All language subtitles for Everest.2015---75x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:05,500 --> 00:01:11,500 3 00:01:12,500 --> 00:01:15,200 Inspirat din fapte reale 4 00:01:17,400 --> 00:01:19,900 Edmund Hillary și Tenzing Norgay au devenit primii alpiniști 5 00:01:19,935 --> 00:01:22,800 care au cucerit vârful muntelui Everest. 6 00:01:22,900 --> 00:01:26,100 În următorii 40 de ani, doar alpiniștii profesioniști 7 00:01:26,200 --> 00:01:29,300 au mai încercat să facă acest lucru. Unul din patru a murit. 8 00:01:29,335 --> 00:01:30,900 Neozeelandezul Rob Hall a creat conceptul 9 00:01:31,000 --> 00:01:33,950 expedițiilor comerciale pentru alpiniștii neprofesioniști ce vor să ajungă pe Everest. 10 00:01:33,985 --> 00:01:36,900 Pe parcursul următorilor patru ani, echipa lui denumită "Consultanții de Aventură" 11 00:01:36,935 --> 00:01:38,600 a ghidat cu succes spre vârful Everestului 19 clienți, 12 00:01:38,635 --> 00:01:40,000 fară ca vreunul dintre ei să moară. 13 00:01:40,100 --> 00:01:42,750 Alți operatori comerciali au preluat exemplul lui Rob Hall, 14 00:01:42,785 --> 00:01:45,400 printre ei fiind și "Nebunia Muntelui", a lui Scott Fischer. 15 00:01:45,500 --> 00:01:48,800 Peste 20 de expeditori concurează pentru a ajunge în vârful Everestului 16 00:01:48,835 --> 00:01:50,500 în mai puțin de două săptămâni. 17 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 Ascultați! 18 00:01:53,800 --> 00:01:55,300 Băieți! 19 00:01:56,700 --> 00:01:58,800 Avem de parcurs 2000 de picioare. 20 00:01:58,900 --> 00:02:02,400 600 de metri verticali, Până la Tabăra 4. 21 00:02:03,100 --> 00:02:07,600 E trasat cu frânghie tot drumul, deci știu că puteți reuși. 22 00:02:07,635 --> 00:02:10,500 După ce vom ajunge, ne regrupăm 23 00:02:10,600 --> 00:02:13,100 ne punem măștile și dăm drumul la oxigen. 24 00:02:13,900 --> 00:02:15,400 Ați înțeles? 25 00:03:02,400 --> 00:03:06,000 EVEREST 26 00:03:07,300 --> 00:03:09,900 325 de dolari tubul. 27 00:03:10,000 --> 00:03:12,800 - Oxigen. - E jaf la drumul mare. 28 00:03:12,900 --> 00:03:15,000 A acaparat toată piața, a reușit. 29 00:03:15,100 --> 00:03:17,400 Crede că vor fi 20 de echipe la Tabăra de Bază în sezonul ăsta. 30 00:03:17,435 --> 00:03:18,500 20 de echipe? 31 00:03:18,600 --> 00:03:21,600 Cu toți șerpașii și cărăușii, va fi înghesuială acolo. 32 00:03:22,700 --> 00:03:25,700 Haideți să aranjăm ordonat bagajele. 33 00:03:25,800 --> 00:03:28,000 - Ce e asta? - E a lui Hellen. 34 00:03:28,035 --> 00:03:29,900 E o mică decorație. 35 00:03:30,000 --> 00:03:31,900 O iau eu. Mulțumesc. 36 00:03:32,300 --> 00:03:34,000 Am niște vești. 37 00:03:34,600 --> 00:03:36,300 Îl avem pe Krakauer. 38 00:03:36,400 --> 00:03:39,800 - L-ai furat din echipa lui Scott Fischer. - Nu, singur s-a hotărât. 39 00:03:39,835 --> 00:03:41,000 Bravo, Rob! 40 00:03:42,200 --> 00:03:44,600 Cu cât te plătește, Rob? 41 00:03:44,700 --> 00:03:47,000 Plătește doar pentru pachetul de bază. 42 00:03:47,100 --> 00:03:51,300 Probabil o să scrie 5.000 de cuvinte în revistă, și o poză pe copertă. 43 00:03:51,335 --> 00:03:54,300 Pentru toate astea merită osteneala. 44 00:03:54,400 --> 00:03:56,650 - Dacă îl duci în vârf. - "Dacă". 45 00:03:56,685 --> 00:03:58,900 "Dacă"? Cum poți să-mi spui asta? 46 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 - Te ajut. Ești bine? - Mulțumesc, Guy. 47 00:04:04,400 --> 00:04:07,200 - Ești bine? - Da. Tu ce mai faci? 48 00:04:07,300 --> 00:04:09,400 - Ia uite ce mare s-a făcut burtica. - Nu... 49 00:04:09,435 --> 00:04:11,400 - Sunt mare. - Poftim. 50 00:04:11,500 --> 00:04:14,300 - Ești bine? - Da, doar că o să-mi fie dor de tine. 51 00:04:18,300 --> 00:04:19,800 Hai să mergem, Guy. 52 00:04:20,600 --> 00:04:23,300 Ai grijă, da? 53 00:04:23,400 --> 00:04:25,550 - Doar... - Dragostea mea. 54 00:04:25,585 --> 00:04:27,700 Te rog, nu-ți face griji. 55 00:04:27,800 --> 00:04:30,500 Doar faptul că stau aici și nu fac nimic, asta mă îngrijorează. 56 00:04:30,535 --> 00:04:32,700 - Nu e vorba de asta. - Știu, dar... 57 00:04:33,300 --> 00:04:34,900 Ce e? 58 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Faptul că trebuie să te aștept. 59 00:04:37,200 --> 00:04:39,150 - Pe el. - Ea. 60 00:04:39,185 --> 00:04:41,100 - Ea. - Ea. 61 00:04:44,000 --> 00:04:46,700 Să te întorci la momentul când se va naște, Rob Hall. 62 00:04:48,000 --> 00:04:50,100 Încearcă să mă oprești. 63 00:04:54,400 --> 00:04:57,100 - Te iubesc. - Du-te sau o să plâng. 64 00:05:16,700 --> 00:05:19,800 Kathmandu, Nepal 65 00:05:21,200 --> 00:05:23,100 30 Martie 1996 66 00:05:24,400 --> 00:05:26,400 - Astea-s toate? - Da. 67 00:05:37,900 --> 00:05:40,100 Cu ce companie mergeți? 68 00:05:40,200 --> 00:05:43,000 - Consultanții de Aventură. - Bun. Și eu la fel. 69 00:05:43,035 --> 00:05:45,600 - Sunt Beck. Beck Weathers. - Doug Hansen. 70 00:05:45,635 --> 00:05:47,500 - Jon Krakauer. - Ce mai faci? 71 00:05:47,600 --> 00:05:51,400 - Bine. - Ești Krakauer de la revista Outside? 72 00:05:51,435 --> 00:05:53,000 - Da. - Serios? 73 00:05:53,100 --> 00:05:56,750 - Și ce faci, scrii sau te cațeri? - Puțin din amândouă. 74 00:05:56,785 --> 00:06:00,400 O să te țin la curent cum merge escaladarea vârfului, bine? 75 00:06:00,435 --> 00:06:03,400 - Nu-i nevoie, o să fiu acolo. - Vedem noi. 76 00:06:18,900 --> 00:06:21,200 Cu ce te ocupi când nu faci escaladări, Doug? 77 00:06:21,235 --> 00:06:23,200 - Ca serviciu? - Da. 78 00:06:23,800 --> 00:06:28,100 - Lucruri diferite, tâmplar, poștaș. - "Tâmplar, poștaș"? 79 00:06:28,135 --> 00:06:30,700 - Da. - Pe bune, livrezi corespondența? 80 00:06:30,735 --> 00:06:32,500 Da, asta fac. 81 00:06:33,500 --> 00:06:36,200 Un poștaș pe Everest? 82 00:06:36,300 --> 00:06:39,100 - Sper. - Îmi place asta. 83 00:06:39,135 --> 00:06:40,900 Un poștaș pe Everest. 84 00:06:49,100 --> 00:06:49,900 Așa. 85 00:06:50,000 --> 00:06:51,600 - Beck. - Da. 86 00:06:51,700 --> 00:06:54,100 A reușit să ajungă în vârful de sud al Everestului, anul trecut? 87 00:06:54,135 --> 00:06:56,200 - Cine, Doug? - Da. 88 00:06:56,300 --> 00:06:59,100 - E destul de sus pentru un poștaș. - Da. 89 00:06:59,700 --> 00:07:01,000 Lone Peak, McKinley. 90 00:07:01,100 --> 00:07:05,100 Nici eu n-am reușit să ajung în vârful McKinley. 91 00:07:05,135 --> 00:07:07,400 - Știu. - De unde știi? 92 00:07:07,435 --> 00:07:09,300 În '89, nu? 93 00:07:10,800 --> 00:07:13,800 - Te-ai documentat. - E meseria noastră. 94 00:07:21,800 --> 00:07:25,100 Voi, prieteni călcați pe niște urme faimoase. 95 00:07:25,200 --> 00:07:27,700 O istorie făcută celebră de George Everest, 96 00:07:27,800 --> 00:07:30,800 George Mallory, Tenzing Norgay, Edmund Hillary... 97 00:07:30,835 --> 00:07:33,000 - Și Rob Hall. - Da! 98 00:07:34,900 --> 00:07:37,200 Legende cu toții. 99 00:07:38,300 --> 00:07:39,400 Grozav. 100 00:07:39,700 --> 00:07:42,600 Pentru toți cei care îndrăznesc să-și realizeze visurile, 101 00:07:42,700 --> 00:07:46,100 Consultanții de Aventură oferă ceva care nu poate fi descris prin cuvinte. 102 00:07:46,600 --> 00:07:49,000 Și de ce nu-l descriem în broșură? 103 00:07:50,800 --> 00:07:53,000 Pentru că în cea mai mare parte e vorba de durere. 104 00:07:53,200 --> 00:07:56,100 - Da. - Arată-le, dacă nu te superi, Mike. 105 00:07:56,135 --> 00:07:58,700 Ciudatul deget lipsă. 106 00:07:59,900 --> 00:08:01,500 Uitați-vă. 107 00:08:02,600 --> 00:08:04,750 În termeni foarte simpli, prieteni, 108 00:08:04,785 --> 00:08:06,900 oamenii nu sunt creați să funcționeze 109 00:08:07,000 --> 00:08:10,500 la altitudinea de croazieră a unui boeing 747. 110 00:08:11,300 --> 00:08:14,250 După ce vom ajunge aici, deasupra curmăturii din sud, 111 00:08:14,285 --> 00:08:17,200 corpurile noastre vor începe să moară, la propriu. 112 00:08:17,300 --> 00:08:21,450 Nu degeaba se numește "Zona Morții", prieteni. 113 00:08:21,485 --> 00:08:25,642 Planul e dacă putem să vă ducem în vârf și înapoi, 114 00:08:25,677 --> 00:08:29,800 - până să se întâmple asta. - Tu poți cu siguranță. 115 00:08:29,835 --> 00:08:31,700 Beck Weathers, doamnelor și domnilor. 116 00:08:31,800 --> 00:08:34,000 Poate ați observat accentul din statul stelei singuratice. 117 00:08:34,035 --> 00:08:36,700 Sunt 100% texan, oameni buni. 100% texan. 118 00:08:37,800 --> 00:08:39,700 Ai făcut cunoștință cu echipajul meu? 119 00:08:40,200 --> 00:08:42,500 - Vi-l prezint pe Andy Harris. - Harold. 120 00:08:42,600 --> 00:08:45,750 - Celălalt băiat din Queenstown. - De fapt orașul natal e Taranaki. 121 00:08:45,785 --> 00:08:48,900 Helen și restul echipei deja sunt pe drum către Tabăra de Bază. 122 00:08:48,935 --> 00:08:50,200 O vor întemeia când ajungem acolo. 123 00:08:50,300 --> 00:08:53,800 Azi e 30 martie, oameni buni. Plănuiesc să ating culmea pe 10 mai. 124 00:08:53,835 --> 00:08:57,300 A fost o zi norocoasă pentru mine și pentru Consultanții de Aventură, 125 00:08:57,335 --> 00:08:59,800 iar vremea e destul de stabilă în perioada aia. 126 00:08:59,900 --> 00:09:02,300 Deci asta înseamnă că avem 40 de zile la dispoziție 127 00:09:02,400 --> 00:09:05,900 să vă antrenăm corpurile și mințile ca să puteți porni la drum. 128 00:09:05,935 --> 00:09:10,500 Știu că aveți experiență, n-ați fi aici fără ea. 129 00:09:10,535 --> 00:09:12,900 Stu a urcat pe K2, Broad Peak. 130 00:09:12,935 --> 00:09:13,800 Super! 131 00:09:13,900 --> 00:09:17,700 John Taske. 11.092 de metri din Muntele Kosciuszko. 132 00:09:18,800 --> 00:09:21,200 Și Yasuko Namba. 133 00:09:21,300 --> 00:09:24,000 Șase din cele șapte vârfuri. E o femeie uimitoare. 134 00:09:24,035 --> 00:09:25,700 - Așa. - Hai să-l facem pe-al șaptelea. 135 00:09:25,800 --> 00:09:29,300 - Mulțumesc. - Dar Everest e o cu totul altă bestie. 136 00:09:29,800 --> 00:09:32,000 De asta sunteți aici, nu Dougie? 137 00:09:32,035 --> 00:09:33,300 Absolut. 138 00:09:35,100 --> 00:09:39,700 Atât am avut să vă spun. Mâncați, beți, fiți fericiți. Mâine pornim la drum. 139 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 Urcă. 140 00:09:50,600 --> 00:09:52,500 - Bine. - Gata, colonele. 141 00:09:52,600 --> 00:09:54,550 Dopuri pentru urechi pentru toată lumea. 142 00:09:54,585 --> 00:09:56,500 Ocupați-vă locurile și puneți-vă centurile. 143 00:09:56,535 --> 00:09:57,400 Mulțumesc, Mike. 144 00:09:58,000 --> 00:10:00,200 Pornim! 145 00:10:02,500 --> 00:10:03,900 Îți vine să crezi? 146 00:10:04,000 --> 00:10:07,600 7-0 în drum. Solicit 1-4-1-0. 147 00:10:26,700 --> 00:10:29,500 LUKLA, 2.860 de metri 148 00:10:38,800 --> 00:10:40,300 Încet și ușor. 149 00:10:40,900 --> 00:10:43,800 - Da, sunt pregătită. - Haideți s-o luăm din loc. Să mergem. 150 00:10:46,900 --> 00:10:48,700 - Ești bine? - Haide. 151 00:11:21,500 --> 00:11:23,400 BAZARUL NAMCHE, 3750 de metri 152 00:11:23,500 --> 00:11:26,000 Prieteni, vreau să văd autorizația de alpinism. 153 00:11:26,035 --> 00:11:27,800 Trebuie să vă văd autorizațiile. 154 00:11:30,500 --> 00:11:33,400 Mulțumim foarte mult, ne vedem la întoarcere. 155 00:11:33,435 --> 00:11:36,100 - Toate bune? - Da, da. Tu? 156 00:11:36,135 --> 00:11:37,100 Da. 157 00:11:38,500 --> 00:11:40,100 Mulțumesc, Rob. 158 00:11:40,500 --> 00:11:43,000 - Pentru ce? - Știi tu, pentru reducere. 159 00:11:44,300 --> 00:11:46,800 Ai trei slujbe, Doug. 160 00:11:46,900 --> 00:11:48,100 Măcar atât puteam face, amice. 161 00:11:48,200 --> 00:11:51,400 Știu, totuși nu erai obligat s-o faci. Apreciez lucrul ăsta. 162 00:11:53,100 --> 00:11:55,400 - Hai să te ducem în vârf, de data asta. - Da. 163 00:11:55,435 --> 00:11:56,500 Da? 164 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 Cum te simți, Beck? 165 00:12:09,800 --> 00:12:11,600 - Așa și așa. - Hai, amice. 166 00:12:12,100 --> 00:12:14,700 - Poți s-o faci. - Nu mă pot aclimatiza mai repede de atât. 167 00:12:15,200 --> 00:12:16,400 Vei fi bine. 168 00:12:19,700 --> 00:12:21,000 Pușlamale mici. 169 00:12:46,300 --> 00:12:48,900 - Cât de mult te-ai apropiat? - Destul de aproape. 170 00:12:50,200 --> 00:12:52,400 Am întârziat echipa și oricum eram rupt de oboseală. 171 00:12:54,100 --> 00:12:55,800 Eu cred că aș fi luat-o la sănătoasa, încercând să-l ating. 172 00:12:56,300 --> 00:12:58,800 - În fiecare zi mă trezesc cu gândul ăsta. - Atunci de ce n-ai făcut-o? 173 00:12:59,400 --> 00:13:00,800 Fiindcă l-am întors eu din drum. 174 00:13:01,800 --> 00:13:03,300 La ora 13:15 eram pe vârful de sud, 175 00:13:03,400 --> 00:13:05,900 condițiile erau grele și nu am fi atins ora 14:00, stabilită pentru întoarcere. 176 00:13:07,100 --> 00:13:08,600 E bine să ajungi la vârf, Beck, 177 00:13:08,900 --> 00:13:10,200 dar mă plătești să te aduc înapoi în siguranță. 178 00:13:11,300 --> 00:13:13,000 Ține minte asta. 179 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Bine. 180 00:13:24,500 --> 00:13:25,700 De ce e supărat? 181 00:13:27,100 --> 00:13:29,200 Unul dintre șerpași a avut un accident. 182 00:13:29,800 --> 00:13:31,300 - Da? - Da. 183 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 A căzut în timp ce repara o scară aflată deasupra cascadei de gheață. 184 00:13:34,500 --> 00:13:36,300 N-a arătat bine. A trebuit să-l aducă înapoi. 185 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 MÃNÃSTIREA TENGBOCHE, 3.867 de metri 186 00:14:18,400 --> 00:14:19,700 Namaste. 187 00:14:28,700 --> 00:14:34,000 MONUMENTUL ALPINIȘTILOR THOK LA, 4.877 de metri 188 00:15:17,400 --> 00:15:20,800 TABÃRA DE BAZÃ A EVERESTULUI, 5.364 de metri 189 00:15:22,300 --> 00:15:23,800 Felicitări, Joe, ai reușit! 190 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Bine ați venit în tabăra de bază. 191 00:15:25,800 --> 00:15:27,700 Anul ăsta sunt aici și Națiunile Unite. 192 00:15:28,000 --> 00:15:30,100 Echipe din Africa de Sud... 193 00:15:32,700 --> 00:15:33,800 Sunt toți aici sus. 194 00:15:35,700 --> 00:15:37,100 Și cel mai bun lucru dintre toate... 195 00:15:38,600 --> 00:15:40,600 avem ce face aici, în tabăra de bază. 196 00:15:40,900 --> 00:15:43,400 - Bună, ce mai faci? - Mă bucur să te văd. 197 00:15:43,500 --> 00:15:45,400 - Bine ați venit. Mă bucur să vă văd. - Mulțumesc. 198 00:15:46,200 --> 00:15:49,000 - Hei, ești în regulă? - Da. 199 00:15:49,100 --> 00:15:50,900 - Sunt bine. Tu? - Da. Suntem bine. 200 00:15:50,935 --> 00:15:51,800 Totul arată bine. 201 00:15:52,600 --> 00:15:55,500 Pentru cine nu o cunoașteți, ea este Helen Wilton, managerul taberei de bază. 202 00:15:56,400 --> 00:15:59,700 Ea va fi mama voastră pentru următoarele săptămâni. 203 00:16:00,100 --> 00:16:01,600 Orice problemă aveți, veniți la ea și se rezolva. 204 00:16:02,100 --> 00:16:05,400 Ei bine, este plăcut să vă cunosc pe toți personal. 205 00:16:05,800 --> 00:16:09,100 Ang Dorjee, vino aici. El este Ang Dorjee. 206 00:16:09,400 --> 00:16:12,100 El este serpasul vostru șef. 207 00:16:12,500 --> 00:16:13,400 Salut, ce mai faci? 208 00:16:14,300 --> 00:16:16,300 - Vorbești engleza? - Mai bine decât tine. 209 00:16:16,335 --> 00:16:17,200 Tu vorbești limba noastră? 210 00:16:18,900 --> 00:16:20,900 - Pariez că te cațeri bine, nu-i așa? - Da. 211 00:16:23,900 --> 00:16:26,600 - A fost acolo de trei ori. - Bine, bine. 212 00:16:26,700 --> 00:16:30,100 Ei bine, aveți ceai în cortul principal după ce vă lăsați lucrurile. 213 00:16:30,400 --> 00:16:34,000 Cortul pentru comunicații este vizavi de cortul bucătărie. 214 00:16:34,300 --> 00:16:36,200 Acolo este toaleta. 215 00:16:37,600 --> 00:16:40,300 Este puțin vânt, dar amintiți-vă... 216 00:16:41,200 --> 00:16:43,900 Când bate vântul, se vede Everestul. 217 00:16:55,100 --> 00:16:57,900 Sunt însemnate, nu aveți cum să greșiți. 218 00:16:57,935 --> 00:17:01,400 Bine? Așadar, împingeți... 219 00:17:03,300 --> 00:17:04,300 Incredibil... 220 00:17:05,500 --> 00:17:07,400 Uite-l pe primarul taberei de bază... 221 00:17:07,600 --> 00:17:10,000 Scott Fischer, nebunul muntelui... 222 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 În carne și oase. 223 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Vrei un pahar? 224 00:17:14,900 --> 00:17:17,200 Stai jos, omule. Aclimatizeaza-te. 225 00:17:18,700 --> 00:17:21,200 Bine. De obicei, beau din cutii, dar... 226 00:17:21,600 --> 00:17:23,100 - E bine și așa. - Mulțumesc foarte mult. 227 00:17:29,600 --> 00:17:31,000 Ei bine, e nebunie anul ăsta, nu? 228 00:17:32,300 --> 00:17:36,100 Știu, omule. Un idiot a adus un ghid hamalayan... 229 00:17:36,135 --> 00:17:37,000 și uite ce s-a întâmplat. 230 00:17:38,500 --> 00:17:40,900 Da, nu ți-a luat mult timp să intri pe fir. 231 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 Trebuie să trăiesc și eu cumva, omule. 232 00:17:45,300 --> 00:17:47,300 Ai luat-o înainte și ați reparat cascadele de gheață, din ce am înțeles. 233 00:17:47,400 --> 00:17:49,800 Da. E cam dezordonat acolo sus, anul ăsta. 234 00:17:50,200 --> 00:17:51,500 Crevasele sunt destul de mari. 235 00:17:51,800 --> 00:17:53,500 Am pus patru sau cinci scări de-a lungul lor. 236 00:17:53,900 --> 00:17:55,000 Ai folosit frânghii bune, nu? 237 00:17:57,200 --> 00:18:01,400 Bine, suntem în 7 aprilie, e ora 10:30 dimineața. 238 00:18:01,435 --> 00:18:04,400 Sunt Sandy Hill Pittman, transmit pentru NBC 239 00:18:04,500 --> 00:18:07,600 și oficial suntem la Tabăra de Bază a Everestului. 240 00:18:08,400 --> 00:18:09,300 E de-a ta? 241 00:18:09,700 --> 00:18:13,000 Da. Cineva mi-a furat jurnalistul, așa că a trebuit să iau altul. 242 00:18:14,400 --> 00:18:17,000 E mai plăcută la vedere decât Jon Krakauer, asta-i sigur. 243 00:18:17,035 --> 00:18:18,800 Ca să fim înțeleși, nu ți-am furat jurnalistul. 244 00:18:18,835 --> 00:18:20,000 Omule, nu-i nimic. 245 00:18:20,100 --> 00:18:21,800 M-au sunat cei de la revista Outside. M-au sunat... 246 00:18:22,100 --> 00:18:25,600 - ...au spus că vor să... - E în regulă. 247 00:18:26,100 --> 00:18:28,800 Să trimită sus un jurnalist și m-au întrebat dacă sunt interesat. 248 00:18:31,300 --> 00:18:32,600 În final a fost decizia lui. 249 00:18:43,400 --> 00:18:46,800 În regulă, ea e Caroline Mackenzie, medicul echipei. Poți să începi, Caroline. 250 00:18:47,200 --> 00:18:48,600 - Bună ziua tuturor! - Bună, Carol! 251 00:18:49,100 --> 00:18:50,000 Bună! 252 00:18:52,200 --> 00:18:53,700 - Scuze. - Nu-i nimic. 253 00:18:55,400 --> 00:18:59,100 Rob, Harold și Mike pot să vă spună tot felul de lucruri despre alpinism. 254 00:18:59,700 --> 00:19:01,300 Dar, din punct de vedere medical, 255 00:19:01,800 --> 00:19:04,800 faptul de a ajunge în vârful Everestului ține de oxigen. 256 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 Și de lipsa lui. 257 00:19:07,100 --> 00:19:09,100 Ca să aveți cea mai bună șansă de a ajunge în vârf, 258 00:19:09,200 --> 00:19:11,800 trebuie să vă pregătiți trupurile pentru aerul rarefiat de acolo. 259 00:19:12,300 --> 00:19:14,900 Așadar, în lună ce urmează, înainte de urcarea finală, 260 00:19:15,000 --> 00:19:17,800 veți face trei urcări parțiale de aclimatizare, 261 00:19:17,900 --> 00:19:20,400 întorcându-vă aici, în Tabăra de Bază, după fiecare din ele. 262 00:19:21,100 --> 00:19:25,000 Vestea proastă e că fiecare urcare începe și se termină cu cascada de gheață. 263 00:19:25,400 --> 00:19:27,600 Îmi pare rău, dar n-avem cum s-o ocolim. 264 00:19:28,700 --> 00:19:32,300 Sunt milioane de tone de gheață care se mișcă continuu zi și noapte. 265 00:19:32,900 --> 00:19:34,700 Sunt blocuri de gheață de mărimea blocurilor turn, 266 00:19:35,200 --> 00:19:37,900 iar crevasele atât de adânci încât probabil nici nu au fund. 267 00:19:38,700 --> 00:19:42,700 Nu e un loc în care ai vrea să fii prins, mai ales când e lovit de soare. 268 00:19:43,100 --> 00:19:45,700 Așa că ne vom trezi de dimineață să trecem de el, cât mai repede posibil. 269 00:19:46,400 --> 00:19:49,200 Șerpașii s-au duș înainte să repare scările de-a lungul crevaselor. 270 00:19:49,235 --> 00:19:51,200 Le-am făcut cât mai sigure posibil. 271 00:19:51,700 --> 00:19:53,900 Dar asta nu înseamnă că sunt complet sigure. 272 00:19:54,500 --> 00:19:57,200 19 oameni au murit în acea cascadă de gheață. 273 00:19:58,800 --> 00:20:00,000 Ține-te! 274 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 Ușor. 275 00:20:03,100 --> 00:20:04,400 Ești bine, Jon? 276 00:20:04,600 --> 00:20:07,100 - Ești bine? - N-am nimic. E în regulă. 277 00:20:07,500 --> 00:20:08,700 Bine, ia-o ușor. 278 00:20:09,500 --> 00:20:12,900 Deci țineți minte, suntem o echipă. Haideți să avem grijă unul de celălalt. 279 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 TABÃRA ÎNTÂI, 5.944 de metri 280 00:20:15,300 --> 00:20:19,200 Aveți mare grijă la hipotermie, lucruri că vorbitul subțiat său comportament irațional. 281 00:20:20,400 --> 00:20:23,600 Am văzut cățărători hipoxici care și-au rupt toate hainele la 8.000 de metri, 282 00:20:23,800 --> 00:20:25,000 fiindcă au simțit că le era cald. 283 00:20:27,300 --> 00:20:28,900 Cu toții știți despre edemul cerebral. 284 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Umflarea creierului până la punctul în care se pierd funcțiile motorii, 285 00:20:32,035 --> 00:20:33,400 culminând cu moartea persoanei în cauză. 286 00:20:35,100 --> 00:20:37,900 Și edemul pulmonar, adică umplerea plămânilor voștri cu lichid 287 00:20:38,000 --> 00:20:39,800 până când se îneacă, efectiv. 288 00:20:40,600 --> 00:20:43,100 Singurul tratament este să coborâți de pe munte, rapid. 289 00:20:43,800 --> 00:20:45,200 - În regulă, bine. - În regulă, amice. 290 00:20:45,400 --> 00:20:47,600 Dar nu totul e sumbru aici, bine? 291 00:20:48,200 --> 00:20:50,400 Eu împreună cu echipa mea, suntem aici să ne asigurăm 292 00:20:50,500 --> 00:20:53,500 că vă ducem sus și înapoi în siguranță și că vă veți aclimatiza în mod natural. 293 00:20:54,600 --> 00:20:59,000 Așa că haideți să-i mulțumim lui Carol, e prima dată când se află aici. 294 00:20:59,300 --> 00:21:01,100 - În regulă. - Bravo! 295 00:21:02,600 --> 00:21:06,000 23 Aprilie 296 00:21:08,700 --> 00:21:12,200 TABÃRA A DOUA, 6.492 de metri 297 00:21:12,800 --> 00:21:14,100 Bravo! 298 00:21:14,700 --> 00:21:18,000 Să reglați presiunea oxigenului. 299 00:21:21,100 --> 00:21:22,600 - Yasuko. - Beck. 300 00:21:22,700 --> 00:21:24,700 - Ești bine, dragă? - Da. 301 00:21:24,735 --> 00:21:25,917 Bine? 302 00:21:25,952 --> 00:21:27,100 Bravo! 303 00:21:29,400 --> 00:21:32,100 În situația asta în care trebuie să vă recăpătați răsuflarea, 304 00:21:32,135 --> 00:21:34,417 îl dați la maxim și ar trebui să vă simțiți bine. 305 00:21:34,452 --> 00:21:36,700 - Încep să-l simt deja. - Cum vă simțiți, băieți? 306 00:21:36,735 --> 00:21:39,200 - Fericiți ca în Houston. - E uimitor. 307 00:21:39,235 --> 00:21:41,000 Foarte fericiți. 308 00:21:44,300 --> 00:21:45,800 Doug, ești bine? 309 00:21:46,500 --> 00:21:50,300 Când ne întoarcem la Bază, vreau s-o pui pe Carol să te examineze. 310 00:21:50,335 --> 00:21:51,600 Sunt în regulă, n-am nimic. 311 00:21:51,700 --> 00:21:54,700 Nu, nu. Fă-mi un favor, mai ia un tub cu oxigen. 312 00:21:54,735 --> 00:21:55,900 - Da? - Da. 313 00:21:56,000 --> 00:21:57,600 - Au suficiente. - Sunt destule. 314 00:21:58,200 --> 00:21:59,600 În regulă. 315 00:22:00,700 --> 00:22:02,900 Bea niște ceai. 316 00:22:03,300 --> 00:22:05,200 Ridică-ți cămașa un pic. 317 00:22:05,235 --> 00:22:07,200 Mulțumesc. 318 00:22:09,800 --> 00:22:11,700 Inspiră adânc. 319 00:22:18,000 --> 00:22:21,200 Ia o pastilă d-asta dimineața, înainte de micul dejun. 320 00:22:21,235 --> 00:22:22,600 Bine, mulțumesc. 321 00:22:22,800 --> 00:22:25,600 - În regulă. Tu urmezi, Beck? - Scuze. Dă-i drumul. 322 00:22:27,500 --> 00:22:29,200 Ia și minunează-te. 323 00:22:29,800 --> 00:22:31,600 Ia-o ușor, Doug. 324 00:22:34,800 --> 00:22:36,800 - În regulă, poți să te oprești. - Da? 325 00:22:36,900 --> 00:22:39,700 - Ești într-o formă grozavă, Beck. - Chiar sunt. 326 00:22:39,735 --> 00:22:42,500 - Da. - Șase zile la rând în sala de gimnastică. 327 00:22:42,600 --> 00:22:45,500 - Soției tale cred că îi place asta. - Da, îi place. 328 00:22:45,900 --> 00:22:48,500 O, nu! În ce dată suntem azi? 329 00:22:48,535 --> 00:22:50,600 - 25 aprilie. - Nu! 330 00:22:50,635 --> 00:22:52,400 Nu! 331 00:22:56,300 --> 00:22:59,800 Trebuie să-i trimit un mesaj soției, pot să folosesc faxul vostru? 332 00:22:59,835 --> 00:23:03,000 Poate vrei să te uiți pe asta. A venit pentru tine, aseară. 333 00:23:06,000 --> 00:23:07,800 Aniversare Fericită, Beck! Peach 334 00:23:07,835 --> 00:23:10,900 - Doamne! - Ce e? 335 00:23:11,400 --> 00:23:13,950 Pot să folosesc telefonul vostru prin satelit? 336 00:23:13,985 --> 00:23:16,500 Dacă asta a venit aseară, înseamnă că e o urgență. 337 00:23:16,535 --> 00:23:18,400 Costă 25 de dolari minutul, Beck. 338 00:23:18,500 --> 00:23:20,300 - Da, în regulă. - Nu, apelul ăsta e din partea noastră. 339 00:23:20,335 --> 00:23:23,100 Serios? Mulțumesc. 340 00:23:25,000 --> 00:23:26,300 Rob? 341 00:23:27,800 --> 00:23:28,600 DALLAS, TEXAS 342 00:23:28,700 --> 00:23:30,100 - Beck? - Peach, eu sunt. 343 00:23:30,200 --> 00:23:33,900 - Ce s-a întâmplat? - Nimic, nimic. Sunt teafăr. 344 00:23:33,935 --> 00:23:35,600 Unde ești? 345 00:23:36,200 --> 00:23:38,800 Sunt în Tabăra de Bază, acum. 346 00:23:39,400 --> 00:23:41,500 Mă suni de pe Everest? 347 00:23:41,600 --> 00:23:45,300 - Da, e un telefon prin satelit, dragă. - Dumnezeule, cât costă lucrul ăsta? 348 00:23:45,335 --> 00:23:49,000 - Care e problema? - Nu-i nicio problemă, Peach. 349 00:23:49,100 --> 00:23:54,200 Îmi pare rău, eram la Tabăra a Doua și de asta nu ți-am trimis un fax, ieri. 350 00:23:55,300 --> 00:23:59,400 Aniversare fericită! Bine? 351 00:24:01,200 --> 00:24:03,700 - Ce fac copiii? - Bine. 352 00:24:04,900 --> 00:24:05,800 Peach. 353 00:24:05,900 --> 00:24:07,400 - Lasă-mă! - Bub e aici. 354 00:24:08,200 --> 00:24:11,200 Își face temele dimineața, ca de obicei. 355 00:24:11,235 --> 00:24:14,200 - Vrei să-l saluți? - Da, bineînțeles. 356 00:24:14,235 --> 00:24:15,800 - Așteaptă. Salută-l! - Bine. 357 00:24:15,900 --> 00:24:18,500 - Salut, tată! - Salut, amice. Îmi e dor de tine. 358 00:24:20,100 --> 00:24:23,200 - Iar Meg s-a dus la prima ei întâlnire. - Mamă! 359 00:24:23,235 --> 00:24:25,800 - Păi, asta ai făcut. - Serios? 360 00:24:27,700 --> 00:24:29,000 Peach. 361 00:24:31,800 --> 00:24:33,500 Mi-e dor de tine, draga mea. 362 00:24:34,100 --> 00:24:35,900 Mamă! Mamă! 363 00:24:36,000 --> 00:24:37,600 Mi-e dor de copii. 364 00:24:39,400 --> 00:24:41,100 Mult. 365 00:24:43,000 --> 00:24:46,400 - Peach... - Ascultă, trebuie să duc copiii la școală. 366 00:24:46,435 --> 00:24:48,400 Așa că trebuie să plec. 367 00:24:50,400 --> 00:24:53,000 - Bine. - Da. Ai grijă pe unde pășești. 368 00:24:53,200 --> 00:24:54,700 Pa. 369 00:24:57,800 --> 00:24:59,400 A pățit ceva tata? 370 00:25:01,200 --> 00:25:03,300 Nu sună niciodată. 371 00:25:03,335 --> 00:25:04,300 E... 372 00:25:04,600 --> 00:25:06,600 Cred că e speriat. 373 00:25:19,000 --> 00:25:21,400 Beck, hai și tu omule. Vino. 374 00:25:22,100 --> 00:25:24,400 Haide. 375 00:25:25,800 --> 00:25:28,300 N-ai cum să înveți să dansezi, dacă nu încerci. 376 00:25:28,335 --> 00:25:30,500 Haideți băieți, Beck Weathers. 377 00:25:32,400 --> 00:25:34,900 Hai, hai, hai. 378 00:25:43,100 --> 00:25:44,600 A fost o idee nebunească. 379 00:25:46,400 --> 00:25:49,050 - Ai dat iama în rații? - Vrei și tu? 380 00:25:49,085 --> 00:25:51,700 Nu, o să aștept până ajungem la vârf. 381 00:25:53,200 --> 00:25:55,300 Nu știu ce să zic legat de asta, Neal. 382 00:25:56,400 --> 00:25:58,100 Vom ajunge acolo. 383 00:25:58,300 --> 00:25:59,600 Sunt entuziasmat. 384 00:25:59,700 --> 00:26:02,700 Eu și cu Anatoli suntem aici ca să te ajutăm. 385 00:26:05,400 --> 00:26:07,500 E prea multă concurență. 386 00:26:11,100 --> 00:26:14,000 N-avem nevoie de concurență între oameni. 387 00:26:17,200 --> 00:26:21,400 E competiție între fiecare persoană de pe muntele ăsta. 388 00:26:24,100 --> 00:26:28,000 Dar ultimul cuvânt aparține întotdeauna muntelui. 389 00:26:41,400 --> 00:26:45,100 FAȚA LHOTSE, 7.132 de metri 390 00:26:52,900 --> 00:26:54,700 - Ang Dorjee! - Da. 391 00:26:54,800 --> 00:26:56,800 Rămâi aici, Beck, rămâi aici. 392 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 Bine, cobor. 393 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 - Harold, Mike, sunt Rob. - Sunt Mike. 394 00:27:06,435 --> 00:27:08,200 Nu vom reuși acum, băieți. 395 00:27:09,400 --> 00:27:11,200 Întoarceți-i din drum. 396 00:27:11,300 --> 00:27:14,900 Luați-i din locul ăsta și duceți-i la Tabăra de Bază. Întoarceți-vă! 397 00:27:15,000 --> 00:27:17,300 - Ang Dorjee, haide, vom coborî. - Bine. 398 00:27:23,200 --> 00:27:24,700 Mâna mea. 399 00:27:26,500 --> 00:27:30,500 Fă-ți mâna pumn din nou, ca să menții circulația sângelui. 400 00:27:34,000 --> 00:27:37,600 - Ce se petrece? - Încă aștept după sud-africani. 401 00:27:42,400 --> 00:27:45,100 Ian, n-ai plătit pentru scările astea. 402 00:27:45,135 --> 00:27:48,000 Da, da, banii-s pe drum. 403 00:27:49,100 --> 00:27:51,500 - Vorbești serios, omule? - Hai, mișcă-te. 404 00:27:58,400 --> 00:28:01,000 - De cât timp aștepți aici? - Să fie vreo 45 de minute. 405 00:28:01,035 --> 00:28:02,700 - Ce frig e! - Da. 406 00:28:02,800 --> 00:28:04,900 - Te înțeapă, nu? - Da. 407 00:28:05,000 --> 00:28:07,100 - Chiar în vârfurile degetelor. - Rob, trebuie să-l trecem dincolo. 408 00:28:07,135 --> 00:28:09,500 - Ne ocupăm de asta. - E al naibii de frig, amice. 409 00:28:11,600 --> 00:28:13,000 - Ești gata? - Da. 410 00:28:13,100 --> 00:28:15,600 Trimite-l încoace, amice. 411 00:28:22,800 --> 00:28:25,700 Bine, Beck. Te descurci. 412 00:28:33,300 --> 00:28:36,000 Așa. Privirea în față, amice. Capul sus. 413 00:28:56,500 --> 00:28:58,100 Ajutor! 414 00:28:58,200 --> 00:28:59,700 Ajutor! 415 00:29:01,000 --> 00:29:04,200 - Scările astea țin doi oameni? - Da, aduc o frânghie să te leg de margine. 416 00:29:04,235 --> 00:29:06,700 - Rămâi unde ești. - Nu pot să mă ridic. 417 00:29:06,735 --> 00:29:08,500 Vin la tine! 418 00:29:09,400 --> 00:29:11,400 Bine, Beck. Ești în regulă! 419 00:29:11,435 --> 00:29:13,600 Leagă-mă. 420 00:29:13,700 --> 00:29:16,100 - Vino să mă iei. - Sunt legat? 421 00:29:16,135 --> 00:29:17,500 Să-i dăm drumul. 422 00:29:17,600 --> 00:29:20,100 Vin spre tine, Beck. Vin imediat, amice. 423 00:29:25,800 --> 00:29:28,000 Ușor, ești legat de margine, amice. 424 00:29:29,600 --> 00:29:31,800 - Nu-mi simt mâinile. - Ești în regulă. 425 00:29:31,835 --> 00:29:33,800 - Ajută-mă! - Beck, Beck. 426 00:29:33,900 --> 00:29:38,300 - Rămâi unde ești, amice. - Nu pot să mă ridic! 427 00:29:38,800 --> 00:29:40,300 Te-am prins. 428 00:29:49,100 --> 00:29:50,600 Ești bine? 429 00:29:51,400 --> 00:29:53,900 Am priceput că nu-mi garantezi atingerea vârfului. 430 00:29:54,000 --> 00:29:58,100 Dar să fiu omorât fiindcă aștept la coadă, de parcă aș fi în afurisitul de Walmart. 431 00:29:59,100 --> 00:30:01,900 Nu pentru asta ți-am dat 65.000 de dolari. 432 00:30:01,935 --> 00:30:04,000 Acum scoate-mă de aici! 433 00:30:05,500 --> 00:30:08,500 Așa. În picioare, înaintează cu pași mărunți. 434 00:30:15,100 --> 00:30:17,400 Mulțumesc că ați venit. 435 00:30:17,500 --> 00:30:20,800 Tabăra de Bază este plină anul ăsta, deci... 436 00:30:20,835 --> 00:30:22,500 cred că ar fi în beneficiul tuturor 437 00:30:22,600 --> 00:30:26,900 dacă ne-am aduna așa și să punem la punct un plan și un program. 438 00:30:26,935 --> 00:30:29,100 - Vrei să spui un fel de rută? - Da. 439 00:30:29,135 --> 00:30:31,100 Pe Everest? 440 00:30:32,400 --> 00:30:35,300 Toți știu că e o afacere pentru tine, Rob. Glumești? 441 00:30:35,400 --> 00:30:38,400 Ce-ți dă dreptul să ne spui când ne putem cățăra și când nu? 442 00:30:38,435 --> 00:30:40,500 Nu vă spun, vă rog. 443 00:30:40,600 --> 00:30:42,200 Am ști care e planul fiecăruia, 444 00:30:42,300 --> 00:30:46,400 spre exemplu la vârf, putem evita haosul care s-a petrecut la cascada de gheață, azi. 445 00:30:46,700 --> 00:30:49,500 Consultanții de Aventură vor să ajungă în vârf pe 10 mai. 446 00:30:49,535 --> 00:30:51,400 - Și noi, omule. - Și noi la fel. 447 00:30:51,435 --> 00:30:52,700 10 mai. 448 00:30:54,600 --> 00:30:57,600 O să fie aglomerație "bară la bară" în Treapta Hillary. 449 00:30:57,635 --> 00:30:59,100 Da, așa e. Asta vreau să zic. 450 00:30:59,200 --> 00:31:02,200 E ridicol. Vom ajunge la vârf când dorim. 451 00:31:02,300 --> 00:31:06,500 Da? Și n-am nevoie de permisiunea ta să urc muntele. 452 00:31:06,600 --> 00:31:08,900 Ian, ai văzut câți oameni sunt aici la Tabăra de Bază...? 453 00:31:08,935 --> 00:31:09,800 Am încheiat discuția. 454 00:31:09,900 --> 00:31:11,500 - Ian... - Ian, haide omule. 455 00:31:28,300 --> 00:31:29,800 Vino încoace, omule. 456 00:31:29,900 --> 00:31:32,800 - Salut! - Bea ceva, Rob. 457 00:31:33,700 --> 00:31:35,300 Noroc! 458 00:31:35,400 --> 00:31:36,900 Noroc! 459 00:31:37,400 --> 00:31:39,500 - Putem vorbi? - Da. 460 00:31:45,000 --> 00:31:50,100 - Te simți puțin amețit, este? - Știu, e doar... de la mâncarea indiană. 461 00:31:50,135 --> 00:31:52,200 Vrea să spună că are burta balonată. 462 00:31:56,000 --> 00:31:58,300 Ce se întâmplă, Roberto? 463 00:32:05,900 --> 00:32:08,900 Nu-mi place cum arată mulțimile pe frânghii. 464 00:32:09,500 --> 00:32:12,700 Vom avea probleme, după ce ajungem la Tabăra a Treia. 465 00:32:13,700 --> 00:32:16,000 - Vrei să ajungi în vârf pe data de 10, da? - Da. 466 00:32:16,035 --> 00:32:17,000 Și eu la fel. 467 00:32:18,900 --> 00:32:21,200 Vrei să spui că ar trebui să facem echipă? 468 00:32:21,235 --> 00:32:22,600 E o idee, da. 469 00:32:28,500 --> 00:32:32,300 Nu știu, omule, avem stiluri diferite. 470 00:32:33,600 --> 00:32:36,900 Cu tot respectul, ești genul care-i ține de mână, ești cel mai bun la asta. 471 00:32:36,935 --> 00:32:40,300 Dar... cred că dacă nu poți ajunge acolo sus de unul singur, 472 00:32:40,335 --> 00:32:42,300 n-ar trebui să fii pe munte deloc. 473 00:32:43,400 --> 00:32:45,600 Tu îți ghidezi echipa ta, iar eu pe a mea. 474 00:32:45,700 --> 00:32:48,950 Sugerez doar să colaborăm, decât să fim unul împotriva celuilalt. 475 00:32:48,985 --> 00:32:52,200 Singura cale prin care putem atinge amândoi vârful, e să cooperăm. 476 00:32:52,235 --> 00:32:54,900 Mai ales la repararea frânghiilor. 477 00:32:55,500 --> 00:32:57,300 Trebuie să aibă logică. 478 00:33:03,600 --> 00:33:05,600 De ce nu. 479 00:33:06,400 --> 00:33:08,900 - Da? - Da, văd logica. 480 00:33:10,500 --> 00:33:12,300 - Asta a fost tot. - În regulă. 481 00:33:13,200 --> 00:33:16,100 Cine o să conducă atunci când ajungem sus? 482 00:33:20,300 --> 00:33:23,600 Rob, dacă spun că o voi face, se va înfăptui. 483 00:33:29,000 --> 00:33:32,700 Trebuie să lucrezi cu Ang Dorjee, pentru că noi cooperăm acum. 484 00:33:34,100 --> 00:33:37,400 Spun doar dacă amândoi... 485 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Bine? 486 00:33:40,900 --> 00:33:42,000 Ang Dorjee. 487 00:33:43,700 --> 00:33:47,900 Cu toții suntem profesioniști. Vom colabora și vom duce treaba la bun sfârșit. Da? 488 00:33:47,935 --> 00:33:48,800 În regulă, da. 489 00:33:48,900 --> 00:33:53,100 Plănuim să punem 8 tuburi de oxigen sus la Vârful de Sud. 490 00:33:53,135 --> 00:33:55,200 - Eu nu folosesc oxigen. - Ce vrei să spui? 491 00:33:55,300 --> 00:33:57,500 - Nu folosești oxigen deloc? - Hai, omule, știi că vrei. 492 00:33:57,535 --> 00:33:59,200 Aer englezesc? N-am nevoie de el. 493 00:33:59,300 --> 00:34:01,800 Anatoli, faci pe ghidul pentru Scott, anul ăsta. 494 00:34:01,835 --> 00:34:03,900 Ai în mână viețile oamenilor, e jobul tău. 495 00:34:04,000 --> 00:34:06,100 Nu l-am folosit niciodată și nici n-o voi face. 496 00:34:06,700 --> 00:34:09,100 Ai parte de probleme și mai mari dacă rămâi fără el. 497 00:34:10,100 --> 00:34:11,400 Bine. 498 00:34:11,500 --> 00:34:13,600 O să mai pun niște tuburi cu oxigen acolo sus. 499 00:34:13,635 --> 00:34:14,900 - Ar fi bine. - În regulă. 500 00:34:15,800 --> 00:34:18,400 Atâta timp cât vă e clar, dacă lucrați pentru mine folosiți oxigen, 501 00:34:18,435 --> 00:34:19,767 altfel nu lucrați pentru mine. 502 00:34:19,802 --> 00:34:21,100 Pe mine nu trebuie să mă rogi. 503 00:34:21,200 --> 00:34:24,400 Am fost sus și fără oxigen, nu trebuie s-o fac și cu clienții. 504 00:34:24,435 --> 00:34:26,400 În regulă, în continuare avem frânghiile fixe, 505 00:34:26,435 --> 00:34:29,400 în special deasupra Feței Lhotse. 506 00:34:29,500 --> 00:34:31,200 Trebuie să reparăm frânghiile de acolo 507 00:34:31,300 --> 00:34:33,800 - și de pe creasta sud-estică, de asemenea. - Da, păi... 508 00:34:33,900 --> 00:34:36,500 Ideea mea e să colaborăm împreună la repararea frânghiilor. 509 00:34:36,535 --> 00:34:37,667 Să împărțim sarcinile. 510 00:34:37,702 --> 00:34:38,800 - Bine? - Sună bine. 511 00:34:38,900 --> 00:34:42,700 Tu și Lop trebuie să vorbiți despre ce trebuie reparat și unde. 512 00:34:44,300 --> 00:34:48,300 Doar lucrurile esențiale. Nu vă spun ce să împachetați, dar fiți fără milă, bine? 513 00:34:49,100 --> 00:34:51,600 Un kilogram aici echivalează cu 10 kg, acolo sus. 514 00:34:52,200 --> 00:34:55,000 Ușor și rapizi. 515 00:34:55,100 --> 00:34:58,400 Și uite așa mi-ai distrus cappuccinoul din vârf. 516 00:34:59,500 --> 00:35:01,500 Du-te, du-te. Fugi. 517 00:35:01,800 --> 00:35:04,300 5 mai. 518 00:35:04,400 --> 00:35:06,500 Va fi o săptămână grea. 519 00:35:06,600 --> 00:35:10,200 Dar va fi cea mai bună zi de vineri din viața voastră. 520 00:35:10,235 --> 00:35:12,500 Da chiar, ce facem vineri? 521 00:35:12,535 --> 00:35:14,500 Ajungem în vârf! 522 00:35:17,200 --> 00:35:18,500 Acum depinde de mine, nu? 523 00:35:19,300 --> 00:35:21,600 - Iau trei. - Da la Jan. 524 00:35:21,635 --> 00:35:23,500 E cartea mea. 525 00:35:24,600 --> 00:35:26,150 Știam eu că va fi fată. 526 00:35:26,185 --> 00:35:27,700 Nu-mi vine să cred. 527 00:35:28,400 --> 00:35:30,700 E fată! 528 00:35:33,000 --> 00:35:34,100 În regulă, bravo ție! 529 00:35:34,200 --> 00:35:36,700 Da, știam că o să fie fată. 530 00:35:36,800 --> 00:35:38,600 - E fantastic. - Mulțumesc, Doug. 531 00:35:39,400 --> 00:35:40,800 Când are termenul? 532 00:35:40,900 --> 00:35:42,800 La mijlocul lui iulie, imediat cum mă întorc. 533 00:35:42,835 --> 00:35:44,500 N-o să mai poți dormi acum, amice. 534 00:35:44,535 --> 00:35:46,567 Da, așa e. 535 00:35:46,602 --> 00:35:48,600 - Rob. - Da. 536 00:35:48,700 --> 00:35:50,800 Jan nu e supărată că ești aici? 537 00:35:52,000 --> 00:35:53,800 Sabia lui Krakauer a ieșit din teacă. 538 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 Jan e alpinistă, Jon, mă înțelege. 539 00:35:58,035 --> 00:35:59,300 - Da. - Așa e, Helen. 540 00:35:59,400 --> 00:36:03,500 - Dar tu, Doug, soția ta ce zice? - E împăcată cu asta, de când am divorțat. 541 00:36:04,100 --> 00:36:07,000 - E împăcată cu orice. - Îmi pare foarte rău, amice. 542 00:36:07,035 --> 00:36:08,300 - Nu-i nimic. - Îmi pare rău. 543 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 Am întrebat pentru că Peach mi-a spus 544 00:36:10,500 --> 00:36:13,800 că dacă mă mai cațăr pe un munte, o să divorțeze de mine. 545 00:36:13,835 --> 00:36:15,900 Apoi ți-a rezervat călătoria asta. 546 00:36:17,900 --> 00:36:23,000 Nu, nu, nu. Cea mai grea parte e că am uitat să-i spun. 547 00:36:25,100 --> 00:36:27,300 - Ai uitat să-i spui că urci Everestul? - Am uitat. 548 00:36:27,335 --> 00:36:28,700 În regulă. 549 00:36:28,800 --> 00:36:30,500 Acum toate cărțile-s pe față. 550 00:36:30,600 --> 00:36:36,100 Doare, e periculos, distruge relații, vă costă pe toți o mică avere. 551 00:36:36,200 --> 00:36:40,200 - Sunt și aspecte negative la asta... - Trebuie să pun întrebarea, știți bine. 552 00:36:41,300 --> 00:36:42,700 De ce? 553 00:36:44,100 --> 00:36:45,300 De ce? 554 00:36:46,800 --> 00:36:49,900 Pentru că e acolo! 555 00:36:50,000 --> 00:36:52,200 De asta, mulțumesc dle Mallory. 556 00:36:52,235 --> 00:36:54,400 Haideți, băieți, vorbesc serios. 557 00:36:54,800 --> 00:36:57,900 Yasuko, de ce escaladezi Everestul? 558 00:36:59,900 --> 00:37:02,400 Am 47 de ani. 559 00:37:02,500 --> 00:37:05,400 Am atins 6 din cele 7 vârfuri, așa că... 560 00:37:05,500 --> 00:37:09,300 desigur acum trebuie să-l ating pe al șaptelea. 561 00:37:09,335 --> 00:37:11,700 Ãsta nu-i un răspuns. De ce...? 562 00:37:11,735 --> 00:37:13,300 De ce pe orice vârfuri? 563 00:37:13,400 --> 00:37:15,100 - Păi, am... - Doug. 564 00:37:15,135 --> 00:37:16,800 - De ce? - De ce eu? 565 00:37:17,200 --> 00:37:19,300 Hai, spune-le de copii. 566 00:37:19,335 --> 00:37:21,600 Zi-le de copii. 567 00:37:22,700 --> 00:37:24,200 Ai copii? 568 00:37:24,300 --> 00:37:30,000 Da, am copii, dar parcă v-am spus, am acasă o școală primară. 569 00:37:30,035 --> 00:37:31,900 M-am dus și am vorbit cu acei copii 570 00:37:32,000 --> 00:37:35,700 și, de fapt, chiar m-au ajutat să strâng o parte din bani să vin și să... 571 00:37:35,735 --> 00:37:38,400 Mi-au făcut un steag pe care să-l pun în vârf. 572 00:37:39,300 --> 00:37:41,900 Așa că mă gândeam că poate e... 573 00:37:42,300 --> 00:37:45,800 Ei văd un tip obișnuit care poate 574 00:37:45,900 --> 00:37:48,800 să-și urmeze visurile imposibile și poate 575 00:37:48,900 --> 00:37:52,300 vor fi inspirați să facă și ei la fel, bănuiesc. 576 00:37:52,900 --> 00:37:56,100 Mă cațăr pe Muntele Everest 577 00:37:57,000 --> 00:37:58,700 pentru că pot. 578 00:37:59,700 --> 00:38:01,900 Pentru că a fi capabil să urci atât de sus 579 00:38:02,000 --> 00:38:04,400 și să vezi o frumusețe pe care nimeni n-o vede, 580 00:38:06,400 --> 00:38:08,400 ar fi păcat să n-o faci. 581 00:38:09,900 --> 00:38:11,000 Bine zis, Dougie! 582 00:38:11,100 --> 00:38:12,700 - Da. - Îmi place răspunsul ăsta. 583 00:38:18,400 --> 00:38:19,700 Alo? 584 00:38:20,400 --> 00:38:23,500 - Te-am trezit? - Nu. 585 00:38:23,600 --> 00:38:26,700 Ba da, mincinoasă ce ești. 586 00:38:29,400 --> 00:38:31,600 - Ești bine. - Da. 587 00:38:31,700 --> 00:38:33,800 Da, sunt bine. Sunt mai bine. 588 00:38:33,835 --> 00:38:35,500 Sunt mai bine acum. 589 00:38:35,600 --> 00:38:37,300 Mi-e dor de tine. 590 00:38:38,000 --> 00:38:40,500 Pornim spre ultima urcare, mâine. 591 00:38:41,100 --> 00:38:43,700 Deci ajungeți în vârf vineri? 592 00:38:43,735 --> 00:38:45,600 Da, pe 10. 593 00:38:46,400 --> 00:38:49,000 - E ziua ta norocoasă. - Așa e. 594 00:38:49,035 --> 00:38:51,300 Cum e vremea? 595 00:38:51,335 --> 00:38:52,800 E bună. 596 00:38:52,900 --> 00:38:55,000 Da, cred că o să avem o fereastră bună. 597 00:38:55,600 --> 00:38:59,100 - Așadar, e fată... - Da. 598 00:38:59,200 --> 00:39:02,300 Te-ai dus la doctor, ai făcut o radiografie? 599 00:39:02,335 --> 00:39:04,400 - Ai văzut-o? - Da, sigur. 600 00:39:06,800 --> 00:39:09,600 Și? Haide. Cum arăta? 601 00:39:09,700 --> 00:39:12,700 Nu știu, păr blond, un zâmbet drăguț. 602 00:39:12,800 --> 00:39:16,100 O înălțime și greutate perfectă, va fi o cățărătoare grozavă. 603 00:39:17,700 --> 00:39:21,100 Dar e acolo deja, Rob. 604 00:39:22,400 --> 00:39:26,400 - Te iubește. - Un mic ursuleț, nu? 605 00:39:27,500 --> 00:39:28,800 Apoi într-o zi, 606 00:39:29,800 --> 00:39:35,200 tu cu mine și micuța noastră Sarah vom merge să escaladăm împreună. 607 00:39:36,100 --> 00:39:39,800 - Sarah? - Da, ce părere ai? 608 00:39:40,100 --> 00:39:42,800 - În niciun caz. - Haide. 609 00:39:42,900 --> 00:39:45,000 - Nu. - Te rog. Gândește-te. 610 00:39:45,035 --> 00:39:46,000 Nu. 611 00:39:51,300 --> 00:39:54,200 - Mai ești acolo? - Bineînțeles că sunt. 612 00:39:56,800 --> 00:39:58,600 Te iubesc. 613 00:39:59,300 --> 00:40:00,800 Și eu te iubesc. 614 00:40:05,400 --> 00:40:09,100 - Somn ușor, draga mea. - Bine. Pa. 615 00:41:24,700 --> 00:41:27,100 Tabara 1, 5943 metri 616 00:41:28,900 --> 00:41:30,300 Hei, ești in regulă? 617 00:41:31,100 --> 00:41:32,600 Da, nu arată prea bine. 618 00:41:33,700 --> 00:41:35,100 Trebuie să-l ducem jos. 619 00:41:36,500 --> 00:41:37,700 Poți să dai de Scott la radio? 620 00:41:38,300 --> 00:41:40,400 Nu. Cred că a luat-o înainte. 621 00:41:50,600 --> 00:41:52,900 Haideți să nu privim prea mult vârful. 622 00:41:52,935 --> 00:41:54,900 E cale lungă până acolo. 623 00:41:57,200 --> 00:42:00,800 Capul jos, cu pași mărunți. 624 00:42:00,835 --> 00:42:02,600 S-a făcut, șefu'. 625 00:42:05,200 --> 00:42:07,350 L-ai văzut pe Dale? 626 00:42:07,385 --> 00:42:09,500 Da, nu arăta prea bine, 627 00:42:09,600 --> 00:42:12,600 dar se pare că Neal s-a ocupat de situație. 628 00:42:13,100 --> 00:42:15,100 A încercat să vorbească cu tine prin stație. 629 00:42:15,135 --> 00:42:16,600 - Glumești? - Nu. 630 00:42:16,800 --> 00:42:19,300 Bănuiesc că nu funcționează. 631 00:42:20,400 --> 00:42:21,900 Mă duc la Tabăra Întâi. 632 00:42:22,000 --> 00:42:23,200 Dacă nu se simte atât de bine, 633 00:42:23,300 --> 00:42:25,100 îl duc la Tabăra de Bază și mă întorc înapoi. 634 00:42:25,135 --> 00:42:27,300 - Voi sunteți în regulă? - Da. 635 00:42:29,200 --> 00:42:31,600 Nu poate fi prea departe în fața ta, amice. 636 00:42:31,635 --> 00:42:33,700 Da, o să ajung numaidecât jos. 637 00:42:35,200 --> 00:42:37,600 Vă prind din urmă. 638 00:42:38,400 --> 00:42:40,100 Vă prind eu. 639 00:42:43,300 --> 00:42:46,800 TABÃRA A DOUA, 6.492 de metri 640 00:42:55,000 --> 00:42:57,600 Rob către Guy. Ești acolo, amice? 641 00:42:57,700 --> 00:43:01,000 Da, Guy către Rob. Sunt aici. 642 00:43:01,100 --> 00:43:03,650 "Azi e ziua..." Unde ești? 643 00:43:03,685 --> 00:43:06,200 La Tabăra Întâi, Pumori. 644 00:43:06,900 --> 00:43:08,600 Da. 645 00:43:08,700 --> 00:43:11,400 Te văd, iată-l pe bătrânul cățărător. 646 00:43:11,600 --> 00:43:14,200 Cred că ai greșit muntele. 647 00:43:14,800 --> 00:43:17,100 Nu pot vorbi, trebuie să plecăm. 648 00:43:17,200 --> 00:43:19,700 Bine, amice. Ai grijă pe panta pentru copii. 649 00:43:19,735 --> 00:43:22,200 Trebuie să mă întorc la cea pentru adulți. 650 00:43:22,300 --> 00:43:24,800 Nu-ți face griji, Rob, o să fiu cu ochii pe tine. 651 00:43:53,700 --> 00:43:56,100 Harold, ești bine? 652 00:43:59,100 --> 00:44:01,100 Toată lumea e teafără? 653 00:44:01,135 --> 00:44:02,500 Da. 654 00:44:08,000 --> 00:44:10,200 Vino încoace. Stai jos. 655 00:44:12,700 --> 00:44:13,600 Uită-te la mine. 656 00:44:13,700 --> 00:44:15,400 - Uită-te la mine. - N-am nimic, amice. 657 00:44:15,500 --> 00:44:17,800 - Uită-te la mine, Harold. - Îți spun, n-am nimic. 658 00:44:17,835 --> 00:44:19,900 - Bine. - N-am nimic. 659 00:44:24,200 --> 00:44:25,900 Să nu-mi mai faci asta. 660 00:44:27,500 --> 00:44:29,200 Scuze. 661 00:44:30,200 --> 00:44:33,900 Bine, amice. O să mă întorc la Frankie, are dificultăți. 662 00:44:38,300 --> 00:44:40,900 TABÃRA A TREIA, 7.315 metri 663 00:44:42,200 --> 00:44:43,500 Hai să-i dăm oxigen. 664 00:44:43,600 --> 00:44:47,200 Rob Hall către Scott Fischer. "Nebunia Muntelui" recepționezi? 665 00:44:47,300 --> 00:44:50,100 Salut, omule! Sunt aici. 666 00:44:50,200 --> 00:44:53,300 M-am întors la Tabăra de Bază, apoi m-am întors la Tabăra Întâi. 667 00:44:53,335 --> 00:44:54,700 Vă prind din urmă mâine. 668 00:44:54,800 --> 00:44:56,600 N-o să te odihnești o zi, mai întâi? 669 00:44:58,500 --> 00:45:00,800 Scott nu-mi pari a fi în regulă. 670 00:45:00,900 --> 00:45:04,900 - Stai o zi și odihnește-te. - Și să ratez toată distracția? 671 00:45:06,400 --> 00:45:09,600 Sunt multe suișuri și coborâșuri într-o zi, chiar și pentru cineva ca tine, Scott. 672 00:45:09,635 --> 00:45:15,100 Știi cum se spune, nu e vorba de altitudine, ci de atitudine. 673 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Ești sigur că vei fi în regulă? 674 00:45:19,035 --> 00:45:20,100 Scott? 675 00:45:20,200 --> 00:45:23,200 Voi fi bine. Îmi fac o injecție cu dexametazonă chiar acum. 676 00:45:23,235 --> 00:45:28,000 Nu te forța prea tare, bine? Terminat. 677 00:45:34,600 --> 00:45:37,800 Rob tocmai am reușit să obțin actualizările despre vreme. 678 00:45:38,400 --> 00:45:42,900 Se mișcă rapid. Și-a schimbat ușor cursul. 679 00:45:43,000 --> 00:45:46,700 Și ar putea să continue spre nord, dar dacă n-o va face, 680 00:45:46,735 --> 00:45:50,400 o să ajungă acolo, în jurul datei de 11, bănuiesc. 681 00:45:53,000 --> 00:45:54,900 E o prognoză meteo, Helen? 682 00:45:55,400 --> 00:45:57,500 Muntele își face propria vreme. 683 00:45:57,535 --> 00:45:59,300 O să fim cu ochii pe ea. 684 00:45:59,700 --> 00:46:01,800 Da, sigur, ți-am spus doar să știi. 685 00:46:01,900 --> 00:46:03,700 Apreciez asta, Helen. 686 00:46:06,200 --> 00:46:08,500 De ce ne facem asta? 687 00:46:13,100 --> 00:46:14,600 E o nebunie. 688 00:46:20,000 --> 00:46:21,700 Știi, nu i-am spus lui Krakauer asta, 689 00:46:21,800 --> 00:46:24,500 atunci când ne-a întrebat de ce ne cățărăm pe Everest. 690 00:46:24,535 --> 00:46:27,400 Când sunt acasă, 691 00:46:28,400 --> 00:46:33,900 am un ditamai nor negru care mă urmărește. 692 00:46:34,100 --> 00:46:35,900 Ca o depresie, știi? 693 00:46:37,100 --> 00:46:41,000 Dar când sunt aici, când sunt pe orice munte, 694 00:46:43,600 --> 00:46:45,600 e ca și un leac. 695 00:46:46,900 --> 00:46:48,800 Mă simt renăscut. 696 00:46:49,300 --> 00:46:51,800 Deci acum ești fericit. 697 00:46:53,300 --> 00:46:55,600 Încep să mă întreb. 698 00:46:57,900 --> 00:47:00,200 E o suferință, omule. 699 00:47:01,600 --> 00:47:04,600 Chestia asta e o suferință. 700 00:47:05,600 --> 00:47:07,900 Mai suferi câteva zile, 701 00:47:08,000 --> 00:47:11,800 dar pentru restul vieții vei fi tipul care a ajuns în vârful Everestului. 702 00:47:17,000 --> 00:47:18,300 Sper doar să ajung acolo. 703 00:47:20,100 --> 00:47:21,200 Da... 704 00:47:22,800 --> 00:47:24,300 Sper să ajung acolo, apoi să mă întorc acasă. 705 00:47:31,600 --> 00:47:32,600 Ce părere ai, Mike? 706 00:47:36,300 --> 00:47:38,600 Arată destul de bine. E puțin vânt sus 707 00:47:40,200 --> 00:47:42,000 Iar dacă se întețește, putem coborî oricând. 708 00:47:42,500 --> 00:47:44,200 - Exact. - E decizia ta, Rob. 709 00:47:45,900 --> 00:47:47,200 Hai să-i punem în mișcare. 710 00:48:38,300 --> 00:48:42,600 TABÃRA A PATRA, 7951 de metri 711 00:48:43,000 --> 00:48:44,100 Rob! 712 00:48:46,000 --> 00:48:47,100 Nu e bine. 713 00:48:52,800 --> 00:48:56,000 Sper să se mai domolească, la asfințit. 714 00:48:56,100 --> 00:48:57,200 Așa face de obicei. 715 00:48:57,800 --> 00:48:59,300 Nu-mi place. 716 00:48:59,900 --> 00:49:01,600 Nu plecăm dacă nu se potolește. 717 00:49:02,900 --> 00:49:05,600 - Vorbesc cu Scott când ajunge aici. - Bine. 718 00:49:19,400 --> 00:49:22,500 - Scott. - Anatoli, aici. 719 00:49:34,600 --> 00:49:36,300 Anatoli, unde-i Rob? 720 00:49:36,900 --> 00:49:39,500 - Unde sunt? A coborât și el? - Nu. 721 00:49:39,900 --> 00:49:43,100 Ce face echipa lui Rob? 722 00:49:43,400 --> 00:49:46,000 Așteaptă să treacă furtuna. 723 00:49:47,700 --> 00:49:49,200 Dacă el așteaptă... 724 00:49:52,200 --> 00:49:53,900 - așteptăm și noi. - Bine. 725 00:49:56,200 --> 00:49:59,000 Vineri, 10 Mai 726 00:50:00,200 --> 00:50:03,000 00:30 AM 727 00:50:08,400 --> 00:50:09,700 Salut, băieți! 728 00:50:10,700 --> 00:50:11,800 Ieșiți să aruncați o privire. 729 00:50:26,900 --> 00:50:28,400 Cred că cineva acolo sus ne iubește. 730 00:50:29,100 --> 00:50:30,400 Nimic. 731 00:50:34,300 --> 00:50:35,600 Unde a dispărut furtuna? 732 00:50:36,800 --> 00:50:38,000 Exact. 733 00:50:39,200 --> 00:50:40,500 E o nebunie. 734 00:50:41,000 --> 00:50:42,200 Sunteți pregătiți s-o luăm din loc? 735 00:50:45,100 --> 00:50:48,000 În regulă oameni buni, avem o fereastră. 736 00:50:49,300 --> 00:50:52,700 Nu știm cât va dura, dar vom profita de ea. 737 00:50:53,900 --> 00:50:55,300 Fiți pregătiți în jumătate de oră. 738 00:50:56,000 --> 00:50:58,200 O să ne întoarcem la ora 14:00, haideți să-l escaladăm. 739 00:50:58,700 --> 00:51:00,100 Bine. 740 00:51:04,100 --> 00:51:05,500 Deci azi e ziua cea mare, nu? 741 00:51:06,900 --> 00:51:08,000 Da. 742 00:51:09,900 --> 00:51:11,000 Acum ori niciodată. 743 00:51:19,500 --> 00:51:21,300 Sud-africanii au rămas în Tabăra a Treia. 744 00:51:22,000 --> 00:51:23,500 N-au reușit să ajungă în Tabăra a Patra. 745 00:51:24,500 --> 00:51:26,500 Probabil că i-a prins furtuna. 746 00:51:26,600 --> 00:51:29,200 - Poate că s-a terminat mai devreme. - La noi a ținut toată noaptea. 747 00:51:30,300 --> 00:51:32,600 Iar acum nu mai e pic de vânt. 748 00:51:33,400 --> 00:51:34,800 Deci merită cu siguranță să încercăm. 749 00:51:35,600 --> 00:51:37,600 Bine, o să le spun tuturor unde ești. 750 00:51:39,300 --> 00:51:40,600 Vrei să lași vreun mesaj? 751 00:51:41,400 --> 00:51:43,600 Sun-o pe Jan și spune-i că am pornit la drum. 752 00:51:44,400 --> 00:51:47,100 O să te sun, Helen, peste 12 ore ajungem în vârf. 753 00:51:48,000 --> 00:51:49,300 Ora de întoarcere e 14:00. 754 00:51:49,700 --> 00:51:53,200 - Noroc și drum bun tuturor! - Bine. Mulțumesc, Helen. Pa! 755 00:51:53,900 --> 00:51:55,700 - Ne vedem sus. - Ia-o ușor, Scott. 756 00:51:56,200 --> 00:51:58,300 Dorm câteva ore, apoi voi fi în spatele vostru. 757 00:51:58,600 --> 00:51:59,600 - Bine. - Ne vedem pe culme. 758 00:51:59,700 --> 00:52:02,600 - Bate cupa, Pittman. - Odihnește-te, da? 759 00:52:03,100 --> 00:52:05,100 Ai frânghiile peste Treapta Hillary? 760 00:52:05,400 --> 00:52:06,200 Da. 761 00:52:07,600 --> 00:52:08,700 Bine. 762 00:52:18,500 --> 00:52:22,500 BALCONUL, 8.412 metri 763 00:52:23,800 --> 00:52:25,400 04:30 AM 764 00:52:26,400 --> 00:52:27,800 Putem merge mai repede? 765 00:52:28,400 --> 00:52:30,700 Nici o șansă să mergem mai repede aici, e prea dificil. 766 00:52:31,200 --> 00:52:33,200 Ar putea să dureze o vreme. 767 00:52:34,300 --> 00:52:35,600 Pierdem timp. 768 00:53:02,300 --> 00:53:03,800 Ce s-a intamplat? 769 00:53:04,600 --> 00:53:05,500 Nu stiu. 770 00:53:08,900 --> 00:53:12,200 Am avut o operatie acum 2 ani la ochi. 771 00:53:12,500 --> 00:53:13,500 Poate din cauza asta. 772 00:53:14,300 --> 00:53:15,200 Nu știu. 773 00:53:16,000 --> 00:53:17,100 Bine. 774 00:53:17,600 --> 00:53:20,700 Luați-o în fața noastră. Hai să stăm jos. 775 00:53:28,200 --> 00:53:30,000 Beck, uită-te la mine. 776 00:53:32,700 --> 00:53:35,200 - Trebuie să te trimit jos cu cineva. - Nu vreau să cobor, Rob. 777 00:53:35,235 --> 00:53:36,700 - Trebuie să cobori. - Nu vreau. 778 00:53:41,500 --> 00:53:42,600 Bine. 779 00:53:45,700 --> 00:53:48,500 În regulă, Beck. Ascultă. 780 00:53:48,600 --> 00:53:52,500 Aștepți aici o jumătate de oră... Beck, ascultă-mă. 781 00:53:52,535 --> 00:53:56,400 Dacă îți revine vederea, intră în coadă și vino sus. 782 00:53:57,200 --> 00:54:00,000 Dacă nu îți revine, îmi pare rău amice, s-a terminat. 783 00:54:00,100 --> 00:54:02,700 Șerpașii o să urce și o să lase oxigenul suplimentar în Vârful Sudic, bine? 784 00:54:03,300 --> 00:54:05,700 O să trimit unul din ei aici la tine. Ai înțeles? 785 00:54:06,800 --> 00:54:07,600 Da? 786 00:54:09,000 --> 00:54:10,900 Bine, amice. În regulă. 787 00:54:18,200 --> 00:54:20,200 Sandy, vrei să cobori? 788 00:54:20,600 --> 00:54:22,100 Nu, în niciun caz. 789 00:54:23,100 --> 00:54:25,800 O să reușesc să ajung în vârf. Ai înțeles? 790 00:54:26,600 --> 00:54:28,900 - Bine. - Nu mă întorc, da? 791 00:54:29,300 --> 00:54:30,200 Bine. 792 00:54:31,300 --> 00:54:34,500 CREASTA SUD-ESTICÃ 793 00:54:42,500 --> 00:54:45,400 - Unde-s frânghiile? - Nu e nicio frânghie. 794 00:54:45,500 --> 00:54:48,550 - Nu e frânghie. - Ar fi trebuit să fie reparate. 795 00:54:48,585 --> 00:54:51,600 - Mai ai în rucsacul tău? - Nu. Astea-s frânghiile. 796 00:54:51,635 --> 00:54:54,800 - N-a ajuns aici. - N-are frânghie? 797 00:54:54,835 --> 00:54:56,100 Nu. 798 00:54:57,000 --> 00:54:58,800 Neal. 799 00:54:58,900 --> 00:55:02,100 Rob, avem o problemă aici, amice. 800 00:55:02,200 --> 00:55:05,700 Nu sunt frânghii fixe pe traversa către Treapta Hillary. Terminat. 801 00:55:05,735 --> 00:55:07,400 Unde-s Ang Dorjee și Lopsang? 802 00:55:07,500 --> 00:55:10,500 Ang Dorjee e aici, dar nici urmă de Lopsang. 803 00:55:10,600 --> 00:55:14,800 Sunt doar eu, Neal și Anatoli. Va trebui să punem unele noi. Terminat. 804 00:55:14,835 --> 00:55:15,800 - Le-ai găsit? - Da. 805 00:55:15,900 --> 00:55:17,800 - Bine. - Hai să le punem. 806 00:55:22,700 --> 00:55:24,300 Ce se petrece? 807 00:55:24,400 --> 00:55:27,000 - Nu sunt frânghii fixe. - Ce? 808 00:55:28,200 --> 00:55:34,100 Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 809 00:55:56,500 --> 00:56:00,200 Așa, cu pași mărunți, Doug. 810 00:56:08,600 --> 00:56:11,000 Hai, Dougie. Respiră adânc. 811 00:56:11,035 --> 00:56:13,000 Hai, amice, ține-o. 812 00:56:13,100 --> 00:56:14,800 Respirații adânci, Dougie. Așteaptă. 813 00:56:14,900 --> 00:56:16,600 Așteaptă. 814 00:56:24,400 --> 00:56:26,500 Poți reuși, Dougie. 815 00:56:26,600 --> 00:56:28,500 Știu că poți, amice. 816 00:56:30,300 --> 00:56:32,800 Nu vreau să te aduc aici și a treia oară, prietene. 817 00:56:37,900 --> 00:56:41,100 10:25 AM 818 00:56:50,200 --> 00:56:53,100 John, te întorci? 819 00:56:54,100 --> 00:56:58,200 E o întârziere. Nu sunt frânghii fixe deasupra Vârfului Sudic. 820 00:56:58,235 --> 00:57:01,200 Știu, amice. Se rezolvă situația asta acum. 821 00:57:01,235 --> 00:57:03,700 Nu mai am benzină. 822 00:57:03,800 --> 00:57:04,800 E frig. 823 00:57:04,900 --> 00:57:07,900 - Îmi pare rău, Rob. - E decizia ta, amice. 824 00:57:10,800 --> 00:57:13,500 Nu vreau să rămân fără oxigen, acolo sus. 825 00:57:14,100 --> 00:57:15,600 Îmi pare rău, Rob. 826 00:57:22,400 --> 00:57:27,200 Avem un mic impediment. Lou, Stuart și John Taske s-au întors 827 00:57:27,235 --> 00:57:29,300 chiar sub Vârful Sudic. 828 00:57:29,400 --> 00:57:31,300 Cum sunt condițiile atmosferice până acum? 829 00:57:31,400 --> 00:57:34,100 - E frig și vânt. - Bine, dă-mi de știre, Rob. 830 00:57:34,135 --> 00:57:35,900 Bine, Helen. Mulțumesc. Pa, pa. 831 00:57:37,600 --> 00:57:41,400 Sper că nu avem în față un alt an fără clienți în vârf. 832 00:57:42,500 --> 00:57:46,100 Dacă nu înaintează curând, n-o să mai aibă timp, nu? 833 00:57:46,135 --> 00:57:48,500 Da. 834 00:57:48,800 --> 00:57:51,700 Ce-o să spună John despre asta în articolul său? 835 00:57:54,800 --> 00:57:57,500 Sunt Rob. Băieți, tocmai i-am pierdut pe Lou, Stuart și John Taske. 836 00:57:57,535 --> 00:57:59,700 Ce se petrece? Ce-i cu întârzierea asta? 837 00:57:59,735 --> 00:58:03,100 Da, amice. Încă îi avem pe Anatoli 838 00:58:03,200 --> 00:58:07,650 și pe Neal în capătul Treptei și repară frânghiile. 839 00:58:07,685 --> 00:58:12,100 - Suntem la baza Treptei. Terminat. - Rob sunt Mike. 840 00:58:13,500 --> 00:58:14,900 Am pus mare parte din frânghii. 841 00:58:15,000 --> 00:58:17,800 Doug e chiar în spatele meu. L-am lăsat și m-am grăbit până aici. 842 00:58:18,400 --> 00:58:21,600 Mă uit chiar acum la voi. Da, eu sunt ăla. Hai să ne mișcăm. 843 00:58:22,700 --> 00:58:24,600 Cât mai repede posibil. Terminat. 844 00:58:24,700 --> 00:58:27,500 Începem să o luăm cu toții din loc, imediat ce avem verde. 845 00:58:29,000 --> 00:58:31,600 Rob către Bază. Helen, răspunde. 846 00:58:31,700 --> 00:58:33,800 - Ești bine? - Recepționat. Tabăra de Bază către Rob. 847 00:58:33,900 --> 00:58:38,000 Ai vești de la Scott. A reușit să afle cineva pe unde e? Terminat. 848 00:58:40,600 --> 00:58:41,800 Salut, amice! 849 00:58:41,900 --> 00:58:45,200 Unde ești, amice, avem un obstacol aici. Sunt la Treapta Hillary. 850 00:58:45,235 --> 00:58:47,600 - Suntem cu mai mult de o oră întârziere. - Relaxează-te. 851 00:58:47,635 --> 00:58:50,300 Oamenii stau aici și își consumă oxigenul. 852 00:58:50,335 --> 00:58:52,000 Vino aici cât de repede poți. 853 00:58:54,600 --> 00:58:58,800 - Ești bine, Beck? - Da. Am o mică problemă cu ochii. 854 00:58:58,835 --> 00:59:00,600 V-ați întors? 855 00:59:00,700 --> 00:59:03,000 E un blocaj chiar sub Treapta Hillary. 856 00:59:03,035 --> 00:59:04,400 E o nebunie. 857 00:59:04,500 --> 00:59:09,000 - Coboară cu noi. - Nu pot, i-am promis lui Rob că-l aștept. 858 00:59:09,035 --> 00:59:10,400 - Tu hotărăști. - Mi-e bine. 859 00:59:10,435 --> 00:59:12,300 Ne vedem jos. 860 00:59:13,000 --> 00:59:15,300 Neal, ești gata? 861 00:59:15,400 --> 00:59:19,400 Bine, Toli, am terminat. 862 00:59:20,400 --> 00:59:24,000 Jumătate de frânghie. Puteți porni! 863 00:59:24,035 --> 00:59:25,700 Bine, urcăm! 864 00:59:25,800 --> 00:59:28,150 Mike, te superi dacă urc eu primul? 865 00:59:28,185 --> 00:59:30,500 - De ce? - Nu prea mai am oxigen. 866 00:59:32,300 --> 00:59:36,300 Rob, sunt Mike. Am terminat în capătul ăsta. 867 00:59:37,000 --> 00:59:40,200 O să rămân aici cu Yasuko, până când se eliberează calea. 868 00:59:40,235 --> 00:59:43,800 Stau aici ca să fiu cu ochii pe Doug. Terminat. 869 01:00:42,200 --> 01:00:43,600 Am reușit! 870 01:01:37,900 --> 01:01:39,600 Yasuko. 871 01:01:41,800 --> 01:01:43,400 Șapte. 872 01:01:43,500 --> 01:01:44,900 Al șaptelea vârf. 873 01:01:45,900 --> 01:01:49,600 Vino încoace. Sunt foarte mândru de tine. 874 01:01:49,635 --> 01:01:53,000 - Foarte mândru. - Mulțumesc. 875 01:01:54,400 --> 01:01:56,100 Arigato. 876 01:01:59,000 --> 01:02:01,200 Rob către Bază. 877 01:02:03,900 --> 01:02:06,200 Rob, sunt Helen. Unde sunteți? 878 01:02:06,300 --> 01:02:09,300 Sunt în vârful Everestului, Helen. Am reușit. 879 01:02:10,400 --> 01:02:11,700 Ai recepționat? Terminat. 880 01:02:11,800 --> 01:02:16,000 Te auzim răspicat, Rob. E minunat să-ți aud vocea de acolo de sus. 881 01:02:16,800 --> 01:02:20,800 - Cine mai e cu tine? - Momentan sunt cu Mike și Yasuko. 882 01:02:23,800 --> 01:02:26,400 Jon K. tocmai a fost și a plecat. 883 01:02:26,500 --> 01:02:30,100 - Doug se vede la orizont. - Iar Beck? 884 01:02:30,135 --> 01:02:32,817 Beck are o problemă cu vederea. 885 01:02:32,852 --> 01:02:35,500 Ne așteaptă pe creasta sud-estică. 886 01:02:35,535 --> 01:02:37,300 La "Balcon". 887 01:02:37,400 --> 01:02:39,600 E printre primii oameni care se vor întoarce. Terminat. 888 01:02:39,635 --> 01:02:42,800 Bănuiesc că veți pleca imediat, da? 889 01:02:42,900 --> 01:02:47,000 Coborâm în câteva minute. Imediat ce-l văd pe Doug, vom coborî. 890 01:02:47,035 --> 01:02:50,200 Corect. Am înțeles. E minunat, Rob. 891 01:02:50,300 --> 01:02:53,700 - Îi ținem pumnii strânși lui Doug. - Terminat, Helen. 892 01:03:06,400 --> 01:03:08,750 Felicitări. 893 01:03:08,785 --> 01:03:11,100 Ai reușit. 894 01:03:45,300 --> 01:03:47,000 Arăți groaznic. 895 01:03:47,400 --> 01:03:51,200 N-a fost chiar atât de ușor, omule. 896 01:03:51,700 --> 01:03:55,000 - L-ai văzut pe Doug? - Da. E mult, mult... 897 01:03:55,035 --> 01:03:57,300 Mult în spate. 898 01:03:57,400 --> 01:03:59,400 Și el s-a pregătit. 899 01:03:59,500 --> 01:04:02,900 Unde e restul echipei tale? Pentru că sunt destul de sigur 900 01:04:02,935 --> 01:04:06,300 că întreaga mea echipă a reușit să ajungă sus. 901 01:04:06,335 --> 01:04:07,900 I-am văzut. 902 01:04:08,000 --> 01:04:12,500 - Nu-ți face griji. Nu-i spun lui Krakauer. - Bravo, amice. Am avut un grup divers. 903 01:04:12,535 --> 01:04:14,600 Anul ăsta e al tău. 904 01:04:14,700 --> 01:04:17,100 Scott, nu arăți prea bine. 905 01:04:17,135 --> 01:04:18,600 - Lopsang. - Da. 906 01:04:18,700 --> 01:04:20,800 Hai, amice, să-l ducem jos. 907 01:04:29,000 --> 01:04:30,600 În regulă. Să mergem. 908 01:04:54,700 --> 01:04:57,600 Harold, ce faci? 909 01:04:58,300 --> 01:05:00,550 Încerc să sortez oxigenul. 910 01:05:00,585 --> 01:05:02,800 Nu găsesc niciunul plin. 911 01:05:02,900 --> 01:05:06,100 Sunt niște tuburi pline. Le-am văzut când am urcat. 912 01:05:06,200 --> 01:05:09,400 Sunt destul de sigur că ar trebui să mai arunci o privire. 913 01:05:09,435 --> 01:05:12,100 - M-am uitat, nu sunt pline. - Ascultă, am văzut... 914 01:05:12,135 --> 01:05:13,900 Amice, am verificat de două ori. 915 01:05:13,935 --> 01:05:15,800 Da. 916 01:05:16,400 --> 01:05:18,000 În regulă, omule. 917 01:05:18,700 --> 01:05:20,500 Cobor. 918 01:05:22,300 --> 01:05:23,400 Harold. 919 01:05:26,400 --> 01:05:30,400 15:15 920 01:05:31,600 --> 01:05:33,300 Doug, Doug. 921 01:05:34,900 --> 01:05:36,500 S-a terminat, amice. 922 01:05:36,600 --> 01:05:38,450 - Îmi pare rău. - Nu, nu, nu. 923 01:05:38,485 --> 01:05:40,300 Doug, ai ajuns prea târziu. 924 01:05:41,700 --> 01:05:44,000 Luați-o înainte, vă ajung din urmă. 925 01:05:44,035 --> 01:05:46,200 Doug, Doug, ascultă-mă. 926 01:05:46,300 --> 01:05:48,300 E mult prea târziu. S-a terminat. 927 01:05:48,335 --> 01:05:50,317 Ascultă-mă, amice, îmi pare rău. 928 01:05:50,352 --> 01:05:52,300 Dar trebuie să te întorc din drum. 929 01:05:52,600 --> 01:05:54,200 Bine? 930 01:05:55,300 --> 01:05:56,900 Pot s-o fac. 931 01:05:58,100 --> 01:06:01,300 E chiar aici, omule. 932 01:06:02,200 --> 01:06:04,800 Nu mă mai întorc anul viitor, e ultima mea șansă. 933 01:06:08,900 --> 01:06:11,000 Trebuie să mă lași să fac asta. 934 01:06:12,800 --> 01:06:14,400 Lasă-mă s-o fac. 935 01:06:14,500 --> 01:06:16,700 - Bine. - Te rog, Rob. 936 01:06:16,800 --> 01:06:19,000 Hai să mergem. Hai s-o ducem la bun sfârșit. 937 01:06:19,800 --> 01:06:21,700 - Hai. - Mulțumesc, omule. 938 01:07:00,000 --> 01:07:02,900 Beck? Ești bine? 939 01:07:03,200 --> 01:07:05,700 - Cine e? - Sunt Jon. 940 01:07:05,735 --> 01:07:08,200 Nu văd prea bine, Jon. 941 01:07:08,235 --> 01:07:10,100 Îngheț. 942 01:07:11,100 --> 01:07:15,100 Mike e în spatele meu. E cu Yasuko. 943 01:07:15,200 --> 01:07:18,500 Vei fi bine. Mike e chiar în spatele meu. 944 01:07:18,535 --> 01:07:20,200 Ești bine? 945 01:07:20,300 --> 01:07:22,000 Ne vedem jos. 946 01:07:27,400 --> 01:07:30,700 Uite-l. Monstrul. 947 01:07:32,800 --> 01:07:35,200 Respiră adânc, Doug, respiră adânc. 948 01:07:35,235 --> 01:07:37,100 Așa. 949 01:07:48,200 --> 01:07:50,700 Așa. 950 01:07:56,600 --> 01:07:58,600 Ai ajuns! 951 01:08:03,500 --> 01:08:05,200 Ai reușit! 952 01:08:06,200 --> 01:08:07,900 Datorită ție, omule. 953 01:08:17,100 --> 01:08:19,200 Guy către Rob, mă auzi amice? 954 01:08:22,300 --> 01:08:24,200 Guy către Rob, ești acolo? 955 01:08:27,300 --> 01:08:29,000 Școlarii. 956 01:08:35,800 --> 01:08:37,600 Bravo, Doug! 957 01:08:37,635 --> 01:08:39,100 Haide. 958 01:08:39,200 --> 01:08:40,700 Ușor. 959 01:08:40,800 --> 01:08:41,700 Îl iau eu. 960 01:08:48,500 --> 01:08:50,200 Hai, în picioare. 961 01:08:51,200 --> 01:08:54,900 Nu, Doug, nu mai putem să-ți dăm oxigen. Trebuie să coborâm la Vârful Sudic. 962 01:09:00,500 --> 01:09:03,300 Guy către oricine e la Tabăra de Bază. Ești acolo, Helen? 963 01:09:04,200 --> 01:09:05,600 Guy, sunt Helen. Ce mai faci? 964 01:09:06,400 --> 01:09:07,400 Da, bine. 965 01:09:07,800 --> 01:09:12,000 Mă uit direct la vârf și încă mai sunt alpiniști acolo. Nu sunt de-ai noștri, nu? 966 01:09:13,100 --> 01:09:15,200 Avem trei sus, însă toți coboară. 967 01:09:15,600 --> 01:09:17,100 Ce fac acolo atât de târziu? 968 01:09:17,400 --> 01:09:19,700 Ora de întoarcere era 14:00. Au depășit-o cu mult. 969 01:09:20,700 --> 01:09:22,900 Vine un nor din vale. E unul mare. 970 01:09:23,800 --> 01:09:25,200 Mulțumesc. Îi sun acum, Guy. 971 01:09:29,600 --> 01:09:31,100 Rob, răspunde, sunt Helen. 972 01:09:33,900 --> 01:09:35,300 Rob, răspunde, sunt Helen. 973 01:09:44,400 --> 01:09:46,300 Ușor, ușor, Doug. Așa. 974 01:09:49,300 --> 01:09:50,800 Te descurci, ia-o după colț. 975 01:09:53,000 --> 01:09:54,100 Așa. 976 01:09:57,000 --> 01:09:58,100 Rob, tu ești? 977 01:09:59,700 --> 01:10:00,700 Beck? 978 01:10:01,900 --> 01:10:02,900 Sunt Mike. 979 01:10:03,200 --> 01:10:05,500 - Ce faci aici? - Nu pot să văd. E ceva grav. 980 01:10:06,000 --> 01:10:08,500 - Sunteți teferi? - Beck are o problemă. 981 01:10:09,100 --> 01:10:11,700 Mike, nu prea mai avem oxigen. Trebuie să înaintăm. 982 01:10:12,500 --> 01:10:13,900 Încearcă să te ridici, da? 983 01:10:14,300 --> 01:10:20,300 Te duc eu. 984 01:10:21,800 --> 01:10:22,700 Esti in regula. 985 01:10:25,900 --> 01:10:26,900 Haide! 986 01:10:27,900 --> 01:10:28,700 Haide! 987 01:10:36,800 --> 01:10:39,600 Imi este frig. 988 01:10:43,200 --> 01:10:46,700 Opreste-i pe baieti, avem o problema. 989 01:10:49,200 --> 01:10:50,200 Nu mai avem oxigen, Doug. 990 01:10:51,000 --> 01:10:52,500 Nu mai avem oxigen. Trebuie sa continui. 991 01:10:52,535 --> 01:10:53,700 Haide! Haide! 992 01:10:56,200 --> 01:11:01,700 Ma auziti? Am nevoie de cineva cu oxigen. terminat. 993 01:11:05,500 --> 01:11:07,000 Cineva, va rog! 994 01:11:09,200 --> 01:11:10,700 Doug, haide! Haide! 995 01:11:12,900 --> 01:11:14,100 Helen, ma auzi? Terminat. 996 01:11:16,300 --> 01:11:18,800 Îl vede cineva pe Ang Dorjee? 997 01:11:20,100 --> 01:11:23,600 Tocmai a trecut pe lângă mine. Coboară. Terminat. 998 01:11:23,900 --> 01:11:25,400 Coboară. 999 01:11:25,500 --> 01:11:28,600 Poți să-l oprești, să-l întorci din drum. Am nevoie ca cineva să se întoarcă sus acum. 1000 01:11:29,000 --> 01:11:30,700 Ang Dorjee! 1001 01:11:32,800 --> 01:11:34,500 Ang Dorjee! 1002 01:11:34,600 --> 01:11:36,300 Tabăra de Bază, recepționezi? Terminat. 1003 01:11:37,100 --> 01:11:38,800 Helen către Rob, spune. 1004 01:11:39,000 --> 01:11:42,700 Helen, te rog. Am nevoie de un tub de oxigen în vârful Treptei Hillary. 1005 01:11:43,800 --> 01:11:45,100 Nu pot să-l cobor fără el. 1006 01:11:45,800 --> 01:11:46,900 Am rămas blocați. 1007 01:11:48,500 --> 01:11:53,600 Am înțeles că ai nevoie de un tub de oxigen la baza Treptei Hillary. 1008 01:11:53,700 --> 01:11:55,800 Îl trimitem imediat ce putem. 1009 01:11:56,200 --> 01:11:58,200 În vârf. 1010 01:11:59,600 --> 01:12:01,200 Ultimul lucru pe care i l-am spus lui Ang Dorjee a fost: 1011 01:12:01,300 --> 01:12:03,900 "Te rog, am nevoie de două tuburi cu oxigen în Vârful Sudic." 1012 01:12:04,300 --> 01:12:06,600 Da, am recepționat Rob. 1013 01:12:07,300 --> 01:12:11,300 Băieți, e oxigen la Vârful Sudic, nu? 1014 01:12:12,000 --> 01:12:17,700 Nu e. Sunt Harold. Nu mai e oxigen la Vârful Sudic. 1015 01:12:18,700 --> 01:12:20,400 Repet, nu mai e oxigen. 1016 01:12:22,300 --> 01:12:26,300 Ang Dorjee a pus tuburi pline acolo, Harold. Tu unde ești? 1017 01:12:29,900 --> 01:12:31,100 Mă auzi, Harold? 1018 01:12:32,100 --> 01:12:33,000 Harold. 1019 01:12:33,500 --> 01:12:35,300 Harold mă auzi? 1020 01:12:35,400 --> 01:12:39,600 Cred că îmi ia jumătate de oră să mă întorc pe Vârful Sudic. 1021 01:12:43,200 --> 01:12:45,300 Bine, vin. 1022 01:12:48,000 --> 01:12:51,100 Dacă nu ai oxigen, amice, nu urca. Mergi mai departe. 1023 01:12:51,500 --> 01:12:52,500 Vin spre tine, Rob. 1024 01:12:54,700 --> 01:12:56,200 Hai, amice, haide! 1025 01:13:01,400 --> 01:13:04,100 Rob, aici Tabăra de Bază. 1026 01:13:05,800 --> 01:13:07,600 Recepționat, Caroline. 1027 01:13:07,635 --> 01:13:09,400 Rob, tu poți coborî? 1028 01:13:11,700 --> 01:13:13,300 Caroline, n-am ajuns în punctul ăla, încă. 1029 01:13:14,200 --> 01:13:16,000 Rob, poți să ne spui cu cine ești? 1030 01:13:18,200 --> 01:13:19,500 Sunt cu Doug. 1031 01:13:19,535 --> 01:13:20,800 Ascultă-mă. 1032 01:13:21,400 --> 01:13:23,300 Hai, Dougie, hai amice, încă un efort. Haide. 1033 01:13:24,200 --> 01:13:26,400 Rob, care e starea de conștiență a lui Doug? 1034 01:13:26,800 --> 01:13:27,800 E foarte slăbit. 1035 01:13:28,400 --> 01:13:30,100 S-a prăbușit după ce am rămas fără oxigen. 1036 01:13:31,600 --> 01:13:34,900 Bine. Dă-i 8 miligrame de dexametazonă. 1037 01:13:36,300 --> 01:13:37,400 Asta înseamnă două tablete, Rob. 1038 01:13:38,900 --> 01:13:39,900 Guy către Rob. 1039 01:13:41,000 --> 01:13:42,500 Spune, Guy, te aud. 1040 01:13:42,900 --> 01:13:44,400 Rob, îți sugerez să cobori. 1041 01:13:45,400 --> 01:13:46,700 N-are niciun rost să mai stai acolo sus. 1042 01:13:47,000 --> 01:13:48,900 Avem oameni pe care-i putem trimite să-l ajute pe Doug, 1043 01:13:48,935 --> 01:13:51,100 dar tu trebuie să cobori. Înțelegi? 1044 01:13:52,200 --> 01:13:54,100 Haide, omule. Ne jucăm cu viața unui om. 1045 01:13:55,000 --> 01:13:56,800 În niciun caz nu-l las pe Doug în urmă. 1046 01:13:59,400 --> 01:14:00,700 Trebuie să mergem, amice. 1047 01:14:01,400 --> 01:14:03,300 Trebuie să mergem sau vom avea probleme. 1048 01:14:04,100 --> 01:14:07,200 Helen o să aibă nevoie de ajutor, așa că încerc să mă întorc. 1049 01:14:08,200 --> 01:14:09,300 - Bine? - Bine. 1050 01:14:09,335 --> 01:14:11,400 Duceți-vă. 1051 01:14:20,900 --> 01:14:21,700 Scott. 1052 01:14:22,300 --> 01:14:23,900 Ești bine? 1053 01:14:29,100 --> 01:14:30,100 Lopsang. 1054 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 Lopsang. 1055 01:14:34,300 --> 01:14:35,600 Nu mai pot, amice. 1056 01:14:37,700 --> 01:14:39,300 Nu mai pot. 1057 01:14:41,400 --> 01:14:43,700 Du-te și trimite-l înapoi pe Anatoli... 1058 01:14:45,100 --> 01:14:48,700 Trimite-l pe Anatoli înapoi cu niște oxigen. 1059 01:14:50,600 --> 01:14:53,300 - Bine. - Du-te. 1060 01:14:53,400 --> 01:14:55,500 Îl trimit înapoi pe Anatoli. 1061 01:15:02,200 --> 01:15:03,800 - Să mergem. - Du-te tu. 1062 01:15:04,300 --> 01:15:07,200 Nu, amice. Nu te las în urmă. 1063 01:15:07,800 --> 01:15:08,700 Haide! 1064 01:15:09,300 --> 01:15:12,900 Hai! Vino cu mine! Doar pentru câteva minute, Doug. Haide! 1065 01:15:18,500 --> 01:15:20,000 Te rog, Dougie. Haide, amice. 1066 01:15:20,100 --> 01:15:23,200 Doar două minute. Să ajungem la baza treptei. 1067 01:15:23,235 --> 01:15:25,400 Ridică piciorul. 1068 01:15:25,500 --> 01:15:27,000 Piciorul ăsta, Dougie, haide. 1069 01:15:27,700 --> 01:15:29,200 Haide. 1070 01:15:51,100 --> 01:15:52,500 O, nu! 1071 01:15:55,900 --> 01:15:57,700 Ține-o! 1072 01:15:57,800 --> 01:16:00,000 Hai! În cort! 1073 01:16:40,100 --> 01:16:42,400 Nu, nu, nu. Hai, Dougie! 1074 01:16:42,435 --> 01:16:44,700 Doug, hai, grăbește-te. 1075 01:17:20,600 --> 01:17:24,600 Doug, o să cobor la Vârful Sudic să iau oxigen. 1076 01:17:24,635 --> 01:17:28,000 Bine? Mă duc să găsesc oxigen. 1077 01:17:28,035 --> 01:17:30,200 Trebuie să rămâi aici. 1078 01:17:30,235 --> 01:17:32,200 Rămâi aici. 1079 01:17:32,300 --> 01:17:34,200 Nu te mișca! Mă întorc. 1080 01:18:22,000 --> 01:18:23,900 Nu... 1081 01:18:40,100 --> 01:18:43,900 Opriți-vă! Nu pe acolo! 1082 01:18:43,935 --> 01:18:45,917 Opriți-vă! 1083 01:18:45,952 --> 01:18:47,900 Întoarceți-vă! 1084 01:19:04,900 --> 01:19:06,200 Ușor. 1085 01:19:21,800 --> 01:19:23,900 Rob! 1086 01:19:24,000 --> 01:19:26,100 Rob! 1087 01:19:37,300 --> 01:19:38,800 Rob! 1088 01:19:40,300 --> 01:19:43,300 - Harold? - Am oxigen. 1089 01:19:44,100 --> 01:19:47,700 Poftim. Am găsit unul golit pe jumătate. 1090 01:19:49,200 --> 01:19:50,900 Unde-i Doug? 1091 01:19:52,200 --> 01:19:54,300 Doug a murit. 1092 01:19:54,335 --> 01:19:56,600 Ce? 1093 01:19:57,800 --> 01:19:59,300 A murit. 1094 01:20:16,400 --> 01:20:17,800 Tabăra a Patra e în partea aia. 1095 01:20:19,500 --> 01:20:21,300 Dați mai departe oxigenul! 1096 01:20:22,600 --> 01:20:24,000 Nu mai e! 1097 01:20:33,500 --> 01:20:35,400 Du-te după ajutoare! 1098 01:21:13,300 --> 01:21:15,300 Aici! 1099 01:21:20,200 --> 01:21:22,700 - Anatoli. - Unde-s ceilalți? 1100 01:21:22,735 --> 01:21:23,600 Sunt încă acolo. 1101 01:21:31,000 --> 01:21:33,700 Jon, am nevoie de ajutor! 1102 01:21:35,100 --> 01:21:37,500 Ieși afară, am nevoie de ajutor. 1103 01:21:37,600 --> 01:21:41,500 Nu pot... nu pot să văd, Toli. Am orbit de la zăpadă. 1104 01:21:42,600 --> 01:21:46,900 Beck... Doug, au nevoie de ajutor. 1105 01:21:46,935 --> 01:21:48,500 Încă sunt acolo. 1106 01:21:51,100 --> 01:21:54,300 Mă duc să-i găsesc. Voi rămâneți aici! 1107 01:21:59,000 --> 01:22:02,000 12:00 AM 1108 01:22:09,100 --> 01:22:10,800 Bravo! 1109 01:22:30,200 --> 01:22:32,200 Anatoli! 1110 01:22:37,800 --> 01:22:40,700 - Poți merge? - Nu. 1111 01:22:42,600 --> 01:22:44,900 Mă întorc! 1112 01:22:45,000 --> 01:22:46,900 Rămân eu. 1113 01:22:52,800 --> 01:22:53,900 Dă-mi aia, haide. 1114 01:22:54,000 --> 01:22:57,300 - Nu vrea, e înghețată. - Ia asta. 1115 01:22:59,000 --> 01:23:00,100 Mănușa. 1116 01:23:01,800 --> 01:23:03,400 Îmi pare rău. 1117 01:23:15,700 --> 01:23:17,000 Haide, amice. 1118 01:23:17,900 --> 01:23:19,500 Hai, Harold. 1119 01:23:21,700 --> 01:23:23,600 Îți mulțumesc că te-ai întors. 1120 01:23:45,400 --> 01:23:47,500 - Alo! - Helen, sunt Jan. 1121 01:23:47,600 --> 01:23:51,100 De ce n-am mai auzit vești de la tine? De ce nu m-a sunat nimeni? 1122 01:23:51,135 --> 01:23:54,400 I-a prins o furtună, Jan. E una năprasnică. 1123 01:23:56,200 --> 01:23:57,500 El unde e? 1124 01:23:57,600 --> 01:24:02,400 Nu știm exact, dar la ora 16:00 încă era pe vârf. 1125 01:24:02,435 --> 01:24:04,600 Și poate să coboare? 1126 01:24:04,700 --> 01:24:07,600 Rob poate, dar Doug nu. 1127 01:24:08,000 --> 01:24:13,700 Sunt cel puțin 13 oameni izolați acolo, iar furtuna se întețește. 1128 01:24:18,700 --> 01:24:20,800 Trimite-l pe Ang Dorjee acolo. 1129 01:24:20,835 --> 01:24:22,200 O să-l aducă el jos. 1130 01:24:23,000 --> 01:24:25,200 - Helen, ai înțeles? - Helen, zi-mi noutățile. 1131 01:24:25,235 --> 01:24:27,600 Trimite-l pe Ang Dorjee acolo sus. 1132 01:24:28,300 --> 01:24:32,800 Jan, da, o să-l trimitem. Și te sun imediat ce am vești de la el. 1133 01:24:32,835 --> 01:24:35,200 - Îndată ce aud vești de la el. - Mulțumesc, Helen. 1134 01:24:35,235 --> 01:24:36,700 - În regulă? - Bine. 1135 01:24:37,200 --> 01:24:39,000 - Unde e? - N-am vești de la el. 1136 01:24:39,100 --> 01:24:41,400 - Bine, iau legătura cu el. - Am încercat. 1137 01:24:42,000 --> 01:24:44,050 - Guy... - Așteaptă. 1138 01:24:44,085 --> 01:24:46,100 Rob, sunt Guy, unde ești? 1139 01:24:46,200 --> 01:24:49,000 Guy, am tot încercat de două ore încoace. 1140 01:24:49,035 --> 01:24:50,600 Rob, sunt Guy. 1141 01:24:50,700 --> 01:24:52,900 - Păstrează-ți energia, amice. - Helen. 1142 01:24:53,300 --> 01:24:55,800 Cum prinzi o fereastră, pleci. Știi ce trebuie să faci. 1143 01:24:55,900 --> 01:24:58,650 Guy, avem o rezervă cu tuburi de oxigen în Curmătura de Sud. 1144 01:24:58,685 --> 01:25:01,400 - Cine are nevoie de ea, poate s-o ia. - Așa. Mulțumesc. 1145 01:25:01,500 --> 01:25:05,600 O echipă de salvare va pleca să-i caute, îndată ce vor putea. 1146 01:25:05,700 --> 01:25:09,100 - Cine vrea să meargă, o să plecăm în zori. - Sigur, Helen, în zori. 1147 01:25:09,135 --> 01:25:10,400 Așa e, David. 1148 01:25:10,500 --> 01:25:13,500 - Vezi ce se întâmplă, vin în spatele tău. - Tabăra a Patra, răspunde. 1149 01:25:14,000 --> 01:25:14,900 03:00 AM 1150 01:25:15,000 --> 01:25:16,600 Rob. Rob, mă auzi? 1151 01:25:16,700 --> 01:25:20,200 David Breashears are o rezervă de oxigen la Curmătura de Sud, 1152 01:25:20,235 --> 01:25:21,600 pe care o puteți folosi. 1153 01:25:22,600 --> 01:25:25,300 În regulă, amice, organizăm o echipă și venim să vă luăm. 1154 01:25:44,500 --> 01:25:46,200 E cald. 1155 01:25:48,900 --> 01:25:50,400 Ard tot. 1156 01:26:10,700 --> 01:26:12,100 O, nu! 1157 01:26:13,300 --> 01:26:15,300 Yasuko. 1158 01:26:18,100 --> 01:26:19,700 Andy! 1159 01:26:26,500 --> 01:26:28,200 Haide! 1160 01:27:23,300 --> 01:27:26,300 Rob, vorbește. Te rog, răspunde. 1161 01:27:30,500 --> 01:27:31,600 05:00 AM 1162 01:27:31,700 --> 01:27:33,400 Răspunde, amice, te rog. 1163 01:28:01,100 --> 01:28:03,000 Vreo veste despre ceilalți? 1164 01:28:03,100 --> 01:28:04,900 Anatoli a reușit să aducă înapoi trei clienți 1165 01:28:04,935 --> 01:28:06,200 de la Curmătura de Sud, azi-noapte, 1166 01:28:06,300 --> 01:28:10,400 dar... Beck și Yasuko încă au rămas acolo. 1167 01:28:10,435 --> 01:28:12,000 Încearcă să organizeze o căutare, 1168 01:28:12,100 --> 01:28:14,900 dar toți cei care au fost acolo sus sunt epuizați. 1169 01:28:16,800 --> 01:28:18,600 - Helen. - Rob, tu ești? 1170 01:28:19,800 --> 01:28:22,400 Rob unde ești? Trimitem oameni după tine. 1171 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 Rob, aici e Tabăra de Bază. 1172 01:28:31,300 --> 01:28:34,300 Nu mă pot mișca. 1173 01:28:35,800 --> 01:28:39,300 Amice, da știu, știu. Trebuie să încerci să te miști. 1174 01:28:39,335 --> 01:28:41,800 Mâinile... 1175 01:28:41,900 --> 01:28:44,800 Nu-mi simt mâinile, sunt înghețate. 1176 01:28:47,700 --> 01:28:50,000 Am gheață pe... 1177 01:28:50,100 --> 01:28:52,600 Trebuie să dau jos gheața de pe mască. 1178 01:28:52,700 --> 01:28:55,100 E bine. Da, trebuie să pui masca aia în funcțiune. 1179 01:28:55,200 --> 01:28:58,900 Soarele o să răsară, o să te încălzească și vei putea să te miști. 1180 01:28:59,300 --> 01:29:00,300 Guy... 1181 01:29:00,400 --> 01:29:02,100 - Da - Guy... 1182 01:29:02,200 --> 01:29:05,400 Harold a fost aici, dar s-a dus... 1183 01:29:05,500 --> 01:29:07,500 Rob, Doug e cu tine? 1184 01:29:11,300 --> 01:29:14,100 Doug? Doug a murit. 1185 01:29:16,200 --> 01:29:18,000 Harold a murit. 1186 01:29:21,600 --> 01:29:23,600 Doar eu am nevoie de ajutor. 1187 01:29:25,000 --> 01:29:27,400 Bine, Rob, trebuie să cobori. 1188 01:29:27,435 --> 01:29:28,700 Unde ești? 1189 01:29:33,900 --> 01:29:38,300 Guy... sunt în acea mică... 1190 01:29:38,400 --> 01:29:41,000 mică adâncitură, chiar sub Vârful Sudic. 1191 01:29:41,900 --> 01:29:45,300 În regulă, poți face asta. Trebuie doar să ieși din adâncitura aia 1192 01:29:45,335 --> 01:29:47,300 și să aluneci pentru restul drumului. 1193 01:29:47,800 --> 01:29:49,600 Trimite-i pe băieți. 1194 01:29:49,700 --> 01:29:53,500 Bine? O să am nevoie de puțin ajutor. 1195 01:29:53,900 --> 01:29:56,900 Vin niște șerpași spre tine cu ceai și oxigen. 1196 01:29:56,935 --> 01:30:00,700 Trebuie doar să cobori, amice. Coboară. 1197 01:30:02,600 --> 01:30:04,200 Rob? 1198 01:30:09,100 --> 01:30:11,900 - Poți să-i faci legătura cu Jan? - Cu Rob? 1199 01:30:11,935 --> 01:30:13,600 Fă-i legătura cu el. 1200 01:30:13,900 --> 01:30:17,800 Hai să încercăm. Pune telefonul prin satelit lângă stație. 1201 01:30:17,835 --> 01:30:19,300 Și... 1202 01:30:19,400 --> 01:30:22,700 dacă cineva poate să-l motiveze să se miște, atunci Jan e aceea. 1203 01:30:23,300 --> 01:30:26,700 Guy către Rob. 1204 01:30:29,400 --> 01:30:31,700 Guy către Rob, mă auzi? 1205 01:30:37,500 --> 01:30:39,600 Rob ești acolo? 1206 01:30:42,500 --> 01:30:44,100 Rob, sunt Helen. 1207 01:30:46,300 --> 01:30:47,900 Recepționat. 1208 01:30:48,000 --> 01:30:50,800 Rob, o am pe Jan la telefon. 1209 01:30:52,600 --> 01:30:54,100 Jan a mea? 1210 01:30:54,200 --> 01:30:55,900 Da, e la telefon. 1211 01:30:56,000 --> 01:30:57,900 - Jan, poți vorbi. - Bine. 1212 01:30:59,100 --> 01:31:01,600 Bună, dragule, cum o duci? 1213 01:31:05,100 --> 01:31:07,500 Bună, dragostea mea! 1214 01:31:07,535 --> 01:31:09,900 Mi-e puțin frig. 1215 01:31:10,000 --> 01:31:12,050 Dar sunt bine. 1216 01:31:12,085 --> 01:31:14,100 Știu că ești. 1217 01:31:14,200 --> 01:31:16,700 Dar Soarele o să te încălzească în curând. 1218 01:31:17,300 --> 01:31:21,000 Scumpule? Trebuie să te miști. 1219 01:31:21,400 --> 01:31:23,600 Trebuie să cobori. 1220 01:31:24,600 --> 01:31:26,800 Mâinile mele... 1221 01:31:29,400 --> 01:31:31,100 sunt înghețate. 1222 01:31:34,000 --> 01:31:36,200 Picioarele îmi sunt înghețate. 1223 01:31:36,700 --> 01:31:40,200 Trimitem oameni către tine cu ceai și oxigen. 1224 01:31:40,800 --> 01:31:43,900 Dar trebuie să te miști. Rob, mă auzi? 1225 01:31:44,300 --> 01:31:46,800 Trebuie să pui sângele în mișcare. 1226 01:31:46,835 --> 01:31:48,500 Bine, dragostea mea. 1227 01:31:48,900 --> 01:31:52,000 Fă-o. Fă-o chiar acum! 1228 01:31:54,600 --> 01:31:56,400 Te iubesc! 1229 01:31:57,500 --> 01:31:59,100 Terminat. 1230 01:32:09,000 --> 01:32:10,500 Hai, Rob. 1231 01:33:00,900 --> 01:33:03,100 Nu putem să-i cărăm. 1232 01:33:04,600 --> 01:33:06,400 Nu e posibil. 1233 01:33:06,435 --> 01:33:08,200 Va trebui... 1234 01:33:09,500 --> 01:33:11,300 Va trebui să ne folosim toate forțele, 1235 01:33:11,335 --> 01:33:13,500 doar să coborâm noi. 1236 01:33:15,800 --> 01:33:17,800 Nu vreau să mor, omule. 1237 01:33:21,900 --> 01:33:24,600 Helen, sunt Mike. Recepționezi? 1238 01:33:26,000 --> 01:33:27,600 Spune, Mike. Ce vești ai? 1239 01:33:27,700 --> 01:33:32,500 Yasuko și Beck n-au reușit să ajungă în tabără. 1240 01:33:37,400 --> 01:33:39,800 Bine, Mike. Mulțumesc că ne-ai înștiințat. 1241 01:34:15,000 --> 01:34:16,400 Meg? 1242 01:34:19,200 --> 01:34:20,700 Bub? 1243 01:34:53,500 --> 01:34:55,650 Helen, Tabăra de Bază. 1244 01:34:55,685 --> 01:34:57,800 Helen, Tabăra de Bază. 1245 01:34:58,700 --> 01:35:00,550 Ang Dorjee, sunt Helen. 1246 01:35:00,585 --> 01:35:02,400 Trebuie să ne întoarcem. 1247 01:35:02,500 --> 01:35:05,200 A început din nou o furtună groaznică. 1248 01:35:06,900 --> 01:35:08,100 E decizia ta, Ang Dorjee. 1249 01:35:08,200 --> 01:35:11,400 Guy, o să încercăm din nou, după ce trece furtuna. 1250 01:35:12,100 --> 01:35:15,000 O să lăsăm niște ceai și oxigen aici. Îmi pare rău. 1251 01:35:22,200 --> 01:35:24,300 Trebuie să-i spunem lui Rob că nu mai vin. 1252 01:35:26,000 --> 01:35:27,400 Bine. 1253 01:35:36,300 --> 01:35:38,700 - Rob, sunt Guy, amice. - Guy. 1254 01:35:41,100 --> 01:35:44,400 Nu mă pot opri din tremurat. 1255 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 Băieții, au dat de vânt puternic. 1256 01:35:47,100 --> 01:35:50,600 Și... cea mai bună șansă a ta e să cobori și mai mult. 1257 01:35:53,700 --> 01:35:55,900 Stai să mă gândesc. 1258 01:35:58,300 --> 01:36:01,200 Cred că mai stau pe aici încă o noapte. 1259 01:36:06,400 --> 01:36:08,700 O să încercăm din nou, îndată ce putem, bine? 1260 01:37:17,700 --> 01:37:20,200 - Helen? - Da. 1261 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 Da, e tot acolo. 1262 01:37:24,200 --> 01:37:26,400 E chiar sub Vârful Sudic. 1263 01:37:26,800 --> 01:37:31,800 Are oxigen, dar... e înghețat. 1264 01:37:31,900 --> 01:37:34,400 Nu știm dacă a putut să-l folosească. 1265 01:37:37,000 --> 01:37:38,700 Mai e cineva cu el? 1266 01:37:39,100 --> 01:37:40,400 Nu... 1267 01:37:43,100 --> 01:37:44,900 Trebuie să-l aduceți jos, până când se întunecă, 1268 01:37:44,935 --> 01:37:46,700 n-o să mai supraviețuiască încă o noapte. 1269 01:37:46,735 --> 01:37:48,200 Știm. 1270 01:37:49,500 --> 01:37:52,800 Dar furtuna a revenit. Foarte puternică. 1271 01:37:53,600 --> 01:37:58,200 Nu putem să ducem pe nimeni până la el în seara asta. Am încercat. 1272 01:38:01,800 --> 01:38:04,300 Ar putea foarte bine să fie pe Lună. 1273 01:38:10,100 --> 01:38:14,100 - Poți să-mi faci din nou legătura cu el? - Sigur. 1274 01:38:17,400 --> 01:38:19,600 Guy, poți să iei legătura cu Rob? 1275 01:38:24,000 --> 01:38:25,600 Rob, sunt Guy. 1276 01:38:26,800 --> 01:38:28,500 O am pe Jan la telefon. 1277 01:38:31,500 --> 01:38:33,200 Stai puțin. 1278 01:38:47,800 --> 01:38:49,400 Bine. 1279 01:38:58,000 --> 01:39:00,400 Bună, scumpo! 1280 01:39:01,000 --> 01:39:02,800 Ce mai faci? 1281 01:39:05,500 --> 01:39:07,700 Mă gândesc la tine. 1282 01:39:11,700 --> 01:39:13,400 Pari a fi în regulă. 1283 01:39:15,900 --> 01:39:18,000 Ești bine, dragul meu? 1284 01:39:19,000 --> 01:39:21,700 S-ar putea să am câteva degerături. 1285 01:39:23,600 --> 01:39:26,100 Aștept cu nerăbdare să le vindec. 1286 01:39:29,300 --> 01:39:31,600 Aștept să te întorci acasă. 1287 01:39:35,100 --> 01:39:38,700 - Ce mai face Sarah? - Sarah? 1288 01:39:39,400 --> 01:39:40,900 Da. 1289 01:39:42,800 --> 01:39:44,700 Da, Sarah e bine. 1290 01:39:46,200 --> 01:39:48,900 Vrei să-i pui numele ăsta, pentru mine? 1291 01:39:49,600 --> 01:39:51,200 Da, așa voi face. 1292 01:39:54,100 --> 01:39:56,900 Nu cred că voi apuca s-o cunosc. 1293 01:40:00,300 --> 01:40:02,800 Îmi pare foarte rău. 1294 01:40:07,000 --> 01:40:08,700 Nu spune asta. 1295 01:40:11,000 --> 01:40:15,000 Dacă cineva poate reuși tu ești acela. Ții minte? 1296 01:40:19,300 --> 01:40:21,000 Te iubesc! 1297 01:40:22,300 --> 01:40:25,300 Te rog să nu-ți faci prea multe griji. 1298 01:40:31,600 --> 01:40:33,600 Adio, dragostea mea! 1299 01:40:47,300 --> 01:40:49,100 Te iubesc, Rob! 1300 01:40:53,100 --> 01:40:55,000 Te iubesc! 1301 01:44:18,700 --> 01:44:20,000 Beck? 1302 01:44:23,300 --> 01:44:25,300 Helen, sunt Mike. 1303 01:44:25,700 --> 01:44:27,700 Helen, recepționezi? 1304 01:44:28,200 --> 01:44:29,950 Mike, răspunde. 1305 01:44:29,985 --> 01:44:31,700 Beck e în viață. 1306 01:44:31,800 --> 01:44:34,000 A venit singur în tabără. 1307 01:44:34,100 --> 01:44:36,500 David Breashears conduce ultima noastră echipă. 1308 01:44:36,535 --> 01:44:38,900 Spune-i să ne ajute să-l ducem la Tabăra Întâi. 1309 01:44:41,000 --> 01:44:42,800 Mulțumesc, Mike. 1310 01:44:46,400 --> 01:44:49,900 Nici măcar nu știm cum, dar e în viață. 1311 01:44:51,000 --> 01:44:54,600 Chestia e, Peach, nu putem să-l coborâm prin cascada de gheață. 1312 01:44:54,635 --> 01:44:56,700 Nu. O să-l cobor eu. Îl cobor eu. 1313 01:44:57,800 --> 01:44:59,300 Bine. De ce avem nevoie? 1314 01:44:59,400 --> 01:45:01,200 Avem nevoie de un elicopter, nu? 1315 01:45:01,300 --> 01:45:05,700 Da, dar nu pot urca un elicopter atât de sus, fiindcă aerul e prea rarefiat. 1316 01:45:06,300 --> 01:45:08,800 Ar trebui să încercăm, dar e un risc enorm. 1317 01:45:08,900 --> 01:45:13,100 Și nu e într-o stare bună, Peach, deci nu vreau să-ți faci speranțe prea mari. 1318 01:45:18,600 --> 01:45:20,100 Cu pași mărunți. 1319 01:45:23,600 --> 01:45:25,400 - Trebuie să te miști. - Obosit... 1320 01:45:25,435 --> 01:45:27,200 - Știu. Știu că ești. - Sunt obosit. 1321 01:45:27,300 --> 01:45:28,600 Haide. 1322 01:45:30,600 --> 01:45:31,900 Încet și ușor. 1323 01:45:33,700 --> 01:45:35,300 Haideți, mișcați-vă în continuare. 1324 01:45:36,200 --> 01:45:40,200 Da, aș dori numărul ambasadei americane din Kathmandu, Nepal. 1325 01:45:41,200 --> 01:45:43,400 - Da, Nepal. - Cu ambasadorul, vă rog. 1326 01:45:43,435 --> 01:45:44,867 Nu, scumpo, nu pot aștepta. 1327 01:45:44,902 --> 01:45:46,300 Nu, dv să mă ascultați, dle. 1328 01:45:46,400 --> 01:45:48,900 Soțul meu a murit o dată, după cum ați văzut la știri. 1329 01:45:49,000 --> 01:45:52,700 Credeți-mă, dacă va muri a doua oară, n-o să dea bine la CNN. 1330 01:45:53,500 --> 01:45:55,500 Așa, amice. 1331 01:45:56,500 --> 01:45:58,300 Așa. În regulă. 1332 01:45:59,400 --> 01:46:02,700 TABÃRA A DOUA 1333 01:46:03,600 --> 01:46:04,800 Beck? 1334 01:46:06,700 --> 01:46:07,700 Cum te simți? 1335 01:46:07,800 --> 01:46:10,400 Știi tu, așa și așa. 1336 01:46:10,800 --> 01:46:12,400 E suficient de cald? 1337 01:46:13,400 --> 01:46:15,100 Nu sunt sigur încă. 1338 01:46:15,800 --> 01:46:17,400 Mi se pare că îți e puțin cald. 1339 01:46:20,100 --> 01:46:21,800 Rob ce face? 1340 01:46:25,000 --> 01:46:27,000 Rob încă e acolo sus. 1341 01:46:29,800 --> 01:46:31,800 Și Doug? El ce pune la cale? 1342 01:46:37,000 --> 01:46:38,500 Doug a murit, Beck. 1343 01:46:55,000 --> 01:46:58,600 Nu știu, nimeni n-a mai încercat să urce la Tabăra de Bază. O să încerce. 1344 01:46:59,500 --> 01:47:01,900 Găsiți un loc de aterizare, ajutați cu tot ce puteți. 1345 01:47:01,935 --> 01:47:04,700 Bine, merită să încercăm. Mulțumesc, Guy. 1346 01:47:05,100 --> 01:47:08,300 Ia un Gatorade. Vine un elicopter, trebuie să delimităm un loc de aterizare. 1347 01:47:08,335 --> 01:47:10,500 Vine un elicopter! 1348 01:47:11,700 --> 01:47:14,000 Duceți-vă înapoi în corturi! 1349 01:47:14,035 --> 01:47:14,900 Mulțumesc. 1350 01:47:15,000 --> 01:47:17,700 Eliberează toată zona asta. 1351 01:47:19,000 --> 01:47:20,300 Hai, hai. 1352 01:47:35,200 --> 01:47:37,100 Nu e posibil. 1353 01:47:37,600 --> 01:47:39,800 Dacă aterizezi aici, n-o să ne mai ridicăm de la sol. 1354 01:47:45,000 --> 01:47:46,100 O să ne omori. 1355 01:47:46,400 --> 01:47:48,300 Bine, maior, hai să ne întoarcem. 1356 01:48:07,600 --> 01:48:08,400 Așa. 1357 01:48:08,500 --> 01:48:11,100 Nu putem să mai scoatem. L-am ușurat cât de mult am putut. 1358 01:48:26,800 --> 01:48:28,500 Aici, aici! 1359 01:49:01,800 --> 01:49:03,100 Hai, Beck. 1360 01:49:03,200 --> 01:49:04,300 Aproape că ai ajuns. 1361 01:49:08,200 --> 01:49:09,300 Haide. 1362 01:49:12,300 --> 01:49:13,300 O singură persoană. 1363 01:49:13,400 --> 01:49:15,900 - Doar o singură persoană. - Da, e doar el. Doar una. 1364 01:49:17,000 --> 01:49:18,700 Așa. 1365 01:49:21,700 --> 01:49:23,000 Ești bine? 1366 01:49:23,800 --> 01:49:26,600 O să ridic coada ca să ne ducă peste margine. 1367 01:49:26,700 --> 01:49:30,400 O luăm pe adâncitura de dedesubt. Ești de acord? 1368 01:49:30,435 --> 01:49:32,700 - Da. - Bun. 1369 01:49:33,800 --> 01:49:39,500 Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1370 01:50:58,300 --> 01:51:00,000 Anatoli. 1371 01:51:05,700 --> 01:51:07,400 Îmi pare foarte rău. 1372 01:51:08,900 --> 01:51:10,300 Haide, să intrăm înăuntru. 1373 01:51:33,000 --> 01:51:34,200 Bună, Peachy! 1374 01:51:53,300 --> 01:51:55,000 Mulțumesc foarte mult, draga mea. 1375 01:52:46,700 --> 01:52:49,700 Trupul lui Rob a fost găsit pe munte 1376 01:52:49,800 --> 01:52:55,700 alături de ale altor persoane care și-au pierdut viața. 1377 01:53:22,800 --> 01:53:28,800 Expediția "Consultanților de Aventură" 1996, 1378 01:53:31,700 --> 01:53:36,900 Beck Weathers, și-a pierdut ambele mâini și nasul. 1379 01:53:38,600 --> 01:53:43,300 Încă mai locuiește în Dallas alături de soția lui, Peach. 1380 01:53:44,800 --> 01:53:50,400 În iulie, 1996, Jan a dat naștere unei fetițe. 1381 01:53:52,000 --> 01:53:57,300 A botezat-o "Sarah". 1382 01:53:57,400 --> 01:54:03,300 Traducerea și adaptarea după sonor: Undergrow 1383 01:54:03,700 --> 01:54:09,700 Sincronziarea: Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1384 01:54:10,305 --> 01:54:16,432 Sprijină-ne pentru a deveni membru VIP și a elimina toate anunțurile www.OpenSubtitles.org 104192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.