Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,613 --> 00:00:31,990
You know,
there is a strange beauty
2
00:00:32,032 --> 00:00:34,993
to the landscape out here.
3
00:00:35,035 --> 00:00:36,578
How long do we have
to be here?
4
00:00:36,619 --> 00:00:38,663
I don't know.
5
00:00:38,705 --> 00:00:41,291
Ask the Einsteins
back there.
6
00:00:41,332 --> 00:00:43,251
I can't seem to find
the problem.
7
00:00:43,293 --> 00:00:44,586
We've searched all
the codecs.
8
00:00:44,627 --> 00:00:46,129
Everything seems to be
working perfectly.
9
00:00:46,171 --> 00:00:48,840
Well, you're wrong,
or we wouldn't even be here!
10
00:00:48,882 --> 00:00:50,967
So, there is a problem!
We have to find it.
11
00:00:51,009 --> 00:00:53,636
Try the beacon system
again.
12
00:00:53,678 --> 00:00:54,846
I've tried, and--
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,973
Well, try it again!
14
00:00:57,015 --> 00:01:00,518
An entire world full
of geniuses and scientists,
15
00:01:00,560 --> 00:01:04,314
and this is what they send us?
16
00:01:07,233 --> 00:01:10,028
What is that?
17
00:01:10,070 --> 00:01:12,072
Oh, my God,
it must be close.
18
00:01:12,113 --> 00:01:12,906
Yeah, real close!
19
00:01:15,158 --> 00:01:16,451
Shit!
20
00:02:31,651 --> 00:02:33,236
The colonel's been
expecting you.
21
00:02:33,278 --> 00:02:34,279
So glad you could make it.
22
00:02:48,668 --> 00:02:50,503
He'd like to speak
to you alone.
23
00:02:50,545 --> 00:02:52,589
Wait here, gentlemen.
24
00:03:46,184 --> 00:03:48,728
You should see this, sir.
25
00:03:48,770 --> 00:03:50,563
Hold that, please.
26
00:03:55,443 --> 00:03:57,070
Could you take that
and give me a minute, please?
27
00:03:57,111 --> 00:03:58,154
Yes, sir.
28
00:04:17,966 --> 00:04:21,302
Alpha 4, I need hourly updates
on what's going on there.
29
00:04:21,344 --> 00:04:22,971
Priority number one!
30
00:04:23,012 --> 00:04:25,515
Under no circumstances do you
compromise our position.
31
00:04:25,556 --> 00:04:27,934
Black-curtain all transmissions,
32
00:04:27,976 --> 00:04:29,394
and keep recon away
from the team.
33
00:04:29,435 --> 00:04:31,020
You understand me?
34
00:04:31,062 --> 00:04:32,855
Good!
35
00:04:36,484 --> 00:04:37,485
Stacy!
36
00:04:42,699 --> 00:04:43,324
Sir?
37
00:04:43,366 --> 00:04:46,202
This is going to take
more time than I thought.
38
00:04:46,244 --> 00:04:47,662
Push my lunch back to 2,
39
00:04:47,704 --> 00:04:49,497
and get me all the information
you can
40
00:04:49,539 --> 00:04:51,582
on the team that the general
put on the ground,
41
00:04:51,624 --> 00:04:53,501
and anything else pertaining
to the project.
42
00:04:53,543 --> 00:04:54,794
Yes, sir.
43
00:05:08,850 --> 00:05:10,685
Colonel?
44
00:05:10,727 --> 00:05:12,729
Have a seat.
45
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
Thank you, sir.
46
00:05:17,358 --> 00:05:19,068
One of the last fine
pleasures in life, son.
47
00:05:19,110 --> 00:05:22,030
A good cigar.
48
00:05:22,071 --> 00:05:25,533
Now, a good piece of ass
is the only thing it'll top.
49
00:05:25,575 --> 00:05:26,993
We seem to think alike.
50
00:05:27,035 --> 00:05:31,622
Couldn't agree with you
more, sir.
51
00:05:31,664 --> 00:05:32,623
You, uh--
52
00:05:34,375 --> 00:05:36,044
You know I wouldn't have called
you back after what happened.
53
00:05:36,085 --> 00:05:40,048
But my orders come straight
from the Secretary of Defence,
54
00:05:40,089 --> 00:05:43,051
and he said he wanted
my very best man.
55
00:05:47,096 --> 00:05:50,141
My ass is on the line
on this one, son.
56
00:05:50,183 --> 00:05:53,686
That pencil-pushing prick'll
have my nuts for lunch
57
00:05:53,728 --> 00:05:55,772
if I screw this one up.
58
00:05:55,813 --> 00:05:57,190
You've always been
good to me, sir.
59
00:05:57,231 --> 00:05:58,858
If you call, you know
that I'll be here.
60
00:05:58,900 --> 00:05:59,484
You think you've bounced back
already?
61
00:05:59,484 --> 00:06:03,529
You never really bounce back
from war, sir.
62
00:06:03,571 --> 00:06:06,657
All you can do is learn
to live with the new person
63
00:06:06,699 --> 00:06:08,409
that you see in the mirror.
64
00:06:08,451 --> 00:06:09,494
Amen, brother.
65
00:06:14,040 --> 00:06:17,502
I was in the middle of some
nice, huge fucking tetas,
66
00:06:17,543 --> 00:06:20,046
and I got to put up
with this bullshit!
67
00:06:20,088 --> 00:06:21,214
Hey, how you been,
pussy-boy?
68
00:06:21,255 --> 00:06:22,965
Quit messing around!
69
00:06:23,007 --> 00:06:24,884
Whoa!
70
00:06:24,926 --> 00:06:28,388
Hey, why don't you watch where
you're going, meat-head?
71
00:06:28,429 --> 00:06:30,014
Hey, Romeo!
72
00:06:30,056 --> 00:06:31,516
Remember what happened
last time!
73
00:06:31,557 --> 00:06:33,017
Remember what happened
last time.
74
00:06:33,059 --> 00:06:34,477
Come on, man,
Jesus Christ.
75
00:06:34,519 --> 00:06:35,561
Don't you got enough
illegitimate children,
76
00:06:35,603 --> 00:06:36,396
mother-fucker?
77
00:06:36,396 --> 00:06:40,942
We've got 2 scientists and 5
soldiers that have gone missing
78
00:06:40,983 --> 00:06:43,611
from a training facility
that never existed,
79
00:06:43,653 --> 00:06:45,947
if you understand
what I'm saying.
80
00:06:45,988 --> 00:06:47,407
Yes, sir.
81
00:06:47,448 --> 00:06:49,242
We've lost contact
with them.
82
00:06:49,283 --> 00:06:51,077
Now, intelligence says
83
00:06:51,119 --> 00:06:55,706
that there's a terrorist
training camp nearby.
84
00:06:55,748 --> 00:06:57,708
Bottom line?
85
00:06:57,750 --> 00:07:00,878
I want you to go and find them,
and bring them back.
86
00:07:00,920 --> 00:07:03,464
What were they testing?
87
00:07:03,506 --> 00:07:05,758
Son, would I be
in a shithole like this
88
00:07:05,800 --> 00:07:07,802
if I was privileged with
that kind of information?
89
00:07:07,844 --> 00:07:10,513
Hell, I don't care what
they were testing,
90
00:07:10,555 --> 00:07:12,140
and you shouldn't either.
91
00:07:12,181 --> 00:07:15,059
Well, why don't they just send
in the regular special ops?
92
00:07:15,101 --> 00:07:17,311
Like I said,
93
00:07:17,353 --> 00:07:20,064
this place never existed.
94
00:07:20,106 --> 00:07:24,152
Yes, sir.
95
00:07:24,193 --> 00:07:25,236
Hey, what are you guys going
to do with this money anyway?
96
00:07:25,278 --> 00:07:27,947
If you did it for the money,
97
00:07:27,989 --> 00:07:31,075
you would have quit
after Syria.
98
00:07:31,117 --> 00:07:32,368
I tell you what--
99
00:07:32,410 --> 00:07:33,828
Damn right,
mother-fucker.
100
00:07:33,870 --> 00:07:37,039
Tequila, Mexico and hos!
101
00:07:37,081 --> 00:07:39,083
Ain't nothing wrong
with D.J. and tequila, boy!
102
00:07:39,125 --> 00:07:40,960
Who's the bag boy
in this mother-fucker?
103
00:07:41,002 --> 00:07:42,628
Hey, bag boy!
104
00:07:42,670 --> 00:07:44,589
Bag boy!
105
00:07:44,630 --> 00:07:45,756
What's the take?
106
00:07:45,798 --> 00:07:49,510
$150,000 for each of you.
107
00:07:49,552 --> 00:07:52,346
That is, if you get a gold star
on the top of your book report.
108
00:07:52,388 --> 00:07:55,850
Special ops.
109
00:07:55,892 --> 00:07:59,312
Black ops straight
from Congress, baby.
110
00:07:59,353 --> 00:08:01,647
Don't you love it?
111
00:08:01,689 --> 00:08:05,109
Appropriated
for covert operations.
112
00:08:05,151 --> 00:08:07,487
God bless America, sir.
113
00:08:09,363 --> 00:08:12,533
There'll be a briefing report
under each one of your pillows.
114
00:08:12,575 --> 00:08:14,285
I'm going to have
you and your team
115
00:08:14,327 --> 00:08:16,746
bunk in A-wing barracks.
116
00:08:16,787 --> 00:08:19,165
Now, the airboat'll pull out
at 0600h
117
00:08:19,207 --> 00:08:21,792
to take you to the chopper.
118
00:08:21,834 --> 00:08:26,631
There'll be a chopper at the
extraction point exactly--
119
00:08:26,672 --> 00:08:30,134
Exactly, 24 hours after
your feet touch the ground.
120
00:08:30,176 --> 00:08:33,012
If you're not there, you better
like your surroundings
121
00:08:33,054 --> 00:08:35,848
'cause that's going to be
home sweet home, son.
122
00:08:35,890 --> 00:08:37,683
We get any contact
with reinforcements?
123
00:08:37,725 --> 00:08:40,228
Do I look like
the Tooth Fairy, son?
124
00:08:40,269 --> 00:08:41,604
Stick your hand
under that pillow,
125
00:08:41,646 --> 00:08:42,355
you ain't going to find
nothing there.
126
00:08:42,396 --> 00:08:45,024
You're on your own.
127
00:08:45,066 --> 00:08:46,400
Yeah, well, figures.
128
00:08:46,442 --> 00:08:49,070
All right, dismissed, soldier.
129
00:08:49,111 --> 00:08:51,948
Thank you, sir.
130
00:08:51,989 --> 00:08:53,032
Good luck.
131
00:08:53,074 --> 00:08:54,992
Oh, Tyler!
132
00:08:55,034 --> 00:08:56,244
Hmm?
133
00:08:56,285 --> 00:08:57,870
What if you can't deal
134
00:08:57,912 --> 00:09:00,373
with this new person
you see in the mirror?
135
00:09:00,414 --> 00:09:03,501
Well then, sir,
I'll just get myself
136
00:09:03,543 --> 00:09:06,420
a nice piece of ass
and a good cigar.
137
00:09:06,462 --> 00:09:10,508
I don't feel sorry for myself
'cause no one else gives a shit.
138
00:09:14,512 --> 00:09:15,555
Yes?
139
00:09:18,307 --> 00:09:21,018
The order's already sent!
140
00:09:21,060 --> 00:09:23,896
All right, send in an asset
to be our eyes on the ground.
141
00:09:23,938 --> 00:09:26,816
Gather intel from
the local operatives,
142
00:09:26,857 --> 00:09:29,986
and brief us on the situation
on the ground.
143
00:09:30,027 --> 00:09:31,571
I know, sir.
144
00:09:31,612 --> 00:09:34,282
Yes, you can count on me
to make the right decision.
145
00:09:36,784 --> 00:09:39,412
Yes, we're sending our best,
sir.
146
00:09:42,999 --> 00:09:44,625
Dragon Den's a go.
147
00:09:44,667 --> 00:09:47,878
They're sending
the information now.
148
00:09:47,920 --> 00:09:51,757
We should be getting information
in an hour.
149
00:09:51,799 --> 00:09:54,510
Call my wife, and tell her
it's going to be a long day.
150
00:10:10,192 --> 00:10:13,070
I have a bad feeling.
151
00:10:13,112 --> 00:10:15,072
The government don't even
regulate these things
152
00:10:15,114 --> 00:10:15,615
like they should.
153
00:10:15,656 --> 00:10:19,327
That must be why
your wife left you, huh?
154
00:10:19,368 --> 00:10:21,495
Pepe!
155
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
Let me tell you something.
156
00:10:22,997 --> 00:10:25,166
I took half a Viagra once,
and I was like He-Man!
157
00:10:25,207 --> 00:10:26,250
You mother-fuckers
should have seen me!
158
00:10:26,292 --> 00:10:27,209
All right, boys,
we all loaded up?
159
00:10:27,251 --> 00:10:29,378
Yes, sir!
160
00:10:29,420 --> 00:10:31,297
Good morning, Lieutenant.
161
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
Is it?
162
00:10:33,841 --> 00:10:36,302
Every day above ground
is a good day, sir.
163
00:10:36,344 --> 00:10:38,220
Well, speak for yourself!
164
00:10:38,262 --> 00:10:41,182
Sir, uh, it's Colonel's orders.
165
00:10:41,223 --> 00:10:43,017
I'm going to need everyone's
dog tags.
166
00:10:43,059 --> 00:10:46,020
Come again?
What?
167
00:10:46,062 --> 00:10:47,772
Why in a rat's ass we got to
give back our dog tags, huh?
168
00:10:47,813 --> 00:10:50,650
Huh?
169
00:10:50,691 --> 00:10:51,651
I want my mama to have me
sitting pretty,
170
00:10:51,692 --> 00:10:52,401
you hear me, boy?
171
00:10:52,443 --> 00:10:55,946
Sitting pretty in a shiny black
casket back in Knoxville.
172
00:10:55,988 --> 00:10:57,990
Y'all ain't fixing to bury me
out here in Puerto Rico.
173
00:10:58,032 --> 00:10:59,450
I'll tell you that much.
174
00:10:59,492 --> 00:11:01,744
It's not Puerto Rico;
that's in the Caribbean.
175
00:11:01,786 --> 00:11:03,120
Whatever the hell
it is!
176
00:11:03,162 --> 00:11:05,998
It's just all Taco Bell city
to me, boy!
177
00:11:06,040 --> 00:11:09,251
You hear me?
178
00:11:09,293 --> 00:11:11,837
Look here, boss.
179
00:11:11,879 --> 00:11:13,589
I don't care what happens to me
out there,
180
00:11:13,631 --> 00:11:15,800
but I got to get home.
181
00:11:15,841 --> 00:11:17,301
I can't be cheated out of my 21
gun salute.
182
00:11:17,343 --> 00:11:17,968
I gave up too much already.
183
00:11:18,010 --> 00:11:22,556
Talk to the Colonel,
make sure that happens, right?
184
00:11:22,598 --> 00:11:27,395
You have my word, sir!
185
00:11:27,436 --> 00:11:28,896
Dog tags, everybody!
Colonel's orders!
186
00:11:28,938 --> 00:11:30,398
Aw, come on, sir!
This is bullshit!
187
00:11:30,439 --> 00:11:31,524
This is bullshit!
188
00:11:31,565 --> 00:11:34,151
Just do it,
get them out, come on!
189
00:11:44,328 --> 00:11:46,497
Say sayonara to those of us
who never existed.
190
00:11:49,875 --> 00:11:51,210
Try not to get a rash
kissing all that ass!
191
00:11:51,252 --> 00:11:53,129
Fucking bureaucrat!
192
00:11:53,170 --> 00:11:57,091
Good morning, Lieutenant!
Cassandra Mason, CIA.
193
00:11:57,133 --> 00:12:00,177
Congratulations.
194
00:12:00,219 --> 00:12:02,722
So, where would you
like me to sit?
195
00:12:05,182 --> 00:12:07,685
Um, sorry, but there's no women,
not on this field trip.
196
00:12:07,727 --> 00:12:09,603
Oh, come on, Lieutenant!
197
00:12:09,645 --> 00:12:11,063
What, the girls can't play
with the boys?
198
00:12:11,105 --> 00:12:14,859
What, you're serious?
199
00:12:14,900 --> 00:12:17,570
Guys, I got to go
speak to the Colonel.
200
00:12:17,611 --> 00:12:19,238
Sir.
Yes, sir!
201
00:12:19,280 --> 00:12:20,656
To the Colonel?
202
00:12:20,698 --> 00:12:22,992
Come on, this is way
above his head.
203
00:12:23,033 --> 00:12:24,827
Now, I'm getting on that boat,
and if I were you,
204
00:12:24,869 --> 00:12:27,788
I wouldn't waste my time
trying to stop me.
205
00:12:27,830 --> 00:12:29,331
Whoa, whoa!
206
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
And why would we need you?
207
00:12:31,917 --> 00:12:33,711
I know you find this
a little hard to believe,
208
00:12:33,753 --> 00:12:34,962
but this isn't my first
field trip.
209
00:12:35,004 --> 00:12:37,006
I know the area better
than anyone.
210
00:12:37,047 --> 00:12:40,843
So, once again,
211
00:12:40,885 --> 00:12:43,095
where would you like me
to sit, Lieutenant?
212
00:12:43,137 --> 00:12:46,348
You slow us down;
we'll leave you behind.
213
00:12:46,390 --> 00:12:47,516
That's a promise.
214
00:12:52,438 --> 00:12:56,442
That's what I'm talking
about, bonita!
215
00:12:56,484 --> 00:12:59,278
She wants to be
all she can be!
216
00:13:06,118 --> 00:13:08,913
Ahhh, my God!
217
00:13:08,954 --> 00:13:13,501
Choice between bad and worse.
218
00:13:13,542 --> 00:13:16,712
Well, if these guys
can't fix it,
219
00:13:16,754 --> 00:13:18,547
hell, nobody can!
220
00:14:31,412 --> 00:14:33,455
Move out!
221
00:15:09,199 --> 00:15:11,243
Boss!
222
00:15:16,957 --> 00:15:20,502
You bet your sweet bippy,
these boys:
223
00:15:20,544 --> 00:15:23,505
They died a painful death.
224
00:15:23,547 --> 00:15:25,424
What do you got?
225
00:15:25,466 --> 00:15:27,760
Sir, the skull seems
to have been pierced
226
00:15:27,801 --> 00:15:29,136
with some sort of drill.
227
00:15:29,178 --> 00:15:33,057
The inside contents
within the cranial wall,
228
00:15:33,098 --> 00:15:36,018
they've been sucked out.
229
00:15:36,060 --> 00:15:38,312
The White House is worried
about water-boarding.
230
00:15:38,354 --> 00:15:41,231
Oh, ain't no tellin' what we
just walked into.
231
00:15:41,273 --> 00:15:44,026
I'll tell you one thing,
this wasn't done by a Latino.
232
00:15:44,068 --> 00:15:46,779
Whoa, whoa!
233
00:15:46,820 --> 00:15:48,155
Where do you think
you're going?
234
00:15:48,197 --> 00:15:49,782
Get your hands off me!
235
00:15:49,823 --> 00:15:51,200
I've got a job to do,
just like you do!
236
00:15:51,241 --> 00:15:52,493
Really?
237
00:15:52,534 --> 00:15:53,494
And what is that job?
238
00:15:53,535 --> 00:15:55,162
I'll tell you exactly--
239
00:15:55,204 --> 00:15:55,955
No, let me tell you something,
Little Miss Sunshine!
240
00:15:55,955 --> 00:15:58,707
You're not going to come here
and screw up my operation.
241
00:15:58,749 --> 00:16:00,167
You know,
I don't give a crap
242
00:16:00,209 --> 00:16:01,794
what government bureaucrat
sent you down here,
243
00:16:01,835 --> 00:16:02,419
but now that
you are down here,
244
00:16:02,461 --> 00:16:04,630
you're under my command,
you understand that?
245
00:16:07,424 --> 00:16:09,593
Just nod your head, yes,
246
00:16:09,635 --> 00:16:11,387
or I will leave your ass
behind.
247
00:16:14,306 --> 00:16:16,475
Boss, these are
some real killers.
248
00:16:16,517 --> 00:16:19,478
This definitely ain't no rag-tag
terrorist trainees.
249
00:16:19,520 --> 00:16:22,106
Something a lot more serious.
250
00:16:22,147 --> 00:16:23,565
Boss, I think you need
to come see this.
251
00:16:31,198 --> 00:16:33,492
This here's some serious
fucking weaponry.
252
00:16:33,534 --> 00:16:36,370
Ain't no AK-47 that'll do
that to a man.
253
00:16:36,412 --> 00:16:37,955
Son of a bitches are getting
help from somewhere.
254
00:16:37,997 --> 00:16:40,624
As sure as a chicken'll
eat his own shit,
255
00:16:40,666 --> 00:16:44,253
you can count on that, bub.
256
00:16:44,294 --> 00:16:45,879
Excuse me.
257
00:16:45,921 --> 00:16:48,841
If you're withholding intel
from me,
258
00:16:48,882 --> 00:16:51,802
you're going to regret
the day you were born.
259
00:16:51,844 --> 00:16:55,139
Jackie, search the boat,
search for bodies.
260
00:16:55,180 --> 00:16:57,182
Find me something.
261
00:16:57,224 --> 00:16:59,018
Jessie, you got perimeter.
262
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
See if there's any more
casualties out here.
263
00:17:00,644 --> 00:17:01,937
Yes, sir!
264
00:17:01,979 --> 00:17:03,230
Jack, when you're done,
torch the boat.
265
00:17:03,272 --> 00:17:05,315
My pleasure, sir.
266
00:17:09,570 --> 00:17:10,612
Hey!
267
00:17:31,508 --> 00:17:32,843
Oh, damn!
268
00:17:32,885 --> 00:17:34,720
I just lost my appetite.
269
00:17:34,762 --> 00:17:36,638
Must have been
one hell of a fight.
270
00:17:42,102 --> 00:17:45,397
Boss, there's a whole lot
of shells.
271
00:17:45,439 --> 00:17:49,443
They must have let off
at least 1000 rounds.
272
00:17:49,485 --> 00:17:53,030
Lot of shells, but I don't see
any bodies of the bad guys.
273
00:17:53,072 --> 00:17:54,531
What's up with that?
274
00:17:54,573 --> 00:17:56,867
Boss, I ain't got
an answer for you.
275
00:17:56,909 --> 00:17:59,953
I mean, I ain't never seen
nothing like this before.
276
00:17:59,995 --> 00:18:02,831
Now, you know I ain't one
for quitting,
277
00:18:02,873 --> 00:18:06,293
but I mean, they sent us out
in a trap.
278
00:18:06,335 --> 00:18:09,755
A death trap,
look at this!
279
00:18:09,797 --> 00:18:11,632
This is some stuff
you only see on TV.
280
00:18:11,673 --> 00:18:14,301
Hey, honey, you get scared?
281
00:18:14,343 --> 00:18:15,552
You can always grab onto Papa.
282
00:18:17,596 --> 00:18:19,723
Two tours in Baghdad,
283
00:18:19,765 --> 00:18:22,142
a year with the U.N.
peacekeepers in Sudan.
284
00:18:22,184 --> 00:18:23,519
I'm not scared of this crap!
285
00:18:24,603 --> 00:18:25,562
What a hardcore woman.
286
00:18:25,604 --> 00:18:26,063
What a turn-on!
287
00:18:26,105 --> 00:18:29,691
Hey, I think
she likes me, boss!
288
00:18:29,733 --> 00:18:31,443
All right, guys, come on.
289
00:18:31,485 --> 00:18:32,945
Let's pick up the track.
290
00:18:32,986 --> 00:18:33,904
Let's find these assholes.
291
00:18:33,946 --> 00:18:34,905
Yes, sir.
292
00:18:34,947 --> 00:18:36,990
Move.
293
00:18:37,032 --> 00:18:38,826
Damn!
294
00:18:44,957 --> 00:18:46,333
More flies than my ex.
295
00:18:52,589 --> 00:18:53,632
Damn it!
296
00:20:42,741 --> 00:20:44,534
Take him out.
297
00:21:05,055 --> 00:21:06,848
Go, go, go.
298
00:21:13,939 --> 00:21:16,692
All right, Colby,
you stay on point.
299
00:21:16,733 --> 00:21:19,027
Yes, sir.
300
00:21:19,069 --> 00:21:22,447
Everybody else, tight formation,
double time, okay?
301
00:21:22,489 --> 00:21:23,824
Whoa, whoa!
302
00:21:23,865 --> 00:21:24,908
What about me?
303
00:21:24,950 --> 00:21:25,951
What about you?
304
00:21:25,993 --> 00:21:26,994
I'm not staying here!
305
00:21:27,035 --> 00:21:28,578
Yeah, you are.
306
00:21:28,620 --> 00:21:30,455
If any of these assholes
come running this way,
307
00:21:30,497 --> 00:21:34,876
it's probably in your best
interest to shoot 'em, okay?
308
00:21:34,918 --> 00:21:36,545
Excuse me.
309
00:22:05,866 --> 00:22:08,410
Jackie, Jessie,
left side!
310
00:22:08,452 --> 00:22:10,203
Colby, you're with me.
311
00:22:10,245 --> 00:22:11,204
Rest of you, to the right!
312
00:22:11,246 --> 00:22:12,998
Go, go, go!
313
00:22:13,040 --> 00:22:14,833
Go, go!
314
00:22:42,277 --> 00:22:43,987
Ugh!
315
00:22:44,029 --> 00:22:45,364
Ahhh!
316
00:22:45,405 --> 00:22:48,784
Get my back, move!
317
00:22:51,119 --> 00:22:52,871
Ugh!
318
00:23:19,022 --> 00:23:20,399
Shit.
319
00:23:20,440 --> 00:23:24,236
Ugh!
320
00:23:24,277 --> 00:23:25,612
Ahh!
321
00:23:30,200 --> 00:23:32,702
All right, let's see
what they got, gentlemen.
322
00:23:34,413 --> 00:23:37,290
Boss!
323
00:23:37,332 --> 00:23:39,126
Boss, you got to see this.
324
00:23:43,630 --> 00:23:47,050
Son of a bitch!
325
00:23:47,092 --> 00:23:49,511
It's a request for more weapons
from the Department of Defence.
326
00:23:49,553 --> 00:23:52,347
Sir, this is a U.S. Army
training manual.
327
00:23:52,389 --> 00:23:55,600
What?
328
00:23:55,642 --> 00:23:58,854
These weapons are
U.S. military-issue.
329
00:23:58,895 --> 00:24:01,356
This is bullshit, sir!
330
00:24:01,398 --> 00:24:02,649
Sir, is this bullshit?
331
00:24:02,691 --> 00:24:07,112
It's most definitely bullshit.
332
00:24:07,154 --> 00:24:10,282
We're training these assholes
to fight against us!
333
00:24:10,323 --> 00:24:12,367
Jesus!
334
00:24:18,957 --> 00:24:20,125
I thought we told you
to stay your ass up there!
335
00:24:20,167 --> 00:24:21,334
I got bored.
336
00:24:23,462 --> 00:24:25,755
Get down!
337
00:24:52,991 --> 00:24:54,034
Clear!
338
00:24:54,075 --> 00:24:55,076
Clear!
339
00:24:55,118 --> 00:24:57,162
Clear!
340
00:25:00,957 --> 00:25:04,169
Explain to me why the government
sent us down here.
341
00:25:04,211 --> 00:25:07,088
This was a search-and-destroy
mission, wasn't it?
342
00:25:07,130 --> 00:25:08,673
Listen, you Jughead grunt,
343
00:25:08,715 --> 00:25:12,677
your job is to shoot that gun
and not ask any questions.
344
00:25:12,719 --> 00:25:15,013
So, follow your orders
and keep your mouth shut!
345
00:25:15,055 --> 00:25:18,141
How dare you bastards send my
men into a deathtrap!
346
00:25:18,183 --> 00:25:20,268
You knew damn well that those
scientists were dead!
347
00:25:20,310 --> 00:25:22,896
You sent us here so we could
clean up your mess!
348
00:25:22,938 --> 00:25:26,733
You've earned your gold star,
Lieutenant.
349
00:25:33,281 --> 00:25:35,992
Jackie, torch this place.
350
00:25:36,034 --> 00:25:38,203
Colby?
351
00:25:57,514 --> 00:25:58,848
Tyler!
352
00:25:58,890 --> 00:26:00,225
Hey, right now, my focus
353
00:26:00,267 --> 00:26:01,810
is to make sure my men
get out of here alive,
354
00:26:01,851 --> 00:26:03,436
but I got a lot
of questions for you, lady.
355
00:26:03,478 --> 00:26:05,981
Hey, did you ever think that
sometimes there's questions
356
00:26:06,022 --> 00:26:07,691
you really don't want
to know the answers to?
357
00:26:07,732 --> 00:26:10,610
Not when it concerns
my men.
358
00:26:10,652 --> 00:26:12,737
Fuck your men!
359
00:26:12,779 --> 00:26:15,282
The interest of the United
States government comes first!
360
00:26:15,323 --> 00:26:17,701
And sometimes, you got to lose
one to save a thousand.
361
00:26:17,742 --> 00:26:19,494
Next time you want someone
to clean up your dirt,
362
00:26:19,536 --> 00:26:20,495
you bring in your own
operatives.
363
00:26:20,537 --> 00:26:23,373
We are not your puppets.
364
00:26:23,415 --> 00:26:24,958
You are whatever the United
States government says you are!
365
00:26:25,000 --> 00:26:26,459
And so am I!
366
00:26:31,423 --> 00:26:34,467
Get your hands
off of me.
367
00:26:40,307 --> 00:26:42,392
Gentlemen, double time!
368
00:26:46,855 --> 00:26:48,648
Colby's got point.
369
00:26:58,700 --> 00:27:01,328
You are whatever the United
States government says you are,
370
00:27:01,369 --> 00:27:03,413
and so am I!
371
00:27:22,265 --> 00:27:23,808
Jessie.
372
00:27:23,850 --> 00:27:26,227
Keep an eye
on her ass.
373
00:27:26,269 --> 00:27:30,899
If she tries to run away,
shoot her.
374
00:27:30,940 --> 00:27:33,818
All right, men,
let's move out.
375
00:27:40,408 --> 00:27:42,160
Don't worry, mamacita.
376
00:27:42,202 --> 00:27:43,995
I'll keep an eye on your ass.
377
00:28:04,766 --> 00:28:06,851
What have you got, soldier?
378
00:28:06,893 --> 00:28:08,228
Something's out there.
379
00:28:08,269 --> 00:28:11,064
Where am I looking?
380
00:28:17,696 --> 00:28:20,407
I'm not sure, sir.
381
00:28:20,448 --> 00:28:23,159
False alarm, I guess.
382
00:28:23,201 --> 00:28:27,330
At ease, guys.
383
00:28:27,372 --> 00:28:29,582
Let's take a break.
384
00:28:45,348 --> 00:28:46,558
Cigarette?
385
00:28:46,599 --> 00:28:48,435
It's a disgusting habit.
386
00:28:48,476 --> 00:28:50,270
How about you?
387
00:28:50,311 --> 00:28:52,230
Sure, man, yeah.
388
00:28:52,272 --> 00:28:53,648
Hey, Colby, don't be such
a pussy your whole life, huh?
389
00:28:53,690 --> 00:28:55,984
Shut up!
390
00:28:56,025 --> 00:28:57,610
Hey, what do you think about
that señorita over there, huh?
391
00:28:57,652 --> 00:29:01,614
I haven't worked with a dame
since I was a grunt.
392
00:29:01,656 --> 00:29:02,866
Ain't a grunt no more?
393
00:29:02,907 --> 00:29:05,493
She's some under-wraps scam.
394
00:29:05,535 --> 00:29:07,495
Going to weaken our forces.
395
00:29:07,537 --> 00:29:09,664
Can't trust no female!
396
00:29:09,706 --> 00:29:10,999
It's that whole emotional thing.
397
00:29:11,040 --> 00:29:14,043
It's their time of the month,
they go postal.
398
00:29:14,085 --> 00:29:16,963
Heh!
399
00:29:17,005 --> 00:29:19,257
Hey, puto, let me get
a swig of that!
400
00:29:19,299 --> 00:29:21,092
Give me a cigarette.
401
00:29:28,349 --> 00:29:30,602
The bar I was telling
you about back home?
402
00:29:30,643 --> 00:29:32,270
Pussy everywhere.
403
00:29:32,312 --> 00:29:33,396
Why don't you come down
when we get back?
404
00:29:33,438 --> 00:29:35,356
Who do you think
you're fooling?
405
00:29:35,398 --> 00:29:36,983
You wouldn't know what to do
with a piece of ass
406
00:29:37,025 --> 00:29:37,984
if it landed in your lap.
407
00:29:39,694 --> 00:29:40,862
Bullshit!
408
00:29:40,904 --> 00:29:41,863
Hey, I thought you were gay.
409
00:29:41,905 --> 00:29:44,991
That's what I thought,
bro.
410
00:29:45,033 --> 00:29:47,619
Hey, don't ask,
don't tell, all right?
411
00:29:48,787 --> 00:29:50,246
That was a sheep, man.
412
00:29:50,288 --> 00:29:52,081
Don't make me gay.
413
00:29:52,123 --> 00:29:55,043
No, just real strange.
414
00:30:01,883 --> 00:30:04,677
Quite a motley group
of guys you got there.
415
00:30:09,182 --> 00:30:11,309
Those are real men.
416
00:30:11,351 --> 00:30:14,103
Of course, you've never met
one of those
417
00:30:14,145 --> 00:30:16,731
with all those pussies
you work with in Washington.
418
00:30:16,773 --> 00:30:20,652
Hmm, I believe I've never
actually met a real man, ever.
419
00:30:28,993 --> 00:30:32,247
Oh, yeah.
420
00:30:32,288 --> 00:30:33,289
Hey, what are you guys
sipping on?
421
00:30:33,331 --> 00:30:35,083
Want daytime or night,
sir?
422
00:30:35,124 --> 00:30:36,376
Both.
423
00:30:36,417 --> 00:30:37,126
Here you go, Sarge.
424
00:30:37,168 --> 00:30:38,378
Got you covered.
425
00:30:38,419 --> 00:30:41,256
This one's tequila.
426
00:30:41,297 --> 00:30:42,799
This one on the right.
427
00:30:42,841 --> 00:30:44,050
You want this one.
428
00:30:44,092 --> 00:30:46,761
You want that one first.
429
00:31:50,283 --> 00:31:51,326
What are you doing?
430
00:31:51,367 --> 00:31:53,411
Nothing.
431
00:31:53,453 --> 00:31:56,247
What was that?
432
00:31:56,289 --> 00:31:58,666
I said nothing!
433
00:32:11,804 --> 00:32:12,972
I'm sick of your shit.
434
00:32:13,014 --> 00:32:17,894
Ugh!
435
00:32:23,650 --> 00:32:27,362
You just saved your life.
436
00:32:30,156 --> 00:32:33,493
Whoo!
437
00:32:33,534 --> 00:32:35,328
Whoo, that's right!
438
00:32:39,582 --> 00:32:43,378
Yeah!
439
00:32:45,672 --> 00:32:48,424
Where you going,
mother-fucker?
440
00:32:48,466 --> 00:32:50,176
Where you going?
441
00:32:54,681 --> 00:32:56,391
Ugh!
442
00:32:56,432 --> 00:32:58,476
Ahh!
443
00:33:13,658 --> 00:33:15,743
What exactly are
we looking for?
444
00:33:15,785 --> 00:33:17,412
No idea.
445
00:33:17,453 --> 00:33:19,622
As long as the cheque clears,
makes no difference to me.
446
00:33:21,499 --> 00:33:22,834
Hey, you still suffering
447
00:33:22,875 --> 00:33:23,876
from that post-traumatic
stress disorder?
448
00:33:23,918 --> 00:33:27,422
Maybe.
449
00:33:27,463 --> 00:33:28,589
Want to talk about it?
450
00:33:28,631 --> 00:33:29,590
Not really.
451
00:33:29,632 --> 00:33:30,675
You can talk to me, man!
452
00:33:30,717 --> 00:33:31,217
I'm like Dr. Phil!
453
00:33:31,217 --> 00:33:33,636
My counsellor said
I got good ears.
454
00:33:33,678 --> 00:33:36,014
I can listen.
455
00:33:36,055 --> 00:33:37,098
You got medication?
456
00:33:37,140 --> 00:33:38,224
Yeah.
457
00:33:38,266 --> 00:33:39,934
Can I have some?
458
00:33:39,976 --> 00:33:42,478
Yeah, it's back at the base.
I'll get you one.
459
00:33:42,520 --> 00:33:44,814
Whatever keeps you quiet,
man.
460
00:33:44,856 --> 00:33:46,482
Hey, let me get a lighter,
let me get a lighter.
461
00:33:48,651 --> 00:33:49,861
Do you people
ever stop talking?
462
00:33:49,902 --> 00:33:50,862
Whoa!
463
00:33:50,903 --> 00:33:52,864
You may want to close your eyes.
464
00:34:05,960 --> 00:34:06,836
He's dead.
465
00:34:11,007 --> 00:34:12,216
This guy never got
a shot off.
466
00:34:12,258 --> 00:34:14,052
No, he didn't.
467
00:34:16,471 --> 00:34:17,889
Look, see that?
468
00:34:17,930 --> 00:34:21,476
It's a high-powered rifle.
469
00:34:21,517 --> 00:34:24,645
We got company out here.
470
00:34:24,687 --> 00:34:26,522
Looks like he was carrying
supplies.
471
00:34:26,564 --> 00:34:28,900
There's more of them.
472
00:34:28,941 --> 00:34:30,735
Get back to the team,
let's go.
473
00:35:30,128 --> 00:35:31,129
Oh!
474
00:35:31,170 --> 00:35:34,382
Cassandra, hey!
475
00:35:40,346 --> 00:35:41,639
Jesus Christ, this guy's
brains are missing.
476
00:35:41,681 --> 00:35:43,641
Diablo!
477
00:35:43,683 --> 00:35:45,059
They sure ain't playing, boss.
478
00:35:45,101 --> 00:35:46,894
He's dead.
479
00:35:50,731 --> 00:35:51,774
What's wrong with you?
480
00:35:54,944 --> 00:35:56,070
Talk to me,
what happened here?
481
00:35:56,112 --> 00:35:59,740
He-- it--
482
00:35:59,782 --> 00:36:01,450
Where's Jackie?
Where'd he go?
483
00:36:01,492 --> 00:36:05,413
He, uh--
484
00:36:05,454 --> 00:36:09,458
Let's get you out of here,
come on.
485
00:36:09,500 --> 00:36:11,627
Let's move out, men.
486
00:36:11,669 --> 00:36:12,795
What is that?
487
00:36:57,131 --> 00:36:58,382
What's going on?
488
00:36:58,424 --> 00:36:59,759
I'll tell you one thing.
489
00:36:59,800 --> 00:37:01,093
We're not fighting a terrorist.
490
00:37:01,135 --> 00:37:02,511
Boss, I've seen some things
in my days,
491
00:37:02,553 --> 00:37:04,430
but that-- that,
I don't know what that is!
492
00:37:04,472 --> 00:37:05,973
She knows something!
493
00:37:06,015 --> 00:37:08,809
Okay, all right, all right,
back off!
494
00:37:11,896 --> 00:37:13,064
Cassandra, talk to me.
495
00:37:13,105 --> 00:37:15,608
I saw it!
496
00:37:15,650 --> 00:37:16,859
Saw what?
497
00:37:16,901 --> 00:37:18,819
I saw it.
498
00:37:18,861 --> 00:37:20,488
It's not like anything
I've ever seen before.
499
00:37:20,529 --> 00:37:22,323
We should just kill her.
500
00:37:22,365 --> 00:37:24,492
She's in on it!
She's in on it!
501
00:37:24,533 --> 00:37:25,618
She's a fucking liar!
502
00:37:25,660 --> 00:37:26,744
This is bullshit!
503
00:37:26,786 --> 00:37:27,912
Can't trust a woman, sir.
504
00:37:27,954 --> 00:37:29,705
Listen, stop!
Just stop!
505
00:37:29,747 --> 00:37:34,043
All right, fine.
506
00:37:34,085 --> 00:37:37,630
They told me that there
was something out here.
507
00:37:37,672 --> 00:37:39,590
Other than that--
508
00:37:39,632 --> 00:37:40,758
No, other than that,
I don't know!
509
00:37:41,884 --> 00:37:42,843
All right, all right!
510
00:37:42,885 --> 00:37:45,221
No, no, no, wait, wait!
511
00:37:45,263 --> 00:37:46,222
Go, all right?
512
00:37:46,264 --> 00:37:47,014
Go do something.
513
00:37:47,056 --> 00:37:48,474
Go.
514
00:37:48,516 --> 00:37:53,145
Sir.
515
00:37:53,187 --> 00:37:55,106
Go!
516
00:37:58,526 --> 00:37:59,485
Something out here?
517
00:37:59,527 --> 00:38:01,988
That's all I know.
518
00:38:02,029 --> 00:38:04,156
That's just great.
519
00:38:04,198 --> 00:38:05,950
That's just great...
520
00:38:09,704 --> 00:38:11,289
Hey, where the hell
are you going?
521
00:38:11,330 --> 00:38:13,040
Enough!
522
00:38:13,082 --> 00:38:13,582
I'm done, I quit!
She's crazy!
523
00:38:13,624 --> 00:38:14,125
Well, how about you give me
a cigarette
524
00:38:14,166 --> 00:38:16,502
before you catch
a Greyhound out of here?
525
00:38:31,058 --> 00:38:31,767
Man, I got to stop
smoking these things.
526
00:38:31,767 --> 00:38:35,187
Used to be able to punish
the booty two hours straight.
527
00:38:35,229 --> 00:38:37,189
Now, I can't even go
20 minutes.
528
00:38:37,231 --> 00:38:39,525
Maybe that's why your girl's
529
00:38:39,567 --> 00:38:40,609
always creeping over
to my place.
530
00:38:40,651 --> 00:38:42,153
Your place?
531
00:38:42,194 --> 00:38:43,612
Hey, let me tell you
something.
532
00:38:43,654 --> 00:38:45,990
I'm world-renowned
for my baby-making skills.
533
00:38:46,032 --> 00:38:47,825
I'm like the Puerto Rican
baby-making machine!
534
00:38:47,867 --> 00:38:49,827
I'm like the U.N.
in this bitch!
535
00:38:49,869 --> 00:38:51,746
God sent me here
for two things.
536
00:38:51,787 --> 00:38:54,707
That's making babies,
and saving the fucking day.
537
00:38:54,749 --> 00:38:56,042
You need to get
your head checked!
538
00:38:56,083 --> 00:38:56,876
Oh, I need to get my head
checked?
539
00:38:56,917 --> 00:38:58,502
Yes!
540
00:38:58,544 --> 00:39:00,546
The last time I checked,
you had post-partum depression.
541
00:39:00,588 --> 00:39:04,133
Do you have any idea
what you're talking about?
542
00:39:04,175 --> 00:39:05,509
Oh, I know what
I'm talking about.
543
00:39:05,551 --> 00:39:07,553
I've been to a seminar once.
544
00:39:07,595 --> 00:39:11,515
We sat around, we talked,
played Yenga.
545
00:39:11,557 --> 00:39:13,601
Don't you mean Jenga?
546
00:39:13,642 --> 00:39:17,855
Yeah, and we hugged.
547
00:39:17,897 --> 00:39:21,233
Want to hug?
548
00:39:21,275 --> 00:39:24,028
You can't keep this stuff
bottled up inside, man!
549
00:39:24,070 --> 00:39:25,738
Head'll get all cloudy.
550
00:39:25,780 --> 00:39:28,240
Liable to hurt somebody.
551
00:39:28,282 --> 00:39:30,451
What do you think we're out here
to do in the first place?
552
00:39:32,078 --> 00:39:34,038
Shh!
553
00:39:51,430 --> 00:39:53,224
Take the shot, soldier.
554
00:40:02,400 --> 00:40:03,734
What are you waiting for?
Take the shot!
555
00:40:07,238 --> 00:40:08,656
I can't.
556
00:40:08,697 --> 00:40:11,909
That's what we get paid to do.
557
00:40:11,951 --> 00:40:13,452
Take the fucking shot!
558
00:40:24,880 --> 00:40:25,756
I can't!
559
00:40:52,241 --> 00:40:54,535
Sayonara, buddy.
560
00:40:58,372 --> 00:41:00,291
Ahhh!
561
00:41:18,058 --> 00:41:19,518
Get up!
562
00:41:21,395 --> 00:41:23,439
I said get up!
563
00:41:31,030 --> 00:41:32,573
You want to tell me
who you work for?
564
00:41:32,615 --> 00:41:34,658
Man, I don't know!
565
00:41:34,700 --> 00:41:36,994
You don't know?
566
00:41:37,036 --> 00:41:37,995
I don't know!
567
00:41:38,037 --> 00:41:39,288
What are you doing out here?
568
00:41:39,330 --> 00:41:40,331
I don't know!
569
00:41:40,372 --> 00:41:41,832
Who do you work for?
570
00:41:41,874 --> 00:41:43,542
I don't know, man!
571
00:41:43,584 --> 00:41:45,211
No!
572
00:41:45,252 --> 00:41:47,338
Ugh, ugh!
573
00:41:49,673 --> 00:41:50,382
Maybe you want
to talk now?
574
00:41:50,424 --> 00:41:51,383
No, man!
575
00:41:51,425 --> 00:41:52,968
Nada?
576
00:41:53,010 --> 00:41:54,178
No!
577
00:41:54,220 --> 00:41:55,387
I think you've got answers.
578
00:41:55,429 --> 00:41:57,640
No, I don't got--
what are you doing?
579
00:41:57,681 --> 00:41:59,391
What are you doing?
What are you-- no!
580
00:41:59,433 --> 00:42:00,643
What are you doing? No!
581
00:42:00,684 --> 00:42:01,977
You've got 5 fingers.
582
00:42:02,019 --> 00:42:03,771
You're going to give me
some answers.
583
00:42:03,812 --> 00:42:05,648
I don't know nothing!
584
00:42:05,689 --> 00:42:06,649
No!
585
00:42:08,651 --> 00:42:11,445
Now you got 4 fingers!
586
00:42:11,487 --> 00:42:12,696
I don't know!
587
00:42:13,739 --> 00:42:15,115
Who do you work for?
588
00:42:15,157 --> 00:42:17,117
No?
589
00:42:19,161 --> 00:42:21,121
You got 3 fingers left.
590
00:42:21,163 --> 00:42:22,122
You want to tell me
who you work for?
591
00:42:22,164 --> 00:42:23,958
I don't know!
592
00:42:35,219 --> 00:42:36,804
Hunter!
593
00:42:36,845 --> 00:42:40,099
Hunter?
What are you talking about?
594
00:42:40,140 --> 00:42:41,559
The hunter!
595
00:43:31,191 --> 00:43:34,028
Jackie!
596
00:43:34,069 --> 00:43:35,696
Allen!
597
00:43:35,738 --> 00:43:38,782
Where the hell
are these guys?
598
00:44:19,365 --> 00:44:21,158
Hey, hey!
599
00:44:38,592 --> 00:44:39,802
Brent!
600
00:44:45,933 --> 00:44:46,892
Jesus Christ!
601
00:44:46,934 --> 00:44:47,893
It was just right here.
602
00:44:47,935 --> 00:44:49,311
Where?
Right here!
603
00:44:49,353 --> 00:44:50,813
Where is it?
604
00:44:50,854 --> 00:44:52,398
Something came down
and snatched it, man.
605
00:44:52,439 --> 00:44:53,565
Like that!
606
00:44:53,607 --> 00:44:55,109
What?
607
00:44:55,150 --> 00:44:56,151
It was right here!
608
00:44:56,193 --> 00:44:57,236
This ain't right.
609
00:44:57,277 --> 00:44:58,696
That's a whole lot
of blood.
610
00:44:58,737 --> 00:45:00,531
Why would somebody
take a body?
611
00:45:00,572 --> 00:45:02,449
Not somebody, man.
612
00:45:02,491 --> 00:45:04,326
Something!
613
00:45:04,368 --> 00:45:07,705
What do you mean,
something?
614
00:45:07,746 --> 00:45:09,790
Something!
615
00:45:14,503 --> 00:45:16,338
Okay, we're out of here.
616
00:45:16,380 --> 00:45:17,631
To the chopper,
now come on!
617
00:45:17,673 --> 00:45:18,882
Let's go, move, move!
618
00:45:47,745 --> 00:45:48,746
Guys!
619
00:45:53,333 --> 00:45:54,835
Tyler, Christ!
620
00:46:34,374 --> 00:46:36,585
What do you see?
621
00:46:36,627 --> 00:46:39,421
I seen something,
but it moved.
622
00:46:47,721 --> 00:46:50,766
Good job, country boy.
623
00:47:09,535 --> 00:47:11,245
No!
624
00:47:21,672 --> 00:47:23,674
Give me that AK.
625
00:47:23,715 --> 00:47:24,883
Now!
626
00:47:41,650 --> 00:47:43,610
Cease fire!
627
00:47:43,652 --> 00:47:45,654
I said, cease fire!
628
00:47:50,784 --> 00:47:51,952
What the hell
are we shooting at?
629
00:47:51,994 --> 00:47:53,620
I don't know, goddamn it!
630
00:47:53,662 --> 00:47:54,663
Colby got hit!
631
00:47:54,705 --> 00:47:56,874
We got to get
to that chopper.
632
00:47:56,915 --> 00:47:58,000
What about Colby, sir?
633
00:47:58,041 --> 00:47:59,126
He's dead, all right?
634
00:47:59,167 --> 00:48:00,252
He's gone!
635
00:48:00,294 --> 00:48:01,795
Now, move!
636
00:48:01,837 --> 00:48:04,631
Ah, look who joined us.
637
00:48:04,673 --> 00:48:05,591
Where the fuck
have you been?
638
00:48:05,632 --> 00:48:07,509
Taking care of business.
639
00:48:07,551 --> 00:48:09,344
Taking care of business?
640
00:48:09,386 --> 00:48:10,554
What, you think you can
just waltz
641
00:48:10,596 --> 00:48:12,723
around here by yourself?
642
00:48:12,764 --> 00:48:13,724
You need to give me 6 feet,
mother-fucker.
643
00:48:13,765 --> 00:48:15,726
Oh, is that what you think?
644
00:48:15,767 --> 00:48:16,810
All right, come on!
645
00:48:16,852 --> 00:48:17,436
Hey, hey, hey!
Break it up, okay?
646
00:48:17,477 --> 00:48:21,273
You want to kill each other,
you can do it later.
647
00:48:21,315 --> 00:48:23,692
Jackie, like to be alone?
648
00:48:23,734 --> 00:48:24,818
Two clicks, recon, go!
649
00:48:24,860 --> 00:48:27,362
Roger that, sir.
650
00:48:27,404 --> 00:48:29,531
Bitch!
651
00:48:31,366 --> 00:48:32,826
This is bullshit!
652
00:49:54,241 --> 00:49:56,451
Keep moving.
653
00:50:16,304 --> 00:50:20,100
You know, gentlemen,
there's nothing,
654
00:50:20,142 --> 00:50:23,353
absolutely nothing more
honourable, more pure,
655
00:50:23,395 --> 00:50:27,357
more selfless
than to serve your country.
656
00:50:31,153 --> 00:50:34,781
This is a covert program,
gentlemen,
657
00:50:34,823 --> 00:50:37,868
and you know what that means.
658
00:50:40,954 --> 00:50:45,500
The things that you will have
to give up to enter this program
659
00:50:45,542 --> 00:50:49,504
are too numerous to count.
660
00:50:49,546 --> 00:50:53,008
Let's just say that you'd be
losing every inch
661
00:50:53,050 --> 00:50:55,552
of the life that you dreamed of.
662
00:50:59,097 --> 00:51:02,726
Every thought and every person
that you ever loved,
663
00:51:02,768 --> 00:51:05,145
every moment
that you can remember.
664
00:51:14,446 --> 00:51:16,448
From this second forward,
665
00:51:16,490 --> 00:51:19,576
that is all that you have.
666
00:51:19,618 --> 00:51:23,413
No secret of this republic
can leave this building.
667
00:51:36,718 --> 00:51:39,513
Because of that, I must love
my country...
668
00:51:44,726 --> 00:51:48,980
even when tough love
is the order of the day.
669
00:51:49,022 --> 00:51:51,817
Candidate number one,
stand to your feet.
670
00:51:54,611 --> 00:51:55,821
Unfortunately, your blood work
671
00:51:55,862 --> 00:51:57,906
was not satisfactory
to the committee.
672
00:51:57,948 --> 00:52:01,368
You're not qualified
for the E16 programme.
673
00:52:01,409 --> 00:52:05,872
It's also unfortunate that
you're not a cabinet member.
674
00:52:09,626 --> 00:52:13,213
0600h, candidate number one
terminated.
675
00:52:13,255 --> 00:52:14,047
Protocol 6A.
676
00:52:22,180 --> 00:52:24,724
Candidate number two,
stand to your feet.
677
00:52:24,766 --> 00:52:25,851
You don't meet
the physical requirements
678
00:52:25,892 --> 00:52:28,645
that this committee recommends
679
00:52:28,687 --> 00:52:31,606
for an ideal candidate
for the E16 programme.
680
00:52:31,648 --> 00:52:33,942
It seems as though that you
contracted the herpes virus
681
00:52:33,984 --> 00:52:35,861
at one of your stops.
682
00:52:35,902 --> 00:52:40,532
Hell, Grandma always told me
to stay away from the whores.
683
00:52:40,574 --> 00:52:43,160
I'm glad I listened
to Grandma.
684
00:52:48,790 --> 00:52:50,667
Stand up!
685
00:52:50,709 --> 00:52:53,503
Turn around
and face the wall.
686
00:53:02,387 --> 00:53:04,556
Turn around.
687
00:53:08,268 --> 00:53:10,312
Welcome to the program.
688
00:53:15,025 --> 00:53:17,402
Candidate number three,
you must realize
689
00:53:17,444 --> 00:53:21,615
that sometimes killing's also
protecting life.
690
00:53:29,831 --> 00:53:31,333
Even though you will be
a ferocious killer,
691
00:53:31,374 --> 00:53:32,626
you will also be a life-saver.
692
00:53:32,667 --> 00:53:36,338
You will receive a series
of injections.
693
00:53:36,379 --> 00:53:39,257
The first one
is a chemical compound
694
00:53:39,299 --> 00:53:42,677
that will alter
the somatosensory cortex--
695
00:53:42,719 --> 00:53:44,679
Ugh!
696
00:53:44,721 --> 00:53:49,017
Which is the pain centre
of the brain.
697
00:53:49,059 --> 00:53:52,145
That's the last pain sensation
that you will feel.
698
00:53:52,187 --> 00:53:56,608
This party is getting better
and better every moment.
699
00:53:56,650 --> 00:53:59,236
Give him the second shot.
700
00:53:59,277 --> 00:54:01,363
This little cocktail
is not your average one
701
00:54:01,404 --> 00:54:03,573
that you get at happy hour, son.
702
00:54:03,615 --> 00:54:06,243
This will cause a deficiency
703
00:54:06,284 --> 00:54:09,579
in the brain chemical
norepinephrine,
704
00:54:09,621 --> 00:54:11,164
which you need periodically
to survive.
705
00:54:11,206 --> 00:54:13,333
This will allow us
to control your ass
706
00:54:13,375 --> 00:54:16,044
in case there's a glitch
in the program,
707
00:54:16,086 --> 00:54:17,545
and you decide
to get cute on us.
708
00:54:17,587 --> 00:54:20,840
We're done here!
709
00:54:20,882 --> 00:54:23,927
Take him to Wing 4,
for surgery.
710
00:55:09,597 --> 00:55:10,140
Yes, I understand.
711
00:55:10,181 --> 00:55:12,934
Execute the order
to take out the team.
712
00:55:12,976 --> 00:55:15,770
Order a collateral damage
assessment of the area.
713
00:55:21,151 --> 00:55:24,321
Give the execute order
to our asset on the ground.
714
00:55:24,362 --> 00:55:26,531
Evac him ASAP!
715
00:55:26,573 --> 00:55:27,991
Get me satellite imagery
of the area.
716
00:55:28,033 --> 00:55:30,785
Find a way to clean up
this mess.
717
00:55:37,125 --> 00:55:39,169
Shit!
718
00:55:42,672 --> 00:55:44,883
Alpha, bravo, six!
719
00:55:44,924 --> 00:55:46,384
Do you read me?
720
00:55:49,804 --> 00:55:52,640
Alpha, bravo, six!
721
00:55:55,143 --> 00:55:57,354
Muerta!
722
00:55:57,395 --> 00:55:59,064
This helicopter better
be there!
723
00:55:59,105 --> 00:56:01,191
What else do you know,
chica, huh?
724
00:56:01,232 --> 00:56:04,861
You know, it's your fault
that all these men are dead!
725
00:56:04,903 --> 00:56:06,154
You're the reason we're out here
in this godforsaken jungle!
726
00:56:06,196 --> 00:56:08,531
Jessie!
727
00:56:08,573 --> 00:56:10,700
The way they played us
for their own game?
728
00:56:10,742 --> 00:56:12,786
That's enough, Jessie!
729
00:56:12,827 --> 00:56:14,496
That's enough!
730
00:56:14,537 --> 00:56:16,247
Whatever is out there,
731
00:56:16,289 --> 00:56:19,250
it's going to take all of us
to kill it.
732
00:56:19,292 --> 00:56:21,669
Whether Command responds or not,
it doesn't matter!
733
00:56:21,711 --> 00:56:24,464
We need to kill this thing,
or it will kill us.
734
00:56:24,506 --> 00:56:25,715
What are we fighting, boss?
735
00:56:25,757 --> 00:56:28,927
When did you train for this?
736
00:56:28,968 --> 00:56:31,262
When did you sign up for this,
'cause I sure as hell didn't!
737
00:56:31,304 --> 00:56:31,930
You know he's right,
sir.
738
00:56:31,971 --> 00:56:33,681
Well, we don't have much
of a choice now, do we?
739
00:56:33,723 --> 00:56:36,101
Don't get paid enough!
740
00:56:36,142 --> 00:56:37,310
That's enough,
stand down, soldier!
741
00:56:37,352 --> 00:56:39,145
That's an order.
742
00:56:44,526 --> 00:56:48,029
You don't know
anything else?
743
00:56:48,071 --> 00:56:50,323
Sir, look, we need to play
offence as well as defence here.
744
00:56:50,365 --> 00:56:53,076
Okay, that's the only way we're
going to make it out of here.
745
00:56:53,118 --> 00:56:53,618
No, the only way we're going
to make it out of here
746
00:56:53,660 --> 00:56:56,162
is to make it
to the extraction point.
747
00:56:56,204 --> 00:56:57,497
That's if there is
an extraction.
748
00:56:57,539 --> 00:56:59,999
They'll be here!
749
00:57:00,041 --> 00:57:01,209
How are we supposed
to trust her, sir?
750
00:57:01,251 --> 00:57:03,336
We can't!
751
00:57:03,378 --> 00:57:05,296
We need to play offence
against this bastard.
752
00:57:08,299 --> 00:57:10,635
It's getting late.
753
00:57:10,677 --> 00:57:12,345
We'll make camp here.
754
00:57:12,387 --> 00:57:14,931
We need to play offence
against this bastard.
755
00:57:58,600 --> 00:58:00,477
So, now what?
756
00:58:00,518 --> 00:58:01,769
Do what we do best.
757
00:58:01,811 --> 00:58:02,854
We wait.
758
00:58:17,327 --> 00:58:18,953
Come on,
you son of a bitch.
759
00:58:18,995 --> 00:58:21,498
Come on,
mother-fucker!
760
00:58:27,253 --> 00:58:28,296
Come on!
761
00:58:34,928 --> 00:58:36,471
Aie-aie-aie!
762
00:58:47,607 --> 00:58:50,401
Sir, that's just another
terrorist.
763
00:58:54,781 --> 00:58:57,742
Leg's going this way.
764
00:58:57,784 --> 00:58:59,619
Yeah, and his head's
going that way.
765
00:58:59,661 --> 00:59:01,955
He didn't know which way
he was going.
766
00:59:01,996 --> 00:59:04,082
This guy was dead
before the explosion.
767
00:59:04,123 --> 00:59:06,209
They used his body
to trip the mine.
768
00:59:06,251 --> 00:59:08,461
He's playing us
for a fool!
769
00:59:08,503 --> 00:59:11,422
Yeah, I think I'm
officially freaked out.
770
00:59:11,464 --> 00:59:13,591
All right, reset the trap.
771
00:59:13,633 --> 00:59:14,842
Are you serious?
772
00:59:14,884 --> 00:59:16,094
Come on,
let's get out of here!
773
00:59:16,135 --> 00:59:18,179
Do I look like
I'm joking?
774
00:59:18,221 --> 00:59:21,015
This thing is hunting us.
775
00:59:28,398 --> 00:59:30,942
Let me guess.
776
00:59:30,984 --> 00:59:33,194
This is bullshit?
777
00:59:33,236 --> 00:59:35,280
Bingo.
778
00:59:58,720 --> 01:00:01,472
You think you're going to be
able to take me out that easy?
779
01:00:01,514 --> 01:00:04,976
You got another think coming,
puto.
780
01:00:05,018 --> 01:00:06,978
Come on,
lead me...
781
01:00:07,020 --> 01:00:09,814
through the valley
of the shadow of death.
782
01:00:37,050 --> 01:00:40,136
This is not a bad little rig
you got here.
783
01:00:40,178 --> 01:00:43,139
For a woman.
784
01:00:43,181 --> 01:00:45,099
It's not a bad little rig
you got there.
785
01:00:45,141 --> 01:00:48,519
For a boy.
786
01:00:48,561 --> 01:00:49,354
Yeah, well, whatever.
787
01:00:57,528 --> 01:00:59,322
Yes?
788
01:00:59,364 --> 01:01:02,283
You want to see
this rig?
789
01:01:02,325 --> 01:01:04,202
And God made Adam!
790
01:01:05,703 --> 01:01:07,246
You're missing out!
791
01:01:22,970 --> 01:01:24,389
Hey.
792
01:01:24,430 --> 01:01:26,474
Hey.
793
01:01:31,145 --> 01:01:34,732
Look, I'm sorry what I said
about your team before.
794
01:01:34,774 --> 01:01:36,150
Okay, they're good guys.
795
01:01:36,192 --> 01:01:38,986
They're the best.
796
01:01:42,532 --> 01:01:44,283
It started off
as a beautiful day, huh?
797
01:01:44,325 --> 01:01:49,247
Yeah.
798
01:01:49,288 --> 01:01:51,207
When I was stationed in Iraq,
799
01:01:51,249 --> 01:01:53,710
the colonel used to say
all the time
800
01:01:53,751 --> 01:01:58,589
it was a beautiful day to die.
801
01:01:58,631 --> 01:02:00,967
Odd how that somehow
sounds romantic.
802
01:02:06,806 --> 01:02:10,351
So, what was the worst
you'd ever been in?
803
01:02:10,393 --> 01:02:13,521
I was in a chopper,
804
01:02:13,563 --> 01:02:16,065
shot down over Somalia.
805
01:02:16,107 --> 01:02:18,943
We were ambushed, kidnapped,
806
01:02:18,985 --> 01:02:22,613
and I was the only one
who survived.
807
01:02:27,118 --> 01:02:28,244
You must be blessed.
808
01:02:30,288 --> 01:02:33,082
Yeah, or maybe I'm cursed.
809
01:02:37,336 --> 01:02:42,216
Look, I didn't want
to scare the team before.
810
01:02:42,258 --> 01:02:44,802
The area was the testing ground
for the E16.
811
01:02:51,893 --> 01:02:54,061
Okay, I'm listening.
812
01:02:54,103 --> 01:02:57,148
What's the E16?
813
01:02:57,190 --> 01:03:01,068
It's a covert project to create
the perfect cyborg soldier.
814
01:03:01,110 --> 01:03:03,571
I'm talking half-man,
half-computer.
815
01:03:03,613 --> 01:03:06,365
This thing can withstand
temperatures and terrains
816
01:03:06,407 --> 01:03:08,075
that no human can,
817
01:03:08,117 --> 01:03:11,329
equipped with weapons straight
out of a comic book.
818
01:03:11,370 --> 01:03:14,415
They were injecting this thing
with human brain cells,
819
01:03:14,457 --> 01:03:16,584
which ended up morphing
and multiplying
820
01:03:16,626 --> 01:03:19,837
into an intelligence level
we would never understand.
821
01:03:19,879 --> 01:03:21,714
Now, they've lost
control of it.
822
01:03:21,756 --> 01:03:23,090
Complete!
823
01:03:23,132 --> 01:03:24,926
So, tell me one thing.
824
01:03:27,845 --> 01:03:29,639
Why's it taking human brains?
825
01:03:29,680 --> 01:03:31,849
I have no idea.
826
01:03:31,891 --> 01:03:35,520
Half-man,
half-machine, huh?
827
01:03:35,561 --> 01:03:39,065
Mmm.
828
01:03:39,106 --> 01:03:43,528
Well, then I guess it is
a beautiful day to die.
829
01:04:01,921 --> 01:04:04,465
Move, move!
830
01:04:07,718 --> 01:04:09,762
Jessie!
831
01:04:15,184 --> 01:04:19,313
Ugh!
832
01:04:33,494 --> 01:04:35,037
Jessie!
833
01:04:35,079 --> 01:04:36,122
All right, where'd it go?
Where'd it go?
834
01:04:36,163 --> 01:04:37,540
I think I shot it!
835
01:04:37,582 --> 01:04:40,251
Oh!
836
01:04:40,293 --> 01:04:44,547
Let's get to that chopper,
come on.
837
01:04:44,589 --> 01:04:47,383
Where's everybody else?
838
01:04:47,425 --> 01:04:49,302
They're dead.
839
01:04:49,343 --> 01:04:52,597
This is--
840
01:04:52,638 --> 01:04:53,639
Argh!
841
01:04:55,391 --> 01:04:57,143
Go, go, go!
842
01:04:57,184 --> 01:04:59,228
Get out of here!
843
01:05:03,983 --> 01:05:04,817
You bastard!
844
01:05:38,976 --> 01:05:41,938
I ain't impressed!
845
01:05:41,979 --> 01:05:44,273
You can't kill me,
mother-fucker!
846
01:05:44,315 --> 01:05:45,900
I'm from Philly!
847
01:05:52,281 --> 01:05:54,075
Bitch!
848
01:07:57,281 --> 01:07:58,282
Show time.
849
01:08:16,967 --> 01:08:19,929
Come on, you bastard.
850
01:08:19,970 --> 01:08:23,516
Come and get me,
come and get me.
851
01:08:31,816 --> 01:08:33,567
There we go.
852
01:08:47,832 --> 01:08:51,001
Ha, ha, got you!
853
01:08:51,043 --> 01:08:53,921
How's it feel, buddy?
854
01:09:23,033 --> 01:09:26,745
Oh, yeah, you're hurting now,
aren't you, buddy?
855
01:09:26,787 --> 01:09:27,955
You're hurting now.
856
01:09:45,347 --> 01:09:47,141
What the hell?
857
01:10:58,545 --> 01:11:00,923
Ugh!
858
01:11:25,239 --> 01:11:26,031
Argh!
859
01:11:46,135 --> 01:11:50,431
It's never easy!
860
01:11:59,315 --> 01:12:01,525
Man!
861
01:12:50,657 --> 01:12:54,620
Tyler! Tyler!
862
01:12:54,661 --> 01:12:57,456
Hang in there, soldier.
863
01:13:25,984 --> 01:13:27,361
Destroyed?
864
01:13:27,403 --> 01:13:31,865
Okay, send out a search team
and look for survivors.
865
01:13:31,907 --> 01:13:33,283
Destroy all the information,
866
01:13:33,325 --> 01:13:37,955
and design a deniability story.
867
01:13:37,996 --> 01:13:39,915
You know,
when I was a young boy,
868
01:13:39,957 --> 01:13:43,335
I would have dreams and
fantasies of being there
869
01:13:43,377 --> 01:13:46,130
the day that Thomas Jefferson
870
01:13:46,171 --> 01:13:48,882
signed the Declaration
of Independence,
871
01:13:48,924 --> 01:13:50,843
or Francis Scott Key,
872
01:13:50,884 --> 01:13:55,597
the night that he penned
the Star-Spangled Banner.
873
01:13:55,639 --> 01:13:59,435
This is the greatest nation
in the history of civilization.
874
01:14:02,354 --> 01:14:06,191
No secret this republic
can leave this building.
875
01:14:10,404 --> 01:14:14,199
Because of that,
I must love my country...
876
01:14:18,412 --> 01:14:22,207
even when tough love
is the order of the day.
877
01:14:24,168 --> 01:14:27,880
My only comfort is knowing
right now, this second,
878
01:14:27,921 --> 01:14:31,592
that I did what was best for
the country that I call my own.
879
01:14:31,633 --> 01:14:35,262
Gentlemen,
from this second forward,
880
01:14:35,304 --> 01:14:37,181
that is all that I have.
881
01:15:04,750 --> 01:15:06,335
Great work, soldier.
882
01:15:06,376 --> 01:15:09,922
I'm going to put you in
for a medal for this.
883
01:15:11,381 --> 01:15:14,259
Oh, yeah.
884
01:15:19,640 --> 01:15:22,184
I'm sorry, son.
885
01:15:22,226 --> 01:15:24,561
That's the way it is.
886
01:15:24,603 --> 01:15:26,897
I mean, that's protocol
in these types of operations.
887
01:15:26,939 --> 01:15:31,235
Now, you do understand that,
don't you?
888
01:15:31,276 --> 01:15:34,071
And again,
you did an amazing job.
889
01:15:45,874 --> 01:15:47,459
You know something,
Colonel.
890
01:15:49,962 --> 01:15:52,256
I never did like cigars.
891
01:15:52,297 --> 01:15:53,590
Oh!
892
01:15:58,971 --> 01:16:01,056
Jessie was right.
893
01:16:01,098 --> 01:16:02,933
This is bullshit.
894
01:16:04,268 --> 01:16:06,270
Hey!
895
01:16:06,311 --> 01:16:09,147
Hey.
896
01:16:09,189 --> 01:16:10,649
So, what's next,
Lieutenant?
897
01:16:10,691 --> 01:16:15,237
I'm going to go...
898
01:16:15,279 --> 01:16:19,408
meet the families
of my team.
899
01:16:19,449 --> 01:16:23,120
And tell them the truth.
900
01:16:23,161 --> 01:16:26,456
You know,
I was wrong about you.
901
01:16:26,498 --> 01:16:30,502
Thank you for coming back
out there to get me.
902
01:16:30,544 --> 01:16:32,296
You saved my life.
903
01:16:32,337 --> 01:16:33,505
Anytime.
904
01:16:33,547 --> 01:16:35,340
Take care.
905
01:16:38,594 --> 01:16:40,178
Tyler!
906
01:16:55,068 --> 01:16:56,445
See you around.
61508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.