All language subtitles for Five.Minarets.in.New.York.2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,654 --> 00:01:15,909 No! 2 00:01:45,314 --> 00:01:48,150 They're planning five simultaneous attacks. 3 00:01:48,358 --> 00:01:51,028 The US Consulate, the Galata Synagogue... 4 00:01:51,195 --> 00:01:53,906 ...both Bosporus bridges and right here, the subway. 5 00:01:54,656 --> 00:01:56,992 They've also kidnapped some high-profile businessmen. 6 00:01:57,242 --> 00:01:59,536 Salim, how is this connected to today's assassination? 7 00:01:59,703 --> 00:02:00,537 I don't know. 8 00:02:00,704 --> 00:02:02,497 I found out by chance. 9 00:02:02,706 --> 00:02:05,792 They've just begun to trust me. I'm being sent to Batman. 10 00:02:06,043 --> 00:02:11,173 Okay, Salim. Stay in touch with Remzi. We'll handle things tomorrow. Goodbye. 11 00:02:17,095 --> 00:02:19,223 Terrorists strike again in Istanbul. 12 00:02:19,431 --> 00:02:23,227 Journalist Dursun Şahin has been killed in a car bombing similar to... 13 00:02:23,393 --> 00:02:28,065 ...the murders of Ahmet Kışlalı, Uğur Mumcu and Bahriye Üçok. 14 00:02:28,357 --> 00:02:30,234 What do you think? Who is responsible for this? 15 00:02:30,484 --> 00:02:33,028 Unfortunately, we've never been able to find out who's behind... 16 00:02:33,153 --> 00:02:34,905 ...these kinds of assassinations. 17 00:02:35,280 --> 00:02:37,282 I couldn't tell you. 18 00:02:38,200 --> 00:02:40,369 Oğuz, are you on top of the investigation? 19 00:02:40,702 --> 00:02:43,914 Mahmut's meeting with Salim. I just spoke with Fırat. 20 00:02:44,164 --> 00:02:46,917 He said none of the congregations would plan something like this. 21 00:02:47,167 --> 00:02:51,004 I've given orders to all the units. 22 00:02:55,342 --> 00:02:57,219 This is not good. 23 00:02:58,679 --> 00:03:03,684 Did they not rain bombs on little children during night raids... 24 00:03:03,892 --> 00:03:07,354 ...in Iraq? Palestine? Afghanistan? 25 00:03:08,564 --> 00:03:13,318 What have the world or the United Nations done to stop them? 26 00:03:14,278 --> 00:03:19,658 Their only purpose is to enforce blockades on poor countries. 27 00:03:20,284 --> 00:03:30,169 They seize other people's homes and settle in them... 28 00:03:30,711 --> 00:03:35,424 ...they think they can control the world with their guns. 29 00:03:36,466 --> 00:03:41,597 They don't realize that it is divine mercy and intervention... 30 00:03:41,847 --> 00:03:43,891 ...and reverence for our Prophet... 31 00:03:46,143 --> 00:03:49,104 ...that makes the world go round. 32 00:03:49,313 --> 00:03:54,651 How many times is a fire, a storm, a scourge... 33 00:03:57,404 --> 00:04:00,324 O, killers of babies! Have mercy! 34 00:04:00,699 --> 00:04:01,783 Mercy! 35 00:04:01,992 --> 00:04:04,912 O, spawn of Satan, have mercy! 36 00:04:05,120 --> 00:04:06,163 Mercy! 37 00:04:06,413 --> 00:04:12,503 O, nest of abominations, mercy, mercy, mercy! 38 00:04:15,172 --> 00:04:21,512 The things of this world are temporary. Do no evil, my brothers. 39 00:04:24,556 --> 00:04:27,476 Do not stray from the path of Allah. 40 00:04:28,310 --> 00:04:34,650 At ease, Police Academy graduates! Stand at attention! 41 00:04:37,027 --> 00:04:38,362 Friends... 42 00:04:39,363 --> 00:04:41,114 ...you have graduated... 43 00:04:41,573 --> 00:04:46,453 ...and will begin to serve and protect across the nation. 44 00:04:47,287 --> 00:04:51,542 You may be called upon to sacrifice your lives... 45 00:04:52,501 --> 00:04:55,712 ...in the line of fire as you protect and defend... 46 00:04:56,463 --> 00:05:02,928 ...the lives, property and honor of all the citizens of this country... 47 00:05:04,471 --> 00:05:10,143 ...regardless of language, religion and race. 48 00:05:10,894 --> 00:05:14,523 Congratulations and good luck. 49 00:05:14,898 --> 00:05:16,942 Thank you! 50 00:06:18,921 --> 00:06:21,673 It's the police! Hasan, Muhammed! 51 00:06:21,924 --> 00:06:23,091 Hasan, Muhammed! 52 00:06:23,258 --> 00:06:25,928 Quick, man your posts! 53 00:06:26,178 --> 00:06:30,432 Take your places. It's a raid! 54 00:06:37,814 --> 00:06:41,360 The birds are in the cage. Start the operation. 55 00:07:00,337 --> 00:07:02,214 Acar! 56 00:07:57,019 --> 00:07:58,645 Acar, the balcony! 57 00:08:03,734 --> 00:08:05,235 We're going in. 58 00:08:07,362 --> 00:08:09,740 Come on. 59 00:09:00,541 --> 00:09:01,708 Grenade! 60 00:09:04,586 --> 00:09:06,129 Quick. Hurry! 61 00:10:37,888 --> 00:10:39,014 Acar! 62 00:11:03,914 --> 00:11:06,208 Remzi! Remzi! 63 00:11:37,865 --> 00:11:40,117 Mahmut, is the operation over? 64 00:11:40,409 --> 00:11:41,785 Yes, sir. / 65 00:11:42,202 --> 00:11:43,871 How'd it go? 66 00:11:44,830 --> 00:11:47,875 We've lost six men. Remzi is dead. 67 00:11:51,336 --> 00:11:52,921 My condolences. 68 00:11:53,463 --> 00:11:55,465 We've also got two men injured. 69 00:11:56,800 --> 00:12:00,387 18 terrorists are dead, sir. 70 00:12:01,430 --> 00:12:02,472 All right, Mahmut. 71 00:12:03,599 --> 00:12:06,185 I'm certain they have support from overseas. / 72 00:12:06,768 --> 00:12:09,563 We must find out who it is. / 73 00:14:57,731 --> 00:15:01,610 Let's collect some more donations for our Palestinian brothers. 74 00:15:01,860 --> 00:15:05,155 Metin and Cemil, go visit the congregation. 75 00:15:05,405 --> 00:15:07,074 Baki, go to the Koran courses. 76 00:15:07,282 --> 00:15:12,037 Burhan, take Ömer and go see our nationalist brothers. 77 00:15:12,788 --> 00:15:14,373 Godspeed. 78 00:15:14,581 --> 00:15:16,208 Peace be upon you. 79 00:15:25,217 --> 00:15:32,099 As nationalist Turkish youth, we vow to fight against communism, fascism... 80 00:15:32,432 --> 00:15:35,853 ...capitalism, Zionism... 81 00:15:36,061 --> 00:15:39,773 ...and all forms of imperialism... 82 00:15:40,274 --> 00:15:45,362 ...to our last soldier, last breath... 83 00:15:45,696 --> 00:15:49,199 ...and last drop of blood. 84 00:15:49,449 --> 00:15:51,493 Our struggle... 85 00:15:51,702 --> 00:15:56,582 ...will continue until all Turkic people are united. 86 00:15:56,874 --> 00:15:59,084 We are undaunted. 87 00:15:59,334 --> 00:16:01,503 We will not give up! 88 00:16:01,712 --> 00:16:03,672 We will succeed. 89 00:16:03,881 --> 00:16:08,677 We will succeed. 90 00:16:10,262 --> 00:16:12,097 May Allah protect us and empower us. 91 00:16:12,306 --> 00:16:13,932 Amen. 92 00:16:20,439 --> 00:16:21,857 Welcome hodjas. 93 00:16:21,857 --> 00:16:23,192 Thank you. 94 00:16:23,525 --> 00:16:24,902 How may I be of service? 95 00:16:25,110 --> 00:16:26,862 The Hodja sent us. 96 00:16:27,070 --> 00:16:30,991 In the name of Allah, our brothers in Palestine need your help. 97 00:16:31,241 --> 00:16:34,369 May the Lord reward your good deeds. 98 00:16:34,578 --> 00:16:38,040 We're ready to help our Palestinian brothers in any way we can. 99 00:16:39,333 --> 00:16:41,502 Just give us two days. 100 00:16:42,169 --> 00:16:44,505 May God bless your generosity. 101 00:16:44,713 --> 00:16:46,048 Godspeed. 102 00:16:46,882 --> 00:16:49,051 Thank you, May God watch over you. 103 00:16:49,468 --> 00:16:50,636 Thank you. 104 00:16:57,351 --> 00:17:01,438 Ömer, I'm going shopping with the boys. Peace be upon you. 105 00:17:02,064 --> 00:17:03,232 Goodbye. 106 00:17:03,649 --> 00:17:04,691 Thank you. 107 00:17:13,617 --> 00:17:15,077 Yes. 108 00:17:19,248 --> 00:17:20,958 Yes, sir. 109 00:17:35,305 --> 00:17:36,348 Tea man! 110 00:17:36,557 --> 00:17:40,185 Since when do we serve sect members? 111 00:17:41,770 --> 00:17:43,480 What are you looking at! 112 00:17:43,856 --> 00:17:45,607 - They're expecting you. - Me? 113 00:17:45,858 --> 00:17:47,526 Both of you. 114 00:18:00,372 --> 00:18:02,749 Here they come. 115 00:18:08,297 --> 00:18:09,882 Have a seat. 116 00:18:15,762 --> 00:18:18,515 Do you two know each other? 117 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Fırat Baran. Acar Aydın. 118 00:18:22,394 --> 00:18:24,438 Sorry. I didn't recognize you out there. I apologize. 119 00:18:24,688 --> 00:18:25,939 It doesn't matter. 120 00:18:26,148 --> 00:18:28,192 Fırat, what's going on with the congregation? 121 00:18:28,400 --> 00:18:30,027 - They're clean, chief. - Good. 122 00:18:30,277 --> 00:18:33,071 I'm sending you both to New York for a couple of days. 123 00:18:33,238 --> 00:18:34,364 Oğuz. 124 00:18:36,241 --> 00:18:39,411 Here he is, the guy we've been after all these years: Dajjal. 125 00:18:39,745 --> 00:18:43,665 The FBI just arrested him in New York. This picture was taken yesterday. 126 00:18:44,124 --> 00:18:46,418 They caught our guy in America. 127 00:18:46,585 --> 00:18:48,629 He's got a store in Soho. 128 00:18:48,837 --> 00:18:52,257 It's interesting. We're told... 129 00:18:52,466 --> 00:18:54,635 ...he doesn't have a criminal record. 130 00:18:54,885 --> 00:19:00,641 And because Dajjal hasn't been mixed up in any terrorist or criminal... 131 00:19:01,058 --> 00:19:05,187 ...activities over there, the Americans are extraditing him to Turkey to stand trial. 132 00:19:06,146 --> 00:19:08,607 Fırat, thanks to your hard work... 133 00:19:08,815 --> 00:19:11,985 ...we've uncovered Dajjal's true identity. 134 00:19:12,361 --> 00:19:15,322 But I don't approve of your methods. 135 00:19:20,160 --> 00:19:22,913 Talk! Hadji Gümüş is Dajjal, isn't he? 136 00:19:23,080 --> 00:19:24,790 I told you I don't know. 137 00:19:25,207 --> 00:19:29,253 Tell me! Dajjal is Hadji Gümüş, isn't he? Isn't he! 138 00:19:29,419 --> 00:19:30,963 Yes. He is Dajjal. 139 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 I'll ask you one last time. 140 00:19:34,091 --> 00:19:35,884 Dajjal is Hadji Gümüş. 141 00:19:36,301 --> 00:19:37,302 I didn't catch that. 142 00:19:37,636 --> 00:19:40,097 Hadji Gümüş is Dajjal. 143 00:19:40,597 --> 00:19:41,598 Fırat. 144 00:19:41,807 --> 00:19:43,725 Everything's fine, sir. He talked. 145 00:19:43,934 --> 00:19:46,520 Dajjal is Hadji Gümüş. 146 00:19:48,647 --> 00:19:52,359 Dajjal is Arabic for "Antichrist". The false prophet expected to wreak havoc... 147 00:19:52,568 --> 00:19:54,862 ...just before Judgment Day. 148 00:23:13,519 --> 00:23:15,562 Hello. Firat, my boy. 149 00:23:15,896 --> 00:23:17,147 Are you well? 150 00:23:17,981 --> 00:23:22,152 I'm fine, grandfather. How are you? 151 00:23:22,861 --> 00:23:24,571 Is something wrong, son? 152 00:23:24,780 --> 00:23:27,032 Grandfather, I'm going to America. 153 00:23:27,241 --> 00:23:29,952 America? 154 00:23:30,577 --> 00:23:32,663 My thoughts are with you. 155 00:23:34,331 --> 00:23:37,543 Be safe. 156 00:23:38,377 --> 00:23:41,171 Yes, grandfather. Don't worry. 157 00:23:41,839 --> 00:23:43,590 Alright, my boy. 158 00:24:12,828 --> 00:24:17,040 I was 28 when the police force sent me here for training. 159 00:24:17,958 --> 00:24:20,586 I had a good time here. 160 00:24:23,130 --> 00:24:26,842 What's the matter? You don't like America? 161 00:24:27,759 --> 00:24:30,345 Mind your own business. 162 00:26:07,192 --> 00:26:08,777 Do you speak Kurdish? 163 00:26:11,446 --> 00:26:12,155 Yes. 164 00:26:12,406 --> 00:26:13,699 How're you? 165 00:26:14,533 --> 00:26:15,993 I'm fine. 166 00:26:16,869 --> 00:26:18,912 How did you learn Kurdish? 167 00:26:35,804 --> 00:26:37,389 - What's he saying? - Just a second. 168 00:27:09,713 --> 00:27:11,632 What's he saying? 169 00:27:18,639 --> 00:27:19,765 Let's go. 170 00:27:35,948 --> 00:27:39,368 The guy hates Islam. They think... 171 00:27:39,535 --> 00:27:43,330 ...anyone who's against them is a terrorist. He really pissed me off. 172 00:28:03,851 --> 00:28:05,894 Peace be with you. 173 00:28:06,144 --> 00:28:08,730 Peace be upon you, Hadji Gümüş! 174 00:28:48,520 --> 00:28:50,898 Tell them we're also getting into that vehicle. 175 00:30:33,417 --> 00:30:37,421 You're a real legend back at headquarters, Hadji. Keep praying. 176 00:30:41,925 --> 00:30:44,011 Shut your mouth, Hadji. 177 00:31:50,577 --> 00:31:53,413 - Are you alright? - I'm fine. 178 00:32:27,531 --> 00:32:30,492 - Good evening. - Good evening, sir. 179 00:32:30,909 --> 00:32:33,120 - Sir, something happened. - Nothing bad I hope, Yasin. 180 00:32:33,370 --> 00:32:34,872 Some trouble in America. 181 00:32:35,080 --> 00:32:37,166 Dajjal's escaped on the way to the airport. 182 00:32:37,332 --> 00:32:38,709 What! 183 00:32:45,299 --> 00:32:49,052 That is all we know right now. I'll keep you posted. 184 00:32:50,971 --> 00:32:52,347 Alright. 185 00:33:20,542 --> 00:33:21,293 What's he saying? 186 00:33:21,293 --> 00:33:23,003 That we're guests, and we can' get involved. 187 00:33:23,212 --> 00:33:24,588 I'm gonna let him have it! 188 00:33:25,547 --> 00:33:27,633 Tell them we're going with them. 189 00:38:09,832 --> 00:38:11,834 Are you all right, sir? 190 00:38:13,126 --> 00:38:15,587 The FBI asked about you. 191 00:38:16,255 --> 00:38:18,841 There were two Turkish cops with them. 192 00:38:20,133 --> 00:38:23,720 I told them I didn't know anything. 193 00:38:24,137 --> 00:38:26,640 Understood. 194 00:40:03,654 --> 00:40:04,822 - Look, I'm Turkish too. - Talk! 195 00:40:05,030 --> 00:40:07,783 - You broke in without a warrant. - Tell me where Hadji is! 196 00:40:14,373 --> 00:40:17,417 - Talk! - I don't know where he is, I swear! 197 00:40:17,626 --> 00:40:21,672 - What did you say? - I really don't know. 198 00:41:26,195 --> 00:41:28,071 - Are you gonna talk? - I really don't know. 199 00:41:35,954 --> 00:41:38,040 Fırat! Fırat! 200 00:41:41,001 --> 00:41:42,336 Fırat! 201 00:41:47,299 --> 00:41:48,634 Take your last breath. 202 00:41:48,926 --> 00:41:51,011 Ok. I'll tell you. 203 00:44:03,143 --> 00:44:04,311 Which way? 204 00:44:04,520 --> 00:44:05,896 This way. 205 00:44:18,784 --> 00:44:20,786 - Where? - Here. 206 00:44:35,217 --> 00:44:37,636 What the hell is this? 207 00:45:03,036 --> 00:45:04,163 Bastard. 208 00:45:26,935 --> 00:45:28,270 What are they saying? 209 00:45:47,080 --> 00:45:48,248 Let me go! 210 00:47:17,671 --> 00:47:19,381 Peace be with you. 211 00:47:25,637 --> 00:47:29,141 Is it not a sin to torture an innocent boy just because he works for me? 212 00:47:29,308 --> 00:47:33,145 So here I am. What have I done wrong? What am I accused of? 213 00:47:33,353 --> 00:47:35,647 You know what you've done. 214 00:47:37,024 --> 00:47:40,027 I'll be on your tail until you kill me. 215 00:47:40,694 --> 00:47:43,864 Kill? God forbid. 216 00:47:45,449 --> 00:47:49,411 God says: "He who deliberately kills... 217 00:47:49,786 --> 00:47:53,540 ...shall be condemned to Hell for all eternity." 218 00:47:54,458 --> 00:47:55,250 That is: 219 00:47:56,001 --> 00:48:02,299 "He who deliberately kills shall be condemned to Hell for all eternity." 220 00:48:03,050 --> 00:48:08,180 Hadji, don't you dare quote the scripture to me. 221 00:48:12,100 --> 00:48:14,811 So, you know the Koran. 222 00:48:22,152 --> 00:48:24,738 I'm going to make a deal with you. 223 00:48:25,781 --> 00:48:30,494 You'll be my guests for a few days. Then I'll do whatever you want. 224 00:51:28,130 --> 00:51:29,256 My wife, Maria. 225 00:51:34,303 --> 00:51:36,722 Hello. Welcome. 226 00:51:38,223 --> 00:51:39,308 Thank you. 227 00:51:41,143 --> 00:51:44,188 Greetings. How are you? 228 00:52:01,413 --> 00:52:02,706 Good night. 229 00:52:03,332 --> 00:52:05,125 Good night. 230 00:52:08,629 --> 00:52:12,549 Praise Allah in these difficult days. 231 00:52:13,467 --> 00:52:15,302 Hodja... 232 00:52:16,929 --> 00:52:18,764 ...is your wife Christian? 233 00:52:18,972 --> 00:52:20,265 Yes. 234 00:52:20,516 --> 00:52:23,852 But how? Isn't that contrary to Islam? 235 00:52:25,771 --> 00:52:28,232 God is one, my son. 236 00:52:28,607 --> 00:52:32,528 No matter our religion, don't we all seek to become closer to God? 237 00:52:33,445 --> 00:52:36,907 Our sins and virtues are intrinsic to us all. 238 00:52:37,241 --> 00:52:41,829 Only He may judge us. The scriptures say: 239 00:52:47,334 --> 00:52:49,253 There is no coercion in religion. 240 00:52:52,422 --> 00:52:55,384 Thou shall not use force. 241 00:52:56,593 --> 00:52:58,720 What do you think about Islamic terror? 242 00:52:59,012 --> 00:53:02,140 Terrorism is the most despicable human act in the universe. 243 00:53:02,558 --> 00:53:07,604 No religion or belief is so disgraceful that it would embrace terrorism. 244 00:53:08,063 --> 00:53:12,234 True Muslims can only be on the side of serenity and peace. 245 00:53:13,193 --> 00:53:16,738 Anyone who's become involved in terrorism is no longer a Muslim. 246 00:53:36,758 --> 00:53:40,179 It's late. My friends will take care of you. 247 00:53:43,182 --> 00:53:44,892 Good night. 248 00:53:47,186 --> 00:53:49,688 Fırat, there's something odd about all this, isn't there? 249 00:53:49,897 --> 00:53:53,650 Look, he's just stalling us. 250 00:53:54,443 --> 00:53:57,362 Don't believe a thing he says. 251 00:56:43,612 --> 00:56:46,156 Haven't you slept, son? 252 00:56:46,990 --> 00:56:48,492 Don't call me son, Hadji. 253 00:56:48,700 --> 00:56:52,579 I don't know what you're accusing me of, but I'm innocent. 254 00:56:55,457 --> 00:56:59,378 Innocent? Don't lie to me, Hadji! 255 00:56:59,545 --> 00:57:02,464 God forbid. I never lie, my son. 256 00:57:02,840 --> 00:57:04,591 I told you not to call me son. 257 00:57:04,716 --> 00:57:07,553 I know you've killed people. 258 00:57:08,846 --> 00:57:10,806 May God protect me from such a sin. 259 00:57:11,014 --> 00:57:15,144 Sin? You're a sinner and a murderer, Hadji. 260 00:57:18,939 --> 00:57:21,233 Call me what you will, but not a killer. 261 00:57:21,483 --> 00:57:25,487 What are you doing in America? What brought you here? 262 00:57:29,408 --> 00:57:33,579 The great thinker Said-i Nursi, from the village of Nurs, in Bitlis had a wise saying: 263 00:57:34,538 --> 00:57:37,040 "Mankind has three problems: 264 00:57:37,666 --> 00:57:41,712 Discrimination, poverty and ignorance. 265 00:57:42,713 --> 00:57:47,384 Discrimination can be solved with love and compassion, poverty with sharing... 266 00:57:47,759 --> 00:57:51,305 ...and ignorance can only be resolved by education." 267 00:57:51,930 --> 00:57:56,226 I came here because of the ignorance of my family in Bitlis. 268 00:57:56,560 --> 00:57:59,813 What does any of this have to do with your family? 269 00:58:02,774 --> 00:58:06,612 Ambition and a thirst for vengeance will destroy a man. 270 00:58:07,446 --> 00:58:11,033 When we return to Turkey you will see that I am innocent. 271 00:58:11,366 --> 00:58:15,162 By the grace of God... 272 00:58:15,370 --> 00:58:19,374 ...I will see Bitlis and my mother before I die. 273 00:59:24,398 --> 00:59:30,279 We're both able to figure people out at a glance. We've got the wrong guy. 274 01:04:09,516 --> 01:04:12,603 Your father loves you so much. 275 01:05:04,029 --> 01:05:07,157 Friends, I've caused you a great deal of trouble too. 276 01:05:07,449 --> 01:05:11,954 I believe in divine justice. We can go now. 277 01:05:18,961 --> 01:05:22,798 Fırat, come here for a second. We need to talk. 278 01:05:28,053 --> 01:05:31,181 We both know we've got the wrong guy. 279 01:05:32,474 --> 01:05:34,434 We what? 280 01:05:36,353 --> 01:05:38,897 If we take Hadji to Turkey that'll be the end of him. 281 01:05:39,106 --> 01:05:41,692 Justice isn't blind in our country. You know that. 282 01:05:41,900 --> 01:05:43,610 This isn't our guy. 283 01:05:43,777 --> 01:05:47,197 Have you lost your wits? Who made you judge? 284 01:06:43,545 --> 01:06:44,588 What is going on? 285 01:07:28,507 --> 01:07:29,633 Tell me what they're saying. 286 01:07:33,011 --> 01:07:36,181 They want us to hide Hadji up on the roof. 287 01:07:37,099 --> 01:07:39,518 It's your call. 288 01:07:44,773 --> 01:07:47,401 Tell them to give us back our weapons. 289 01:07:53,407 --> 01:07:54,992 Come on Hadji. 290 01:07:58,203 --> 01:07:59,788 This way. 291 01:09:14,363 --> 01:09:17,324 Look me in the eye, Hadji. 292 01:09:17,783 --> 01:09:21,036 And tell me. Have you ever killed before, or not? 293 01:09:22,162 --> 01:09:25,165 - I've never shot anyone, my son. - Don't call me son. 294 01:09:25,374 --> 01:09:28,168 I know you're a murderer. 295 01:09:28,836 --> 01:09:30,546 I told you, I never shot anyone. 296 01:09:30,754 --> 01:09:35,342 - I'm no murderer. - Hadji, tell me the truth. 297 01:09:36,218 --> 01:09:38,554 Time to confess. Admit it Hadji. 298 01:09:38,887 --> 01:09:41,807 Fırat, have you lost your mind? Lower that gun. 299 01:09:42,015 --> 01:09:44,434 They'll shoot all three of us. Lower your gun. 300 01:09:50,524 --> 01:09:53,318 In the name of God, tell the truth! 301 01:09:53,527 --> 01:09:57,072 Are you a killer or not? For the last time admit it. 302 01:10:00,492 --> 01:10:02,161 Hadji. 303 01:10:07,791 --> 01:10:10,878 On your knees, Hadji. 304 01:12:07,661 --> 01:12:09,955 Welcome home, boys. I'm proud of you. 305 01:12:10,247 --> 01:12:12,958 This way. The car's waiting. 306 01:12:20,090 --> 01:12:24,928 If we get this man to talk everything will unravel. 307 01:12:25,679 --> 01:12:28,182 Sooner or later, he'll talk. 308 01:12:29,475 --> 01:12:31,185 Hello, Hadji. 309 01:12:32,227 --> 01:12:33,312 Peace be with you. 310 01:12:33,520 --> 01:12:37,649 Peace be upon you, Hadji. How was the flight? 311 01:12:38,233 --> 01:12:39,526 Fine. 312 01:13:36,333 --> 01:13:39,211 I haven't set foot in my country for 37 years. 313 01:13:39,378 --> 01:13:44,967 You're lying! You've been to Iran, Sudan, Malaysia, 314 01:13:45,217 --> 01:13:46,343 You're lying. 315 01:13:46,510 --> 01:13:49,972 Who are your connections in Turkey? Who are you in touch with here? 316 01:13:50,180 --> 01:13:54,351 When and how did your order the assassinations and the bombings? 317 01:13:54,601 --> 01:13:57,688 I haven't given anyone any orders. 318 01:13:57,855 --> 01:14:02,359 Do you deny instigating and financing terrorist activities? 319 01:14:02,943 --> 01:14:03,735 I do. 320 01:14:03,944 --> 01:14:09,658 That's not what we've been told by... 321 01:14:09,867 --> 01:14:14,913 ...all the dead journalists: Gani Başar, Kenan Demir and Dursun Mutlu. 322 01:14:15,164 --> 01:14:20,169 Don't confuse me with those who tarnish the name of Islam. 323 01:14:20,377 --> 01:14:24,923 All you telling us all our evidence is wrong? You're a fundamentalist! 324 01:14:25,132 --> 01:14:28,760 Mahmut! He'll talk. 325 01:14:30,721 --> 01:14:36,810 Look, you're a believer. Don't push us into committing a sin. 326 01:14:37,644 --> 01:14:41,815 We've all got families. 327 01:16:02,312 --> 01:16:06,942 Al-Qaeda? The Taliban? Hezbollah? Which one are you affiliated with? 328 01:16:07,192 --> 01:16:08,485 I'm affiliated with God. 329 01:16:08,735 --> 01:16:13,115 You're testing our patience! 330 01:16:13,323 --> 01:16:15,200 Don't push us, Hadji. 331 01:16:15,367 --> 01:16:17,536 - Good morning. - Good morning, sir. 332 01:16:18,120 --> 01:16:20,414 - Has he squealed yet? - No. 333 01:16:20,622 --> 01:16:24,418 Do you confess to attempting to overthrow the secular order... 334 01:16:24,585 --> 01:16:29,965 ...and resorting to murder and torture to spread Sharia? 335 01:16:31,633 --> 01:16:33,802 I'd never confess to that. 336 01:16:34,428 --> 01:16:38,724 I swear to God, I'm not your man. 337 01:16:38,974 --> 01:16:41,768 Stop lying, Hadji. 338 01:16:41,977 --> 01:16:44,646 I don't lie. 339 01:16:58,160 --> 01:17:01,205 We know you, Hadji Gümüş. 340 01:17:03,165 --> 01:17:07,211 How can you make us believe you're not guilty of these crimes? 341 01:17:07,794 --> 01:17:10,005 God sees everything. 342 01:17:11,340 --> 01:17:14,092 Your past is your past. 343 01:17:15,469 --> 01:17:21,099 I'm telling you I'm innocent. But you won't believe me. 344 01:17:38,450 --> 01:17:41,578 I'm starting to wonder about this guy. What do you think? 345 01:17:41,787 --> 01:17:46,375 We've been interrogating him since day one. He should have cracked by now. 346 01:17:48,919 --> 01:17:51,171 You're tired. Go rest. 347 01:17:51,380 --> 01:17:53,674 Thanks. 348 01:17:54,716 --> 01:17:58,053 Sir, Hadji might talk to me. 349 01:17:59,138 --> 01:18:02,141 Sure, give it a try. Good luck. 350 01:18:02,307 --> 01:18:04,184 Thank you, sir. 351 01:18:09,273 --> 01:18:12,067 Fatih, go on, get something to eat. 352 01:18:32,379 --> 01:18:33,922 Hadji, wake up. 353 01:18:39,803 --> 01:18:41,472 It's just us. 354 01:18:42,181 --> 01:18:44,808 There is no escape from your sins. 355 01:18:44,975 --> 01:18:47,519 God sees all, my son. 356 01:18:47,978 --> 01:18:50,272 Don't call me son. 357 01:18:50,647 --> 01:18:54,109 I'm innocent. What do you want from me, son? 358 01:18:54,276 --> 01:18:58,071 I'm telling you for the last time, don't call me 'son'! 359 01:18:58,405 --> 01:19:01,992 Hadji, did you not kill a man in 1973? 360 01:19:02,534 --> 01:19:08,207 Did you not disappear in 1974, after being released through a general amnesty? 361 01:19:09,708 --> 01:19:15,672 1973, in Bitlis. Do you remember, Hadji Gümüş? 362 01:19:17,132 --> 01:19:19,718 I've never forgotten. 363 01:19:21,804 --> 01:19:26,517 I know you're a lowlife. A killer. 364 01:19:27,267 --> 01:19:31,647 - Don't call me that. - Don't lie to me, Hadji. 365 01:19:35,108 --> 01:19:37,736 Then listen to me. 366 01:19:40,280 --> 01:19:42,574 I was still a child. 367 01:19:45,160 --> 01:19:48,789 I left the mosque with a Koran. 368 01:19:50,916 --> 01:19:54,127 My older brother came up to me. 369 01:19:59,049 --> 01:20:05,764 Fellow Muslims, anyone who says violence has no place in Islam... 370 01:20:06,306 --> 01:20:13,814 ...is an infidel, who doesn't know the meaning of jihad. 371 01:20:15,482 --> 01:20:22,322 To ensure the dominance of Islam, you must be prepared for torture and death! 372 01:20:22,781 --> 01:20:28,287 Death on the path of Allah is not death: It's resurrection. 373 01:20:29,913 --> 01:20:32,583 May Allah be with you. 374 01:20:32,916 --> 01:20:33,959 Amen. 375 01:20:34,126 --> 01:20:35,878 God is great! 376 01:20:36,044 --> 01:20:37,754 God is great! 377 01:20:37,963 --> 01:20:39,506 God is great! 378 01:20:39,715 --> 01:20:41,091 God is great! 379 01:20:51,059 --> 01:20:54,062 My Sheik, we got the new orders. 380 01:20:54,271 --> 01:20:56,899 - Good. - We visited the Muslims as instructed... 381 01:20:57,316 --> 01:21:00,194 ...but no one gave donations. 382 01:21:00,402 --> 01:21:07,201 Is that so? As we battle for Islam have those degenerates turned their backs on us? 383 01:21:07,618 --> 01:21:11,163 They've yielded to temptation and lost faith. 384 01:21:11,497 --> 01:21:13,540 Let's punish them. 385 01:21:13,916 --> 01:21:17,169 Patience. We need to be patient. 386 01:21:18,086 --> 01:21:19,338 Alright. 387 01:21:48,075 --> 01:21:51,537 This is the infidel cop who informed on us. 388 01:21:57,334 --> 01:21:58,752 Hamza! 389 01:23:04,693 --> 01:23:07,571 Hello. Are you back, son? 390 01:23:08,280 --> 01:23:10,824 - I'm back, grandfather. - Welcome back. 391 01:23:10,991 --> 01:23:14,786 I've been unable to sleep much recently. 392 01:23:15,621 --> 01:23:17,623 How did it go? 393 01:23:22,336 --> 01:23:25,797 - Grandfather, are you well? - No, I'm not. 394 01:23:27,090 --> 01:23:29,927 I'm on this earth today, gone tomorrow. 395 01:23:30,302 --> 01:23:33,222 Put me at ease before I die. 396 01:23:35,140 --> 01:23:41,855 - Be at ease, grandfather! - Goodbye. 397 01:23:53,826 --> 01:23:55,828 Hadji's innocent. 398 01:23:57,246 --> 01:24:00,958 What are you talking about? What makes you think that? 399 01:24:01,375 --> 01:24:02,751 He's innocent. 400 01:24:02,960 --> 01:24:07,631 They used us - used me - to protect the real Dajjal. 401 01:24:08,382 --> 01:24:11,260 What's that supposed to mean, Fırat? 402 01:24:11,468 --> 01:24:14,513 We contacted Interpol and had the FBI apprehend him. 403 01:24:14,763 --> 01:24:17,057 And now you're telling me we have the wrong guy? 404 01:24:17,266 --> 01:24:22,271 We look like a bunch of fools. I'd never have expected this from you. 405 01:24:22,646 --> 01:24:26,733 - Sir. - Shut up! You screwed up. Get out of my sight. 406 01:24:33,365 --> 01:24:37,661 Fırat, how many times did I tell you he was innocent? 407 01:24:38,203 --> 01:24:40,706 You wouldn't believe me. 408 01:24:41,081 --> 01:24:44,585 Anyway, don't beat yourself up. Good afternoon. 409 01:24:44,751 --> 01:24:47,796 - Good afternoon, Acar. - What's wrong with him? 410 01:24:51,008 --> 01:24:52,509 Sorry for bothering you, sir. 411 01:24:52,718 --> 01:24:55,512 But it's important. 412 01:25:07,566 --> 01:25:09,526 It's Salim, sir. 413 01:25:21,163 --> 01:25:25,083 Those who spill the blood of Muslims won't go unpunished. 414 01:25:25,292 --> 01:25:30,672 We will fight the infidels until Palestine, Iraq and Afghanistan are liberated. 415 01:25:31,423 --> 01:25:34,927 Collaborators will not be forgiven. 416 01:25:35,511 --> 01:25:38,597 In the name of Allah. God is great. 417 01:25:52,194 --> 01:25:53,987 God damn it. 418 01:27:11,231 --> 01:27:14,109 Don't let it get you down, Fırat. 419 01:27:14,860 --> 01:27:17,112 We all make mistakes. 420 01:27:17,696 --> 01:27:21,241 What difference does it make if it happened in Istanbul or somewhere else? 421 01:27:24,036 --> 01:27:28,248 I've spent a lifetime knee-deep in filth to catch these scum. 422 01:27:28,457 --> 01:27:30,876 - I'm worn out. - Me too. 423 01:27:32,628 --> 01:27:33,879 Excuse me. 424 01:27:35,506 --> 01:27:36,882 Hello? 425 01:27:38,509 --> 01:27:39,551 What? 426 01:27:43,180 --> 01:27:45,599 They caught Dajjal. 427 01:28:00,864 --> 01:28:03,158 Allah is great. Allah is great. 428 01:28:03,408 --> 01:28:06,245 We're soldiers of God. 429 01:28:06,703 --> 01:28:08,997 Allah is great. 430 01:28:44,783 --> 01:28:46,785 Peace be with you. 431 01:28:50,706 --> 01:28:52,958 Peace be upon you. 432 01:29:00,757 --> 01:29:03,719 The people who have been using these bastards to kill our colleagues... 433 01:29:03,927 --> 01:29:07,848 ...think they run the country. 434 01:29:08,557 --> 01:29:11,685 Find out who's really behind this and turn them over to... 435 01:29:11,894 --> 01:29:16,356 ...some honest public prosecutors. 436 01:29:16,565 --> 01:29:17,858 Yes, sir. 437 01:29:18,358 --> 01:29:20,694 Any news on the Dursun Şahin assassination? 438 01:29:20,903 --> 01:29:23,655 The suspects have vanished into thin air. 439 01:29:23,864 --> 01:29:29,661 This country's awash in filth. I want to see that lowlife. 440 01:29:42,591 --> 01:29:44,301 You coldblooded bastard. 441 01:29:45,093 --> 01:29:49,473 Tell me who you're working for. Who's giving you your orders? 442 01:29:49,932 --> 01:29:54,520 I take my orders from Allah. I'm waging holy war on the path of Allah. 443 01:29:54,728 --> 01:29:56,230 What part of kidnapping... 444 01:29:56,438 --> 01:29:59,107 ...and robbing Muslims, burying them alive... 445 01:29:59,441 --> 01:30:03,070 ...cutting off their heads is holy war? You piece of shit. 446 01:30:03,237 --> 01:30:09,660 The Koran instructs us to do battle until everyone is a Muslim. 447 01:30:10,285 --> 01:30:20,420 The Prophet Muhammed fought the enemies of Allah until his dying breath. 448 01:30:20,712 --> 01:30:22,047 We'll do the same. 449 01:30:22,297 --> 01:30:25,759 Allah instructed the Prophet to use persuasion and wisdom... 450 01:30:25,926 --> 01:30:30,472 ...to spread God's word. 451 01:30:32,850 --> 01:30:39,439 Jihad is simply an invitation to tread the path of God while seeking the truth. 452 01:30:42,151 --> 01:30:50,033 When attacked by enemies, our Prophet defended his life, property and honor. 453 01:30:51,785 --> 01:30:57,457 In his 23 years as Prophet, he fought only for two months. 454 01:31:01,879 --> 01:31:04,756 May God forgive our sins. 455 01:31:10,929 --> 01:31:12,890 I'm sorry, Hadji. 456 01:31:13,474 --> 01:31:17,644 I apologize personally and on behalf of the police force. 457 01:31:18,270 --> 01:31:21,648 We made a terrible mistake. 458 01:31:24,776 --> 01:31:26,904 It's God's will. 459 01:31:52,930 --> 01:31:55,682 I'm glad we worked together. 460 01:31:56,058 --> 01:31:57,684 Me too, Acar. 461 01:31:58,977 --> 01:32:01,396 But something still puzzles me. 462 01:32:01,772 --> 01:32:03,398 I'm listening. 463 01:32:04,233 --> 01:32:07,361 From the very beginning you knew he was innocent. 464 01:32:07,611 --> 01:32:10,447 Why did you insist he was guilty? 465 01:32:11,156 --> 01:32:14,701 Life's like that. Sometimes we make mistakes. 466 01:32:16,286 --> 01:32:18,205 - My condolences. - Thank you. 467 01:32:18,664 --> 01:32:19,832 - My condolences. - Bless you. 468 01:32:20,082 --> 01:32:22,084 I'm sorry again. 469 01:32:22,251 --> 01:32:25,254 You followed orders. It's not your fault. 470 01:32:25,462 --> 01:32:29,007 Everyone's apologized. What's done is done. 471 01:32:29,216 --> 01:32:30,592 What do you intend to do now? 472 01:32:30,843 --> 01:32:36,682 We'll stay here for a few days. Then we'll see Marcus off. 473 01:32:37,349 --> 01:32:40,561 Then, God willing, I'll take my wife to Bitlis... 474 01:32:40,811 --> 01:32:42,855 ...to see my mother. 475 01:32:43,063 --> 01:32:46,525 Hadji, let us take you to Bitlis. 476 01:32:46,692 --> 01:32:48,652 - Don't trouble yourself. - What do you mean? 477 01:32:48,861 --> 01:32:52,072 You looked after us in New York. Now it's our turn. 478 01:36:10,020 --> 01:36:11,772 My son. 479 01:36:14,775 --> 01:36:19,655 If none of this had happened, we'd never have come here. 480 01:36:20,656 --> 01:36:22,199 Thank you. 481 01:36:23,116 --> 01:36:24,701 I've missed Bitlis. 482 01:36:24,701 --> 01:36:28,163 If you missed it, why didn't you come earlier? 483 01:36:28,914 --> 01:36:33,669 I didn't want to stir up old problems. 484 01:36:34,586 --> 01:36:38,715 But I should have come here a long time ago. 485 01:39:02,943 --> 01:39:04,111 Anyone home? 486 01:39:07,322 --> 01:39:08,907 Anyone home? 487 01:39:15,622 --> 01:39:20,502 What is it? Who are you looking for? 488 01:39:28,093 --> 01:39:30,053 Ask if there is a hotel around here. 489 01:39:30,262 --> 01:39:32,222 Is there a hotel around here? 490 01:39:32,431 --> 01:39:36,226 In these parts, if someone asks for a hotel... 491 01:39:36,435 --> 01:39:43,525 ...we put them up in our homes. You're a guest of God. 492 01:39:44,276 --> 01:39:47,112 - Welcome. - Don't trouble yourself. 493 01:39:47,279 --> 01:39:50,449 It's no trouble. Come in. 494 01:39:50,991 --> 01:39:53,869 Please excuse me for a minute. I'll be back soon. 495 01:40:05,672 --> 01:40:07,382 What is it? 496 01:40:07,549 --> 01:40:11,053 Fırat lied to us all. 497 01:40:11,470 --> 01:40:12,513 What? 498 01:40:12,763 --> 01:40:15,808 We went through his files for the report. 499 01:40:16,266 --> 01:40:17,184 And? 500 01:40:17,392 --> 01:40:20,229 He changed his surname before entering the force. 501 01:40:20,437 --> 01:40:26,819 His father is İsmail Eren. It was his father that Hadji Gümüş shot in 1973. 502 01:40:27,152 --> 01:40:29,738 Who told us Hadji Gümüş was Dajjal? 503 01:40:29,905 --> 01:40:33,784 It was Fırat. Unable to track down his father's killer in Turkey... 504 01:40:33,951 --> 01:40:36,954 ...he led us to Hadji Gümüş by claiming he was Dajjal. 505 01:40:37,412 --> 01:40:39,748 Do you realize what you're saying, Mahmut? 506 01:40:41,333 --> 01:40:43,877 My boy... 507 01:40:44,461 --> 01:40:46,964 ...you brought that scum... 508 01:40:47,172 --> 01:40:49,007 ...back where he killed your father. 509 01:40:49,216 --> 01:40:54,054 When his blood is on the flag on the roof... 510 01:40:54,304 --> 01:40:57,933 ...your father will finally rest in peace. 511 01:40:58,725 --> 01:41:02,354 Grandfather, he's not a killer! 512 01:41:05,732 --> 01:41:10,863 What are talking about? Do you hear what you're saying? 513 01:41:12,948 --> 01:41:16,493 He killed your father. 514 01:41:17,119 --> 01:41:19,705 I know a killer when I see one. 515 01:41:19,997 --> 01:41:24,168 Hadji told me everything. He's a good man. 516 01:41:24,376 --> 01:41:26,879 A good man? 517 01:41:28,130 --> 01:41:31,717 I've been a mother and father to you. 518 01:41:32,384 --> 01:41:36,680 It's your duty to avenge your father. Get out of my sight. 519 01:41:38,265 --> 01:41:40,559 You're not my grandson anymore! 520 01:41:40,851 --> 01:41:43,729 I've wasted my life to avenge my father. 521 01:41:43,937 --> 01:41:46,815 I hunted down an innocent man for years. 522 01:41:47,274 --> 01:41:52,112 I swear to God and the Koran, Hadji is innocent. 523 01:42:01,914 --> 01:42:04,500 Is this true, son? 524 01:42:04,708 --> 01:42:07,961 He was your son, but he was my father. 525 01:42:08,504 --> 01:42:11,715 Hadji is the best person I've ever met. 526 01:42:17,012 --> 01:42:21,433 You know better. 527 01:42:21,725 --> 01:42:25,312 I'm sorry I hit you. 528 01:42:27,147 --> 01:42:30,818 I've got to get back to them. I won't be late tonight. 529 01:42:31,109 --> 01:42:36,865 Come home as soon as you can. We have a lot to talk about. I've missed you. 530 01:42:40,786 --> 01:42:42,621 See you later, grandfather. 531 01:42:42,871 --> 01:42:44,581 Ok, son. 532 01:42:54,508 --> 01:42:55,551 Thank you. 533 01:42:55,551 --> 01:42:56,176 Thank you. 534 01:42:59,596 --> 01:43:03,433 Münevver, prepare supper. 535 01:43:06,728 --> 01:43:13,235 So, how are you? Are you comfortable? 536 01:43:13,819 --> 01:43:18,073 Come. Sit down and let's talk. 537 01:43:23,537 --> 01:43:26,206 You're from around here? 538 01:43:27,708 --> 01:43:29,251 You could say so. 539 01:43:29,793 --> 01:43:33,297 Why'd you come to Bitlis. 540 01:43:35,549 --> 01:43:39,344 To visit someone haven't seen for a long time. 541 01:43:43,015 --> 01:43:45,559 God willing, you'll be reunited. 542 01:43:47,769 --> 01:43:49,188 God willing. 543 01:43:56,403 --> 01:43:59,406 What about your family? 544 01:44:01,325 --> 01:44:08,957 I had two sons. The older one died of cancer ten years ago. 545 01:44:16,590 --> 01:44:18,592 And the younger? 546 01:44:20,135 --> 01:44:23,347 He was in prison. He was released... 547 01:44:25,724 --> 01:44:29,978 ...but I never saw him again. 548 01:44:34,107 --> 01:44:37,236 We've got enemies here. 549 01:44:39,071 --> 01:44:44,076 I miss him so much. He's far away. 550 01:44:45,619 --> 01:44:50,582 But at least he's alive. 551 01:44:57,589 --> 01:44:59,216 Mother. 552 01:45:01,218 --> 01:45:03,137 I'm Hadji. 553 01:45:04,972 --> 01:45:07,766 It's me, Hadji, mother. 554 01:45:08,016 --> 01:45:10,227 - Hadji? - Yes. 555 01:45:13,981 --> 01:45:15,732 It's you. 556 01:45:17,609 --> 01:45:18,735 My son. 557 01:45:18,944 --> 01:45:21,905 It's me, mother. Forgive me. 558 01:45:22,531 --> 01:45:26,368 Hadji. 559 01:45:27,286 --> 01:45:29,538 My son. 560 01:45:34,001 --> 01:45:39,506 Praise God. My dear son, my boy. 561 01:45:52,394 --> 01:45:54,521 Where have you been? 562 01:45:54,771 --> 01:45:58,108 Far away, mother. I'm here now. 563 01:45:58,358 --> 01:46:00,861 And this is my wife, Maria. 564 01:46:01,195 --> 01:46:06,783 Welcome to our home, dear girl. 565 01:46:07,075 --> 01:46:09,203 She doesn't speak Turkish. And she's Christian. 566 01:46:09,453 --> 01:46:12,873 It doesn't matter, son. Everyone is equal. 567 01:46:16,210 --> 01:46:20,464 Come over here. Mother, these are my friends. 568 01:46:20,672 --> 01:46:23,217 Because of them, I was able to come to Bitlis. 569 01:46:23,383 --> 01:46:27,930 This is Acar. And this is Fırat, also from Bit... 570 01:46:50,661 --> 01:46:52,746 Grandfather. 571 01:47:23,360 --> 01:47:27,823 İsmail. This is from the Gümüş family. 572 01:47:36,123 --> 01:47:37,499 Hadji! 573 01:48:03,358 --> 01:48:04,651 Take it. 574 01:48:06,862 --> 01:48:09,406 - I told you to take it. - Brother, no. 575 01:48:09,781 --> 01:48:11,116 Take it. 576 01:48:11,366 --> 01:48:16,163 You did it. You're the killer. 577 01:48:19,917 --> 01:48:21,293 Hadji! 578 01:48:42,356 --> 01:48:44,191 Fırat. 579 01:48:46,318 --> 01:48:48,111 Fırat. 580 01:48:49,279 --> 01:48:52,616 I love you. 581 01:48:56,703 --> 01:49:00,833 This all happened because of me. 582 01:49:02,417 --> 01:49:05,295 Do you know who I am? 583 01:49:06,088 --> 01:49:09,258 I never forgot those eyes. 584 01:49:10,342 --> 01:49:13,595 You have your father's eyes. 585 01:49:18,433 --> 01:49:24,481 Hadji, forgive me. You're the best person I ever met. 586 01:49:24,898 --> 01:49:26,608 Forgive me. 587 01:49:27,234 --> 01:49:31,780 Don't be upset, my son. It's God's will. 588 01:49:33,699 --> 01:49:36,702 I fled from ignorance... 589 01:49:37,161 --> 01:49:40,747 ...and now I die from ignorance. 590 01:49:42,833 --> 01:49:45,836 My wife, my daughter... 591 01:49:49,214 --> 01:49:50,883 Daugh... 43589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.