 01:01:59,175 Oh, Santa. 1603 01:01:59,217 --> 01:02:01,511 Santa won't you take me home. 1604 01:02:01,552 --> 01:02:03,638 Santa take me home. 1605 01:02:03,680 --> 01:02:05,515 Oh, Santa. 1606 01:02:05,556 --> 01:02:07,767 Santa won't you take me home. 1607 01:02:12,313 --> 01:02:14,357 And that was the last thing on the list. 1608 01:02:14,399 --> 01:02:15,608 Yes, we've done everything. 1609 01:02:15,650 --> 01:02:16,025 Oh, 1610 01:02:17,944 --> 01:02:20,655 To completing all of the items on Oma's list. 1611 01:02:20,697 --> 01:02:22,824 And a few of our own as well. 1612 01:02:23,449 --> 01:02:24,534 Oh, sorry. 1613 01:02:24,575 --> 01:02:26,369 Just in case it's Mr. Wiedmann. 1614 01:02:26,411 --> 01:02:27,704 He's not going to text you. 1615 01:02:27,745 --> 01:02:28,246 He texted me. 1616 01:02:28,287 --> 01:02:28,913 Are you serious? 1617 01:02:28,955 --> 01:02:29,789 Yep. 1618 01:02:29,831 --> 01:02:31,416 What does it say? 1619 01:02:31,457 --> 01:02:32,625 I am pleased to inform you that your shipment arrived 1620 01:02:32,667 --> 01:02:34,252 at the Frankfurt hub today. 1621 01:02:34,294 --> 01:02:35,878 Unfortunately, there is no service on Sunday, 1622 01:02:35,920 --> 01:02:38,548 but I took the liberty to expedite the delivery of all 1623 01:02:38,589 --> 01:02:40,383 of your packages to the given address at 124 1624 01:02:40,425 --> 01:02:41,759 Wilhelminenstrasse. 1625 01:02:41,801 --> 01:02:44,304 Expect them first thing Monday morning. 1626 01:02:44,345 --> 01:02:45,847 Merry Christmas and auf wiedersehen, 1627 01:02:45,888 --> 01:02:48,599 Lawrence Wiedmann of the ever reliable and extremely 1628 01:02:48,641 --> 01:02:51,394 efficient German Postal Service. 1629 01:02:51,436 --> 01:02:53,271 To Mr. Wiedmann. 1630 01:02:53,313 --> 01:02:56,899 A very strange, but honorable man. 1631 01:02:56,941 --> 01:02:57,692 Cheers. 1632 01:03:07,618 --> 01:03:09,704 Don't mix the sweet with the savory, OK. 1633 01:03:09,746 --> 01:03:11,122 Honey, just leave them alone. 1634 01:03:11,164 --> 01:03:12,582 We'll have to get into costume. 1635 01:03:12,624 --> 01:03:15,376 And serve seconds and thirds to anyone who asks. 1636 01:03:15,418 --> 01:03:18,171 Nobody goes hungry, all right? 1637 01:03:18,212 --> 01:03:19,255 Thank you for doing this. 1638 01:03:19,297 --> 01:03:20,590 Everybody's so happy. 1639 01:03:20,632 --> 01:03:22,383 Thank you so much for the opportunity. 1640 01:03:22,425 --> 01:03:23,843 Of course. 1641 01:03:23,885 --> 01:03:24,969 I can't wait to see the look on their faces 1642 01:03:25,011 --> 01:03:26,721 when we hand these out. 1643 01:03:26,763 --> 01:03:29,182 Speaking of which, where's our Saint Nicholas and belsnickel? 1644 01:03:29,223 --> 01:03:31,934 I'm sure they'll be here on time. 1645 01:03:31,976 --> 01:03:33,853 Here. 1646 01:03:33,895 --> 01:03:37,148 Ladies and gentlemen, we have some special guests. 1647 01:03:37,190 --> 01:03:38,650 Ho, ho, ho. 1648 01:03:38,691 --> 01:03:40,360 Merry Christmas, everyone. 1649 01:03:43,571 --> 01:03:44,781 Merry Christmas. 1650 01:03:44,822 --> 01:03:47,617 Jolly old Saint Nicholas, 1651 01:03:47,659 --> 01:03:50,244 lean your ear this way. 1652 01:03:50,286 --> 01:03:55,708 Don't you tell a single soul what I'm going to say. 1653 01:03:55,750 --> 01:03:59,003 Christmas Eve is coming soon. 1654 01:03:59,045 --> 01:04:03,758 Now you dear old man, whisper what you'll bring-- 1655 01:04:03,800 --> 01:04:06,010 So Merry Christmas, everyone. 1656 01:04:08,429 --> 01:04:09,722 Everybody. 1657 01:04:09,764 --> 01:04:12,225 Jolly old Saint Nicholas, 1658 01:04:12,266 --> 01:04:14,978 lean your ear this way. 1659 01:04:15,019 --> 01:04:19,857 Don't you tell a single soul what I'm going to say. 1660 01:04:19,899 --> 01:04:22,652 Christmas Eve is coming soon. 1661 01:04:22,694 --> 01:04:27,615 Now you dear old man, whisper what you'll bring to me. 1662 01:04:27,657 --> 01:04:31,911 Tell me if you can. 1663 01:04:33,287 --> 01:04:34,247 Merry Christmas! 1664 01:04:39,919 --> 01:04:43,089 The fourth week of advent represents peace. 1665 01:04:43,131 --> 01:04:46,426 It's a virtue that is very difficult to find these days. 1666 01:04:46,467 --> 01:04:48,803 But if you want to see our world in harmony, 1667 01:04:48,845 --> 01:04:51,264 it's important that we are the peacemakers 1668 01:04:51,306 --> 01:04:53,182 at home and in our community. 1669 01:04:53,224 --> 01:04:56,769 Is anybody closer to fulfilling their striking secret yet? 1670 01:04:56,811 --> 01:04:58,938 We actually just fulfilled ours. 1671 01:04:58,980 --> 01:04:59,689 Yes. 1672 01:04:59,731 --> 01:05:01,024 I can't wait to hear. 1673 01:05:01,065 --> 01:05:02,567 You may have guessed it already, but we 1674 01:05:02,608 --> 01:05:05,111 got inspired to host the seniors dinner together. 1675 01:05:05,153 --> 01:05:07,363 And with all your help, we were able to make it more 1676 01:05:07,405 --> 01:05:09,157 special than it's ever been. 1677 01:05:11,576 --> 01:05:13,411 Anybody else fulfilled their-- 1678 01:05:13,453 --> 01:05:14,203 I did! 1679 01:05:14,245 --> 01:05:15,538 So did I! 1680 01:05:15,580 --> 01:05:18,416 I wanted to join the kinder choir at school, 1681 01:05:18,458 --> 01:05:21,544 but I thought it was just want to sing with the older kids. 1682 01:05:21,586 --> 01:05:23,379 But I asked my teacher and she's letting 1683 01:05:23,421 --> 01:05:25,173 me join the spring concert. 1684 01:05:25,214 --> 01:05:26,049 Whoa! 1685 01:05:26,090 --> 01:05:28,259 That's amazing! 1686 01:05:28,301 --> 01:05:31,721 My secret was to make a new friend, not a best friend. 1687 01:05:31,763 --> 01:05:34,432 Because Jona is my best friend. 1688 01:05:34,474 --> 01:05:36,851 But someone that's in my same class. 1689 01:05:36,893 --> 01:05:39,395 So I made friends with Max from my football team. 1690 01:05:40,813 --> 01:05:42,315 Yeah! 1691 01:05:42,357 --> 01:05:45,401 Well, my stocking secret is one I thought might never 1692 01:05:45,443 --> 01:05:47,070 be possible to achieve. 1693 01:05:47,111 --> 01:05:50,573 But with a little Christmas luck and some amazing advice 1694 01:05:50,615 --> 01:05:54,243 from Lukas and Theresa, I was able to sell out 1695 01:05:54,285 --> 01:05:57,163 all of my ornaments on pre-sale orders alone. 1696 01:05:57,205 --> 01:05:58,456 Wow. 1697 01:05:58,498 --> 01:05:59,415 That's awesome. 1698 01:05:59,457 --> 01:06:01,084 Yes. 1699 01:06:01,125 --> 01:06:03,461 And now that my shipment is finally arriving tomorrow, 1700 01:06:03,503 --> 01:06:05,463 I'll be able to give everyone their ornaments 1701 01:06:05,505 --> 01:06:06,297 in time for Christmas. 1702 01:06:06,339 --> 01:06:08,341 Aww. 1703 01:06:08,383 --> 01:06:09,550 What about you brother? 1704 01:06:09,592 --> 01:06:12,679 Any luck with your secret? 1705 01:06:12,720 --> 01:06:15,264 My secret was to dedicate more time to something 1706 01:06:15,306 --> 01:06:19,519 that I've always been passionate about, but always too scared 1707 01:06:19,560 --> 01:06:21,020 to really pursue it. 1708 01:06:23,648 --> 01:06:25,233 My artwork. 1709 01:06:25,274 --> 01:06:27,902 When I took over the woodshop, I felt a lot of pressure 1710 01:06:27,944 --> 01:06:31,114 to put the artistic side of me away and focus on the family 1711 01:06:31,155 --> 01:06:32,532 business. 1712 01:06:32,573 --> 01:06:35,118 Only the pressure wasn't coming from anyone else. 1713 01:06:35,159 --> 01:06:38,079 It was put on by myself. 1714 01:06:38,121 --> 01:06:41,833 But I'm not going to do this anymore. 1715 01:06:41,874 --> 01:06:44,752 But this doesn't mean I'm quitting the business, 1716 01:06:44,794 --> 01:06:47,005 it just means that I will do whatever 1717 01:06:47,046 --> 01:06:51,175 it takes to find time to work on my own creations as well. 1718 01:06:51,217 --> 01:06:53,803 Even if that means that I need to bring on some other help. 1719 01:06:53,845 --> 01:06:57,807 I especially want to thank, Heidi, for inspiring me 1720 01:06:57,849 --> 01:07:04,522 and for that, I want you to have this. 1721 01:07:04,564 --> 01:07:06,482 It was one of my first pieces of work. 1722 01:07:06,524 --> 01:07:08,943 But thanks to you, it won't be my last. 1723 01:07:17,368 --> 01:07:18,161 All right, you two. 1724 01:07:18,202 --> 01:07:19,454 What about you? 1725 01:07:19,495 --> 01:07:20,747 Have your stocking secrets come true? 1726 01:07:20,788 --> 01:07:23,833 Oh, Rudy and I, we share the same secret. 1727 01:07:23,875 --> 01:07:25,168 Any updates on how it's going? 1728 01:07:25,209 --> 01:07:27,211 Well, it's a little early to be certain, 1729 01:07:27,253 --> 01:07:31,174 but I must say things are looking pretty positive. 1730 01:07:31,215 --> 01:07:31,758 Yeah. 1731 01:07:33,718 --> 01:07:35,970 Thank you for taking this tradition to heart. 1732 01:07:36,012 --> 01:07:37,555 It's really helped me feel at home. 1733 01:07:37,597 --> 01:07:39,098 When can you see the next one? 1734 01:07:39,140 --> 01:07:39,974 Dani, not yet. 1735 01:07:40,016 --> 01:07:40,808 It's fine. 1736 01:07:40,850 --> 01:07:42,143 I think, it's time? 1737 01:07:42,185 --> 01:07:42,602 Yes? 1738 01:07:42,644 --> 01:07:43,227 Ok. 1739 01:07:43,269 --> 01:07:43,895 Yeah. 1740 01:07:43,936 --> 01:07:44,437 Yeah. 1741 01:07:44,479 --> 01:07:45,229 Time for what? 1742 01:07:51,486 --> 01:07:53,905 You know I can speak German kind of. 1743 01:08:01,454 --> 01:08:02,288 I'm not peeking. 1744 01:08:02,330 --> 01:08:03,748 I'm not peeking. 1745 01:08:03,790 --> 01:08:07,710 Two, one, surprise! 1746 01:08:07,752 --> 01:08:10,213 It's a few weeks late by your tradition and a week 1747 01:08:10,254 --> 01:08:13,633 too early by ours, but we wanted to compromise. 1748 01:08:13,675 --> 01:08:14,884 That's beautiful. 1749 01:08:14,926 --> 01:08:16,135 Imagine when we finished decorating. 1750 01:08:17,387 --> 01:08:18,304 Come on. 1751 01:08:18,346 --> 01:08:18,638 Let's get it started. 1752 01:08:18,680 --> 01:08:19,597 Yes. 1753 01:08:19,639 --> 01:08:20,390 Come on, just get one. 1754 01:08:20,431 --> 01:08:21,766 It smells so good. 1755 01:08:21,808 --> 01:08:23,434 I want that one on the top actually. 1756 01:08:56,634 --> 01:08:58,428 Hey, the boxes are pretty beat up. 1757 01:08:58,469 --> 01:08:59,554 Are you sure they're OK? 1758 01:08:59,595 --> 01:09:00,805 I'm sorry, Madam. 1759 01:09:00,847 --> 01:09:01,764 That's the condition they were in when 1760 01:09:01,806 --> 01:09:02,890 they arrived in Frankfurt. 1761 01:09:07,895 --> 01:09:08,438 Thank you. 1762 01:09:27,498 --> 01:09:29,417 No, no, no, no. 1763 01:09:29,459 --> 01:09:30,043 No! 1764 01:09:35,465 --> 01:09:36,883 No, no, no, no, no. 1765 01:09:49,479 --> 01:09:50,813 I'm sorry. 1766 01:09:50,855 --> 01:09:53,358 I'm so, so sorry. 1767 01:09:53,399 --> 01:09:54,275 Oh, you guys can stop. 1768 01:09:54,317 --> 01:09:56,611 You can stop. 1769 01:09:56,653 --> 01:09:57,945 There's no point. 1770 01:09:57,987 --> 01:09:59,530 Well, at least you got the insurance. 1771 01:09:59,572 --> 01:10:01,616 The shipping company will have to pay for this disaster. 1772 01:10:01,658 --> 01:10:03,242 He's right. 1773 01:10:03,284 --> 01:10:04,869 At least you will be able to refund your customers. 1774 01:10:04,911 --> 01:10:06,204 I don't care about the money. 1775 01:10:08,831 --> 01:10:10,500 I don't even care about the countless hours 1776 01:10:10,541 --> 01:10:12,460 I spent making them. 1777 01:10:12,502 --> 01:10:15,630 What I care about is letting all those people down. 1778 01:10:15,672 --> 01:10:18,841 You know one woman told me how excited she was to give these 1779 01:10:18,883 --> 01:10:21,135 to her elderly father. 1780 01:10:21,177 --> 01:10:23,262 "12 Days of Christmas" is his favorite carol 1781 01:10:23,304 --> 01:10:26,432 and she wanted to give him something special. 1782 01:10:26,474 --> 01:10:28,226 Something to lift his spirits. 1783 01:10:30,937 --> 01:10:34,107 Said she couldn't wait to see the look on his face. 1784 01:10:34,148 --> 01:10:38,861 It breaks my heart to know that won't happen. 1785 01:10:38,903 --> 01:10:43,533 Heidi, you have to know that this is not your fault. 1786 01:10:43,574 --> 01:10:47,370 It doesn't matter whose fault it is. 1787 01:10:47,412 --> 01:10:48,246 It still happened. 1788 01:10:50,790 --> 01:10:52,500 And there's nothing I can do about it. 1789 01:10:56,921 --> 01:10:59,882 I was so close to fulfilling my dream. 1790 01:11:04,220 --> 01:11:05,096 And now it's all just-- 1791 01:11:08,266 --> 01:11:09,851 shattered. 1792 01:11:27,952 --> 01:11:28,536 Come in. 1793 01:11:44,177 --> 01:11:46,763 I guess that means you're leaving. 1794 01:11:46,804 --> 01:11:48,306 What else should I do? 1795 01:11:48,348 --> 01:11:49,974 I don't have a reason to stay anymore. 1796 01:11:50,016 --> 01:11:51,267 Well, I can think of a few. 1797 01:11:51,309 --> 01:11:53,019 There's almost a week of the market left 1798 01:11:53,061 --> 01:11:54,937 and I have nothing to sell. 1799 01:11:58,524 --> 01:12:00,151 I can't talk about this right now. 1800 01:12:04,405 --> 01:12:09,369 I just-- I think it's best if we leave things as they are. 1801 01:12:09,410 --> 01:12:11,954 Ok. 1802 01:12:11,996 --> 01:12:14,499 It means I don't want all the memories 1803 01:12:14,540 --> 01:12:17,835 we shared these last few weeks to be tied to that mess 1804 01:12:17,877 --> 01:12:19,379 out there. 1805 01:12:19,420 --> 01:12:22,256 I want to wrap it in a perfect snow globe 1806 01:12:22,298 --> 01:12:26,177 and remember it all on its own forever. 1807 01:12:35,687 --> 01:12:37,981 Look at you. 1808 01:12:38,022 --> 01:12:41,818 You understood everything that I said without any translation. 1809 01:12:41,859 --> 01:12:43,194 What does that tell you? 1810 01:12:47,699 --> 01:12:49,534 Heidi, I want to tell you something. 1811 01:12:49,575 --> 01:12:50,827 I know what you're going to say. 1812 01:12:50,868 --> 01:12:52,453 No, no, you don't actually. 1813 01:12:52,495 --> 01:12:55,373 So please, just let me say it. 1814 01:12:58,084 --> 01:13:01,713 I found these three ornaments among the shards, the only ones 1815 01:13:01,754 --> 01:13:03,339 that remain unharmed. 1816 01:13:03,381 --> 01:13:05,341 And I believe, they were meant to survive the journey. 1817 01:13:11,055 --> 01:13:15,268 This one reminds me of your grace and your beauty. 1818 01:13:18,313 --> 01:13:21,149 Maybe the doves will give you some peace. 1819 01:13:26,446 --> 01:13:31,117 And the milkmaid, it's still a mystery to me. 1820 01:13:31,159 --> 01:13:33,286 But just give me some time, I'll find a connection. 1821 01:13:38,291 --> 01:13:41,669 I can only imagine how heartbroken you are 1822 01:13:41,711 --> 01:13:44,631 and I know that there's nothing that you or I can 1823 01:13:44,672 --> 01:13:47,634 do to fix it right now. 1824 01:13:47,675 --> 01:13:51,471 But I have no doubt that you will 1825 01:13:51,512 --> 01:13:55,433 be able to pick up the pieces and move on to something 1826 01:13:55,475 --> 01:13:57,685 even more beautiful. 1827 01:14:14,285 --> 01:14:16,621 Promise you'll at least say goodbye before you leave. 1828 01:15:35,325 --> 01:15:38,453 Lukas, we're going to need some glue. 1829 01:15:38,494 --> 01:15:39,203 Well, I'm not-- 1830 01:15:39,245 --> 01:15:40,496 It's for the ornaments. 1831 01:15:40,538 --> 01:15:41,372 Well, sort of. 1832 01:15:41,414 --> 01:15:43,082 Come here. 1833 01:15:43,124 --> 01:15:44,417 Come on, come on, come on. 1834 01:15:44,459 --> 01:15:46,836 It's a concept piece I was inspired and wanted 1835 01:15:46,878 --> 01:15:47,962 to show you. 1836 01:15:48,004 --> 01:15:52,634 It's interesting, it's unique. 1837 01:15:52,675 --> 01:15:53,885 I love it. 1838 01:15:53,926 --> 01:15:54,677 Do you think we have something here? 1839 01:15:54,719 --> 01:15:55,887 I know it. 1840 01:15:55,928 --> 01:15:56,763 How many more of these do you have? 1841 01:16:00,725 --> 01:16:03,227 And a few more boxes in storage. 1842 01:16:08,274 --> 01:16:09,609 How is this going to work? 1843 01:16:09,651 --> 01:16:11,944 Most of these are still rough carvings, 1844 01:16:11,986 --> 01:16:13,655 it will take forever to finish them. 1845 01:16:13,696 --> 01:16:15,990 That's the beauty of this new design. 1846 01:16:16,032 --> 01:16:18,451 The carving serve as the foundation and the mosaic 1847 01:16:18,493 --> 01:16:20,203 that we built together from the broken glass 1848 01:16:20,244 --> 01:16:22,622 will be the finishing. 1849 01:16:22,664 --> 01:16:25,083 There's a lesson in there somewhere. 1850 01:16:25,124 --> 01:16:26,250 We're going to need some help. 1851 01:16:29,712 --> 01:16:30,380 Ok. 1852 01:16:30,421 --> 01:16:31,714 Easy, boys, easy. 1853 01:16:31,756 --> 01:16:33,383 We're looking for LEGO-sized pieces here. 1854 01:16:33,424 --> 01:16:34,926 Nothing smaller, OK? 1855 01:16:34,968 --> 01:16:35,593 Here we go. 1856 01:16:38,221 --> 01:16:39,555 Here is some glue. 1857 01:16:40,181 --> 01:16:41,307 Yes. 1858 01:16:46,145 --> 01:16:47,146 Oh, it looks amazing. 1859 01:16:58,449 --> 01:16:59,492 What do you think? 1860 01:16:59,534 --> 01:17:00,618 Will they sell at the market? 1861 01:17:00,660 --> 01:17:01,494 Yeah, I'm sure. 1862 01:17:01,536 --> 01:17:02,328 Yeah, of course. 1863 01:17:02,370 --> 01:17:03,454 Of course. 1864 01:17:03,496 --> 01:17:05,039 But they take so long to make. 1865 01:17:05,081 --> 01:17:07,166 Good thing we don't have to do it all in one night. 1866 01:17:07,208 --> 01:17:09,377 There's still three full days left at the market. 1867 01:17:09,419 --> 01:17:11,921 So we'll work as late as we can tonight and pick up again 1868 01:17:11,963 --> 01:17:13,172 in the morning. 1869 01:17:13,214 --> 01:17:16,175 I mean, Lukas and I. You all have done your part. 1870 01:17:16,217 --> 01:17:17,135 Now, please. 1871 01:17:17,176 --> 01:17:18,553 Get these boys to bed. 1872 01:17:18,594 --> 01:17:19,470 Copy that. 1873 01:17:19,512 --> 01:17:20,221 Come on, guys. 1874 01:17:20,263 --> 01:17:20,930 Say goodnight. 1875 01:17:20,972 --> 01:17:21,514 Goodnight. 1876 01:17:21,556 --> 01:17:22,181 Goodnight, kids. 1877 01:17:22,223 --> 01:17:22,932 Goodnight. 1878 01:17:22,974 --> 01:17:24,183 Sleep tight. 1879 01:17:24,225 --> 01:17:25,810 If you need more time to finish the mosaics, 1880 01:17:25,852 --> 01:17:28,479 then Rudy and I can handle the customers. 1881 01:17:28,521 --> 01:17:29,814 Oh, that would be amazing. 1882 01:17:29,856 --> 01:17:32,400 I'll email everyone and update the website. 1883 01:17:32,442 --> 01:17:33,693 Some people might be upset so I'm 1884 01:17:33,735 --> 01:17:35,194 sorry if you have to deal with that. 1885 01:17:35,236 --> 01:17:36,404 No, no, no. 1886 01:17:36,446 --> 01:17:37,822 Once they see these new creations, 1887 01:17:37,864 --> 01:17:40,033 they will be thrilled to get one in exchange. 1888 01:17:40,074 --> 01:17:40,533 I hope so. 1889 01:17:40,575 --> 01:17:41,868 I know so. 1890 01:17:41,909 --> 01:17:43,870 It's such an interesting blend of two. 1891 01:17:43,911 --> 01:17:46,998 Very different styles, but somehow perfectly 1892 01:17:47,040 --> 01:17:47,832 complementary. 1893 01:17:47,874 --> 01:17:49,751 I guess, it was meant to be. 1894 01:17:49,792 --> 01:17:52,086 All right, you two, time for bed. 1895 01:17:52,128 --> 01:17:54,172 Goodnight. 1896 01:17:54,213 --> 01:17:57,175 Lukas, uhm, can I speak to you for a moment? 1897 01:17:57,216 --> 01:17:58,593 Of course. 1898 01:17:58,635 --> 01:17:59,469 I'll walk you out. 1899 01:17:59,510 --> 01:18:00,053 Thank you. 1900 01:18:00,094 --> 01:18:00,720 Thanks. 1901 01:18:04,724 --> 01:18:09,062 I'm sorry for stepping away from the business so suddenly. 1902 01:18:09,103 --> 01:18:13,399 It was meant to be a token of how much I trust and appreciate 1903 01:18:13,441 --> 01:18:15,109 your work. 1904 01:18:15,151 --> 01:18:19,530 And I realize now that it must have put a tremendous amount 1905 01:18:19,572 --> 01:18:20,907 of pressure on you. 1906 01:18:20,948 --> 01:18:25,411 The last few weeks in the shop have taught me, 1907 01:18:25,453 --> 01:18:28,414 I miss working with you more than ever. 1908 01:18:28,456 --> 01:18:29,749 It has been quite nice. 1909 01:18:29,791 --> 01:18:31,960 Maybe I can delay my retirement until we 1910 01:18:32,001 --> 01:18:36,881 can make a plan for what you want the future to look like. 1911 01:18:36,923 --> 01:18:39,092 Together? 1912 01:18:39,133 --> 01:18:40,259 Yeah. 1913 01:18:42,303 --> 01:18:43,596 Come here. 1914 01:18:43,638 --> 01:18:45,264 I'm proud of you 1915 01:18:45,306 --> 01:18:46,224 Ok. 1916 01:18:46,265 --> 01:18:48,184 Do you need some glue? 1917 01:18:48,226 --> 01:18:49,310 Oh, this is almost finished. 1918 01:18:49,352 --> 01:18:50,186 Hey, that's perfect. 1919 01:18:50,228 --> 01:18:51,604 Ok. 1920 01:18:51,646 --> 01:18:52,271 I'm going to add some red for the boots. 1921 01:18:52,313 --> 01:18:53,439 I like that idea. 1922 01:18:53,481 --> 01:18:55,817 We better hurry. 1923 01:18:55,858 --> 01:18:57,610 Just taking it all in. 1924 01:18:57,652 --> 01:18:59,445 Only one more day at the market. 1925 01:18:59,487 --> 01:19:01,280 One more day in Heidelberg. 1926 01:19:01,322 --> 01:19:02,782 Try not to think about it. 1927 01:19:02,824 --> 01:19:04,325 Just enjoy yourself. 1928 01:19:04,367 --> 01:19:06,244 Is that working for you? 1929 01:19:06,285 --> 01:19:07,370 Not in the slightest. 1930 01:19:07,412 --> 01:19:08,621 Same. 1931 01:19:08,663 --> 01:19:10,999 But good thing for both of us. 1932 01:19:11,040 --> 01:19:13,584 I reached out to the head of the selection committee 1933 01:19:13,626 --> 01:19:14,961 for the Christmas market. 1934 01:19:15,003 --> 01:19:17,213 And even though it was in really broken German, 1935 01:19:17,255 --> 01:19:19,048 I explained what happened with the shipments 1936 01:19:19,090 --> 01:19:22,302 and the pre-orders and I asked if we could 1937 01:19:22,343 --> 01:19:23,928 secure a spot for next year. 1938 01:19:23,970 --> 01:19:25,179 Serious? 1939 01:19:25,221 --> 01:19:26,180 What did they say? 1940 01:19:26,222 --> 01:19:27,640 It was a resounding yeah. 1941 01:19:27,682 --> 01:19:28,933 You said it back I hope. 1942 01:19:28,975 --> 01:19:29,475 Yeah. 1943 01:19:34,439 --> 01:19:37,483 I know a lot can happen in a year. 1944 01:19:37,525 --> 01:19:40,737 But come on, spending the holidays 1945 01:19:40,778 --> 01:19:44,699 in Heidelberg, that's a tradition I could get used to. 1946 01:19:50,121 --> 01:19:51,664 Come on. 1947 01:19:51,706 --> 01:19:52,332 That's amazing 1948 01:19:57,211 --> 01:19:59,380 I'm right behind you. 1949 01:19:59,422 --> 01:20:00,757 There you go. 1950 01:20:00,798 --> 01:20:01,633 Thank you so much. 1951 01:20:06,804 --> 01:20:08,181 Thank you for your patience. 1952 01:20:08,222 --> 01:20:12,101 I'm so glad you still wanted to order. 1953 01:20:12,143 --> 01:20:13,102 Here you go. 1954 01:20:14,604 --> 01:20:15,980 Oh, hey. 1955 01:20:16,022 --> 01:20:17,523 This is the woman I was telling you about. 1956 01:20:17,565 --> 01:20:18,149 Just give me a sec. 1957 01:20:18,191 --> 01:20:18,608 Hi. 1958 01:20:18,650 --> 01:20:20,068 Hi. 1959 01:20:20,109 --> 01:20:21,819 I got your email about the ornaments. 1960 01:20:21,861 --> 01:20:22,987 I'm so sorry. 1961 01:20:23,029 --> 01:20:23,571 Thank you. 1962 01:20:23,613 --> 01:20:25,198 It was tragic. 1963 01:20:25,239 --> 01:20:28,493 But that tragedy inspired something just as beautiful. 1964 01:20:28,534 --> 01:20:29,452 Yes. 1965 01:20:29,494 --> 01:20:30,828 They're quite exquisite. 1966 01:20:30,870 --> 01:20:33,331 You're welcome to anyone you want, but-- 1967 01:20:39,587 --> 01:20:42,548 I have a feeling you'd rather have these. 1968 01:20:42,590 --> 01:20:44,008 It's your only set. 1969 01:20:44,050 --> 01:20:48,304 It's a special gift for a very special father. 1970 01:20:48,346 --> 01:20:50,556 This will keep them singing for many years to come. 1971 01:20:50,598 --> 01:20:51,557 Merry Christmas. 1972 01:20:51,599 --> 01:20:54,060 Merry Christmas. 1973 01:20:54,102 --> 01:20:56,479 Bye. 1974 01:20:56,521 --> 01:20:57,563 Merry Christmas. 1975 01:20:57,605 --> 01:20:58,523 Thank you, merry Christmas. 1976 01:21:01,901 --> 01:21:03,444 I can't believe it. 1977 01:21:03,486 --> 01:21:05,905 The last one. 1978 01:21:07,490 --> 01:21:09,575 How did you-- when did you-- 1979 01:21:09,617 --> 01:21:12,578 Oma! 1980 01:21:12,620 --> 01:21:16,582 I couldn't miss your first Christmas in Heidelberg. 1981 01:21:16,624 --> 01:21:17,542 I want you to meet Lukas. 1982 01:21:19,460 --> 01:21:21,212 Danke. 1983 01:21:21,254 --> 01:21:23,506 I hope you're ready because I have my own list to show you. 1984 01:21:23,548 --> 01:21:24,924 Oh, is that so? 1985 01:21:24,966 --> 01:21:27,051 You have to try Theresa's black forest cake. 1986 01:21:27,093 --> 01:21:28,970 And then I have to show you the most gorgeous, 1987 01:21:29,012 --> 01:21:30,847 hand-knit stockings. 1988 01:21:30,888 --> 01:21:32,098 I'm so glad you're here. 1989 01:21:34,100 --> 01:21:35,727 Lukas, what are you doing? 1990 01:21:35,768 --> 01:21:37,437 Why don't the two of you go on alone? 1991 01:21:37,478 --> 01:21:38,646 I don't want to interfere. 1992 01:21:38,688 --> 01:21:40,189 I can catch up with you later. 1993 01:21:42,692 --> 01:21:43,234 Ok. 1994 01:21:43,276 --> 01:21:44,027 Ok. 1995 01:21:44,068 --> 01:21:44,777 I can't argue with that. 1996 01:21:48,614 --> 01:21:53,453 Hear the bells ringing, hear the kids singing. 1997 01:21:53,494 --> 01:21:57,790 This is how it should be. 1998 01:21:57,832 --> 01:22:02,462 When the snow's swirling and the fires burning, 1999 01:22:02,503 --> 01:22:06,966 I can finally believe. 2000 01:22:07,008 --> 01:22:15,725 This Christmas I am right where I want to be. 2001 01:22:15,767 --> 01:22:23,983 This Christmas I'm holding love close to me. 2002 01:22:24,025 --> 01:22:26,361 It's family and friends-- 2003 01:22:26,402 --> 01:22:28,696 So, on behalf of the Oppermannn family, 2004 01:22:28,738 --> 01:22:30,114 we want you to have this. 2005 01:22:32,700 --> 01:22:34,202 Oh, thank you. 2006 01:22:39,290 --> 01:22:41,751 Oh my goodness. 2007 01:22:41,793 --> 01:22:44,003 We talked to our pastor and she felt 2008 01:22:44,045 --> 01:22:46,839 it was time that it went back to the family. 2009 01:22:46,881 --> 01:22:48,174 I don't know what to say. 2010 01:22:48,216 --> 01:22:49,175 Are you sure? 2011 01:22:49,217 --> 01:22:50,760 She insisted. 2012 01:22:50,802 --> 01:22:53,513 Oh. 2013 01:22:53,554 --> 01:22:56,265 Come here, come here. 2014 01:22:56,307 --> 01:22:58,518 You don't know what this means to me. 2015 01:22:58,559 --> 01:22:59,769 Thank you so much. 2016 01:22:59,811 --> 01:23:00,395 Oh, darling! 2017 01:23:02,897 --> 01:23:05,984 Thank you. 2018 01:23:06,025 --> 01:23:08,778 I understand you did our stocking secret 2019 01:23:08,820 --> 01:23:09,862 edition this year. 2020 01:23:09,904 --> 01:23:11,197 Yes, we did indeed. 2021 01:23:11,239 --> 01:23:12,365 Yeah. 2022 01:23:12,407 --> 01:23:15,201 And did your secret wish come true? 2023 01:23:15,243 --> 01:23:16,369 I believe so. 2024 01:23:17,662 --> 01:23:20,456 Make this Christmas 2025 01:23:20,498 --> 01:23:27,380 the best we'd ever see. 2026 01:23:27,422 --> 01:23:28,298 Merry Christmas. 130121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.