All language subtitles for El Juego de las Llaves 3x02 m1080p Lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,804 --> 00:00:09,062 Najtraženije medicinske konsultacije vezane za seksualne probleme 2 00:00:09,262 --> 00:00:12,937 odnose se na erektilnu disfunkciju, a zatim na prevremenu ejakulaciju. 3 00:00:22,771 --> 00:00:24,896 Ja ne... Ne... 4 00:00:26,021 --> 00:00:28,896 To je sigurno moj sin. - Oskare, znam da je iznenaðenje. 5 00:00:29,096 --> 00:00:33,312 Sigurno je njegov. -Valentine, to je tvoj sin. Gabi mi je rekla. 6 00:00:38,104 --> 00:00:42,521 Po slobodi sam potražio kafu i našao je. Hoæe još neko? 7 00:00:43,229 --> 00:00:46,312 Pomoæi æu ti. -Idemo. - Javite mi ako želite nešto. 8 00:00:52,037 --> 00:00:57,812 IGRA KLjUÈEVA Sezona 3, Epizoda 2 - Skini kao flaster, bez razmišljanja - 9 00:01:00,854 --> 00:01:02,371 95. 10 00:01:03,271 --> 00:01:04,771 96. 11 00:01:05,604 --> 00:01:07,104 97. 12 00:01:07,771 --> 00:01:10,937 98. - Ne, ne, ne! -100. 13 00:01:12,021 --> 00:01:15,312 Šta? -Imam dve devojaèke veèeri u isto vreme. 14 00:01:17,521 --> 00:01:19,079 O, ne. 15 00:01:19,521 --> 00:01:26,271 Dobro. Možda bi bila dobra ideja da imamo naš prostor. 16 00:01:30,396 --> 00:01:33,271 Molim? Ozbiljno? - Mislim... 17 00:01:34,062 --> 00:01:37,021 Moram da vidim da li možemo da priuštimo to. 18 00:01:38,437 --> 00:01:40,271 To je povod za slavlje, zar ne? 19 00:01:41,729 --> 00:01:43,312 Naravno. 20 00:01:56,604 --> 00:02:00,521 Ne, ne, ne! - Saèekaj trenutak! 21 00:02:00,721 --> 00:02:03,496 Moram da popijem Optimum u 11:00. - Ne mogu da verujem. 22 00:02:07,979 --> 00:02:11,687 Barbara, stani, moram da popijem. - Neverovatno. -Šta? 23 00:02:14,521 --> 00:02:19,812 Eto, popio sam, hoæemo li... - Više nisam raspoložena. 24 00:02:22,146 --> 00:02:25,854 Gabi je htela da ti kažem, ali nije joj bilo lako. 25 00:02:26,054 --> 00:02:29,062 A meni jeste lako? Kada ste planirali da mi kažete? 26 00:02:29,262 --> 00:02:32,646 Htela je da ti kažem. - Mika, zdravo. -Æao. 27 00:02:33,896 --> 00:02:40,479 Vidi, ova beba... Prièali smo... 28 00:02:40,679 --> 00:02:44,521 Ta beba nije moj brat, on je Valentinov sin. -Taèno. 29 00:02:45,479 --> 00:02:49,937 Imam domaæi, izvinite me. - Æao. -Æao. 30 00:02:55,146 --> 00:02:58,646 Pa... Morate da razmislite. 31 00:02:58,846 --> 00:03:01,354 Voleli bismo da ostanemo, ali moramo da idemo. 32 00:03:03,521 --> 00:03:07,812 Daj mi tog mališu! Tako je. 33 00:03:10,562 --> 00:03:14,729 Æao melani, nedostajaæeš nam. -Æao. 34 00:03:16,437 --> 00:03:18,846 Ovo su sve bebine stvari, možete da ih zadržite. 35 00:03:28,854 --> 00:03:30,604 Ovo je nemoguæe! 36 00:03:41,687 --> 00:03:44,187 Aleksa, zovi Adrijanu. 37 00:03:45,187 --> 00:03:46,812 Zovem Adrijanu. 38 00:03:49,854 --> 00:03:51,771 Adrijana nije dostupna. 39 00:03:53,646 --> 00:03:57,396 Uzmi stvari i idi, preduzmi sledeæi korak! 40 00:03:57,596 --> 00:03:59,146 Doðavola, prokleti mamurluk. 41 00:04:03,396 --> 00:04:05,896 Oskare, možeš li da nas odvezeš kuæi? 42 00:04:12,687 --> 00:04:15,896 Šta to imate tu? - Ne, ne, ne! Ostavi to! 43 00:04:16,096 --> 00:04:20,021 Barbara, skloni to od dece! Barbara. 44 00:04:22,646 --> 00:04:28,396 Šta vam je? Dajte mi to. Ne igrajte se s tim. Užasni te! 45 00:04:28,596 --> 00:04:32,853 Ljubavi, pomozi mi. -Ispadaju ti stvari. -Otvori! 46 00:04:33,771 --> 00:04:36,687 Idem. - Ne muèi se. 47 00:04:36,887 --> 00:04:40,687 Imam zaštitu, ovo su kondomi. Otvori. 48 00:04:42,062 --> 00:04:43,578 Dobro. 49 00:04:44,978 --> 00:04:48,687 Pazi! -Prestani. - Dosta. Šta æe vam to? 50 00:04:48,887 --> 00:04:54,396 Za sluèaj da devojke polude. -Ne ovo je devojaèko veèe šik devojaka. 51 00:04:54,896 --> 00:04:56,603 Nikad se ne zna. 52 00:04:59,037 --> 00:05:00,637 Ti vozi. 53 00:05:05,229 --> 00:05:06,729 Skreni ovde. 54 00:05:07,854 --> 00:05:09,371 Super. 55 00:05:11,521 --> 00:05:15,271 Opusti se, poznajem ga. Samo trenutak. 56 00:05:18,687 --> 00:05:22,187 Šta ima? Kako si? Je l' sve u redu? 57 00:05:22,387 --> 00:05:26,146 Kakav je motor? - Ne rade mi svetla, ali... 58 00:05:26,346 --> 00:05:28,187 Ruka u torbi. 59 00:05:29,187 --> 00:05:31,187 Oskare, otvori gepek. - Dobro. 60 00:05:32,978 --> 00:05:34,687 Plašim se da budem sam sa njim. 61 00:05:36,687 --> 00:05:40,271 Ja sam se usrao kada sam prvi put držao Miku. 62 00:05:42,021 --> 00:05:47,896 Baš si od pomoæi. -Hoæu da kažem da ne možeš da priuštiš da se plašiš. 63 00:05:48,853 --> 00:05:52,312 Razmisli o tome. To dete æe raèunati na tebe èitavog života. 64 00:05:54,146 --> 00:05:59,978 Bar imaš nekoga sa kim æeš deliti ovo putovanje. 65 00:06:01,621 --> 00:06:04,854 Hvala ti. Šta æeš ti? 66 00:06:07,479 --> 00:06:11,104 Nemam pojma. -Lako je tebi, pomiri se sa Adrijanom. 67 00:06:11,304 --> 00:06:16,646 Nemoguæe. - Zašto? Volite se. 68 00:06:16,846 --> 00:06:18,728 Zašto ne odeš u Španiju? 69 00:06:18,928 --> 00:06:24,396 Svi misle da je lako sesti na avion i otiæi u Španiju. Nije. 70 00:06:28,687 --> 00:06:30,271 Dobro. 71 00:06:32,437 --> 00:06:34,437 Da vidimo. 72 00:06:37,146 --> 00:06:39,978 Kako da ga držim? - Pažljivo. -Ovako? 73 00:06:40,178 --> 00:06:42,896 Ne, drži mu glavu. Valentine! 74 00:06:45,228 --> 00:06:48,062 Vidi ga. Isti je ti. 75 00:06:49,603 --> 00:06:54,103 Nazdravlje. -Rubene, povratio je. Uzmi ga. 76 00:07:02,062 --> 00:07:07,396 Ne, ne, ne, ne plaèi. Ne možeš tako da plaèeš. 77 00:07:10,646 --> 00:07:14,646 Pomozi mi. Plaèe. Šta da radim? 78 00:07:16,062 --> 00:07:17,621 Polako, polako. 79 00:07:19,437 --> 00:07:23,396 Ne brini, èoveèe. Znam da nisi planirao ovo, 80 00:07:23,596 --> 00:07:27,603 ali sve æe biti u redu. -Naravno. Kada je Olivija rekla da je moj sin, 81 00:07:27,803 --> 00:07:32,312 oèi su ti iskoèile. -Naravno. Pogledaj ga samo. 82 00:07:32,512 --> 00:07:35,562 Kako da ga ne voliš? Priði. -Tu sam. 83 00:07:35,762 --> 00:07:38,228 Priði bliže. 84 00:07:38,428 --> 00:07:40,728 Znaš šta hoæe? -Šta? - Da ga ti hraniš. -Ne. 85 00:07:40,928 --> 00:07:44,396 Da. -Pomozi mi. - Ne, možeš ti to. 86 00:07:44,596 --> 00:07:48,312 Biæeš ti super. -Pomozi mi. - Moraš da ga presvuèeš. 87 00:07:48,512 --> 00:07:52,271 Volim te. -Vrati se. Ne, Rubene, doði. Ðubre jedno, pomozi mi. 88 00:07:52,471 --> 00:07:56,187 Ne, ne, maleni, stani. Ne, ne. 89 00:08:09,479 --> 00:08:11,854 Kako si? Hajde da se vidimo. Olivija. 90 00:08:26,021 --> 00:08:30,187 Ko je to? Hajde da vidimo. 91 00:08:31,187 --> 00:08:35,186 Neko je zaboravio kljuè. Je l' ti vruæe? Skinuæu ti ovo. 92 00:08:35,386 --> 00:08:39,353 Da, tako je. Tako je. 93 00:08:40,186 --> 00:08:43,021 Zdravo, ja sam Marselo Albaran. 94 00:08:44,061 --> 00:08:45,561 Ja sam... - Gabin tata. 95 00:08:47,479 --> 00:08:49,946 Zar je æerka morala da ti umre da bi se pojavio? 96 00:08:51,771 --> 00:08:53,311 Možemo li da poprièamo? 97 00:09:04,521 --> 00:09:08,187 Izvini, znam da nemam prava da doðem ovde. 98 00:09:08,646 --> 00:09:10,229 Ali opet si došao? 99 00:09:11,479 --> 00:09:14,771 Valentine, nije lako biti otac. - Molim te. 100 00:09:15,354 --> 00:09:17,562 Iako ne želiš da povrediš svoju decu, 101 00:09:18,979 --> 00:09:22,437 samo si èovek i na kraju æeš pogrešiti. 102 00:09:23,062 --> 00:09:26,521 Marselo, šta hoæeš? -Svog unuka. - Jesi li poludeo? 103 00:09:26,721 --> 00:09:28,279 Želiš da mi ga uzmeš? 104 00:09:28,479 --> 00:09:31,396 Ne, opusti se. Želim da budem u njegovom životu. To je sve. 105 00:09:43,021 --> 00:09:46,479 Stani, idi na drugu igricu. Biæu ovde neko vreme. 106 00:09:49,996 --> 00:09:51,596 Olivija. 107 00:09:53,104 --> 00:09:56,854 Hvala što si došla. -Nema problema. Dobra je ideja da se vidimo. 108 00:09:57,054 --> 00:10:01,354 Naravo, više bih volela da je u nekom kafiæu, ali u redu je i ovo. 109 00:10:02,062 --> 00:10:03,646 Moje srce je kao igrica. 110 00:10:06,062 --> 00:10:09,146 Jesi li dobro? - Ne baš. 111 00:10:10,479 --> 00:10:13,646 Nemaš pojma koliko sam se uplašila kada sam rekla Samuelu 112 00:10:13,846 --> 00:10:17,146 da želim da se vratim u grad. - Šta ti je rekao? 113 00:10:17,562 --> 00:10:23,271 Podržao me je, ali pod uslovom da bude privremeno. 114 00:10:23,471 --> 00:10:25,437 A da te nije podržao? 115 00:10:27,437 --> 00:10:30,062 Da li bi ga ostavila kao mene Adrijana? 116 00:10:31,104 --> 00:10:34,396 Stavi se na njeno mesto. - Veæ jesam. -Stvarno? 117 00:10:34,596 --> 00:10:38,521 Zamisli da je ona ovde sa tobom i da odjednom dobiješ poziv. 118 00:10:38,721 --> 00:10:43,604 Ne znam, od najbolje agencije u Buenos Airesu. Šta bi uradio? 119 00:10:43,804 --> 00:10:49,979 Valjda ne bih uradio isto, ne znam. - Idi kod nje, sigurno te èeka. 120 00:10:50,854 --> 00:10:55,229 Samo treba da ideš bez razmišljanja, kao skidanje flastera. 121 00:10:58,646 --> 00:11:01,396 Hvala što si me saslušala. - Nema na èemu, i drugi put. 122 00:11:03,479 --> 00:11:07,379 Kako ste vi? - Mi? Dobro smo. 123 00:11:08,354 --> 00:11:10,104 Radimo na tome, ali dobro smo. 124 00:11:10,304 --> 00:11:12,896 Mnogo si mi pomogla. Daæu ti broj mog terapeuta. 125 00:11:13,096 --> 00:11:16,812 Tvog terapeuta? -Da, mnogo mi je pomogao. Zovi ga. 126 00:11:17,479 --> 00:11:20,187 Pomogao je Adrijani i meni... - Zamisli da nije. 127 00:11:20,387 --> 00:11:22,021 Zamisli tek to. 128 00:11:23,354 --> 00:11:26,854 Ko je deka? Ko je najlepša beba? -Stani, uplašiæeš ga. 129 00:11:27,054 --> 00:11:30,104 Ko je najlepša beba na... - Dobro, hvala. 130 00:11:30,646 --> 00:11:35,186 Ispratiæu te. - Hoæemo li biti u kontaktu? 131 00:11:36,979 --> 00:11:38,729 Naravno. 132 00:11:39,311 --> 00:11:42,811 Znam da nemam prava da ti dajem savet kako da budeš otac... 133 00:11:43,011 --> 00:11:49,936 Ne zajebavaj me. -Molim te, slobodno me pozovi ako ti nešto treba. 134 00:11:54,186 --> 00:11:55,729 Kako si lep. 135 00:11:56,811 --> 00:11:59,104 Kako si lep... - Zdravo. 136 00:11:59,304 --> 00:12:01,896 Zdravo. -On je upravo krenuo. Uði. 137 00:12:02,096 --> 00:12:05,062 Dobro veèe. - Uði, uði. Uði! 138 00:12:09,062 --> 00:12:11,479 Najlepša beba. - Vidimo se. 139 00:12:15,104 --> 00:12:17,346 Rekao sam ti da uðeš, zašto si samo stajao? 140 00:12:46,061 --> 00:12:50,729 Muka mi je više od sklanjanja. A od èišæenje? Muka mi je. 141 00:12:51,271 --> 00:12:54,061 Bar se Leu sviða ideja da naðemo prostor. 142 00:12:56,561 --> 00:13:00,354 Kako zamišljaš to mesto? -Umesto mesta za devojaèke veèeri, 143 00:13:00,554 --> 00:13:03,771 zamišljam mesto samo za odrasle. 144 00:13:04,312 --> 00:13:07,771 Odrasli koji umeju da se zabavljaju kao mi. 145 00:13:09,812 --> 00:13:12,812 Sa striperima u kavezu. - Da, sa ljuljaškama. 146 00:13:13,187 --> 00:13:15,396 Sa pravim dildoima. - Sa mnogo kože. 147 00:13:21,854 --> 00:13:23,371 Leo, Leo, Leo. 148 00:13:30,812 --> 00:13:32,404 Ne! 149 00:13:34,646 --> 00:13:39,186 Zarðao sam. -Još jednom? - Ne, ne, rekao sam da je poslednja. 150 00:13:39,729 --> 00:13:43,186 Kako si? -Kako sam? - Da, kako si? 151 00:13:43,386 --> 00:13:45,854 Držim se. Ti? 152 00:13:47,186 --> 00:13:50,186 Svidela mi se ideja da imam mlaðeg brata. 153 00:13:51,811 --> 00:13:53,354 A sada... 154 00:13:54,186 --> 00:13:56,479 Iskreno, sviða mi se da budem jedinica. 155 00:13:58,646 --> 00:14:01,937 Kako je u školi? - Super. -Stvarno? 156 00:14:02,771 --> 00:14:06,979 Završila si ispite, zar ne? - Tata, još prošle nedelje. 157 00:14:07,937 --> 00:14:10,854 Mika, mislim da treba da idemo u Španiju. 158 00:14:11,937 --> 00:14:16,229 Molim? -Kada bih te pitao da idemo, da li bi pristala? 159 00:14:16,429 --> 00:14:19,146 Da. -Da? - Naravno. 160 00:14:19,346 --> 00:14:23,104 Da, da, da! - Da! 161 00:14:24,604 --> 00:14:28,146 Dobro, ali moramo prvo dobro da razmislimo. 162 00:14:28,687 --> 00:14:34,186 Leo, molim te, trgni se. -Stvarno je jedini striper kojeg ste dovele? 163 00:14:34,386 --> 00:14:40,561 Dajte mu 5 minuta i vraæa se kao nov. Karmen, napravi mu smuti, molim te. 164 00:14:40,761 --> 00:14:45,936 Ne! Bez pulpe. -Karina, èekaj. Karmen, hvataj je. 165 00:14:47,186 --> 00:14:48,686 Doste. - Nizak mi je pritisak. 166 00:15:14,271 --> 00:15:16,479 Znaš šta? - Šta? 167 00:15:16,679 --> 00:15:21,604 Mislim da bi bilo super da ima dedu u svom životu. 168 00:15:22,354 --> 00:15:25,896 Pa... Sa babom i dedom kakve ima, bolje da ih nema uopšte. 169 00:15:26,729 --> 00:15:28,396 Ne govori to. 170 00:15:30,896 --> 00:15:34,396 Doði ovamo. Priði bliže. 171 00:15:35,479 --> 00:15:38,561 Hoæeš da te on drži? Da? Uzmi ga. -Ne. 172 00:15:38,761 --> 00:15:40,354 Da, ti ga drži. - Ne Rubene. 173 00:15:40,554 --> 00:15:43,311 Želi da ga ti držiš. - Plakao je sa mnom ceo dan. 174 00:15:43,511 --> 00:15:48,186 Ne boj se, možeš ti to. Možeš da ga držiš. Drži ga èvrsto. 175 00:15:48,386 --> 00:15:52,979 Da, tako, eto ga. 176 00:15:53,179 --> 00:15:55,436 Eto vidiš. -Zdravo, druškane. -Eto ga. 177 00:15:58,896 --> 00:16:00,754 On plaèe. - Ne, ne. 178 00:16:03,479 --> 00:16:05,104 Tako je. 179 00:16:11,979 --> 00:16:14,812 Povratio je po meni. - Valentine, vrati se. 180 00:16:16,104 --> 00:16:18,937 Go? - Platiæu ti više. 181 00:16:21,396 --> 00:16:25,896 Dobro, ali ja biram muziku? - Naravno. 182 00:16:29,354 --> 00:16:33,854 Ovaj æe da bude striper? - Jako je vredan. 183 00:16:34,054 --> 00:16:35,811 Želim svoj novac nazad. 184 00:16:37,061 --> 00:16:39,186 Moraš da mi platiš, igrao sam za tebe. 185 00:17:20,729 --> 00:17:27,271 Tata, kako ide? -Dobro, nisam siguran šta da ponesem, a šta da ostavim. 186 00:17:28,311 --> 00:17:29,871 Ponesi sve igrice. 187 00:17:30,812 --> 00:17:34,729 To bi volela? Pažljivo s tim. 188 00:17:35,312 --> 00:17:36,871 Jesi li rekla prijateljima? 189 00:17:37,229 --> 00:17:44,221 Da, spremaju mi oproštajnu žurku kod Rebeke. A ti? 190 00:17:46,812 --> 00:17:50,187 Prosto ne mogu da verujem. - Nemoj mi reæi da si se uplašio? 191 00:17:51,487 --> 00:17:58,396 Ne, ne, nije to, samo, sve ovo je teško. 192 00:18:01,271 --> 00:18:06,562 Ali želim da se vratim tvojoj mami i našoj porodici. 193 00:18:08,521 --> 00:18:10,162 Da. 194 00:18:23,937 --> 00:18:26,896 Ne mogu da verujem da si naterala konobara da se skine. 195 00:18:27,096 --> 00:18:30,062 Iskoristila si svoju moæ, jesi li svesna? 196 00:18:30,262 --> 00:18:35,062 Pa šta? Morala sam da spasim žurku i tebe. -Od èega? 197 00:18:35,687 --> 00:18:38,729 One bi te pojele. - One su princezice. 198 00:18:39,771 --> 00:18:42,604 Karina! Odlazimo! 199 00:18:59,687 --> 00:19:01,396 Spasla sam ti dupe! 200 00:19:06,312 --> 00:19:10,729 Istina je, prema ovim rezultatima, 201 00:19:11,521 --> 00:19:16,687 nema problema sa erekcijom. - Drago mi je što to èujem. 202 00:19:16,887 --> 00:19:20,687 To znaèi da moramo da rešimo mentalni problem. 203 00:19:20,887 --> 00:19:25,021 Hoæu da mi kažete u kojoj vam je fazi veza. 204 00:19:28,812 --> 00:19:30,771 Iskreno, ne razumem, ali... 205 00:19:32,396 --> 00:19:35,604 Od kako smo se upoznali, seks je... 206 00:19:36,271 --> 00:19:41,271 Savršen, od prve noæi, zar ne? - Da. Uopznali smo se na karaokama. 207 00:19:41,471 --> 00:19:45,896 Užasno je pevala, ali je je bila prelepa. 208 00:19:46,096 --> 00:19:50,479 Poèeli smo da se ljubimo. Bilo smo toliko napaljeni da smo se kresnuli 209 00:19:50,679 --> 00:19:53,479 kao zveri u autu. - Ozbiljno? 210 00:19:54,812 --> 00:20:00,062 Mislim da je sve poèelo kada smo poželeli dete. Je l' tako? -Da. 211 00:20:00,262 --> 00:20:04,271 Ali pošto nismo uspeli, seks je postao... -Jako èudan. 212 00:20:04,471 --> 00:20:10,312 Da, èudan. Nije nam bio problem što nemamo dece i sve, ali... 213 00:20:11,354 --> 00:20:14,562 Nismo uspeli da... - Se povežemo. -Tako je. 214 00:20:14,762 --> 00:20:18,937 Èudno je zato što naša tela kao da su stranci. 215 00:20:19,521 --> 00:20:24,646 Povrh svega, moj drugar neæe da se digne, neæe da saraðuje. 216 00:20:25,396 --> 00:20:31,062 Dobro, to je sve za danas. Za sada æu vam dati domaæi. 217 00:20:32,187 --> 00:20:37,687 Želim da imate nova iskustva. Ne morate da silite stvari u krevetu, 218 00:20:37,887 --> 00:20:40,521 ali prekinite rutinu. 219 00:20:48,437 --> 00:20:50,004 Daj mi moj. 220 00:21:11,079 --> 00:21:14,062 Jesi li video ovo? Ludnica, zar ne? 221 00:21:15,729 --> 00:21:18,646 Stvarno ide? - Da. 222 00:21:19,812 --> 00:21:21,979 Valentine, mleko! - Jebote. 223 00:21:23,687 --> 00:21:27,062 Moraš da paziš na mleko. - Dobro, izvini, zaboravio sam. 224 00:21:27,262 --> 00:21:32,229 Seæaš se Oskara? -Kog Oskara? - Onaj što je tata, ali nije tata. 225 00:21:32,429 --> 00:21:36,104 Seæaš se njega? - On je umro? -Ne, on... Napred. 226 00:21:36,437 --> 00:21:39,812 Pozvao nas je veèeras na veèeru. Iæi æemo, zar ne? 227 00:21:40,012 --> 00:21:44,021 Naravno. Idemo. - Volim te, doði. -Idemo. 228 00:21:44,221 --> 00:21:47,562 Živeli! Za nove poèetke! 229 00:21:47,762 --> 00:21:51,271 Živeli. - Živeli. 230 00:21:53,062 --> 00:21:56,354 Kako je u hotelu? - Iskreno, dojadio mi je. 231 00:21:56,729 --> 00:21:59,479 Preteruje, nije toliko loše. 232 00:21:59,679 --> 00:22:04,437 Ako naðemo dobar posao, možda ostanemo još malo, zar ne? -Da. 233 00:22:04,637 --> 00:22:08,562 Što ne ostanete u mom stanu? - Stvarno? -Ne možemo. 234 00:22:09,979 --> 00:22:14,229 Stan æe biti prazan, radije bih da ga ostavim nekome od vas. 235 00:22:14,429 --> 00:22:18,479 Hvala, dobra ideja. - Hvala. Srediæemo ga. 236 00:22:19,354 --> 00:22:25,729 Kada se ovo pretvorilo u Igru kljuèeva? - Ne, ne, ne. -Da, da, da. 237 00:22:25,929 --> 00:22:27,437 Šta je to? 238 00:22:29,854 --> 00:22:33,354 Mislim da je vreme da krenemo. 239 00:22:33,554 --> 00:22:38,812 Da, mi imamo bebu kod kuæe koja spava. 240 00:22:39,521 --> 00:22:41,104 Imamo bebu. 241 00:22:41,771 --> 00:22:43,362 Imamo bebu, idemo! 242 00:22:44,062 --> 00:22:48,062 Samuele, drago mi je. - Hvala. Nema na èemu. -Hvala. 243 00:22:48,262 --> 00:22:49,879 Brate. 244 00:22:51,187 --> 00:22:54,062 Volim te. - Èuvaj se! 245 00:22:54,262 --> 00:22:58,229 Æao. -Gde smo stali? Šta je Igra kljuèeva? 246 00:23:00,812 --> 00:23:03,437 Možda treba da im pokažemo? -Ne. 247 00:23:04,479 --> 00:23:10,187 Ne, ne, ne, mislim da ne. -Zašto? Možemo da im kažemo kako se igra. 248 00:23:10,387 --> 00:23:12,446 Oni neka odluèe da li žele da igraju. 249 00:23:13,187 --> 00:23:18,354 Dobro, ali... Ako igrate, na mene ne raèunajte. Ne želim 250 00:23:18,554 --> 00:23:22,521 više ništa sa tom igrom. 251 00:23:22,721 --> 00:23:27,604 Ako ne budeš igrao, imamo neparan broj i ne možemo da igramo. 252 00:23:27,804 --> 00:23:31,271 Imam rešenje. Heronimo! 253 00:23:32,729 --> 00:23:35,312 Recite, gðo Barbara, kako mogu da pomognem? 254 00:23:35,812 --> 00:23:40,771 Doði ovamo i ponesi tu èiniju. Doði. 255 00:23:42,521 --> 00:23:44,079 Sve je u redu. - Sedi. 256 00:23:44,729 --> 00:23:48,729 Svi muškarci neka stave kljuèeve unutra. Od kola, kuæe... 257 00:23:48,929 --> 00:23:54,104 A onda žene biraju kljuèeve. 258 00:23:54,812 --> 00:23:59,979 Kljuè koji izvuèeš æe odrediti s kim æeš se kresati celu noæ. 259 00:24:02,104 --> 00:24:06,396 Nema šanse... - Zajebavaš me! 260 00:24:06,596 --> 00:24:10,979 Ne moramo da igramo sada, ali bilo je lakše da vam ovako pokažemo. 261 00:24:11,179 --> 00:24:13,162 Koliko èesto igrate? 262 00:24:14,771 --> 00:24:16,546 Hajde, reci im. 263 00:24:17,479 --> 00:24:22,021 I ti? -Ova igra mi je uništila život, ne preporuèujem je. 264 00:24:22,221 --> 00:24:27,146 Vi ste ludi. -Ne. -Šta? -Seti se šta nam je rekao terapeut. 265 00:24:27,346 --> 00:24:32,146 Olivija, ne poèinji sa tim. Ozbiljno. -Hajde. 266 00:24:33,104 --> 00:24:37,146 Zašto stojiš tu? Hoæeš da igraš ili ne? -Super zvuèi. 267 00:24:40,704 --> 00:24:42,404 Šta? 268 00:24:43,646 --> 00:24:45,262 Pa? 269 00:24:46,646 --> 00:24:49,687 Hajde! - Jebeš ga, idemo! 270 00:24:51,562 --> 00:24:53,221 Dobro. 271 00:24:58,562 --> 00:25:00,562 Dobro, ja æu prva. 272 00:25:15,729 --> 00:25:17,371 To su moji. 273 00:25:20,354 --> 00:25:21,937 Olivija. 274 00:25:23,121 --> 00:25:24,721 Ostao je još jedan. 275 00:25:25,979 --> 00:25:27,896 To su moji. 276 00:25:33,062 --> 00:25:37,062 Mislim da ovde postaje vruæe. 277 00:25:38,146 --> 00:25:42,104 Pa... Ovo je moj znak da odem. 278 00:25:42,562 --> 00:25:47,521 Oskare, pobegao si mi. - Odlazim iz igre nepovreðen. 279 00:25:49,104 --> 00:25:50,779 Lepo se provedite. 280 00:26:10,179 --> 00:26:12,679 Prevod i obrada: jovan993 20840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.