All language subtitles for El Juego de las Llaves 3x05 m1080p Lat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:10,187
♫ [música de piano misteriosa] ♫
2
00:00:19,021 --> 00:00:23,896
♫ [la música va subiendo
de intensidad] ♫
3
00:00:30,812 --> 00:00:33,062
[Bárbara se queja, amodorrada]
4
00:00:34,937 --> 00:00:37,937
[Rodrigo la arrulla delicadamente]
5
00:01:05,229 --> 00:01:09,271
♫ [la mĂşsica se vuelve más rĂtmica] ♫
6
00:01:11,479 --> 00:01:13,771
♫ [acento cómico] ♫
7
00:01:21,229 --> 00:01:24,229
♫ [acento sensual
de guitarra eléctrica] ♫
8
00:01:38,396 --> 00:01:40,354
[Rodrigo] – ¿Nos vamos?
[Dani] – SĂ.
9
00:01:42,354 --> 00:01:43,896
[Dani exhala]
10
00:01:44,479 --> 00:01:46,062
[Dani] Este...
11
00:01:49,979 --> 00:01:51,479
♫ [acento cómico] ♫
12
00:02:00,812 --> 00:02:03,812
♫ [la música va in crescendo] ♫
13
00:02:13,812 --> 00:02:18,396
♫ [música de rock] ♫
[suenan llaves y puertas]
14
00:02:23,396 --> 00:02:26,979
♫ [música de misterio] ♫
15
00:02:33,771 --> 00:02:35,437
[GerĂłnimo rĂe]
16
00:02:35,521 --> 00:02:38,437
[Leo] – ÂżDe quĂ© te rĂes?
[Gerónimo] – Nada, nada, todo chido.
17
00:02:38,479 --> 00:02:39,937
[Leo] Ah.
18
00:02:41,979 --> 00:02:43,354
[Leo] ¡Bárbara!
19
00:02:44,021 --> 00:02:48,104
♫ [la música cambia,
ahora es más tierna] ♫
20
00:02:48,812 --> 00:02:50,104
[Olivia suelta una risita]
21
00:02:52,687 --> 00:02:54,229
[Olivia suspira]
22
00:02:57,979 --> 00:03:00,521
– Hola, buenos dĂas.
[Marcelo] – Hola, buen dĂa.
23
00:03:00,604 --> 00:03:02,729
[Marcelo] – No quise despertarte, ¿eh?
– Gracias.
24
00:03:02,771 --> 00:03:04,771
[Marcelo] – Ya casi termino.
– Wow.
25
00:03:04,854 --> 00:03:07,604
– ¿Quieres un café?
[Olivia] – SĂ, sĂ, gracias.
26
00:03:07,646 --> 00:03:10,812
Perfecto, cuidado que está caliente.
27
00:03:11,562 --> 00:03:12,937
Gracias.
28
00:03:12,979 --> 00:03:15,062
[Marcelo] De nada... uy.
[Olivia saborea]
29
00:03:15,937 --> 00:03:18,062
[Marcelo] – Ya está.
– Oye, ¿y de dónde conoces a,
30
00:03:18,104 --> 00:03:21,271
a Carmen y a Bárbara,
y Leo y eso?
31
00:03:21,354 --> 00:03:23,687
– Siéntate, siéntate, por favor.
[Olivia] – ¡Ay, te ayudo! Venga.
32
00:03:23,687 --> 00:03:25,229
Gracias.
33
00:03:25,854 --> 00:03:29,187
[Marcelo] Pues más bien yo llegué
por ValentĂn y por RubĂ©n.
34
00:03:29,229 --> 00:03:31,896
[Olivia] Ah, OK, Âży de dĂłnde
los conoces?
35
00:03:32,146 --> 00:03:34,354
[Marcelo] Pues digamos que...
36
00:03:34,437 --> 00:03:37,187
[Marcelo] que ValentĂn es, Âżmi ex?
♫ [acento cómico] ♫
37
00:03:37,187 --> 00:03:38,937
¿Tu ex? Órale.
38
00:03:38,979 --> 00:03:41,312
[Marcelo] SĂ, mi... Âżex yerno?
39
00:03:41,396 --> 00:03:44,229
SĂ, mi yerno, es el papá
de mi nieto.
40
00:03:44,312 --> 00:03:46,562
♫ [la música va in crescendo] ♫
41
00:03:46,604 --> 00:03:48,562
No me chingues.
42
00:03:48,604 --> 00:03:50,604
¿Tú eres el papá de Gaby?
43
00:03:51,562 --> 00:03:52,979
SĂ.
44
00:03:53,437 --> 00:03:55,187
♫ [acento cómico] ♫
45
00:03:55,229 --> 00:03:56,729
OK.
46
00:03:56,937 --> 00:03:58,979
♫ [música electrónica discreta] ♫
47
00:03:58,979 --> 00:04:01,937
[Leo patea botellas de vidrio
en el piso]
48
00:04:02,062 --> 00:04:03,812
[Bárbara se queja] Ay.
49
00:04:06,812 --> 00:04:10,104
♫ [la música electrónica
se torna tensa] ♫
50
00:04:11,104 --> 00:04:12,896
[Leo se queja]
51
00:04:14,687 --> 00:04:17,271
[Leo] No puedo creer que esto
haya pasado estando ustedes aquĂ.
52
00:04:17,353 --> 00:04:19,021
Ay, ya, Leo.
53
00:04:19,103 --> 00:04:22,646
Tampoco es para tanto,
los daños son reparables.
54
00:04:22,687 --> 00:04:25,478
[Leo] – ¡Pedimos un préstamo!
[Bárbara] – ¿Y?
55
00:04:25,521 --> 00:04:28,312
[truena una falla eléctrica]
[GerĂłnimo rĂe]
56
00:04:30,228 --> 00:04:33,021
[Marcelo] Digamos que fue
un momento agradable... [Olivia asiente]
57
00:04:33,062 --> 00:04:35,978
[Marcelo] Muy agradable,
entre dos adultos y ya.
58
00:04:36,021 --> 00:04:38,353
[Marcelo] No le des más vueltas.
59
00:04:38,646 --> 00:04:40,521
[Olivia suspira] SĂ.
60
00:04:40,771 --> 00:04:42,396
[Olivia] Tienes razĂłn.
61
00:04:42,521 --> 00:04:44,103
[Olivia] Pero bueno,
igual me tengo que ir.
62
00:04:44,146 --> 00:04:45,937
[Marcelo] Bueno, pero
no te vayas asĂ.
63
00:04:45,937 --> 00:04:48,896
[Marcelo] – Espérame que te doy
tu itacate. [Olivia] – Ay, gracias.
64
00:04:51,937 --> 00:04:54,853
[Marcelo] – Toma, para que te lleves
tu lunch. [Olivia] – Ay, gracias.
65
00:04:54,937 --> 00:04:57,437
[Olivia] Oye, en serio,
gracias por todo.
66
00:04:57,521 --> 00:05:00,021
[Marcelo] – Nada qué agradecer.
[Olivia] – Encantada.
67
00:05:00,104 --> 00:05:01,771
[Marcelo] El gusto fue mĂo.
68
00:05:02,396 --> 00:05:04,687
♫ [acento cómico] ♫
69
00:05:05,896 --> 00:05:08,521
[Rodrigo] – Pues no fue
un juego de mesa. [Dani] – No.
70
00:05:08,562 --> 00:05:10,271
[ambos rĂen tĂmidamente]
71
00:05:10,312 --> 00:05:12,062
[Dani] No, no lo fue.
72
00:05:12,479 --> 00:05:14,854
SĂ lo vamos a hablar, Âżno?
73
00:05:14,896 --> 00:05:17,478
– SĂ, sĂ, claro.
[Rodrigo] – OK.
74
00:05:18,271 --> 00:05:21,187
[Dani] Hoy tenemos la cena con
mis papás de las 7 a las 9:20,
75
00:05:21,228 --> 00:05:24,103
pero mañana... entre las...
76
00:05:24,146 --> 00:05:26,312
[Dani] Âż11:20 y 11:40?
77
00:05:26,937 --> 00:05:28,853
OK, perfecto.
78
00:05:28,896 --> 00:05:31,103
[Rodrigo] Listo, anotado.
79
00:05:31,312 --> 00:05:34,687
♫ [acento cómico
concluye la escena] ♫
80
00:05:36,478 --> 00:05:38,478
[Samuel para sĂ mismo]
Pa'su madre, gĂĽey.
81
00:05:38,521 --> 00:05:40,187
[Samuel suelta una risita]
82
00:05:42,271 --> 00:05:43,771
[Olivia] Hola.
83
00:05:43,853 --> 00:05:45,562
[Samuel] Hola, ¿cómo estás?
84
00:05:45,603 --> 00:05:47,978
[Olivia] Ay, provechito, mi rey.
85
00:05:49,812 --> 00:05:51,896
[Samuel] ¿Cómo estás?
ÂżCĂłmo te fue?
86
00:05:52,187 --> 00:05:53,853
[Olivia] – Bien.
[Samuel] – ¿Bien?
87
00:05:53,896 --> 00:05:56,062
– SĂ, muy bien, Âży a ti?
[Samuel] – Bien.
88
00:05:56,228 --> 00:05:59,021
[Samuel] – ¿A poco esto lo preparaste tú?
[Olivia riendo] – ¡No! [ambos rĂen]
89
00:05:59,062 --> 00:06:01,187
[Samuel riendo] Eso lo sacaste
de un videĂto, Âżverdad?
90
00:06:01,229 --> 00:06:03,937
[Olivia] – Eso lo hizo Marcelo,
no es mĂo. – ÂżMarcelo?
91
00:06:03,979 --> 00:06:07,104
♫ [música misteriosa] ♫
[Samuel] ¿Quién es Marcelo?
92
00:06:07,187 --> 00:06:08,854
[Olivia] Pues, Marcelo.
93
00:06:08,896 --> 00:06:11,229
[Olivia] El hombre,
el hombre de anoche.
94
00:06:11,437 --> 00:06:13,354
[Samuel] Ah, Marcelo,
Âżel don ese?
95
00:06:13,396 --> 00:06:15,479
[Olivia riendo] ¡“El don”!
96
00:06:15,646 --> 00:06:17,146
[Olivia] OK.
97
00:06:17,187 --> 00:06:18,771
[Olivia] Oye...
98
00:06:19,937 --> 00:06:22,353
[Olivia] ¿Y qué te parece
si hablamos asĂ, más a detalle,
99
00:06:22,396 --> 00:06:24,312
de cĂłmo nos fue anoche?
100
00:06:24,478 --> 00:06:27,603
♫ [música sensual] ♫
101
00:06:27,812 --> 00:06:30,478
[Samuel] – Bueno, pues empieza tú.
[Olivia] – ¿S�
102
00:06:30,521 --> 00:06:32,728
[Olivia] Porque fĂjate que...
103
00:06:33,353 --> 00:06:35,562
[Olivia] Precisamente ayer...
104
00:06:36,187 --> 00:06:38,396
[Olivia] pasĂł algo que...
105
00:06:38,603 --> 00:06:41,937
[Olivia] que tĂş y yo nunca hemos hecho
y quiero que lo intentemos.
106
00:06:42,728 --> 00:06:44,187
[susurro inaudible]
107
00:06:44,728 --> 00:06:45,521
[Olivia] ÂżMmm?
108
00:06:45,562 --> 00:06:49,187
[Olivia] Arriba, un poquitito más arriba.
[Samuel lame y succiona]
109
00:06:49,478 --> 00:06:51,478
[Olivia] No, a la derecha.
110
00:06:51,562 --> 00:06:53,853
[Olivia] ¡No! No, no tanto...
111
00:06:53,896 --> 00:06:56,062
[Olivia] Lento, lento.
112
00:06:56,853 --> 00:06:58,896
[Olivia] ¡Ay, no! Más arriba.
[Samuel gruñe]
113
00:06:58,937 --> 00:07:00,562
[Olivia] – Y...
[Samuel] – ¡Ay, no! Oye, ya.
114
00:07:00,604 --> 00:07:03,396
[Samuel] Parece que me estás dando
las instrucciones para armar un mueble.
115
00:07:03,437 --> 00:07:05,062
[Samuel] ¡Y a mà no me gusta, eh!
116
00:07:05,104 --> 00:07:07,771
[Samuel gruñe] – No, no mames.
[Olivia susurra] – SĂ, ven.
117
00:07:08,354 --> 00:07:11,771
[Olivia] A ver, quiero que me cuentes
cĂłmo te la cogĂas a ella.
118
00:07:11,812 --> 00:07:14,062
[Samuel] – Ah, ¿quieres que te cuente?
[Olivia] – SĂ.
119
00:07:14,062 --> 00:07:16,687
[Samuel] Si quieres que te cuente,
bueno, te voy a contar.
120
00:07:16,728 --> 00:07:19,437
[Olivia] – Cuéntame.
[Samuel, agitado] – Primero...
121
00:07:19,646 --> 00:07:21,478
[Samuel] empezamos...
122
00:07:21,853 --> 00:07:24,687
[Samuel] Muy suavecito en el baño.
[Olivia gime]
123
00:07:24,771 --> 00:07:26,978
[Samuel] – Y luego me agarró
de las nalgas. [Olivia] – ¿As�
124
00:07:27,021 --> 00:07:29,853
[Samuel] AsĂ, más fuerte.
[Olivia gime]
125
00:07:30,646 --> 00:07:33,103
[Samuel] – Y que empezamos a darle duro.
[Olivia] – Cuéntame más.
126
00:07:33,146 --> 00:07:35,103
[Samuel] – ¿Quieres que te cuente?
[Olivia] – SĂ.
127
00:07:36,062 --> 00:07:39,187
♫ [la música sensual continúa] ♫
128
00:07:46,937 --> 00:07:49,562
[Samuel se queja] Ay, pinche bota,
la chingada...
129
00:07:49,603 --> 00:07:51,521
[Samuel se queja]
¡Ah, chingada...!
130
00:07:52,021 --> 00:07:54,478
♫ [acento cómico] ♫
131
00:07:54,687 --> 00:07:58,562
♫ [la música se torna tensa] ♫
132
00:08:01,271 --> 00:08:05,812
[Rodrigo habla para sĂ mismo]
“...experiencia que tienes que vivir.”
133
00:08:11,021 --> 00:08:14,521
♫ [música cómica y divertida] ♫
134
00:08:14,896 --> 00:08:17,937
[suenan las notificaciones
desde la computadora]
135
00:08:24,396 --> 00:08:27,646
[siguen sonando notificaciones]
136
00:08:29,603 --> 00:08:32,686
Este también está roto, Bárbara,
ya van como diez.
137
00:08:33,561 --> 00:08:35,061
Ya, Leo.
138
00:08:35,186 --> 00:08:36,936
Voy a hablar con Olivia
y con la Inge,
139
00:08:36,936 --> 00:08:39,561
y te prometo que vamos a hacer
las reparaciones lo antes posible.
140
00:08:39,603 --> 00:08:41,478
[Leo] ¿“Vamos”? Vas.
141
00:08:42,146 --> 00:08:43,978
[suena el teléfono]
142
00:08:45,354 --> 00:08:47,396
[el teléfono sigue sonando]
143
00:08:48,811 --> 00:08:50,354
ÂżBueno?
144
00:08:51,561 --> 00:08:53,854
SĂ, aquĂ es El EdĂ©n.
145
00:08:54,354 --> 00:08:56,186
[Bárbara] ¿Una reservación?
146
00:08:56,229 --> 00:08:59,436
[Bárbara] Perfecto, ¿a nombre de quién?
♫ [música animada] ♫
147
00:08:59,521 --> 00:09:01,854
[Bárbara] ¿Para diez personas?
148
00:09:02,896 --> 00:09:05,271
Claro que sĂ,
está lista tu reservación.
149
00:09:05,312 --> 00:09:07,312
[suena otro teléfono]
¡Adiós!
150
00:09:07,354 --> 00:09:09,771
– ¿Bueno? [suena otro teléfono]
[Carmen] – ¡El de la oficina!
151
00:09:14,021 --> 00:09:16,729
[Carmen] Ya está todo el mes ocupado.
152
00:09:16,979 --> 00:09:18,604
[Leo] Esto no es casualidad.
153
00:09:18,604 --> 00:09:22,229
[Gerónimo silba] [Bárbara] Por supuesto
que no es casualidad.
154
00:09:23,854 --> 00:09:25,479
[GerĂłnimo] ÂżDĂłnde pongo esto?
155
00:09:25,521 --> 00:09:26,771
[Leo] – Déjalo.
[Gerónimo] – ¿Mmm?
156
00:09:26,812 --> 00:09:28,187
[Leo] ¡Déjalo!
157
00:09:30,812 --> 00:09:32,354
[Leo] Siéntate.
158
00:09:37,354 --> 00:09:39,271
[Leo] No sé qué hiciste,
159
00:09:39,561 --> 00:09:42,229
pero voy a necesitar
que lo sigas haciendo.
160
00:09:42,354 --> 00:09:44,729
[Leo] No, incluso
que lo hagas más.
161
00:09:44,811 --> 00:09:46,686
[Leo] De miércoles a sábado,
162
00:09:46,729 --> 00:09:49,021
y en eventos especiales.
163
00:09:49,104 --> 00:09:52,021
[Leo] – ¿Estás listo campeón?
[Bárbara rĂe] [GerĂłnimo] – ÂżEh?
164
00:09:54,561 --> 00:09:55,854
[tendero] AnĂmese, gĂĽera.
165
00:09:55,896 --> 00:09:58,436
– Son de primera calidad.
– No, están lindos.
166
00:09:58,561 --> 00:10:02,479
[ValentĂn] Dos aguacates
a doña Herlinda...
167
00:10:03,104 --> 00:10:05,562
[ValentĂn] – ¡Agarrá los aguacates, eso!
[Herlinda] – ¿Algo más?
168
00:10:05,604 --> 00:10:07,771
[ValentĂn] – ÂżCuánto es?
[Herlinda] – Son cincuenta.
169
00:10:08,104 --> 00:10:09,687
[ValentĂn] – Muy caro, Âżeh?
[Herlinda] – Gracias, ¡sĂ!
170
00:10:09,729 --> 00:10:11,354
[ValentĂn] ¡Nunca me hace
un descuento!
171
00:10:11,396 --> 00:10:14,312
[ValentĂn] – DecĂle que nos haga
un descuento. [Herlinda] – ¡Ha subido!
172
00:10:14,396 --> 00:10:16,729
[ValentĂn] – “Doña Herlinda, ¡háganos
un descuento!” [Olivia] – ¡Oye, hermoso!
173
00:10:16,729 --> 00:10:18,729
[Olivia] – ¡Hola, guapo!
[ValentĂn] – ¡Hey, Olivia!
174
00:10:18,771 --> 00:10:20,646
[Olivia] – Hola, guapo, ¡vente conmigo!
[ValentĂn] – ¡Anda!
175
00:10:20,687 --> 00:10:23,354
[Olivia] – ¡Vente conmigo!
[ValentĂn] – ¡Anda con ella! ¡Eso!
176
00:10:23,646 --> 00:10:26,854
♫ [música llena de ilusión] ♫
[el bebé balbucea]
177
00:10:26,979 --> 00:10:29,646
[Olivia con cariño] Oye, oye.
178
00:10:30,229 --> 00:10:31,854
[Olivia rĂe]
179
00:10:33,104 --> 00:10:34,811
[Olivia] – Hermosura.
[tendero] – Mire, güerita.
180
00:10:34,811 --> 00:10:37,061
[Olivia] – Guapetón.
[tendero] – Para su hijo.
181
00:10:38,896 --> 00:10:42,271
♫ [la música llena de ilusión
continúa] ♫
182
00:10:51,729 --> 00:10:54,396
[Bárbara] Se me ocurre que
nos podemos ir a celebrar.
183
00:10:54,479 --> 00:10:56,896
[Bárbara] No sé, podemos ir a comer...
184
00:10:56,979 --> 00:10:59,436
[Bárbara] y luego podemos parar
en un hotel...
185
00:10:59,479 --> 00:11:02,771
[Bárbara] y hacer eso que nos gusta
tanto hacer...
186
00:11:04,604 --> 00:11:06,312
[Leo] No te ha quedado claro
que sigo molesto,
187
00:11:06,354 --> 00:11:08,604
por tu desmadrito
de anoche, Âżverdad?
188
00:11:09,354 --> 00:11:12,812
[Leo] Aunque tengamos el mes asegurado,
seguimos en números rojos, Bárbara.
189
00:11:12,854 --> 00:11:16,437
[Bárbara] ¿Y a ti no te queda claro
que yo tengo necesidades? ÂżEh?
190
00:11:16,479 --> 00:11:19,271
[Leo] Nada más piensas
en coger, ¿verdad? [Bárbara exhala]
191
00:11:21,562 --> 00:11:23,646
¿Y tú? ¿En qué piensas, eh?
192
00:11:23,687 --> 00:11:25,312
¿En qué piensas?
Porque ayer fue ayer,
193
00:11:25,354 --> 00:11:28,687
hoy es hoy y solamente estás
poniendo pretextos.
194
00:11:35,229 --> 00:11:37,979
[Gerónimo] – Mire, muchas gracias.
[mujer] – Hasta luego.
195
00:11:39,354 --> 00:11:41,604
[suena el radio de la patrulla]
196
00:11:41,811 --> 00:11:44,146
♫ [se escucha música a lo lejos] ♫
197
00:11:44,229 --> 00:11:47,146
[Pérez] No me chingues que te llevaste
toda esa lana en una noche.
198
00:11:47,479 --> 00:11:49,436
[GerĂłnimo] Y de puras propinas, primo.
199
00:11:49,479 --> 00:11:51,686
[Pérez] – Me estás choreando, güey.
[Gerónimo] – Neta, güey.
200
00:11:51,729 --> 00:11:53,854
[Gerónimo] – Te enseño.
[Pérez] – ¿Qué?
201
00:11:54,521 --> 00:11:56,896
[GerĂłnimo] Oye, Âżle puedes subir
tantito a la mĂşsica? Porfa.
202
00:11:56,896 --> 00:11:58,686
[Pérez] – Cabrón, no podemos hacer ruido.
[Gerónimo] – Les voy a hacer un bailecito,
203
00:11:58,729 --> 00:12:00,437
con mi primo, Âżeh?
204
00:12:00,979 --> 00:12:03,729
[Gerónimo] Te voy a enseñar, güey,
te voy a enseñar, relájate.
205
00:12:03,771 --> 00:12:05,354
[Gerónimo] Te pones la gorrita, papá,
206
00:12:05,396 --> 00:12:07,396
y mira, te empiezas a mover,
cabrĂłn.
207
00:12:09,062 --> 00:12:10,937
[Gerónimo] ¿Qué tal, eh?
¡Ahora va mi primo!
208
00:12:10,979 --> 00:12:13,187
[Gerónimo] Inténtalo, güey,
ya, una.
209
00:12:14,479 --> 00:12:17,104
[Gerónimo] Exacto, papá, exacto.
210
00:12:17,104 --> 00:12:19,396
[Pérez] – Ahà está, papi.
[Gerónimo] – Y luego con la macana...
211
00:12:19,437 --> 00:12:21,812
[Gerónimo] Ahà está,
desde acá arriba, ve.
212
00:12:22,729 --> 00:12:25,354
[Gerónimo] ¿Eh? ¿Qué tal?
¡Vas, güey!
213
00:12:25,771 --> 00:12:28,604
[Gerónimo] ¡Vas! Te está viendo
la señora, no mames.
214
00:12:28,646 --> 00:12:30,521
[Pérez] Vean, ahà les va.
215
00:12:30,562 --> 00:12:33,854
[Pérez] – Ahà te va, cabrón.
[Gerónimo] – Exacto, güey, ahà está.
216
00:12:34,186 --> 00:12:35,561
[ValentĂn] ¡No y no!
217
00:12:35,604 --> 00:12:37,479
[ValentĂn] Me tienen harto
con sus planes.
218
00:12:37,561 --> 00:12:40,061
[ValentĂn] No voy a usar a mi hijo
para reclamar una herencia.
219
00:12:40,104 --> 00:12:42,604
[Amelia] No es sĂłlo tu herencia,
mi amor.
220
00:12:42,646 --> 00:12:44,104
[Bebé balbucea]
221
00:12:44,146 --> 00:12:45,561
ÂżMmm?
222
00:12:46,146 --> 00:12:48,479
Es la del nene.
223
00:12:49,061 --> 00:12:51,646
[ValentĂn] – Ay, mamá.
[Amelia] – SĂ, pues sĂ.
224
00:12:51,729 --> 00:12:55,186
[RubĂ©n] ValentĂn, ValentĂn.
[ValentĂn y Amelia discuten]
225
00:12:55,271 --> 00:12:57,646
[Rubén] – Ya llegó. [Amelia] – Bueno...
[ValentĂn] – No lo quiero ver.
226
00:12:57,686 --> 00:12:59,186
[Amelia] – Bueno, a ver...
[ValentĂn] – No quiero hablar con Ă©l.
227
00:12:59,229 --> 00:13:00,979
[Amelia] SĂ, bueno,
pará, ValentĂn.
228
00:13:01,021 --> 00:13:02,521
[Rubén] – Señor.
[Ernesto] – Señor Rubén, ¿listo?
229
00:13:02,521 --> 00:13:04,979
[Rubén] Aquà tiene sus llaves,
todo quedĂł perfecto.
230
00:13:05,021 --> 00:13:06,937
[Ernesto] – BuenĂsimo.
[RubĂ©n] – SĂ, cambiĂ© el carburador,
231
00:13:06,937 --> 00:13:08,479
y todo quedĂł muy bien.
232
00:13:08,521 --> 00:13:10,521
[Ernesto] – Lo probaste, ¿no?
[RubĂ©n] – SĂ, claro, suena increĂble.
233
00:13:10,562 --> 00:13:12,854
[Amelia] Hola, ¿qué tal?
♫ [música tensa] ♫
234
00:13:12,896 --> 00:13:15,146
[Ernesto] – ¿Qué estás haciendo acá?
[Amelia] – Eh...
235
00:13:16,062 --> 00:13:19,104
[Amelia] Bueno, eh... Âżle decĂs vos
o le digo yo?
236
00:13:19,104 --> 00:13:20,729
[Amelia] – DecĂle vos.
[Rubén] – Yo creo que...
237
00:13:20,771 --> 00:13:22,604
[Ernesto] ¿De qué están hablando?
238
00:13:22,646 --> 00:13:26,312
[Ernesto] ValentĂn, Âżvos tambiĂ©n?
¿Qué está pasando?
239
00:13:26,604 --> 00:13:28,979
[Rubén] Señor, mire,
yo le voy a explicar.
240
00:13:29,521 --> 00:13:32,561
[Rubén] Da la casualidad,
que ValentĂn...
241
00:13:32,896 --> 00:13:34,396
[Rubén] que...
242
00:13:34,479 --> 00:13:36,521
[RubĂ©n] ValentĂn es mi pareja.
243
00:13:36,561 --> 00:13:38,104
[ValentĂn] – Y Ă©l es tu nieto.
[Amelia] – SĂ,
244
00:13:38,146 --> 00:13:40,311
el bebé es hijo de Gaby
y ValentĂn,
245
00:13:40,354 --> 00:13:42,561
es Lombardo, mi amor,
como vos querĂas,
246
00:13:42,604 --> 00:13:44,311
un Lombardo.
247
00:13:45,979 --> 00:13:49,396
No digas boludeces, ¿querés?
♫ [la música tensa continúa] ♫
248
00:13:50,771 --> 00:13:52,561
[Ernesto masculla] IncreĂble...
249
00:13:57,229 --> 00:13:58,479
[ValentĂn] Yo se los dije.
250
00:13:58,479 --> 00:14:01,812
[ValentĂn] Yo se los dije, ese tipo
no va a cambiar. [el motor ruge]
251
00:14:01,937 --> 00:14:04,062
[ValentĂn] No va a cambiar, es igual,
yo me puedo estar muriendo,
252
00:14:04,104 --> 00:14:07,312
puedo tener una enfermedad,
me puede dar... cualquier cosa.
253
00:14:08,062 --> 00:14:10,354
Y él nunca va a aceptar
que soy gay.
254
00:14:14,021 --> 00:14:16,729
♫ [música cómica] ♫
255
00:14:16,937 --> 00:14:18,937
[suena la alarma de un celular]
256
00:14:20,479 --> 00:14:23,104
[Rodrigo] – Listo, tenemos treinta minutos.
[Dani] – Más que suficientes.
257
00:14:23,146 --> 00:14:25,812
[Rodrigo] – Espero que sĂ.
[Dani] – Bueno, voy a ser directa.
258
00:14:25,854 --> 00:14:27,479
[Rodrigo] Como siempre.
259
00:14:27,979 --> 00:14:30,229
A mĂ sĂ me gustĂł la experiencia.
260
00:14:31,896 --> 00:14:34,811
No, a mà también.
♫ [la música se torna sensual] ♫
261
00:14:34,854 --> 00:14:37,061
Pero, la pregunta es...
262
00:14:37,186 --> 00:14:39,186
Âżlo volverĂamos a hacer?
263
00:14:40,396 --> 00:14:42,729
Hagamos una lista
de pros y contras.
264
00:14:44,811 --> 00:14:46,021
OK.
265
00:14:47,896 --> 00:14:49,521
[suena el timbre]
266
00:14:50,396 --> 00:14:51,646
¡Voy!
267
00:14:58,811 --> 00:15:01,562
– ¿Quiubo, compadre?
[Marcelo] – ¿S�
268
00:15:02,021 --> 00:15:04,937
[Samuel] Es que yo creo que a ti y a mĂ
no nos presentaron, Âżverdad?
269
00:15:04,979 --> 00:15:07,229
[Samuel] Mucho gusto,
Samuel González.
270
00:15:07,271 --> 00:15:08,729
Marcelo Albarrán.
271
00:15:08,771 --> 00:15:10,937
[Samuel] Puedo pasar, Âżverdad?
272
00:15:17,312 --> 00:15:19,312
[Dani] La balanza está muy clara.
273
00:15:20,687 --> 00:15:22,146
[Dani] ¿Qué pasa?
274
00:15:24,521 --> 00:15:26,729
[Rodrigo] Nada, Dani, que...
275
00:15:27,354 --> 00:15:29,229
[Rodrigo] Entrar a esto significa
como perder,
276
00:15:29,271 --> 00:15:31,146
el control de muchas cosas.
277
00:15:31,937 --> 00:15:35,146
[Rodrigo] Y en tantos años
de nuestra relaciĂłn,
278
00:15:35,186 --> 00:15:37,311
pues nunca hemos salido
asĂ de la rutina, tanto...
279
00:15:37,354 --> 00:15:39,479
[Rodrigo] – Como esto.
[Dani exhala] – No.
280
00:15:39,771 --> 00:15:41,061
[Dani] Pero,
281
00:15:41,104 --> 00:15:43,561
Âżrecuerdas ese lugar al que Ăbamos
todos los viernes que cerrĂł?
282
00:15:43,604 --> 00:15:46,396
[Rodrigo asiente] Mmh, y prefiero
que no me lo recuerdes porque,
283
00:15:46,436 --> 00:15:48,521
me empiezan a dar escalofrĂos
nada más de acordarme de...
284
00:15:48,521 --> 00:15:50,936
[Dani] SĂ, yo sĂ©,
fue horrible.
285
00:15:51,521 --> 00:15:53,979
[Dani] Pero, gracias a que
ese lugar cerrĂł,
286
00:15:53,979 --> 00:15:55,436
conocimos el nuevo lugar.
287
00:15:55,479 --> 00:15:57,686
[Rodrigo] – SĂ, el de las ensaladas que
me encantan. [Dani] – Que te encantan.
288
00:15:57,729 --> 00:15:58,771
SĂ.
289
00:16:01,437 --> 00:16:03,062
Tenemos un minuto.
290
00:16:04,312 --> 00:16:05,521
[Rodrigo] OK.
291
00:16:06,521 --> 00:16:08,229
[Dani] Yo voto que sĂ.
292
00:16:08,687 --> 00:16:10,062
ÂżTĂş sĂ?
293
00:16:12,771 --> 00:16:15,312
[Rodrigo] Pues...
yo voto que sà también.
294
00:16:15,354 --> 00:16:17,729
[Dani exhala emocionada]
♫ [acento cómico] ♫
295
00:16:29,562 --> 00:16:31,771
[Bárbara] ¿Ya me vas a pedir perdón?
296
00:16:33,479 --> 00:16:35,896
[Leo] ¿Qué? ¿Yo a ti?
[Bárbara asiente]
297
00:16:35,936 --> 00:16:39,229
[Leo] ÂżComo por quĂ© tendrĂa yo
que pedirte perdĂłn? ÂżMmm?
298
00:16:40,104 --> 00:16:42,229
[Leo] A ver, ¿quién fue
la irresponsable,
299
00:16:42,271 --> 00:16:45,061
que permitiĂł los destrozos
en El Edén? ¿Quién?
300
00:16:46,686 --> 00:16:49,979
[Bárbara] ¿Otra vez
con la misma cantaleta?
301
00:16:50,104 --> 00:16:53,021
Ya te dije que eso
está arreglado, ¿mmm?
302
00:16:53,061 --> 00:16:54,354
A ver,
303
00:16:54,396 --> 00:16:57,229
¿quién se ha convertido
en un pésimo marido,
304
00:16:57,229 --> 00:16:58,979
desde que abrimos El Edén?
305
00:16:59,021 --> 00:17:01,062
[Leo la arremeda] – “Pésimo.”
[Bárbara asiente]
306
00:17:02,437 --> 00:17:03,771
Te vas.
307
00:17:04,396 --> 00:17:06,646
Es lo que sabes hacer mejor.
308
00:17:09,229 --> 00:17:10,771
[Marcelo] No lo sé.
309
00:17:11,021 --> 00:17:13,104
[Marcelo] Mi plan es disfrutar
a mi nieto,
310
00:17:13,104 --> 00:17:15,186
y un restaurante demanda
mucho tiempo,
311
00:17:15,186 --> 00:17:16,561
todo el tiempo.
312
00:17:16,854 --> 00:17:18,146
[Samuel] ¿Sabes cuál es
el problema?
313
00:17:18,186 --> 00:17:21,186
[Samuel] Que te encontraste a un gĂĽey
bien pinche terco, cabrĂłn,
314
00:17:21,229 --> 00:17:23,854
y te voy a estar chingue y chingue
hasta convencerte, Âżeh?
315
00:17:23,896 --> 00:17:25,521
[Samuel] En serio,
te lo digo en serio, mira,
316
00:17:25,521 --> 00:17:27,479
yo desde que llegué a esta ciudad,
como que no he encontrado,
317
00:17:27,521 --> 00:17:29,062
una comida que me guste,
318
00:17:29,062 --> 00:17:32,521
y es que no es por nada pero,
tĂş tienes un pinche sazĂłn, me cae...
319
00:17:32,646 --> 00:17:35,062
[Samuel] pues, no les puedes estar
negando eso a la raza.
320
00:17:36,021 --> 00:17:37,896
[Marcelo] – Lo voy a pensar.
[Samuel] – Bueno.
321
00:17:37,937 --> 00:17:40,729
[Marcelo] – Pero no te prometo nada.
[Samuel] – No tengo prisa, ¿eh?
322
00:17:40,771 --> 00:17:43,104
[Marcelo] – ¿Vinito?
[Samuel] – Órale.
323
00:17:44,854 --> 00:17:46,771
♫ [música misteriosa] ♫
324
00:17:46,812 --> 00:17:48,729
Oye, pero ya que andamos
por acá...
325
00:17:48,771 --> 00:17:49,979
[Marcelo] ÂżSĂ?
326
00:17:50,021 --> 00:17:52,521
Me gustarĂa hacerte
una pregunta.
327
00:17:53,604 --> 00:17:57,312
♫ [música de reguetón
a todo volumen] ♫
328
00:18:07,687 --> 00:18:10,771
♫ [continúa la música de reguetón] ♫
329
00:18:34,104 --> 00:18:36,479
♫ [termina la música de reguetón] ♫
330
00:18:36,562 --> 00:18:39,896
[todas aplauden] [Bárbara] – ¡Bravo!
[Leo] – Ya, ya, está bien, está bien, ya.
331
00:18:39,937 --> 00:18:41,812
[Leo] ÂżNos ponemos todos
a trabajar?
332
00:18:41,812 --> 00:18:43,729
[Leo] Por favor, a trabajar.
333
00:18:44,979 --> 00:18:47,396
[Leo] Te está fallando otra vez
el tercer ocho,
334
00:18:47,396 --> 00:18:48,812
¿qué te dije?
335
00:18:48,854 --> 00:18:50,896
[Leo] Tienes que conectar
con los que estamos aquĂ,
336
00:18:50,937 --> 00:18:51,979
¡mĂrame!
337
00:18:52,021 --> 00:18:54,271
[Leo] Conecta,
no te estamos sintiendo.
338
00:18:54,271 --> 00:18:56,604
[Bárbara] – Oye...
[Leo] – No basta una cara bonita.
339
00:18:56,896 --> 00:18:58,687
[Bárbara] Lo está haciendo
muy bien.
340
00:18:58,729 --> 00:19:00,896
[Leo] PerdĂłn, pero yo no
lo estoy sintiendo aquĂ, Âżeh?
341
00:19:00,937 --> 00:19:02,729
[Carmen] Está muy sexy.
342
00:19:02,771 --> 00:19:05,021
[Bárbara] ¿Sà te acuerdas
de cuando tĂş lo hacĂas?
343
00:19:06,562 --> 00:19:08,396
[GerĂłnimo se rĂe burlonamente]
344
00:19:12,437 --> 00:19:14,229
[Rubén suspira]
345
00:19:14,312 --> 00:19:15,604
[RubĂ©n] ValentĂn,
346
00:19:15,604 --> 00:19:17,271
mira, tu papá va a entender
tarde o temprano.
347
00:19:17,271 --> 00:19:19,896
[ValentĂn] No, ¡no, RubĂ©n!
¡Nunca va a entender!
348
00:19:20,604 --> 00:19:22,521
[ValentĂn] ¡Nunca va a entender!
349
00:19:23,312 --> 00:19:26,437
[ValentĂn] Y te pido por favor
que no te metas más en el tema.
350
00:19:26,979 --> 00:19:28,312
[ValentĂn] ÂżOK?
351
00:19:28,354 --> 00:19:31,104
[ValentĂn] Deja el tema
por la paz, ¡ya!
352
00:19:31,437 --> 00:19:35,104
♫ [música dramática y tensa] ♫
353
00:19:42,646 --> 00:19:45,854
♫ [la música tensa continúa] ♫
354
00:19:47,687 --> 00:19:49,396
[ValentĂn toca la puerta]
Hey,
355
00:19:49,437 --> 00:19:51,021
Rubén.
[vuelve a tocar]
356
00:19:51,687 --> 00:19:54,021
Rubén, perdoname.
357
00:19:55,729 --> 00:19:58,854
Hey, perdoname, estoy un poco harto
de todo esto, perdoname.
358
00:19:59,229 --> 00:20:03,146
♫ [acento dramático de piano] ♫
359
00:20:06,604 --> 00:20:08,104
[Marcelo] Al otro...
360
00:20:08,146 --> 00:20:10,729
[Samuel succiona]
[Marcelo] Al fondo...
361
00:20:10,812 --> 00:20:13,604
[Marcelo] MantĂ©n la lengua rĂgida
al centro...
362
00:20:13,937 --> 00:20:15,937
[Marcelo] De un lado al otro.
363
00:20:15,979 --> 00:20:17,562
[Marcelo] Muy bien.
364
00:20:20,354 --> 00:20:23,021
[Marcelo suspira]
Sigue practicando.
365
00:20:24,021 --> 00:20:25,312
♫ [acento cómico] ♫
366
00:20:29,437 --> 00:20:32,771
[Marcelo] Es que no hay ningĂşn
secreto mágico, Samuel.
367
00:20:37,146 --> 00:20:39,479
Deja eso y vente para acá.
368
00:20:42,271 --> 00:20:45,937
[Marcelo] Simplemente se trata
de saber escuchar a tu pareja.
369
00:20:46,771 --> 00:20:48,896
De saber preguntar.
370
00:20:49,604 --> 00:20:51,271
[Marcelo carraspea]
371
00:20:53,896 --> 00:20:57,437
[Samuel] Pinche Marcelo,
eres medio hippie, Âżverdad? [ambos rĂen]
372
00:20:57,521 --> 00:20:59,312
[Samuel] No, mira, mejor sigamos
hablando del restaurante,
373
00:20:59,312 --> 00:21:00,854
no, en serio,
mira, porque piensa,
374
00:21:00,854 --> 00:21:03,062
si nos va bien pues,
ponemos varias sucursales,
375
00:21:03,104 --> 00:21:05,187
obviamente
en Monterrey una, Âżno?
376
00:21:05,229 --> 00:21:07,396
[Samuel] También Guadalajara,
CancĂşn,
377
00:21:07,437 --> 00:21:10,229
pa' que te lleves a tu nieto
a la playa, Âżmmm?
378
00:21:10,229 --> 00:21:11,562
[Samuel] Mira,
379
00:21:11,604 --> 00:21:13,979
hagamos un ejercicio,
piensa.
380
00:21:14,229 --> 00:21:16,271
[Samuel] ImagĂnate.
381
00:21:16,604 --> 00:21:20,937
[Samuel] CĂłmo serĂa el restaurante
de tus sueños.
382
00:21:22,229 --> 00:21:24,771
♫ [música dramática y tensa] ♫
383
00:21:24,854 --> 00:21:27,479
[Rubén] – Quizás no fue
la mejor manera, pero... [Ernesto] – No.
384
00:21:28,437 --> 00:21:30,896
[Rubén] Ese bebé sà es su nieto.
385
00:21:32,687 --> 00:21:34,896
[RubĂ©n] Y ValentĂn sigue siendo
su hijo.
386
00:21:35,812 --> 00:21:38,312
[Rubén] A pesar de toda la riqueza
que tiene...
387
00:21:39,104 --> 00:21:41,646
[Rubén] usted realmente
es un hombre muy pobre.
388
00:21:43,437 --> 00:21:46,562
[Rubén] Y me da lástima que
no se dé cuenta que va a perder...
389
00:21:46,771 --> 00:21:49,437
[Rubén] su posesión más preciada.
390
00:21:50,146 --> 00:21:51,896
[Rubén] Su familia.
391
00:21:54,854 --> 00:21:56,521
[Rubén] Permiso.
392
00:21:58,021 --> 00:22:01,479
♫ [la música tensa aumenta
de intensidad] ♫
393
00:22:11,271 --> 00:22:13,062
[Leo] Amigo.
394
00:22:13,187 --> 00:22:15,562
[Leo] Oye, todavĂa no reabrimos
pero,
395
00:22:15,604 --> 00:22:17,062
Âżte sirvo?
396
00:22:17,896 --> 00:22:19,937
[ValentĂn] Lo más fuerte que tengas.
397
00:22:20,312 --> 00:22:22,396
[Leo] SĂ, sĂ, claro que sĂ.
398
00:22:23,021 --> 00:22:24,521
[ValentĂn se queja]
399
00:22:24,521 --> 00:22:26,604
[Leo] A ver qué tal
te cae este, Âżeh?
400
00:22:34,062 --> 00:22:35,354
[ValentĂn saborea el trago]
401
00:22:35,396 --> 00:22:36,562
Bien.
402
00:22:38,521 --> 00:22:41,979
♫ [música triste] ♫
403
00:22:43,062 --> 00:22:44,854
No, pues échate otro, ¿no?
404
00:22:47,812 --> 00:22:51,521
♫ [la música triste continúa] ♫
405
00:22:56,021 --> 00:22:59,062
ÂżHola?
[voces casi inaudibles]
406
00:22:59,271 --> 00:23:00,979
¿Rubén?
407
00:23:01,354 --> 00:23:03,396
[Marcelo] ¿Quién llegó, eh?
408
00:23:03,437 --> 00:23:05,437
[Marcelo] ¿Quién es, eh?
409
00:23:06,312 --> 00:23:08,521
[Marcelo] Me hablĂł para que viniera
a cuidar a mi nieto,
410
00:23:08,562 --> 00:23:10,812
[cariñosamente]
el más hermoso del planeta.
411
00:23:11,729 --> 00:23:13,937
[ValentĂn] Si querĂ©s ya te puedes ir,
yo me quedo con él.
412
00:23:13,979 --> 00:23:15,687
[Marcelo] ¡Cosa, cosa mĂa!
413
00:23:22,146 --> 00:23:23,479
[ValentĂn besa al bebĂ©]
414
00:23:25,354 --> 00:23:27,187
[el bebé balbucea]
415
00:23:28,646 --> 00:23:30,104
[ValentĂn] Ya, ya.
416
00:23:35,521 --> 00:23:37,229
[Marcelo] ¿Estás bien?
417
00:23:39,729 --> 00:23:41,521
[ValentĂn] Mejor que nunca.
418
00:23:54,062 --> 00:23:56,021
[Leo] ¡Buenos dĂas!
419
00:23:56,771 --> 00:23:58,521
[Leo] ¡Qué bueno
que ya están listos porque,
420
00:23:58,521 --> 00:24:00,562
hay mucho qué hacer hoy!
421
00:24:01,062 --> 00:24:02,646
GerĂłnimo,
422
00:24:02,687 --> 00:24:04,771
agarra tus cosas
y vámonos para el gimnasio,
423
00:24:04,812 --> 00:24:07,562
porque ayer te me estabas
bofeando en la segunda canciĂłn.
424
00:24:08,771 --> 00:24:10,521
[Leo] GerĂłnimo.
425
00:24:10,729 --> 00:24:12,521
Te estoy hablando.
426
00:24:13,146 --> 00:24:16,937
♫ [aumenta la tensión en la música] ♫
427
00:24:17,479 --> 00:24:19,729
La verdad, Leo, quiero hablar contigo
de cosas que me molestan...
428
00:24:19,771 --> 00:24:23,479
[Gerónimo] – Sobre cómo me tratas y...
[Leo rĂe burlĂłn] – ¡Te molesta!
429
00:24:23,604 --> 00:24:26,646
[Leo] ¡Yo te voy a decir las cosas
que a mĂ me molestan!
430
00:24:26,687 --> 00:24:29,896
[Leo] Primero que nada,
tu falta de compromiso.
431
00:24:29,937 --> 00:24:32,646
[Leo] Y segundo, ¡tu holgazanerĂa!
432
00:24:32,687 --> 00:24:35,104
[Leo] Te estamos dando
una oportunidad de oro aquĂ,
433
00:24:35,146 --> 00:24:37,354
¡y la desaprovechas!
434
00:24:37,979 --> 00:24:39,521
[Leo] ¿Qué?
435
00:24:39,896 --> 00:24:40,979
[Leo, sarcástico] Ay, se enojó.
436
00:24:41,021 --> 00:24:43,354
[GerĂłnimo azota la puerta,
unos perros ladran]
437
00:24:52,937 --> 00:24:55,437
[los perros siguen ladrando]
438
00:25:02,187 --> 00:25:06,312
[GerĂłnimo intenta encender el motor,
pero éste no arranca]
439
00:25:15,937 --> 00:25:18,104
[Marcelo] Ten cuidado,
que está caliente, ¿eh?
440
00:25:18,312 --> 00:25:19,979
[ValentĂn] Gracias.
441
00:25:27,354 --> 00:25:28,896
Yo he perdido
mucha gente en mi vida,
442
00:25:28,937 --> 00:25:31,062
por malas decisiones, ValentĂn.
443
00:25:31,354 --> 00:25:33,354
[Marcelo] Y el orgullo es lo peor.
444
00:25:33,396 --> 00:25:35,896
Te juro que nunca
le habĂa hablado asĂ a RubĂ©n.
445
00:25:35,937 --> 00:25:37,812
Déjame te cuento algo.
446
00:25:37,854 --> 00:25:39,646
Hace muchos años yo vivĂ,
447
00:25:39,687 --> 00:25:41,937
algo muy parecido a lo tuyo.
448
00:25:43,146 --> 00:25:45,104
Yo vivĂa en Madrid,
449
00:25:45,229 --> 00:25:46,562
discutimos,
450
00:25:46,604 --> 00:25:48,646
en realidad fue un pleito
muy tonto,
451
00:25:48,646 --> 00:25:50,979
[Marcelo suspira]
pero yo era muy joven,
452
00:25:50,979 --> 00:25:55,187
y el orgullo me hizo irme
en ese mismo instante de ahĂ.
453
00:25:55,271 --> 00:25:57,437
Tomé mis maletas
y me gasté todos mis ahorros,
454
00:25:57,437 --> 00:25:59,229
en un vuelo de regreso
a México.
455
00:25:59,271 --> 00:26:01,479
Sigue, que lo tienes picado.
456
00:26:02,896 --> 00:26:05,146
[Marcelo] Él vino a verme
a México.
457
00:26:06,562 --> 00:26:10,521
Me suplicó que regresáramos
a nuestro departamento.
458
00:26:10,854 --> 00:26:12,521
[Marcelo] Y me pidiĂł perdĂłn,
cuando era yo,
459
00:26:12,562 --> 00:26:15,229
el que tenĂa que haberle
pedido una disculpa.
460
00:26:15,354 --> 00:26:16,771
ÂżY luego?
461
00:26:16,854 --> 00:26:18,187
No cedĂ.
462
00:26:18,187 --> 00:26:20,896
Por orgulloso.
♫ [música dulce] ♫
463
00:26:20,937 --> 00:26:22,646
Él regresó a Madrid,
464
00:26:22,687 --> 00:26:25,104
yo después de unos años
lo fui a buscar.
465
00:26:25,479 --> 00:26:27,104
Y ya no lo encontré.
466
00:26:27,146 --> 00:26:29,979
[Marcelo] Esta historia tiene
algo de final feliz,
467
00:26:30,021 --> 00:26:31,812
porque en el vuelo de regreso,
justamente,
468
00:26:31,854 --> 00:26:34,104
fue donde conocĂ
a la mamá de Gaby,
469
00:26:34,146 --> 00:26:36,437
que me vio triste,
me vio deprimido,
470
00:26:36,437 --> 00:26:39,812
y me hizo la plática, pues,
para distraerme un poco.
471
00:26:40,979 --> 00:26:43,896
Te juro que ahora quiero ir
corriendo a buscar a Rubén.
472
00:26:45,021 --> 00:26:45,979
[Bárbara] ¡Ve!
473
00:26:46,021 --> 00:26:47,687
[Bárbara] – Y discúlpate con Gerónimo.
[Leo] – ¡Por favor!
474
00:26:47,729 --> 00:26:49,146
[Bárbara] – ¡Por favor!
[Leo] – ¡Claro que no!
475
00:26:49,187 --> 00:26:51,104
[Bárbara] Discúlpate con Gerónimo.
476
00:26:51,104 --> 00:26:52,562
[Leo] ¡No!
477
00:26:52,604 --> 00:26:55,187
[Bárbara] Gerónimo ha dado
muchĂsimo por El EdĂ©n,
478
00:26:55,187 --> 00:26:57,146
Âży tĂş todavĂa le dices
que es un flojo?
479
00:26:57,187 --> 00:26:59,271
[Leo] – Lo que pasa...
[Bárbara] – ¡Lo que pasa!
480
00:26:59,312 --> 00:27:01,229
[Bárbara] ¿Quieres saber
qué es lo que pasa?
481
00:27:01,229 --> 00:27:02,687
[Leo] ¡A ver, dime!
482
00:27:02,729 --> 00:27:05,437
Lo que pasa es que te has convertido
en una horrible persona,
483
00:27:05,437 --> 00:27:07,562
desde que tenemos El Edén.
484
00:27:07,771 --> 00:27:09,229
SĂ.
485
00:27:09,687 --> 00:27:12,146
En una persona
que no me gusta,
486
00:27:12,187 --> 00:27:14,812
y que ni siquiera
se me antoja cogerme.
487
00:27:14,896 --> 00:27:17,771
♫ [música muy tensa] ♫
488
00:27:17,854 --> 00:27:19,479
[Bárbara solloza]
489
00:27:22,646 --> 00:27:26,521
[Olivia gime intensamente,
Samuel lame y succiona]
490
00:27:27,312 --> 00:27:31,354
♫ [música muy sensual] ♫
[continĂşan los gemidos]
491
00:27:33,104 --> 00:27:36,354
No mames...
[Olivia exhala agitada]
492
00:27:37,062 --> 00:27:39,604
[Olivia gime y rĂe]
493
00:27:40,146 --> 00:27:42,229
Ay, eso estuvo delicioso.
494
00:27:45,604 --> 00:27:48,604
Gracias por escucharme.
[Samuel rĂe satisfecho]
495
00:27:48,646 --> 00:27:50,479
Para que veas que,
496
00:27:50,521 --> 00:27:53,604
que chango viejo aprende
maroma nueva.
497
00:27:59,562 --> 00:28:01,562
[Leo] Tienen razĂłn.
498
00:28:01,729 --> 00:28:04,687
¡Ya no soporto El Edén,
y por eso es que estoy asĂ!
499
00:28:05,021 --> 00:28:06,187
[Bárbara] Sà pero,
500
00:28:06,229 --> 00:28:07,854
tampoco te dejas ayudar.
501
00:28:08,021 --> 00:28:10,687
[Bárbara] No sabes delegar,
¡aprende a delegar!
502
00:28:10,979 --> 00:28:13,396
[Bárbara] No puedes tener
el control de todo.
503
00:28:14,812 --> 00:28:16,271
[Bárbara] Además...
504
00:28:17,229 --> 00:28:19,312
[Bárbara] Nuestro matrimonio se está
yendo a la mierda.
505
00:28:19,312 --> 00:28:21,312
Lo sé, lo sé.
506
00:28:22,271 --> 00:28:24,646
[Bárbara] ¿Sà te das cuenta
que ya no cogemos?
507
00:28:24,937 --> 00:28:28,854
♫ [música triste de piano] ♫
508
00:28:29,354 --> 00:28:31,104
[Leo] Bárbara.
509
00:28:33,312 --> 00:28:35,521
He sido un pésimo marido.
510
00:28:35,604 --> 00:28:37,312
DiscĂşlpame.
511
00:28:38,604 --> 00:28:40,771
[Bárbara solloza]
[Leo] Mi amor.
512
00:28:42,646 --> 00:28:45,021
Quizás yo tenga la solución.
513
00:28:47,396 --> 00:28:49,271
[Samuel] Estoy muy orgulloso de ti, eh.
514
00:28:49,312 --> 00:28:51,354
[Samuel] – En serio.
[Olivia] – No, pero salud por los dos.
515
00:28:51,396 --> 00:28:54,062
[Olivia] Porque yo estoy segura
que vas a poder convencer a Marcelo.
516
00:28:54,104 --> 00:28:56,271
¡Ah, cómo es necio ese cabrón!
[Olivia asiente]
517
00:28:56,312 --> 00:28:58,604
Hijo de su madre,
pero, ¿sabes qué?
518
00:28:58,646 --> 00:29:01,604
No sabe que se topĂł con uno
más necio que Ă©l. [Olivia rĂe]
519
00:29:01,646 --> 00:29:03,729
Claro que lo voy a convencer,
chingue su madre.
520
00:29:03,771 --> 00:29:05,646
¿Tú qué?
[Olivia exhala]
521
00:29:08,687 --> 00:29:11,187
Nada, que estoy dĂas que hemos
compartido con el bebé,
522
00:29:11,229 --> 00:29:13,354
pues, me he puesto a pensar
mil cosas.
523
00:29:13,396 --> 00:29:15,021
[Samuel] ¿Como qué?
524
00:29:16,479 --> 00:29:19,021
Como que quiero
que lo volvamos a intentar.
525
00:29:20,521 --> 00:29:22,187
[Samuel exhala]
526
00:29:22,312 --> 00:29:24,062
No seas avorazada, Olivia.
527
00:29:24,104 --> 00:29:27,229
– Samuel... – Nos acabamos de cambiar
de casa y de ciudad,
528
00:29:27,271 --> 00:29:29,437
ves que yo traigo este problema
de que apenas y se me para,
529
00:29:29,437 --> 00:29:31,854
y tĂş con esos pinches temas,
¡a la chingada!
530
00:29:31,896 --> 00:29:33,812
[Samuel] La cuenta, por favor.
531
00:29:41,437 --> 00:29:46,812
♫ [música de rock
sube de intensidad] ♫
42312