All language subtitles for Flesh.Wounds.2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,613 --> 00:00:31,990 You know, there is a strange beauty 2 00:00:32,032 --> 00:00:34,993 to the landscape out here. 3 00:00:35,035 --> 00:00:36,578 How long do we have to be here? 4 00:00:36,619 --> 00:00:38,663 I don't know. 5 00:00:38,705 --> 00:00:41,291 Ask the Einsteins back there. 6 00:00:41,332 --> 00:00:43,251 I can't seem to find the problem. 7 00:00:43,293 --> 00:00:44,586 We've searched all the codecs. 8 00:00:44,627 --> 00:00:46,129 Everything seems to be working perfectly. 9 00:00:46,171 --> 00:00:48,840 Well, you're wrong, or we wouldn't even be here! 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,967 So, there is a problem! We have to find it. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,636 Try the beacon system again. 12 00:00:53,678 --> 00:00:54,846 I've tried, and-- 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,973 Well, try it again! 14 00:00:57,015 --> 00:01:00,518 An entire world full of geniuses and scientists, 15 00:01:00,560 --> 00:01:04,314 and this is what they send us? 16 00:01:07,233 --> 00:01:10,028 What is that? 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,072 Oh, my God, it must be close. 18 00:01:12,113 --> 00:01:12,906 Yeah, real close! 19 00:01:15,158 --> 00:01:16,451 Shit! 20 00:02:31,651 --> 00:02:33,236 The colonel's been expecting you. 21 00:02:33,278 --> 00:02:34,279 So glad you could make it. 22 00:02:48,668 --> 00:02:50,503 He'd like to speak to you alone. 23 00:02:50,545 --> 00:02:52,589 Wait here, gentlemen. 24 00:03:46,184 --> 00:03:48,728 You should see this, sir. 25 00:03:48,770 --> 00:03:50,563 Hold that, please. 26 00:03:55,443 --> 00:03:57,070 Could you take that and give me a minute, please? 27 00:03:57,111 --> 00:03:58,154 Yes, sir. 28 00:04:17,966 --> 00:04:21,302 Alpha 4, I need hourly updates on what's going on there. 29 00:04:21,344 --> 00:04:22,971 Priority number one! 30 00:04:23,012 --> 00:04:25,515 Under no circumstances do you compromise our position. 31 00:04:25,556 --> 00:04:27,934 Black-curtain all transmissions, 32 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 and keep recon away from the team. 33 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 You understand me? 34 00:04:31,062 --> 00:04:32,855 Good! 35 00:04:36,484 --> 00:04:37,485 Stacy! 36 00:04:42,699 --> 00:04:43,324 Sir? 37 00:04:43,366 --> 00:04:46,202 This is going to take more time than I thought. 38 00:04:46,244 --> 00:04:47,662 Push my lunch back to 2, 39 00:04:47,704 --> 00:04:49,497 and get me all the information you can 40 00:04:49,539 --> 00:04:51,582 on the team that the general put on the ground, 41 00:04:51,624 --> 00:04:53,501 and anything else pertaining to the project. 42 00:04:53,543 --> 00:04:54,794 Yes, sir. 43 00:05:08,850 --> 00:05:10,685 Colonel? 44 00:05:10,727 --> 00:05:12,729 Have a seat. 45 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 Thank you, sir. 46 00:05:17,358 --> 00:05:19,068 One of the last fine pleasures in life, son. 47 00:05:19,110 --> 00:05:22,030 A good cigar. 48 00:05:22,071 --> 00:05:25,533 Now, a good piece of ass is the only thing it'll top. 49 00:05:25,575 --> 00:05:26,993 We seem to think alike. 50 00:05:27,035 --> 00:05:31,622 Couldn't agree with you more, sir. 51 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 You, uh-- 52 00:05:34,375 --> 00:05:36,044 You know I wouldn't have called you back after what happened. 53 00:05:36,085 --> 00:05:40,048 But my orders come straight from the Secretary of Defence, 54 00:05:40,089 --> 00:05:43,051 and he said he wanted my very best man. 55 00:05:47,096 --> 00:05:50,141 My ass is on the line on this one, son. 56 00:05:50,183 --> 00:05:53,686 That pencil-pushing prick'll have my nuts for lunch 57 00:05:53,728 --> 00:05:55,772 if I screw this one up. 58 00:05:55,813 --> 00:05:57,190 You've always been good to me, sir. 59 00:05:57,231 --> 00:05:58,858 If you call, you know that I'll be here. 60 00:05:58,900 --> 00:05:59,484 You think you've bounced back already? 61 00:05:59,484 --> 00:06:03,529 You never really bounce back from war, sir. 62 00:06:03,571 --> 00:06:06,657 All you can do is learn to live with the new person 63 00:06:06,699 --> 00:06:08,409 that you see in the mirror. 64 00:06:08,451 --> 00:06:09,494 Amen, brother. 65 00:06:14,040 --> 00:06:17,502 I was in the middle of some nice, huge fucking tetas, 66 00:06:17,543 --> 00:06:20,046 and I got to put up with this bullshit! 67 00:06:20,088 --> 00:06:21,214 Hey, how you been, pussy-boy? 68 00:06:21,255 --> 00:06:22,965 Quit messing around! 69 00:06:23,007 --> 00:06:24,884 Whoa! 70 00:06:24,926 --> 00:06:28,388 Hey, why don't you watch where you're going, meat-head? 71 00:06:28,429 --> 00:06:30,014 Hey, Romeo! 72 00:06:30,056 --> 00:06:31,516 Remember what happened last time! 73 00:06:31,557 --> 00:06:33,017 Remember what happened last time. 74 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 Come on, man, Jesus Christ. 75 00:06:34,519 --> 00:06:35,561 Don't you got enough illegitimate children, 76 00:06:35,603 --> 00:06:36,396 mother-fucker? 77 00:06:36,396 --> 00:06:40,942 We've got 2 scientists and 5 soldiers that have gone missing 78 00:06:40,983 --> 00:06:43,611 from a training facility that never existed, 79 00:06:43,653 --> 00:06:45,947 if you understand what I'm saying. 80 00:06:45,988 --> 00:06:47,407 Yes, sir. 81 00:06:47,448 --> 00:06:49,242 We've lost contact with them. 82 00:06:49,283 --> 00:06:51,077 Now, intelligence says 83 00:06:51,119 --> 00:06:55,706 that there's a terrorist training camp nearby. 84 00:06:55,748 --> 00:06:57,708 Bottom line? 85 00:06:57,750 --> 00:07:00,878 I want you to go and find them, and bring them back. 86 00:07:00,920 --> 00:07:03,464 What were they testing? 87 00:07:03,506 --> 00:07:05,758 Son, would I be in a shithole like this 88 00:07:05,800 --> 00:07:07,802 if I was privileged with that kind of information? 89 00:07:07,844 --> 00:07:10,513 Hell, I don't care what they were testing, 90 00:07:10,555 --> 00:07:12,140 and you shouldn't either. 91 00:07:12,181 --> 00:07:15,059 Well, why don't they just send in the regular special ops? 92 00:07:15,101 --> 00:07:17,311 Like I said, 93 00:07:17,353 --> 00:07:20,064 this place never existed. 94 00:07:20,106 --> 00:07:24,152 Yes, sir. 95 00:07:24,193 --> 00:07:25,236 Hey, what are you guys going to do with this money anyway? 96 00:07:25,278 --> 00:07:27,947 If you did it for the money, 97 00:07:27,989 --> 00:07:31,075 you would have quit after Syria. 98 00:07:31,117 --> 00:07:32,368 I tell you what-- 99 00:07:32,410 --> 00:07:33,828 Damn right, mother-fucker. 100 00:07:33,870 --> 00:07:37,039 Tequila, Mexico and hos! 101 00:07:37,081 --> 00:07:39,083 Ain't nothing wrong with D.J. and tequila, boy! 102 00:07:39,125 --> 00:07:40,960 Who's the bag boy in this mother-fucker? 103 00:07:41,002 --> 00:07:42,628 Hey, bag boy! 104 00:07:42,670 --> 00:07:44,589 Bag boy! 105 00:07:44,630 --> 00:07:45,756 What's the take? 106 00:07:45,798 --> 00:07:49,510 $150,000 for each of you. 107 00:07:49,552 --> 00:07:52,346 That is, if you get a gold star on the top of your book report. 108 00:07:52,388 --> 00:07:55,850 Special ops. 109 00:07:55,892 --> 00:07:59,312 Black ops straight from Congress, baby. 110 00:07:59,353 --> 00:08:01,647 Don't you love it? 111 00:08:01,689 --> 00:08:05,109 Appropriated for covert operations. 112 00:08:05,151 --> 00:08:07,487 God bless America, sir. 113 00:08:09,363 --> 00:08:12,533 There'll be a briefing report under each one of your pillows. 114 00:08:12,575 --> 00:08:14,285 I'm going to have you and your team 115 00:08:14,327 --> 00:08:16,746 bunk in A-wing barracks. 116 00:08:16,787 --> 00:08:19,165 Now, the airboat'll pull out at 0600h 117 00:08:19,207 --> 00:08:21,792 to take you to the chopper. 118 00:08:21,834 --> 00:08:26,631 There'll be a chopper at the extraction point exactly-- 119 00:08:26,672 --> 00:08:30,134 Exactly, 24 hours after your feet touch the ground. 120 00:08:30,176 --> 00:08:33,012 If you're not there, you better like your surroundings 121 00:08:33,054 --> 00:08:35,848 'cause that's going to be home sweet home, son. 122 00:08:35,890 --> 00:08:37,683 We get any contact with reinforcements? 123 00:08:37,725 --> 00:08:40,228 Do I look like the Tooth Fairy, son? 124 00:08:40,269 --> 00:08:41,604 Stick your hand under that pillow, 125 00:08:41,646 --> 00:08:42,355 you ain't going to find nothing there. 126 00:08:42,396 --> 00:08:45,024 You're on your own. 127 00:08:45,066 --> 00:08:46,400 Yeah, well, figures. 128 00:08:46,442 --> 00:08:49,070 All right, dismissed, soldier. 129 00:08:49,111 --> 00:08:51,948 Thank you, sir. 130 00:08:51,989 --> 00:08:53,032 Good luck. 131 00:08:53,074 --> 00:08:54,992 Oh, Tyler! 132 00:08:55,034 --> 00:08:56,244 Hmm? 133 00:08:56,285 --> 00:08:57,870 What if you can't deal 134 00:08:57,912 --> 00:09:00,373 with this new person you see in the mirror? 135 00:09:00,414 --> 00:09:03,501 Well then, sir, I'll just get myself 136 00:09:03,543 --> 00:09:06,420 a nice piece of ass and a good cigar. 137 00:09:06,462 --> 00:09:10,508 I don't feel sorry for myself 'cause no one else gives a shit. 138 00:09:14,512 --> 00:09:15,555 Yes? 139 00:09:18,307 --> 00:09:21,018 The order's already sent! 140 00:09:21,060 --> 00:09:23,896 All right, send in an asset to be our eyes on the ground. 141 00:09:23,938 --> 00:09:26,816 Gather intel from the local operatives, 142 00:09:26,857 --> 00:09:29,986 and brief us on the situation on the ground. 143 00:09:30,027 --> 00:09:31,571 I know, sir. 144 00:09:31,612 --> 00:09:34,282 Yes, you can count on me to make the right decision. 145 00:09:36,784 --> 00:09:39,412 Yes, we're sending our best, sir. 146 00:09:42,999 --> 00:09:44,625 Dragon Den's a go. 147 00:09:44,667 --> 00:09:47,878 They're sending the information now. 148 00:09:47,920 --> 00:09:51,757 We should be getting information in an hour. 149 00:09:51,799 --> 00:09:54,510 Call my wife, and tell her it's going to be a long day. 150 00:10:10,192 --> 00:10:13,070 I have a bad feeling. 151 00:10:13,112 --> 00:10:15,072 The government don't even regulate these things 152 00:10:15,114 --> 00:10:15,615 like they should. 153 00:10:15,656 --> 00:10:19,327 That must be why your wife left you, huh? 154 00:10:19,368 --> 00:10:21,495 Pepe! 155 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 Let me tell you something. 156 00:10:22,997 --> 00:10:25,166 I took half a Viagra once, and I was like He-Man! 157 00:10:25,207 --> 00:10:26,250 You mother-fuckers should have seen me! 158 00:10:26,292 --> 00:10:27,209 All right, boys, we all loaded up? 159 00:10:27,251 --> 00:10:29,378 Yes, sir! 160 00:10:29,420 --> 00:10:31,297 Good morning, Lieutenant. 161 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 Is it? 162 00:10:33,841 --> 00:10:36,302 Every day above ground is a good day, sir. 163 00:10:36,344 --> 00:10:38,220 Well, speak for yourself! 164 00:10:38,262 --> 00:10:41,182 Sir, uh, it's Colonel's orders. 165 00:10:41,223 --> 00:10:43,017 I'm going to need everyone's dog tags. 166 00:10:43,059 --> 00:10:46,020 Come again? What? 167 00:10:46,062 --> 00:10:47,772 Why in a rat's ass we got to give back our dog tags, huh? 168 00:10:47,813 --> 00:10:50,650 Huh? 169 00:10:50,691 --> 00:10:51,651 I want my mama to have me sitting pretty, 170 00:10:51,692 --> 00:10:52,401 you hear me, boy? 171 00:10:52,443 --> 00:10:55,946 Sitting pretty in a shiny black casket back in Knoxville. 172 00:10:55,988 --> 00:10:57,990 Y'all ain't fixing to bury me out here in Puerto Rico. 173 00:10:58,032 --> 00:10:59,450 I'll tell you that much. 174 00:10:59,492 --> 00:11:01,744 It's not Puerto Rico; that's in the Caribbean. 175 00:11:01,786 --> 00:11:03,120 Whatever the hell it is! 176 00:11:03,162 --> 00:11:05,998 It's just all Taco Bell city to me, boy! 177 00:11:06,040 --> 00:11:09,251 You hear me? 178 00:11:09,293 --> 00:11:11,837 Look here, boss. 179 00:11:11,879 --> 00:11:13,589 I don't care what happens to me out there, 180 00:11:13,631 --> 00:11:15,800 but I got to get home. 181 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 I can't be cheated out of my 21 gun salute. 182 00:11:17,343 --> 00:11:17,968 I gave up too much already. 183 00:11:18,010 --> 00:11:22,556 Talk to the Colonel, make sure that happens, right? 184 00:11:22,598 --> 00:11:27,395 You have my word, sir! 185 00:11:27,436 --> 00:11:28,896 Dog tags, everybody! Colonel's orders! 186 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 Aw, come on, sir! This is bullshit! 187 00:11:30,439 --> 00:11:31,524 This is bullshit! 188 00:11:31,565 --> 00:11:34,151 Just do it, get them out, come on! 189 00:11:44,328 --> 00:11:46,497 Say sayonara to those of us who never existed. 190 00:11:49,875 --> 00:11:51,210 Try not to get a rash kissing all that ass! 191 00:11:51,252 --> 00:11:53,129 Fucking bureaucrat! 192 00:11:53,170 --> 00:11:57,091 Good morning, Lieutenant! Cassandra Mason, CIA. 193 00:11:57,133 --> 00:12:00,177 Congratulations. 194 00:12:00,219 --> 00:12:02,722 So, where would you like me to sit? 195 00:12:05,182 --> 00:12:07,685 Um, sorry, but there's no women, not on this field trip. 196 00:12:07,727 --> 00:12:09,603 Oh, come on, Lieutenant! 197 00:12:09,645 --> 00:12:11,063 What, the girls can't play with the boys? 198 00:12:11,105 --> 00:12:14,859 What, you're serious? 199 00:12:14,900 --> 00:12:17,570 Guys, I got to go speak to the Colonel. 200 00:12:17,611 --> 00:12:19,238 Sir. Yes, sir! 201 00:12:19,280 --> 00:12:20,656 To the Colonel? 202 00:12:20,698 --> 00:12:22,992 Come on, this is way above his head. 203 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 Now, I'm getting on that boat, and if I were you, 204 00:12:24,869 --> 00:12:27,788 I wouldn't waste my time trying to stop me. 205 00:12:27,830 --> 00:12:29,331 Whoa, whoa! 206 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 And why would we need you? 207 00:12:31,917 --> 00:12:33,711 I know you find this a little hard to believe, 208 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 but this isn't my first field trip. 209 00:12:35,004 --> 00:12:37,006 I know the area better than anyone. 210 00:12:37,047 --> 00:12:40,843 So, once again, 211 00:12:40,885 --> 00:12:43,095 where would you like me to sit, Lieutenant? 212 00:12:43,137 --> 00:12:46,348 You slow us down; we'll leave you behind. 213 00:12:46,390 --> 00:12:47,516 That's a promise. 214 00:12:52,438 --> 00:12:56,442 That's what I'm talking about, bonita! 215 00:12:56,484 --> 00:12:59,278 She wants to be all she can be! 216 00:13:06,118 --> 00:13:08,913 Ahhh, my God! 217 00:13:08,954 --> 00:13:13,501 Choice between bad and worse. 218 00:13:13,542 --> 00:13:16,712 Well, if these guys can't fix it, 219 00:13:16,754 --> 00:13:18,547 hell, nobody can! 220 00:14:31,412 --> 00:14:33,455 Move out! 221 00:15:09,199 --> 00:15:11,243 Boss! 222 00:15:16,957 --> 00:15:20,502 You bet your sweet bippy, these boys: 223 00:15:20,544 --> 00:15:23,505 They died a painful death. 224 00:15:23,547 --> 00:15:25,424 What do you got? 225 00:15:25,466 --> 00:15:27,760 Sir, the skull seems to have been pierced 226 00:15:27,801 --> 00:15:29,136 with some sort of drill. 227 00:15:29,178 --> 00:15:33,057 The inside contents within the cranial wall, 228 00:15:33,098 --> 00:15:36,018 they've been sucked out. 229 00:15:36,060 --> 00:15:38,312 The White House is worried about water-boarding. 230 00:15:38,354 --> 00:15:41,231 Oh, ain't no tellin' what we just walked into. 231 00:15:41,273 --> 00:15:44,026 I'll tell you one thing, this wasn't done by a Latino. 232 00:15:44,068 --> 00:15:46,779 Whoa, whoa! 233 00:15:46,820 --> 00:15:48,155 Where do you think you're going? 234 00:15:48,197 --> 00:15:49,782 Get your hands off me! 235 00:15:49,823 --> 00:15:51,200 I've got a job to do, just like you do! 236 00:15:51,241 --> 00:15:52,493 Really? 237 00:15:52,534 --> 00:15:53,494 And what is that job? 238 00:15:53,535 --> 00:15:55,162 I'll tell you exactly-- 239 00:15:55,204 --> 00:15:55,955 No, let me tell you something, Little Miss Sunshine! 240 00:15:55,955 --> 00:15:58,707 You're not going to come here and screw up my operation. 241 00:15:58,749 --> 00:16:00,167 You know, I don't give a crap 242 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 what government bureaucrat sent you down here, 243 00:16:01,835 --> 00:16:02,419 but now that you are down here, 244 00:16:02,461 --> 00:16:04,630 you're under my command, you understand that? 245 00:16:07,424 --> 00:16:09,593 Just nod your head, yes, 246 00:16:09,635 --> 00:16:11,387 or I will leave your ass behind. 247 00:16:14,306 --> 00:16:16,475 Boss, these are some real killers. 248 00:16:16,517 --> 00:16:19,478 This definitely ain't no rag-tag terrorist trainees. 249 00:16:19,520 --> 00:16:22,106 Something a lot more serious. 250 00:16:22,147 --> 00:16:23,565 Boss, I think you need to come see this. 251 00:16:31,198 --> 00:16:33,492 This here's some serious fucking weaponry. 252 00:16:33,534 --> 00:16:36,370 Ain't no AK-47 that'll do that to a man. 253 00:16:36,412 --> 00:16:37,955 Son of a bitches are getting help from somewhere. 254 00:16:37,997 --> 00:16:40,624 As sure as a chicken'll eat his own shit, 255 00:16:40,666 --> 00:16:44,253 you can count on that, bub. 256 00:16:44,294 --> 00:16:45,879 Excuse me. 257 00:16:45,921 --> 00:16:48,841 If you're withholding intel from me, 258 00:16:48,882 --> 00:16:51,802 you're going to regret the day you were born. 259 00:16:51,844 --> 00:16:55,139 Jackie, search the boat, search for bodies. 260 00:16:55,180 --> 00:16:57,182 Find me something. 261 00:16:57,224 --> 00:16:59,018 Jessie, you got perimeter. 262 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 See if there's any more casualties out here. 263 00:17:00,644 --> 00:17:01,937 Yes, sir! 264 00:17:01,979 --> 00:17:03,230 Jack, when you're done, torch the boat. 265 00:17:03,272 --> 00:17:05,315 My pleasure, sir. 266 00:17:09,570 --> 00:17:10,612 Hey! 267 00:17:31,508 --> 00:17:32,843 Oh, damn! 268 00:17:32,885 --> 00:17:34,720 I just lost my appetite. 269 00:17:34,762 --> 00:17:36,638 Must have been one hell of a fight. 270 00:17:42,102 --> 00:17:45,397 Boss, there's a whole lot of shells. 271 00:17:45,439 --> 00:17:49,443 They must have let off at least 1000 rounds. 272 00:17:49,485 --> 00:17:53,030 Lot of shells, but I don't see any bodies of the bad guys. 273 00:17:53,072 --> 00:17:54,531 What's up with that? 274 00:17:54,573 --> 00:17:56,867 Boss, I ain't got an answer for you. 275 00:17:56,909 --> 00:17:59,953 I mean, I ain't never seen nothing like this before. 276 00:17:59,995 --> 00:18:02,831 Now, you know I ain't one for quitting, 277 00:18:02,873 --> 00:18:06,293 but I mean, they sent us out in a trap. 278 00:18:06,335 --> 00:18:09,755 A death trap, look at this! 279 00:18:09,797 --> 00:18:11,632 This is some stuff you only see on TV. 280 00:18:11,673 --> 00:18:14,301 Hey, honey, you get scared? 281 00:18:14,343 --> 00:18:15,552 You can always grab onto Papa. 282 00:18:17,596 --> 00:18:19,723 Two tours in Baghdad, 283 00:18:19,765 --> 00:18:22,142 a year with the U.N. peacekeepers in Sudan. 284 00:18:22,184 --> 00:18:23,519 I'm not scared of this crap! 285 00:18:24,603 --> 00:18:25,562 What a hardcore woman. 286 00:18:25,604 --> 00:18:26,063 What a turn-on! 287 00:18:26,105 --> 00:18:29,691 Hey, I think she likes me, boss! 288 00:18:29,733 --> 00:18:31,443 All right, guys, come on. 289 00:18:31,485 --> 00:18:32,945 Let's pick up the track. 290 00:18:32,986 --> 00:18:33,904 Let's find these assholes. 291 00:18:33,946 --> 00:18:34,905 Yes, sir. 292 00:18:34,947 --> 00:18:36,990 Move. 293 00:18:37,032 --> 00:18:38,826 Damn! 294 00:18:44,957 --> 00:18:46,333 More flies than my ex. 295 00:18:52,589 --> 00:18:53,632 Damn it! 296 00:20:42,741 --> 00:20:44,534 Take him out. 297 00:21:05,055 --> 00:21:06,848 Go, go, go. 298 00:21:13,939 --> 00:21:16,692 All right, Colby, you stay on point. 299 00:21:16,733 --> 00:21:19,027 Yes, sir. 300 00:21:19,069 --> 00:21:22,447 Everybody else, tight formation, double time, okay? 301 00:21:22,489 --> 00:21:23,824 Whoa, whoa! 302 00:21:23,865 --> 00:21:24,908 What about me? 303 00:21:24,950 --> 00:21:25,951 What about you? 304 00:21:25,993 --> 00:21:26,994 I'm not staying here! 305 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Yeah, you are. 306 00:21:28,620 --> 00:21:30,455 If any of these assholes come running this way, 307 00:21:30,497 --> 00:21:34,876 it's probably in your best interest to shoot 'em, okay? 308 00:21:34,918 --> 00:21:36,545 Excuse me. 309 00:22:05,866 --> 00:22:08,410 Jackie, Jessie, left side! 310 00:22:08,452 --> 00:22:10,203 Colby, you're with me. 311 00:22:10,245 --> 00:22:11,204 Rest of you, to the right! 312 00:22:11,246 --> 00:22:12,998 Go, go, go! 313 00:22:13,040 --> 00:22:14,833 Go, go! 314 00:22:42,277 --> 00:22:43,987 Ugh! 315 00:22:44,029 --> 00:22:45,364 Ahhh! 316 00:22:45,405 --> 00:22:48,784 Get my back, move! 317 00:22:51,119 --> 00:22:52,871 Ugh! 318 00:23:19,022 --> 00:23:20,399 Shit. 319 00:23:20,440 --> 00:23:24,236 Ugh! 320 00:23:24,277 --> 00:23:25,612 Ahh! 321 00:23:30,200 --> 00:23:32,702 All right, let's see what they got, gentlemen. 322 00:23:34,413 --> 00:23:37,290 Boss! 323 00:23:37,332 --> 00:23:39,126 Boss, you got to see this. 324 00:23:43,630 --> 00:23:47,050 Son of a bitch! 325 00:23:47,092 --> 00:23:49,511 It's a request for more weapons from the Department of Defence. 326 00:23:49,553 --> 00:23:52,347 Sir, this is a U.S. Army training manual. 327 00:23:52,389 --> 00:23:55,600 What? 328 00:23:55,642 --> 00:23:58,854 These weapons are U.S. military-issue. 329 00:23:58,895 --> 00:24:01,356 This is bullshit, sir! 330 00:24:01,398 --> 00:24:02,649 Sir, is this bullshit? 331 00:24:02,691 --> 00:24:07,112 It's most definitely bullshit. 332 00:24:07,154 --> 00:24:10,282 We're training these assholes to fight against us! 333 00:24:10,323 --> 00:24:12,367 Jesus! 334 00:24:18,957 --> 00:24:20,125 I thought we told you to stay your ass up there! 335 00:24:20,167 --> 00:24:21,334 I got bored. 336 00:24:23,462 --> 00:24:25,755 Get down! 337 00:24:52,991 --> 00:24:54,034 Clear! 338 00:24:54,075 --> 00:24:55,076 Clear! 339 00:24:55,118 --> 00:24:57,162 Clear! 340 00:25:00,957 --> 00:25:04,169 Explain to me why the government sent us down here. 341 00:25:04,211 --> 00:25:07,088 This was a search-and-destroy mission, wasn't it? 342 00:25:07,130 --> 00:25:08,673 Listen, you Jughead grunt, 343 00:25:08,715 --> 00:25:12,677 your job is to shoot that gun and not ask any questions. 344 00:25:12,719 --> 00:25:15,013 So, follow your orders and keep your mouth shut! 345 00:25:15,055 --> 00:25:18,141 How dare you bastards send my men into a deathtrap! 346 00:25:18,183 --> 00:25:20,268 You knew damn well that those scientists were dead! 347 00:25:20,310 --> 00:25:22,896 You sent us here so we could clean up your mess! 348 00:25:22,938 --> 00:25:26,733 You've earned your gold star, Lieutenant. 349 00:25:33,281 --> 00:25:35,992 Jackie, torch this place. 350 00:25:36,034 --> 00:25:38,203 Colby? 351 00:25:57,514 --> 00:25:58,848 Tyler! 352 00:25:58,890 --> 00:26:00,225 Hey, right now, my focus 353 00:26:00,267 --> 00:26:01,810 is to make sure my men get out of here alive, 354 00:26:01,851 --> 00:26:03,436 but I got a lot of questions for you, lady. 355 00:26:03,478 --> 00:26:05,981 Hey, did you ever think that sometimes there's questions 356 00:26:06,022 --> 00:26:07,691 you really don't want to know the answers to? 357 00:26:07,732 --> 00:26:10,610 Not when it concerns my men. 358 00:26:10,652 --> 00:26:12,737 Fuck your men! 359 00:26:12,779 --> 00:26:15,282 The interest of the United States government comes first! 360 00:26:15,323 --> 00:26:17,701 And sometimes, you got to lose one to save a thousand. 361 00:26:17,742 --> 00:26:19,494 Next time you want someone to clean up your dirt, 362 00:26:19,536 --> 00:26:20,495 you bring in your own operatives. 363 00:26:20,537 --> 00:26:23,373 We are not your puppets. 364 00:26:23,415 --> 00:26:24,958 You are whatever the United States government says you are! 365 00:26:25,000 --> 00:26:26,459 And so am I! 366 00:26:31,423 --> 00:26:34,467 Get your hands off of me. 367 00:26:40,307 --> 00:26:42,392 Gentlemen, double time! 368 00:26:46,855 --> 00:26:48,648 Colby's got point. 369 00:26:58,700 --> 00:27:01,328 You are whatever the United States government says you are, 370 00:27:01,369 --> 00:27:03,413 and so am I! 371 00:27:22,265 --> 00:27:23,808 Jessie. 372 00:27:23,850 --> 00:27:26,227 Keep an eye on her ass. 373 00:27:26,269 --> 00:27:30,899 If she tries to run away, shoot her. 374 00:27:30,940 --> 00:27:33,818 All right, men, let's move out. 375 00:27:40,408 --> 00:27:42,160 Don't worry, mamacita. 376 00:27:42,202 --> 00:27:43,995 I'll keep an eye on your ass. 377 00:28:04,766 --> 00:28:06,851 What have you got, soldier? 378 00:28:06,893 --> 00:28:08,228 Something's out there. 379 00:28:08,269 --> 00:28:11,064 Where am I looking? 380 00:28:17,696 --> 00:28:20,407 I'm not sure, sir. 381 00:28:20,448 --> 00:28:23,159 False alarm, I guess. 382 00:28:23,201 --> 00:28:27,330 At ease, guys. 383 00:28:27,372 --> 00:28:29,582 Let's take a break. 384 00:28:45,348 --> 00:28:46,558 Cigarette? 385 00:28:46,599 --> 00:28:48,435 It's a disgusting habit. 386 00:28:48,476 --> 00:28:50,270 How about you? 387 00:28:50,311 --> 00:28:52,230 Sure, man, yeah. 388 00:28:52,272 --> 00:28:53,648 Hey, Colby, don't be such a pussy your whole life, huh? 389 00:28:53,690 --> 00:28:55,984 Shut up! 390 00:28:56,025 --> 00:28:57,610 Hey, what do you think about that señorita over there, huh? 391 00:28:57,652 --> 00:29:01,614 I haven't worked with a dame since I was a grunt. 392 00:29:01,656 --> 00:29:02,866 Ain't a grunt no more? 393 00:29:02,907 --> 00:29:05,493 She's some under-wraps scam. 394 00:29:05,535 --> 00:29:07,495 Going to weaken our forces. 395 00:29:07,537 --> 00:29:09,664 Can't trust no female! 396 00:29:09,706 --> 00:29:10,999 It's that whole emotional thing. 397 00:29:11,040 --> 00:29:14,043 It's their time of the month, they go postal. 398 00:29:14,085 --> 00:29:16,963 Heh! 399 00:29:17,005 --> 00:29:19,257 Hey, puto, let me get a swig of that! 400 00:29:19,299 --> 00:29:21,092 Give me a cigarette. 401 00:29:28,349 --> 00:29:30,602 The bar I was telling you about back home? 402 00:29:30,643 --> 00:29:32,270 Pussy everywhere. 403 00:29:32,312 --> 00:29:33,396 Why don't you come down when we get back? 404 00:29:33,438 --> 00:29:35,356 Who do you think you're fooling? 405 00:29:35,398 --> 00:29:36,983 You wouldn't know what to do with a piece of ass 406 00:29:37,025 --> 00:29:37,984 if it landed in your lap. 407 00:29:39,694 --> 00:29:40,862 Bullshit! 408 00:29:40,904 --> 00:29:41,863 Hey, I thought you were gay. 409 00:29:41,905 --> 00:29:44,991 That's what I thought, bro. 410 00:29:45,033 --> 00:29:47,619 Hey, don't ask, don't tell, all right? 411 00:29:48,787 --> 00:29:50,246 That was a sheep, man. 412 00:29:50,288 --> 00:29:52,081 Don't make me gay. 413 00:29:52,123 --> 00:29:55,043 No, just real strange. 414 00:30:01,883 --> 00:30:04,677 Quite a motley group of guys you got there. 415 00:30:09,182 --> 00:30:11,309 Those are real men. 416 00:30:11,351 --> 00:30:14,103 Of course, you've never met one of those 417 00:30:14,145 --> 00:30:16,731 with all those pussies you work with in Washington. 418 00:30:16,773 --> 00:30:20,652 Hmm, I believe I've never actually met a real man, ever. 419 00:30:28,993 --> 00:30:32,247 Oh, yeah. 420 00:30:32,288 --> 00:30:33,289 Hey, what are you guys sipping on? 421 00:30:33,331 --> 00:30:35,083 Want daytime or night, sir? 422 00:30:35,124 --> 00:30:36,376 Both. 423 00:30:36,417 --> 00:30:37,126 Here you go, Sarge. 424 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 Got you covered. 425 00:30:38,419 --> 00:30:41,256 This one's tequila. 426 00:30:41,297 --> 00:30:42,799 This one on the right. 427 00:30:42,841 --> 00:30:44,050 You want this one. 428 00:30:44,092 --> 00:30:46,761 You want that one first. 429 00:31:50,283 --> 00:31:51,326 What are you doing? 430 00:31:51,367 --> 00:31:53,411 Nothing. 431 00:31:53,453 --> 00:31:56,247 What was that? 432 00:31:56,289 --> 00:31:58,666 I said nothing! 433 00:32:11,804 --> 00:32:12,972 I'm sick of your shit. 434 00:32:13,014 --> 00:32:17,894 Ugh! 435 00:32:23,650 --> 00:32:27,362 You just saved your life. 436 00:32:30,156 --> 00:32:33,493 Whoo! 437 00:32:33,534 --> 00:32:35,328 Whoo, that's right! 438 00:32:39,582 --> 00:32:43,378 Yeah! 439 00:32:45,672 --> 00:32:48,424 Where you going, mother-fucker? 440 00:32:48,466 --> 00:32:50,176 Where you going? 441 00:32:54,681 --> 00:32:56,391 Ugh! 442 00:32:56,432 --> 00:32:58,476 Ahh! 443 00:33:13,658 --> 00:33:15,743 What exactly are we looking for? 444 00:33:15,785 --> 00:33:17,412 No idea. 445 00:33:17,453 --> 00:33:19,622 As long as the cheque clears, makes no difference to me. 446 00:33:21,499 --> 00:33:22,834 Hey, you still suffering 447 00:33:22,875 --> 00:33:23,876 from that post-traumatic stress disorder? 448 00:33:23,918 --> 00:33:27,422 Maybe. 449 00:33:27,463 --> 00:33:28,589 Want to talk about it? 450 00:33:28,631 --> 00:33:29,590 Not really. 451 00:33:29,632 --> 00:33:30,675 You can talk to me, man! 452 00:33:30,717 --> 00:33:31,217 I'm like Dr. Phil! 453 00:33:31,217 --> 00:33:33,636 My counsellor said I got good ears. 454 00:33:33,678 --> 00:33:36,014 I can listen. 455 00:33:36,055 --> 00:33:37,098 You got medication? 456 00:33:37,140 --> 00:33:38,224 Yeah. 457 00:33:38,266 --> 00:33:39,934 Can I have some? 458 00:33:39,976 --> 00:33:42,478 Yeah, it's back at the base. I'll get you one. 459 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 Whatever keeps you quiet, man. 460 00:33:44,856 --> 00:33:46,482 Hey, let me get a lighter, let me get a lighter. 461 00:33:48,651 --> 00:33:49,861 Do you people ever stop talking? 462 00:33:49,902 --> 00:33:50,862 Whoa! 463 00:33:50,903 --> 00:33:52,864 You may want to close your eyes. 464 00:34:05,960 --> 00:34:06,836 He's dead. 465 00:34:11,007 --> 00:34:12,216 This guy never got a shot off. 466 00:34:12,258 --> 00:34:14,052 No, he didn't. 467 00:34:16,471 --> 00:34:17,889 Look, see that? 468 00:34:17,930 --> 00:34:21,476 It's a high-powered rifle. 469 00:34:21,517 --> 00:34:24,645 We got company out here. 470 00:34:24,687 --> 00:34:26,522 Looks like he was carrying supplies. 471 00:34:26,564 --> 00:34:28,900 There's more of them. 472 00:34:28,941 --> 00:34:30,735 Get back to the team, let's go. 473 00:35:30,128 --> 00:35:31,129 Oh! 474 00:35:31,170 --> 00:35:34,382 Cassandra, hey! 475 00:35:40,346 --> 00:35:41,639 Jesus Christ, this guy's brains are missing. 476 00:35:41,681 --> 00:35:43,641 Diablo! 477 00:35:43,683 --> 00:35:45,059 They sure ain't playing, boss. 478 00:35:45,101 --> 00:35:46,894 He's dead. 479 00:35:50,731 --> 00:35:51,774 What's wrong with you? 480 00:35:54,944 --> 00:35:56,070 Talk to me, what happened here? 481 00:35:56,112 --> 00:35:59,740 He-- it-- 482 00:35:59,782 --> 00:36:01,450 Where's Jackie? Where'd he go? 483 00:36:01,492 --> 00:36:05,413 He, uh-- 484 00:36:05,454 --> 00:36:09,458 Let's get you out of here, come on. 485 00:36:09,500 --> 00:36:11,627 Let's move out, men. 486 00:36:11,669 --> 00:36:12,795 What is that? 487 00:36:57,131 --> 00:36:58,382 What's going on? 488 00:36:58,424 --> 00:36:59,759 I'll tell you one thing. 489 00:36:59,800 --> 00:37:01,093 We're not fighting a terrorist. 490 00:37:01,135 --> 00:37:02,511 Boss, I've seen some things in my days, 491 00:37:02,553 --> 00:37:04,430 but that-- that, I don't know what that is! 492 00:37:04,472 --> 00:37:05,973 She knows something! 493 00:37:06,015 --> 00:37:08,809 Okay, all right, all right, back off! 494 00:37:11,896 --> 00:37:13,064 Cassandra, talk to me. 495 00:37:13,105 --> 00:37:15,608 I saw it! 496 00:37:15,650 --> 00:37:16,859 Saw what? 497 00:37:16,901 --> 00:37:18,819 I saw it. 498 00:37:18,861 --> 00:37:20,488 It's not like anything I've ever seen before. 499 00:37:20,529 --> 00:37:22,323 We should just kill her. 500 00:37:22,365 --> 00:37:24,492 She's in on it! She's in on it! 501 00:37:24,533 --> 00:37:25,618 She's a fucking liar! 502 00:37:25,660 --> 00:37:26,744 This is bullshit! 503 00:37:26,786 --> 00:37:27,912 Can't trust a woman, sir. 504 00:37:27,954 --> 00:37:29,705 Listen, stop! Just stop! 505 00:37:29,747 --> 00:37:34,043 All right, fine. 506 00:37:34,085 --> 00:37:37,630 They told me that there was something out here. 507 00:37:37,672 --> 00:37:39,590 Other than that-- 508 00:37:39,632 --> 00:37:40,758 No, other than that, I don't know! 509 00:37:41,884 --> 00:37:42,843 All right, all right! 510 00:37:42,885 --> 00:37:45,221 No, no, no, wait, wait! 511 00:37:45,263 --> 00:37:46,222 Go, all right? 512 00:37:46,264 --> 00:37:47,014 Go do something. 513 00:37:47,056 --> 00:37:48,474 Go. 514 00:37:48,516 --> 00:37:53,145 Sir. 515 00:37:53,187 --> 00:37:55,106 Go! 516 00:37:58,526 --> 00:37:59,485 Something out here? 517 00:37:59,527 --> 00:38:01,988 That's all I know. 518 00:38:02,029 --> 00:38:04,156 That's just great. 519 00:38:04,198 --> 00:38:05,950 That's just great... 520 00:38:09,704 --> 00:38:11,289 Hey, where the hell are you going? 521 00:38:11,330 --> 00:38:13,040 Enough! 522 00:38:13,082 --> 00:38:13,582 I'm done, I quit! She's crazy! 523 00:38:13,624 --> 00:38:14,125 Well, how about you give me a cigarette 524 00:38:14,166 --> 00:38:16,502 before you catch a Greyhound out of here? 525 00:38:31,058 --> 00:38:31,767 Man, I got to stop smoking these things. 526 00:38:31,767 --> 00:38:35,187 Used to be able to punish the booty two hours straight. 527 00:38:35,229 --> 00:38:37,189 Now, I can't even go 20 minutes. 528 00:38:37,231 --> 00:38:39,525 Maybe that's why your girl's 529 00:38:39,567 --> 00:38:40,609 always creeping over to my place. 530 00:38:40,651 --> 00:38:42,153 Your place? 531 00:38:42,194 --> 00:38:43,612 Hey, let me tell you something. 532 00:38:43,654 --> 00:38:45,990 I'm world-renowned for my baby-making skills. 533 00:38:46,032 --> 00:38:47,825 I'm like the Puerto Rican baby-making machine! 534 00:38:47,867 --> 00:38:49,827 I'm like the U.N. in this bitch! 535 00:38:49,869 --> 00:38:51,746 God sent me here for two things. 536 00:38:51,787 --> 00:38:54,707 That's making babies, and saving the fucking day. 537 00:38:54,749 --> 00:38:56,042 You need to get your head checked! 538 00:38:56,083 --> 00:38:56,876 Oh, I need to get my head checked? 539 00:38:56,917 --> 00:38:58,502 Yes! 540 00:38:58,544 --> 00:39:00,546 The last time I checked, you had post-partum depression. 541 00:39:00,588 --> 00:39:04,133 Do you have any idea what you're talking about? 542 00:39:04,175 --> 00:39:05,509 Oh, I know what I'm talking about. 543 00:39:05,551 --> 00:39:07,553 I've been to a seminar once. 544 00:39:07,595 --> 00:39:11,515 We sat around, we talked, played Yenga. 545 00:39:11,557 --> 00:39:13,601 Don't you mean Jenga? 546 00:39:13,642 --> 00:39:17,855 Yeah, and we hugged. 547 00:39:17,897 --> 00:39:21,233 Want to hug? 548 00:39:21,275 --> 00:39:24,028 You can't keep this stuff bottled up inside, man! 549 00:39:24,070 --> 00:39:25,738 Head'll get all cloudy. 550 00:39:25,780 --> 00:39:28,240 Liable to hurt somebody. 551 00:39:28,282 --> 00:39:30,451 What do you think we're out here to do in the first place? 552 00:39:32,078 --> 00:39:34,038 Shh! 553 00:39:51,430 --> 00:39:53,224 Take the shot, soldier. 554 00:40:02,400 --> 00:40:03,734 What are you waiting for? Take the shot! 555 00:40:07,238 --> 00:40:08,656 I can't. 556 00:40:08,697 --> 00:40:11,909 That's what we get paid to do. 557 00:40:11,951 --> 00:40:13,452 Take the fucking shot! 558 00:40:24,880 --> 00:40:25,756 I can't! 559 00:40:52,241 --> 00:40:54,535 Sayonara, buddy. 560 00:40:58,372 --> 00:41:00,291 Ahhh! 561 00:41:18,058 --> 00:41:19,518 Get up! 562 00:41:21,395 --> 00:41:23,439 I said get up! 563 00:41:31,030 --> 00:41:32,573 You want to tell me who you work for? 564 00:41:32,615 --> 00:41:34,658 Man, I don't know! 565 00:41:34,700 --> 00:41:36,994 You don't know? 566 00:41:37,036 --> 00:41:37,995 I don't know! 567 00:41:38,037 --> 00:41:39,288 What are you doing out here? 568 00:41:39,330 --> 00:41:40,331 I don't know! 569 00:41:40,372 --> 00:41:41,832 Who do you work for? 570 00:41:41,874 --> 00:41:43,542 I don't know, man! 571 00:41:43,584 --> 00:41:45,211 No! 572 00:41:45,252 --> 00:41:47,338 Ugh, ugh! 573 00:41:49,673 --> 00:41:50,382 Maybe you want to talk now? 574 00:41:50,424 --> 00:41:51,383 No, man! 575 00:41:51,425 --> 00:41:52,968 Nada? 576 00:41:53,010 --> 00:41:54,178 No! 577 00:41:54,220 --> 00:41:55,387 I think you've got answers. 578 00:41:55,429 --> 00:41:57,640 No, I don't got-- what are you doing? 579 00:41:57,681 --> 00:41:59,391 What are you doing? What are you-- no! 580 00:41:59,433 --> 00:42:00,643 What are you doing? No! 581 00:42:00,684 --> 00:42:01,977 You've got 5 fingers. 582 00:42:02,019 --> 00:42:03,771 You're going to give me some answers. 583 00:42:03,812 --> 00:42:05,648 I don't know nothing! 584 00:42:05,689 --> 00:42:06,649 No! 585 00:42:08,651 --> 00:42:11,445 Now you got 4 fingers! 586 00:42:11,487 --> 00:42:12,696 I don't know! 587 00:42:13,739 --> 00:42:15,115 Who do you work for? 588 00:42:15,157 --> 00:42:17,117 No? 589 00:42:19,161 --> 00:42:21,121 You got 3 fingers left. 590 00:42:21,163 --> 00:42:22,122 You want to tell me who you work for? 591 00:42:22,164 --> 00:42:23,958 I don't know! 592 00:42:35,219 --> 00:42:36,804 Hunter! 593 00:42:36,845 --> 00:42:40,099 Hunter? What are you talking about? 594 00:42:40,140 --> 00:42:41,559 The hunter! 595 00:43:31,191 --> 00:43:34,028 Jackie! 596 00:43:34,069 --> 00:43:35,696 Allen! 597 00:43:35,738 --> 00:43:38,782 Where the hell are these guys? 598 00:44:19,365 --> 00:44:21,158 Hey, hey! 599 00:44:38,592 --> 00:44:39,802 Brent! 600 00:44:45,933 --> 00:44:46,892 Jesus Christ! 601 00:44:46,934 --> 00:44:47,893 It was just right here. 602 00:44:47,935 --> 00:44:49,311 Where? Right here! 603 00:44:49,353 --> 00:44:50,813 Where is it? 604 00:44:50,854 --> 00:44:52,398 Something came down and snatched it, man. 605 00:44:52,439 --> 00:44:53,565 Like that! 606 00:44:53,607 --> 00:44:55,109 What? 607 00:44:55,150 --> 00:44:56,151 It was right here! 608 00:44:56,193 --> 00:44:57,236 This ain't right. 609 00:44:57,277 --> 00:44:58,696 That's a whole lot of blood. 610 00:44:58,737 --> 00:45:00,531 Why would somebody take a body? 611 00:45:00,572 --> 00:45:02,449 Not somebody, man. 612 00:45:02,491 --> 00:45:04,326 Something! 613 00:45:04,368 --> 00:45:07,705 What do you mean, something? 614 00:45:07,746 --> 00:45:09,790 Something! 615 00:45:14,503 --> 00:45:16,338 Okay, we're out of here. 616 00:45:16,380 --> 00:45:17,631 To the chopper, now come on! 617 00:45:17,673 --> 00:45:18,882 Let's go, move, move! 618 00:45:47,745 --> 00:45:48,746 Guys! 619 00:45:53,333 --> 00:45:54,835 Tyler, Christ! 620 00:46:34,374 --> 00:46:36,585 What do you see? 621 00:46:36,627 --> 00:46:39,421 I seen something, but it moved. 622 00:46:47,721 --> 00:46:50,766 Good job, country boy. 623 00:47:09,535 --> 00:47:11,245 No! 624 00:47:21,672 --> 00:47:23,674 Give me that AK. 625 00:47:23,715 --> 00:47:24,883 Now! 626 00:47:41,650 --> 00:47:43,610 Cease fire! 627 00:47:43,652 --> 00:47:45,654 I said, cease fire! 628 00:47:50,784 --> 00:47:51,952 What the hell are we shooting at? 629 00:47:51,994 --> 00:47:53,620 I don't know, goddamn it! 630 00:47:53,662 --> 00:47:54,663 Colby got hit! 631 00:47:54,705 --> 00:47:56,874 We got to get to that chopper. 632 00:47:56,915 --> 00:47:58,000 What about Colby, sir? 633 00:47:58,041 --> 00:47:59,126 He's dead, all right? 634 00:47:59,167 --> 00:48:00,252 He's gone! 635 00:48:00,294 --> 00:48:01,795 Now, move! 636 00:48:01,837 --> 00:48:04,631 Ah, look who joined us. 637 00:48:04,673 --> 00:48:05,591 Where the fuck have you been? 638 00:48:05,632 --> 00:48:07,509 Taking care of business. 639 00:48:07,551 --> 00:48:09,344 Taking care of business? 640 00:48:09,386 --> 00:48:10,554 What, you think you can just waltz 641 00:48:10,596 --> 00:48:12,723 around here by yourself? 642 00:48:12,764 --> 00:48:13,724 You need to give me 6 feet, mother-fucker. 643 00:48:13,765 --> 00:48:15,726 Oh, is that what you think? 644 00:48:15,767 --> 00:48:16,810 All right, come on! 645 00:48:16,852 --> 00:48:17,436 Hey, hey, hey! Break it up, okay? 646 00:48:17,477 --> 00:48:21,273 You want to kill each other, you can do it later. 647 00:48:21,315 --> 00:48:23,692 Jackie, like to be alone? 648 00:48:23,734 --> 00:48:24,818 Two clicks, recon, go! 649 00:48:24,860 --> 00:48:27,362 Roger that, sir. 650 00:48:27,404 --> 00:48:29,531 Bitch! 651 00:48:31,366 --> 00:48:32,826 This is bullshit! 652 00:49:54,241 --> 00:49:56,451 Keep moving. 653 00:50:16,304 --> 00:50:20,100 You know, gentlemen, there's nothing, 654 00:50:20,142 --> 00:50:23,353 absolutely nothing more honourable, more pure, 655 00:50:23,395 --> 00:50:27,357 more selfless than to serve your country. 656 00:50:31,153 --> 00:50:34,781 This is a covert program, gentlemen, 657 00:50:34,823 --> 00:50:37,868 and you know what that means. 658 00:50:40,954 --> 00:50:45,500 The things that you will have to give up to enter this program 659 00:50:45,542 --> 00:50:49,504 are too numerous to count. 660 00:50:49,546 --> 00:50:53,008 Let's just say that you'd be losing every inch 661 00:50:53,050 --> 00:50:55,552 of the life that you dreamed of. 662 00:50:59,097 --> 00:51:02,726 Every thought and every person that you ever loved, 663 00:51:02,768 --> 00:51:05,145 every moment that you can remember. 664 00:51:14,446 --> 00:51:16,448 From this second forward, 665 00:51:16,490 --> 00:51:19,576 that is all that you have. 666 00:51:19,618 --> 00:51:23,413 No secret of this republic can leave this building. 667 00:51:36,718 --> 00:51:39,513 Because of that, I must love my country... 668 00:51:44,726 --> 00:51:48,980 even when tough love is the order of the day. 669 00:51:49,022 --> 00:51:51,817 Candidate number one, stand to your feet. 670 00:51:54,611 --> 00:51:55,821 Unfortunately, your blood work 671 00:51:55,862 --> 00:51:57,906 was not satisfactory to the committee. 672 00:51:57,948 --> 00:52:01,368 You're not qualified for the E16 programme. 673 00:52:01,409 --> 00:52:05,872 It's also unfortunate that you're not a cabinet member. 674 00:52:09,626 --> 00:52:13,213 0600h, candidate number one terminated. 675 00:52:13,255 --> 00:52:14,047 Protocol 6A. 676 00:52:22,180 --> 00:52:24,724 Candidate number two, stand to your feet. 677 00:52:24,766 --> 00:52:25,851 You don't meet the physical requirements 678 00:52:25,892 --> 00:52:28,645 that this committee recommends 679 00:52:28,687 --> 00:52:31,606 for an ideal candidate for the E16 programme. 680 00:52:31,648 --> 00:52:33,942 It seems as though that you contracted the herpes virus 681 00:52:33,984 --> 00:52:35,861 at one of your stops. 682 00:52:35,902 --> 00:52:40,532 Hell, Grandma always told me to stay away from the whores. 683 00:52:40,574 --> 00:52:43,160 I'm glad I listened to Grandma. 684 00:52:48,790 --> 00:52:50,667 Stand up! 685 00:52:50,709 --> 00:52:53,503 Turn around and face the wall. 686 00:53:02,387 --> 00:53:04,556 Turn around. 687 00:53:08,268 --> 00:53:10,312 Welcome to the program. 688 00:53:15,025 --> 00:53:17,402 Candidate number three, you must realize 689 00:53:17,444 --> 00:53:21,615 that sometimes killing's also protecting life. 690 00:53:29,831 --> 00:53:31,333 Even though you will be a ferocious killer, 691 00:53:31,374 --> 00:53:32,626 you will also be a life-saver. 692 00:53:32,667 --> 00:53:36,338 You will receive a series of injections. 693 00:53:36,379 --> 00:53:39,257 The first one is a chemical compound 694 00:53:39,299 --> 00:53:42,677 that will alter the somatosensory cortex-- 695 00:53:42,719 --> 00:53:44,679 Ugh! 696 00:53:44,721 --> 00:53:49,017 Which is the pain centre of the brain. 697 00:53:49,059 --> 00:53:52,145 That's the last pain sensation that you will feel. 698 00:53:52,187 --> 00:53:56,608 This party is getting better and better every moment. 699 00:53:56,650 --> 00:53:59,236 Give him the second shot. 700 00:53:59,277 --> 00:54:01,363 This little cocktail is not your average one 701 00:54:01,404 --> 00:54:03,573 that you get at happy hour, son. 702 00:54:03,615 --> 00:54:06,243 This will cause a deficiency 703 00:54:06,284 --> 00:54:09,579 in the brain chemical norepinephrine, 704 00:54:09,621 --> 00:54:11,164 which you need periodically to survive. 705 00:54:11,206 --> 00:54:13,333 This will allow us to control your ass 706 00:54:13,375 --> 00:54:16,044 in case there's a glitch in the program, 707 00:54:16,086 --> 00:54:17,545 and you decide to get cute on us. 708 00:54:17,587 --> 00:54:20,840 We're done here! 709 00:54:20,882 --> 00:54:23,927 Take him to Wing 4, for surgery. 710 00:55:09,597 --> 00:55:10,140 Yes, I understand. 711 00:55:10,181 --> 00:55:12,934 Execute the order to take out the team. 712 00:55:12,976 --> 00:55:15,770 Order a collateral damage assessment of the area. 713 00:55:21,151 --> 00:55:24,321 Give the execute order to our asset on the ground. 714 00:55:24,362 --> 00:55:26,531 Evac him ASAP! 715 00:55:26,573 --> 00:55:27,991 Get me satellite imagery of the area. 716 00:55:28,033 --> 00:55:30,785 Find a way to clean up this mess. 717 00:55:37,125 --> 00:55:39,169 Shit! 718 00:55:42,672 --> 00:55:44,883 Alpha, bravo, six! 719 00:55:44,924 --> 00:55:46,384 Do you read me? 720 00:55:49,804 --> 00:55:52,640 Alpha, bravo, six! 721 00:55:55,143 --> 00:55:57,354 Muerta! 722 00:55:57,395 --> 00:55:59,064 This helicopter better be there! 723 00:55:59,105 --> 00:56:01,191 What else do you know, chica, huh? 724 00:56:01,232 --> 00:56:04,861 You know, it's your fault that all these men are dead! 725 00:56:04,903 --> 00:56:06,154 You're the reason we're out here in this godforsaken jungle! 726 00:56:06,196 --> 00:56:08,531 Jessie! 727 00:56:08,573 --> 00:56:10,700 The way they played us for their own game? 728 00:56:10,742 --> 00:56:12,786 That's enough, Jessie! 729 00:56:12,827 --> 00:56:14,496 That's enough! 730 00:56:14,537 --> 00:56:16,247 Whatever is out there, 731 00:56:16,289 --> 00:56:19,250 it's going to take all of us to kill it. 732 00:56:19,292 --> 00:56:21,669 Whether Command responds or not, it doesn't matter! 733 00:56:21,711 --> 00:56:24,464 We need to kill this thing, or it will kill us. 734 00:56:24,506 --> 00:56:25,715 What are we fighting, boss? 735 00:56:25,757 --> 00:56:28,927 When did you train for this? 736 00:56:28,968 --> 00:56:31,262 When did you sign up for this, 'cause I sure as hell didn't! 737 00:56:31,304 --> 00:56:31,930 You know he's right, sir. 738 00:56:31,971 --> 00:56:33,681 Well, we don't have much of a choice now, do we? 739 00:56:33,723 --> 00:56:36,101 Don't get paid enough! 740 00:56:36,142 --> 00:56:37,310 That's enough, stand down, soldier! 741 00:56:37,352 --> 00:56:39,145 That's an order. 742 00:56:44,526 --> 00:56:48,029 You don't know anything else? 743 00:56:48,071 --> 00:56:50,323 Sir, look, we need to play offence as well as defence here. 744 00:56:50,365 --> 00:56:53,076 Okay, that's the only way we're going to make it out of here. 745 00:56:53,118 --> 00:56:53,618 No, the only way we're going to make it out of here 746 00:56:53,660 --> 00:56:56,162 is to make it to the extraction point. 747 00:56:56,204 --> 00:56:57,497 That's if there is an extraction. 748 00:56:57,539 --> 00:56:59,999 They'll be here! 749 00:57:00,041 --> 00:57:01,209 How are we supposed to trust her, sir? 750 00:57:01,251 --> 00:57:03,336 We can't! 751 00:57:03,378 --> 00:57:05,296 We need to play offence against this bastard. 752 00:57:08,299 --> 00:57:10,635 It's getting late. 753 00:57:10,677 --> 00:57:12,345 We'll make camp here. 754 00:57:12,387 --> 00:57:14,931 We need to play offence against this bastard. 755 00:57:58,600 --> 00:58:00,477 So, now what? 756 00:58:00,518 --> 00:58:01,769 Do what we do best. 757 00:58:01,811 --> 00:58:02,854 We wait. 758 00:58:17,327 --> 00:58:18,953 Come on, you son of a bitch. 759 00:58:18,995 --> 00:58:21,498 Come on, mother-fucker! 760 00:58:27,253 --> 00:58:28,296 Come on! 761 00:58:34,928 --> 00:58:36,471 Aie-aie-aie! 762 00:58:47,607 --> 00:58:50,401 Sir, that's just another terrorist. 763 00:58:54,781 --> 00:58:57,742 Leg's going this way. 764 00:58:57,784 --> 00:58:59,619 Yeah, and his head's going that way. 765 00:58:59,661 --> 00:59:01,955 He didn't know which way he was going. 766 00:59:01,996 --> 00:59:04,082 This guy was dead before the explosion. 767 00:59:04,123 --> 00:59:06,209 They used his body to trip the mine. 768 00:59:06,251 --> 00:59:08,461 He's playing us for a fool! 769 00:59:08,503 --> 00:59:11,422 Yeah, I think I'm officially freaked out. 770 00:59:11,464 --> 00:59:13,591 All right, reset the trap. 771 00:59:13,633 --> 00:59:14,842 Are you serious? 772 00:59:14,884 --> 00:59:16,094 Come on, let's get out of here! 773 00:59:16,135 --> 00:59:18,179 Do I look like I'm joking? 774 00:59:18,221 --> 00:59:21,015 This thing is hunting us. 775 00:59:28,398 --> 00:59:30,942 Let me guess. 776 00:59:30,984 --> 00:59:33,194 This is bullshit? 777 00:59:33,236 --> 00:59:35,280 Bingo. 778 00:59:58,720 --> 01:00:01,472 You think you're going to be able to take me out that easy? 779 01:00:01,514 --> 01:00:04,976 You got another think coming, puto. 780 01:00:05,018 --> 01:00:06,978 Come on, lead me... 781 01:00:07,020 --> 01:00:09,814 through the valley of the shadow of death. 782 01:00:37,050 --> 01:00:40,136 This is not a bad little rig you got here. 783 01:00:40,178 --> 01:00:43,139 For a woman. 784 01:00:43,181 --> 01:00:45,099 It's not a bad little rig you got there. 785 01:00:45,141 --> 01:00:48,519 For a boy. 786 01:00:48,561 --> 01:00:49,354 Yeah, well, whatever. 787 01:00:57,528 --> 01:00:59,322 Yes? 788 01:00:59,364 --> 01:01:02,283 You want to see this rig? 789 01:01:02,325 --> 01:01:04,202 And God made Adam! 790 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 You're missing out! 791 01:01:22,970 --> 01:01:24,389 Hey. 792 01:01:24,430 --> 01:01:26,474 Hey. 793 01:01:31,145 --> 01:01:34,732 Look, I'm sorry what I said about your team before. 794 01:01:34,774 --> 01:01:36,150 Okay, they're good guys. 795 01:01:36,192 --> 01:01:38,986 They're the best. 796 01:01:42,532 --> 01:01:44,283 It started off as a beautiful day, huh? 797 01:01:44,325 --> 01:01:49,247 Yeah. 798 01:01:49,288 --> 01:01:51,207 When I was stationed in Iraq, 799 01:01:51,249 --> 01:01:53,710 the colonel used to say all the time 800 01:01:53,751 --> 01:01:58,589 it was a beautiful day to die. 801 01:01:58,631 --> 01:02:00,967 Odd how that somehow sounds romantic. 802 01:02:06,806 --> 01:02:10,351 So, what was the worst you'd ever been in? 803 01:02:10,393 --> 01:02:13,521 I was in a chopper, 804 01:02:13,563 --> 01:02:16,065 shot down over Somalia. 805 01:02:16,107 --> 01:02:18,943 We were ambushed, kidnapped, 806 01:02:18,985 --> 01:02:22,613 and I was the only one who survived. 807 01:02:27,118 --> 01:02:28,244 You must be blessed. 808 01:02:30,288 --> 01:02:33,082 Yeah, or maybe I'm cursed. 809 01:02:37,336 --> 01:02:42,216 Look, I didn't want to scare the team before. 810 01:02:42,258 --> 01:02:44,802 The area was the testing ground for the E16. 811 01:02:51,893 --> 01:02:54,061 Okay, I'm listening. 812 01:02:54,103 --> 01:02:57,148 What's the E16? 813 01:02:57,190 --> 01:03:01,068 It's a covert project to create the perfect cyborg soldier. 814 01:03:01,110 --> 01:03:03,571 I'm talking half-man, half-computer. 815 01:03:03,613 --> 01:03:06,365 This thing can withstand temperatures and terrains 816 01:03:06,407 --> 01:03:08,075 that no human can, 817 01:03:08,117 --> 01:03:11,329 equipped with weapons straight out of a comic book. 818 01:03:11,370 --> 01:03:14,415 They were injecting this thing with human brain cells, 819 01:03:14,457 --> 01:03:16,584 which ended up morphing and multiplying 820 01:03:16,626 --> 01:03:19,837 into an intelligence level we would never understand. 821 01:03:19,879 --> 01:03:21,714 Now, they've lost control of it. 822 01:03:21,756 --> 01:03:23,090 Complete! 823 01:03:23,132 --> 01:03:24,926 So, tell me one thing. 824 01:03:27,845 --> 01:03:29,639 Why's it taking human brains? 825 01:03:29,680 --> 01:03:31,849 I have no idea. 826 01:03:31,891 --> 01:03:35,520 Half-man, half-machine, huh? 827 01:03:35,561 --> 01:03:39,065 Mmm. 828 01:03:39,106 --> 01:03:43,528 Well, then I guess it is a beautiful day to die. 829 01:04:01,921 --> 01:04:04,465 Move, move! 830 01:04:07,718 --> 01:04:09,762 Jessie! 831 01:04:15,184 --> 01:04:19,313 Ugh! 832 01:04:33,494 --> 01:04:35,037 Jessie! 833 01:04:35,079 --> 01:04:36,122 All right, where'd it go? Where'd it go? 834 01:04:36,163 --> 01:04:37,540 I think I shot it! 835 01:04:37,582 --> 01:04:40,251 Oh! 836 01:04:40,293 --> 01:04:44,547 Let's get to that chopper, come on. 837 01:04:44,589 --> 01:04:47,383 Where's everybody else? 838 01:04:47,425 --> 01:04:49,302 They're dead. 839 01:04:49,343 --> 01:04:52,597 This is-- 840 01:04:52,638 --> 01:04:53,639 Argh! 841 01:04:55,391 --> 01:04:57,143 Go, go, go! 842 01:04:57,184 --> 01:04:59,228 Get out of here! 843 01:05:03,983 --> 01:05:04,817 You bastard! 844 01:05:38,976 --> 01:05:41,938 I ain't impressed! 845 01:05:41,979 --> 01:05:44,273 You can't kill me, mother-fucker! 846 01:05:44,315 --> 01:05:45,900 I'm from Philly! 847 01:05:52,281 --> 01:05:54,075 Bitch! 848 01:07:57,281 --> 01:07:58,282 Show time. 849 01:08:16,967 --> 01:08:19,929 Come on, you bastard. 850 01:08:19,970 --> 01:08:23,516 Come and get me, come and get me. 851 01:08:31,816 --> 01:08:33,567 There we go. 852 01:08:47,832 --> 01:08:51,001 Ha, ha, got you! 853 01:08:51,043 --> 01:08:53,921 How's it feel, buddy? 854 01:09:23,033 --> 01:09:26,745 Oh, yeah, you're hurting now, aren't you, buddy? 855 01:09:26,787 --> 01:09:27,955 You're hurting now. 856 01:09:45,347 --> 01:09:47,141 What the hell? 857 01:10:58,545 --> 01:11:00,923 Ugh! 858 01:11:25,239 --> 01:11:26,031 Argh! 859 01:11:46,135 --> 01:11:50,431 It's never easy! 860 01:11:59,315 --> 01:12:01,525 Man! 861 01:12:50,657 --> 01:12:54,620 Tyler! Tyler! 862 01:12:54,661 --> 01:12:57,456 Hang in there, soldier. 863 01:13:25,984 --> 01:13:27,361 Destroyed? 864 01:13:27,403 --> 01:13:31,865 Okay, send out a search team and look for survivors. 865 01:13:31,907 --> 01:13:33,283 Destroy all the information, 866 01:13:33,325 --> 01:13:37,955 and design a deniability story. 867 01:13:37,996 --> 01:13:39,915 You know, when I was a young boy, 868 01:13:39,957 --> 01:13:43,335 I would have dreams and fantasies of being there 869 01:13:43,377 --> 01:13:46,130 the day that Thomas Jefferson 870 01:13:46,171 --> 01:13:48,882 signed the Declaration of Independence, 871 01:13:48,924 --> 01:13:50,843 or Francis Scott Key, 872 01:13:50,884 --> 01:13:55,597 the night that he penned the Star-Spangled Banner. 873 01:13:55,639 --> 01:13:59,435 This is the greatest nation in the history of civilization. 874 01:14:02,354 --> 01:14:06,191 No secret this republic can leave this building. 875 01:14:10,404 --> 01:14:14,199 Because of that, I must love my country... 876 01:14:18,412 --> 01:14:22,207 even when tough love is the order of the day. 877 01:14:24,168 --> 01:14:27,880 My only comfort is knowing right now, this second, 878 01:14:27,921 --> 01:14:31,592 that I did what was best for the country that I call my own. 879 01:14:31,633 --> 01:14:35,262 Gentlemen, from this second forward, 880 01:14:35,304 --> 01:14:37,181 that is all that I have. 881 01:15:04,750 --> 01:15:06,335 Great work, soldier. 882 01:15:06,376 --> 01:15:09,922 I'm going to put you in for a medal for this. 883 01:15:11,381 --> 01:15:14,259 Oh, yeah. 884 01:15:19,640 --> 01:15:22,184 I'm sorry, son. 885 01:15:22,226 --> 01:15:24,561 That's the way it is. 886 01:15:24,603 --> 01:15:26,897 I mean, that's protocol in these types of operations. 887 01:15:26,939 --> 01:15:31,235 Now, you do understand that, don't you? 888 01:15:31,276 --> 01:15:34,071 And again, you did an amazing job. 889 01:15:45,874 --> 01:15:47,459 You know something, Colonel. 890 01:15:49,962 --> 01:15:52,256 I never did like cigars. 891 01:15:52,297 --> 01:15:53,590 Oh! 892 01:15:58,971 --> 01:16:01,056 Jessie was right. 893 01:16:01,098 --> 01:16:02,933 This is bullshit. 894 01:16:04,268 --> 01:16:06,270 Hey! 895 01:16:06,311 --> 01:16:09,147 Hey. 896 01:16:09,189 --> 01:16:10,649 So, what's next, Lieutenant? 897 01:16:10,691 --> 01:16:15,237 I'm going to go... 898 01:16:15,279 --> 01:16:19,408 meet the families of my team. 899 01:16:19,449 --> 01:16:23,120 And tell them the truth. 900 01:16:23,161 --> 01:16:26,456 You know, I was wrong about you. 901 01:16:26,498 --> 01:16:30,502 Thank you for coming back out there to get me. 902 01:16:30,544 --> 01:16:32,296 You saved my life. 903 01:16:32,337 --> 01:16:33,505 Anytime. 904 01:16:33,547 --> 01:16:35,340 Take care. 905 01:16:38,594 --> 01:16:40,178 Tyler! 906 01:16:55,068 --> 01:16:56,445 See you around. 61508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.