Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,804 --> 00:00:09,062
Najtraženije medicinske konsultacije
vezane za seksualne probleme
2
00:00:09,262 --> 00:00:12,937
odnose se na erektilnu disfunkciju,
a zatim na prevremenu ejakulaciju.
3
00:00:22,771 --> 00:00:24,896
Ja ne... Ne...
4
00:00:26,021 --> 00:00:28,896
To je sigurno moj sin.
- Oskare, znam da je iznenaðenje.
5
00:00:29,096 --> 00:00:33,312
Sigurno je njegov. -Valentine,
to je tvoj sin. Gabi mi je rekla.
6
00:00:38,104 --> 00:00:42,521
Po slobodi sam potražio kafu
i našao je. Hoæe još neko?
7
00:00:43,229 --> 00:00:46,312
Pomoæi æu ti. -Idemo.
- Javite mi ako želite nešto.
8
00:00:52,037 --> 00:00:57,812
IGRA KLjUÈEVA Sezona 3, Epizoda 2
- Skini kao flaster, bez razmišljanja -
9
00:01:00,854 --> 00:01:02,371
95.
10
00:01:03,271 --> 00:01:04,771
96.
11
00:01:05,604 --> 00:01:07,104
97.
12
00:01:07,771 --> 00:01:10,937
98.
- Ne, ne, ne! -100.
13
00:01:12,021 --> 00:01:15,312
Šta? -Imam dve devojaèke
veèeri u isto vreme.
14
00:01:17,521 --> 00:01:19,079
O, ne.
15
00:01:19,521 --> 00:01:26,271
Dobro. Možda bi bila dobra
ideja da imamo naš prostor.
16
00:01:30,396 --> 00:01:33,271
Molim? Ozbiljno?
- Mislim...
17
00:01:34,062 --> 00:01:37,021
Moram da vidim da li
možemo da priuštimo to.
18
00:01:38,437 --> 00:01:40,271
To je povod za slavlje, zar ne?
19
00:01:41,729 --> 00:01:43,312
Naravno.
20
00:01:56,604 --> 00:02:00,521
Ne, ne, ne!
- Saèekaj trenutak!
21
00:02:00,721 --> 00:02:03,496
Moram da popijem Optimum u 11:00.
- Ne mogu da verujem.
22
00:02:07,979 --> 00:02:11,687
Barbara, stani, moram da popijem.
- Neverovatno. -Šta?
23
00:02:14,521 --> 00:02:19,812
Eto, popio sam, hoæemo li...
- Više nisam raspoložena.
24
00:02:22,146 --> 00:02:25,854
Gabi je htela da ti kažem,
ali nije joj bilo lako.
25
00:02:26,054 --> 00:02:29,062
A meni jeste lako? Kada
ste planirali da mi kažete?
26
00:02:29,262 --> 00:02:32,646
Htela je da ti kažem.
- Mika, zdravo. -Æao.
27
00:02:33,896 --> 00:02:40,479
Vidi, ova beba...
Prièali smo...
28
00:02:40,679 --> 00:02:44,521
Ta beba nije moj brat, on je
Valentinov sin. -Taèno.
29
00:02:45,479 --> 00:02:49,937
Imam domaæi, izvinite me.
- Æao. -Æao.
30
00:02:55,146 --> 00:02:58,646
Pa... Morate da razmislite.
31
00:02:58,846 --> 00:03:01,354
Voleli bismo da ostanemo,
ali moramo da idemo.
32
00:03:03,521 --> 00:03:07,812
Daj mi tog mališu! Tako je.
33
00:03:10,562 --> 00:03:14,729
Æao melani,
nedostajaæeš nam. -Æao.
34
00:03:16,437 --> 00:03:18,846
Ovo su sve bebine stvari,
možete da ih zadržite.
35
00:03:28,854 --> 00:03:30,604
Ovo je nemoguæe!
36
00:03:41,687 --> 00:03:44,187
Aleksa, zovi Adrijanu.
37
00:03:45,187 --> 00:03:46,812
Zovem Adrijanu.
38
00:03:49,854 --> 00:03:51,771
Adrijana nije dostupna.
39
00:03:53,646 --> 00:03:57,396
Uzmi stvari i idi,
preduzmi sledeæi korak!
40
00:03:57,596 --> 00:03:59,146
Doðavola, prokleti mamurluk.
41
00:04:03,396 --> 00:04:05,896
Oskare, možeš li da
nas odvezeš kuæi?
42
00:04:12,687 --> 00:04:15,896
Šta to imate tu?
- Ne, ne, ne! Ostavi to!
43
00:04:16,096 --> 00:04:20,021
Barbara, skloni to
od dece! Barbara.
44
00:04:22,646 --> 00:04:28,396
Šta vam je? Dajte mi to.
Ne igrajte se s tim. Užasni te!
45
00:04:28,596 --> 00:04:32,853
Ljubavi, pomozi mi. -Ispadaju
ti stvari. -Otvori!
46
00:04:33,771 --> 00:04:36,687
Idem.
- Ne muèi se.
47
00:04:36,887 --> 00:04:40,687
Imam zaštitu, ovo su kondomi. Otvori.
48
00:04:42,062 --> 00:04:43,578
Dobro.
49
00:04:44,978 --> 00:04:48,687
Pazi! -Prestani.
- Dosta. Šta æe vam to?
50
00:04:48,887 --> 00:04:54,396
Za sluèaj da devojke polude. -Ne
ovo je devojaèko veèe šik devojaka.
51
00:04:54,896 --> 00:04:56,603
Nikad se ne zna.
52
00:04:59,037 --> 00:05:00,637
Ti vozi.
53
00:05:05,229 --> 00:05:06,729
Skreni ovde.
54
00:05:07,854 --> 00:05:09,371
Super.
55
00:05:11,521 --> 00:05:15,271
Opusti se, poznajem ga.
Samo trenutak.
56
00:05:18,687 --> 00:05:22,187
Šta ima? Kako si?
Je l' sve u redu?
57
00:05:22,387 --> 00:05:26,146
Kakav je motor?
- Ne rade mi svetla, ali...
58
00:05:26,346 --> 00:05:28,187
Ruka u torbi.
59
00:05:29,187 --> 00:05:31,187
Oskare, otvori gepek.
- Dobro.
60
00:05:32,978 --> 00:05:34,687
Plašim se da budem sam sa njim.
61
00:05:36,687 --> 00:05:40,271
Ja sam se usrao kada
sam prvi put držao Miku.
62
00:05:42,021 --> 00:05:47,896
Baš si od pomoæi. -Hoæu da kažem da
ne možeš da priuštiš da se plašiš.
63
00:05:48,853 --> 00:05:52,312
Razmisli o tome. To dete æe
raèunati na tebe èitavog života.
64
00:05:54,146 --> 00:05:59,978
Bar imaš nekoga sa kim
æeš deliti ovo putovanje.
65
00:06:01,621 --> 00:06:04,854
Hvala ti.
Šta æeš ti?
66
00:06:07,479 --> 00:06:11,104
Nemam pojma. -Lako je tebi,
pomiri se sa Adrijanom.
67
00:06:11,304 --> 00:06:16,646
Nemoguæe.
- Zašto? Volite se.
68
00:06:16,846 --> 00:06:18,728
Zašto ne odeš u Španiju?
69
00:06:18,928 --> 00:06:24,396
Svi misle da je lako sesti na
avion i otiæi u Španiju. Nije.
70
00:06:28,687 --> 00:06:30,271
Dobro.
71
00:06:32,437 --> 00:06:34,437
Da vidimo.
72
00:06:37,146 --> 00:06:39,978
Kako da ga držim?
- Pažljivo. -Ovako?
73
00:06:40,178 --> 00:06:42,896
Ne, drži mu glavu. Valentine!
74
00:06:45,228 --> 00:06:48,062
Vidi ga. Isti je ti.
75
00:06:49,603 --> 00:06:54,103
Nazdravlje. -Rubene,
povratio je. Uzmi ga.
76
00:07:02,062 --> 00:07:07,396
Ne, ne, ne, ne plaèi.
Ne možeš tako da plaèeš.
77
00:07:10,646 --> 00:07:14,646
Pomozi mi. Plaèe. Šta da radim?
78
00:07:16,062 --> 00:07:17,621
Polako, polako.
79
00:07:19,437 --> 00:07:23,396
Ne brini, èoveèe.
Znam da nisi planirao ovo,
80
00:07:23,596 --> 00:07:27,603
ali sve æe biti u redu. -Naravno.
Kada je Olivija rekla da je moj sin,
81
00:07:27,803 --> 00:07:32,312
oèi su ti iskoèile. -Naravno.
Pogledaj ga samo.
82
00:07:32,512 --> 00:07:35,562
Kako da ga ne voliš?
Priði. -Tu sam.
83
00:07:35,762 --> 00:07:38,228
Priði bliže.
84
00:07:38,428 --> 00:07:40,728
Znaš šta hoæe? -Šta?
- Da ga ti hraniš. -Ne.
85
00:07:40,928 --> 00:07:44,396
Da. -Pomozi mi.
- Ne, možeš ti to.
86
00:07:44,596 --> 00:07:48,312
Biæeš ti super. -Pomozi mi.
- Moraš da ga presvuèeš.
87
00:07:48,512 --> 00:07:52,271
Volim te. -Vrati se. Ne, Rubene,
doði. Ðubre jedno, pomozi mi.
88
00:07:52,471 --> 00:07:56,187
Ne, ne, maleni, stani. Ne, ne.
89
00:08:09,479 --> 00:08:11,854
Kako si? Hajde da se vidimo. Olivija.
90
00:08:26,021 --> 00:08:30,187
Ko je to? Hajde da vidimo.
91
00:08:31,187 --> 00:08:35,186
Neko je zaboravio kljuè. Je l'
ti vruæe? Skinuæu ti ovo.
92
00:08:35,386 --> 00:08:39,353
Da, tako je. Tako je.
93
00:08:40,186 --> 00:08:43,021
Zdravo, ja sam Marselo Albaran.
94
00:08:44,061 --> 00:08:45,561
Ja sam...
- Gabin tata.
95
00:08:47,479 --> 00:08:49,946
Zar je æerka morala da ti
umre da bi se pojavio?
96
00:08:51,771 --> 00:08:53,311
Možemo li da poprièamo?
97
00:09:04,521 --> 00:09:08,187
Izvini, znam da nemam
prava da doðem ovde.
98
00:09:08,646 --> 00:09:10,229
Ali opet si došao?
99
00:09:11,479 --> 00:09:14,771
Valentine, nije lako biti otac.
- Molim te.
100
00:09:15,354 --> 00:09:17,562
Iako ne želiš da
povrediš svoju decu,
101
00:09:18,979 --> 00:09:22,437
samo si èovek i na
kraju æeš pogrešiti.
102
00:09:23,062 --> 00:09:26,521
Marselo, šta hoæeš? -Svog unuka.
- Jesi li poludeo?
103
00:09:26,721 --> 00:09:28,279
Želiš da mi ga uzmeš?
104
00:09:28,479 --> 00:09:31,396
Ne, opusti se. Želim da budem
u njegovom životu. To je sve.
105
00:09:43,021 --> 00:09:46,479
Stani, idi na drugu igricu.
Biæu ovde neko vreme.
106
00:09:49,996 --> 00:09:51,596
Olivija.
107
00:09:53,104 --> 00:09:56,854
Hvala što si došla. -Nema problema.
Dobra je ideja da se vidimo.
108
00:09:57,054 --> 00:10:01,354
Naravo, više bih volela da je u
nekom kafiæu, ali u redu je i ovo.
109
00:10:02,062 --> 00:10:03,646
Moje srce je kao igrica.
110
00:10:06,062 --> 00:10:09,146
Jesi li dobro?
- Ne baš.
111
00:10:10,479 --> 00:10:13,646
Nemaš pojma koliko sam se
uplašila kada sam rekla Samuelu
112
00:10:13,846 --> 00:10:17,146
da želim da se vratim u grad.
- Šta ti je rekao?
113
00:10:17,562 --> 00:10:23,271
Podržao me je, ali pod
uslovom da bude privremeno.
114
00:10:23,471 --> 00:10:25,437
A da te nije podržao?
115
00:10:27,437 --> 00:10:30,062
Da li bi ga ostavila
kao mene Adrijana?
116
00:10:31,104 --> 00:10:34,396
Stavi se na njeno mesto.
- Veæ jesam. -Stvarno?
117
00:10:34,596 --> 00:10:38,521
Zamisli da je ona ovde sa tobom
i da odjednom dobiješ poziv.
118
00:10:38,721 --> 00:10:43,604
Ne znam, od najbolje agencije u
Buenos Airesu. Šta bi uradio?
119
00:10:43,804 --> 00:10:49,979
Valjda ne bih uradio isto, ne znam.
- Idi kod nje, sigurno te èeka.
120
00:10:50,854 --> 00:10:55,229
Samo treba da ideš bez
razmišljanja, kao skidanje flastera.
121
00:10:58,646 --> 00:11:01,396
Hvala što si me saslušala.
- Nema na èemu, i drugi put.
122
00:11:03,479 --> 00:11:07,379
Kako ste vi?
- Mi? Dobro smo.
123
00:11:08,354 --> 00:11:10,104
Radimo na tome, ali dobro smo.
124
00:11:10,304 --> 00:11:12,896
Mnogo si mi pomogla.
Daæu ti broj mog terapeuta.
125
00:11:13,096 --> 00:11:16,812
Tvog terapeuta? -Da, mnogo
mi je pomogao. Zovi ga.
126
00:11:17,479 --> 00:11:20,187
Pomogao je Adrijani i meni...
- Zamisli da nije.
127
00:11:20,387 --> 00:11:22,021
Zamisli tek to.
128
00:11:23,354 --> 00:11:26,854
Ko je deka? Ko je najlepša
beba? -Stani, uplašiæeš ga.
129
00:11:27,054 --> 00:11:30,104
Ko je najlepša beba na...
- Dobro, hvala.
130
00:11:30,646 --> 00:11:35,186
Ispratiæu te.
- Hoæemo li biti u kontaktu?
131
00:11:36,979 --> 00:11:38,729
Naravno.
132
00:11:39,311 --> 00:11:42,811
Znam da nemam prava da ti
dajem savet kako da budeš otac...
133
00:11:43,011 --> 00:11:49,936
Ne zajebavaj me. -Molim te, slobodno
me pozovi ako ti nešto treba.
134
00:11:54,186 --> 00:11:55,729
Kako si lep.
135
00:11:56,811 --> 00:11:59,104
Kako si lep...
- Zdravo.
136
00:11:59,304 --> 00:12:01,896
Zdravo. -On je
upravo krenuo. Uði.
137
00:12:02,096 --> 00:12:05,062
Dobro veèe.
- Uði, uði. Uði!
138
00:12:09,062 --> 00:12:11,479
Najlepša beba.
- Vidimo se.
139
00:12:15,104 --> 00:12:17,346
Rekao sam ti da uðeš,
zašto si samo stajao?
140
00:12:46,061 --> 00:12:50,729
Muka mi je više od sklanjanja.
A od èišæenje? Muka mi je.
141
00:12:51,271 --> 00:12:54,061
Bar se Leu sviða ideja
da naðemo prostor.
142
00:12:56,561 --> 00:13:00,354
Kako zamišljaš to mesto? -Umesto
mesta za devojaèke veèeri,
143
00:13:00,554 --> 00:13:03,771
zamišljam mesto samo za odrasle.
144
00:13:04,312 --> 00:13:07,771
Odrasli koji umeju da
se zabavljaju kao mi.
145
00:13:09,812 --> 00:13:12,812
Sa striperima u kavezu.
- Da, sa ljuljaškama.
146
00:13:13,187 --> 00:13:15,396
Sa pravim dildoima.
- Sa mnogo kože.
147
00:13:21,854 --> 00:13:23,371
Leo, Leo, Leo.
148
00:13:30,812 --> 00:13:32,404
Ne!
149
00:13:34,646 --> 00:13:39,186
Zarðao sam. -Još jednom?
- Ne, ne, rekao sam da je poslednja.
150
00:13:39,729 --> 00:13:43,186
Kako si? -Kako sam?
- Da, kako si?
151
00:13:43,386 --> 00:13:45,854
Držim se. Ti?
152
00:13:47,186 --> 00:13:50,186
Svidela mi se ideja da
imam mlaðeg brata.
153
00:13:51,811 --> 00:13:53,354
A sada...
154
00:13:54,186 --> 00:13:56,479
Iskreno, sviða mi se
da budem jedinica.
155
00:13:58,646 --> 00:14:01,937
Kako je u školi?
- Super. -Stvarno?
156
00:14:02,771 --> 00:14:06,979
Završila si ispite, zar ne?
- Tata, još prošle nedelje.
157
00:14:07,937 --> 00:14:10,854
Mika, mislim da treba
da idemo u Španiju.
158
00:14:11,937 --> 00:14:16,229
Molim? -Kada bih te pitao
da idemo, da li bi pristala?
159
00:14:16,429 --> 00:14:19,146
Da. -Da?
- Naravno.
160
00:14:19,346 --> 00:14:23,104
Da, da, da!
- Da!
161
00:14:24,604 --> 00:14:28,146
Dobro, ali moramo prvo
dobro da razmislimo.
162
00:14:28,687 --> 00:14:34,186
Leo, molim te, trgni se. -Stvarno je
jedini striper kojeg ste dovele?
163
00:14:34,386 --> 00:14:40,561
Dajte mu 5 minuta i vraæa se kao nov.
Karmen, napravi mu smuti, molim te.
164
00:14:40,761 --> 00:14:45,936
Ne! Bez pulpe. -Karina,
èekaj. Karmen, hvataj je.
165
00:14:47,186 --> 00:14:48,686
Doste.
- Nizak mi je pritisak.
166
00:15:14,271 --> 00:15:16,479
Znaš šta?
- Šta?
167
00:15:16,679 --> 00:15:21,604
Mislim da bi bilo super da
ima dedu u svom životu.
168
00:15:22,354 --> 00:15:25,896
Pa... Sa babom i dedom kakve ima,
bolje da ih nema uopšte.
169
00:15:26,729 --> 00:15:28,396
Ne govori to.
170
00:15:30,896 --> 00:15:34,396
Doði ovamo. Priði bliže.
171
00:15:35,479 --> 00:15:38,561
Hoæeš da te on drži?
Da? Uzmi ga. -Ne.
172
00:15:38,761 --> 00:15:40,354
Da, ti ga drži.
- Ne Rubene.
173
00:15:40,554 --> 00:15:43,311
Želi da ga ti držiš.
- Plakao je sa mnom ceo dan.
174
00:15:43,511 --> 00:15:48,186
Ne boj se, možeš ti to.
Možeš da ga držiš. Drži ga èvrsto.
175
00:15:48,386 --> 00:15:52,979
Da, tako, eto ga.
176
00:15:53,179 --> 00:15:55,436
Eto vidiš. -Zdravo,
druškane. -Eto ga.
177
00:15:58,896 --> 00:16:00,754
On plaèe.
- Ne, ne.
178
00:16:03,479 --> 00:16:05,104
Tako je.
179
00:16:11,979 --> 00:16:14,812
Povratio je po meni.
- Valentine, vrati se.
180
00:16:16,104 --> 00:16:18,937
Go?
- Platiæu ti više.
181
00:16:21,396 --> 00:16:25,896
Dobro, ali ja biram muziku?
- Naravno.
182
00:16:29,354 --> 00:16:33,854
Ovaj æe da bude striper?
- Jako je vredan.
183
00:16:34,054 --> 00:16:35,811
Želim svoj novac nazad.
184
00:16:37,061 --> 00:16:39,186
Moraš da mi platiš,
igrao sam za tebe.
185
00:17:20,729 --> 00:17:27,271
Tata, kako ide? -Dobro, nisam siguran
šta da ponesem, a šta da ostavim.
186
00:17:28,311 --> 00:17:29,871
Ponesi sve igrice.
187
00:17:30,812 --> 00:17:34,729
To bi volela?
Pažljivo s tim.
188
00:17:35,312 --> 00:17:36,871
Jesi li rekla prijateljima?
189
00:17:37,229 --> 00:17:44,221
Da, spremaju mi oproštajnu
žurku kod Rebeke. A ti?
190
00:17:46,812 --> 00:17:50,187
Prosto ne mogu da verujem.
- Nemoj mi reæi da si se uplašio?
191
00:17:51,487 --> 00:17:58,396
Ne, ne, nije to, samo,
sve ovo je teško.
192
00:18:01,271 --> 00:18:06,562
Ali želim da se vratim
tvojoj mami i našoj porodici.
193
00:18:08,521 --> 00:18:10,162
Da.
194
00:18:23,937 --> 00:18:26,896
Ne mogu da verujem da si
naterala konobara da se skine.
195
00:18:27,096 --> 00:18:30,062
Iskoristila si svoju moæ,
jesi li svesna?
196
00:18:30,262 --> 00:18:35,062
Pa šta? Morala sam da
spasim žurku i tebe. -Od èega?
197
00:18:35,687 --> 00:18:38,729
One bi te pojele.
- One su princezice.
198
00:18:39,771 --> 00:18:42,604
Karina! Odlazimo!
199
00:18:59,687 --> 00:19:01,396
Spasla sam ti dupe!
200
00:19:06,312 --> 00:19:10,729
Istina je, prema
ovim rezultatima,
201
00:19:11,521 --> 00:19:16,687
nema problema sa erekcijom.
- Drago mi je što to èujem.
202
00:19:16,887 --> 00:19:20,687
To znaèi da moramo da
rešimo mentalni problem.
203
00:19:20,887 --> 00:19:25,021
Hoæu da mi kažete u
kojoj vam je fazi veza.
204
00:19:28,812 --> 00:19:30,771
Iskreno, ne razumem, ali...
205
00:19:32,396 --> 00:19:35,604
Od kako smo se upoznali, seks je...
206
00:19:36,271 --> 00:19:41,271
Savršen, od prve noæi, zar ne?
- Da. Uopznali smo se na karaokama.
207
00:19:41,471 --> 00:19:45,896
Užasno je pevala,
ali je je bila prelepa.
208
00:19:46,096 --> 00:19:50,479
Poèeli smo da se ljubimo. Bilo smo
toliko napaljeni da smo se kresnuli
209
00:19:50,679 --> 00:19:53,479
kao zveri u autu.
- Ozbiljno?
210
00:19:54,812 --> 00:20:00,062
Mislim da je sve poèelo kada
smo poželeli dete. Je l' tako? -Da.
211
00:20:00,262 --> 00:20:04,271
Ali pošto nismo uspeli,
seks je postao... -Jako èudan.
212
00:20:04,471 --> 00:20:10,312
Da, èudan. Nije nam bio problem
što nemamo dece i sve, ali...
213
00:20:11,354 --> 00:20:14,562
Nismo uspeli da...
- Se povežemo. -Tako je.
214
00:20:14,762 --> 00:20:18,937
Èudno je zato što naša
tela kao da su stranci.
215
00:20:19,521 --> 00:20:24,646
Povrh svega, moj drugar neæe
da se digne, neæe da saraðuje.
216
00:20:25,396 --> 00:20:31,062
Dobro, to je sve za danas.
Za sada æu vam dati domaæi.
217
00:20:32,187 --> 00:20:37,687
Želim da imate nova iskustva.
Ne morate da silite stvari u krevetu,
218
00:20:37,887 --> 00:20:40,521
ali prekinite rutinu.
219
00:20:48,437 --> 00:20:50,004
Daj mi moj.
220
00:21:11,079 --> 00:21:14,062
Jesi li video ovo?
Ludnica, zar ne?
221
00:21:15,729 --> 00:21:18,646
Stvarno ide?
- Da.
222
00:21:19,812 --> 00:21:21,979
Valentine, mleko!
- Jebote.
223
00:21:23,687 --> 00:21:27,062
Moraš da paziš na mleko.
- Dobro, izvini, zaboravio sam.
224
00:21:27,262 --> 00:21:32,229
Seæaš se Oskara? -Kog Oskara?
- Onaj što je tata, ali nije tata.
225
00:21:32,429 --> 00:21:36,104
Seæaš se njega?
- On je umro? -Ne, on... Napred.
226
00:21:36,437 --> 00:21:39,812
Pozvao nas je veèeras na
veèeru. Iæi æemo, zar ne?
227
00:21:40,012 --> 00:21:44,021
Naravno. Idemo.
- Volim te, doði. -Idemo.
228
00:21:44,221 --> 00:21:47,562
Živeli! Za nove poèetke!
229
00:21:47,762 --> 00:21:51,271
Živeli.
- Živeli.
230
00:21:53,062 --> 00:21:56,354
Kako je u hotelu?
- Iskreno, dojadio mi je.
231
00:21:56,729 --> 00:21:59,479
Preteruje, nije toliko loše.
232
00:21:59,679 --> 00:22:04,437
Ako naðemo dobar posao, možda
ostanemo još malo, zar ne? -Da.
233
00:22:04,637 --> 00:22:08,562
Što ne ostanete u mom stanu?
- Stvarno? -Ne možemo.
234
00:22:09,979 --> 00:22:14,229
Stan æe biti prazan, radije bih da
ga ostavim nekome od vas.
235
00:22:14,429 --> 00:22:18,479
Hvala, dobra ideja.
- Hvala. Srediæemo ga.
236
00:22:19,354 --> 00:22:25,729
Kada se ovo pretvorilo u Igru kljuèeva?
- Ne, ne, ne. -Da, da, da.
237
00:22:25,929 --> 00:22:27,437
Šta je to?
238
00:22:29,854 --> 00:22:33,354
Mislim da je vreme da krenemo.
239
00:22:33,554 --> 00:22:38,812
Da, mi imamo bebu
kod kuæe koja spava.
240
00:22:39,521 --> 00:22:41,104
Imamo bebu.
241
00:22:41,771 --> 00:22:43,362
Imamo bebu, idemo!
242
00:22:44,062 --> 00:22:48,062
Samuele, drago mi je.
- Hvala. Nema na èemu. -Hvala.
243
00:22:48,262 --> 00:22:49,879
Brate.
244
00:22:51,187 --> 00:22:54,062
Volim te.
- Èuvaj se!
245
00:22:54,262 --> 00:22:58,229
Æao. -Gde smo stali?
Šta je Igra kljuèeva?
246
00:23:00,812 --> 00:23:03,437
Možda treba da
im pokažemo? -Ne.
247
00:23:04,479 --> 00:23:10,187
Ne, ne, ne, mislim da ne. -Zašto?
Možemo da im kažemo kako se igra.
248
00:23:10,387 --> 00:23:12,446
Oni neka odluèe
da li žele da igraju.
249
00:23:13,187 --> 00:23:18,354
Dobro, ali... Ako igrate, na mene
ne raèunajte. Ne želim
250
00:23:18,554 --> 00:23:22,521
više ništa sa tom igrom.
251
00:23:22,721 --> 00:23:27,604
Ako ne budeš igrao, imamo neparan
broj i ne možemo da igramo.
252
00:23:27,804 --> 00:23:31,271
Imam rešenje. Heronimo!
253
00:23:32,729 --> 00:23:35,312
Recite, gðo Barbara,
kako mogu da pomognem?
254
00:23:35,812 --> 00:23:40,771
Doði ovamo i ponesi tu èiniju. Doði.
255
00:23:42,521 --> 00:23:44,079
Sve je u redu.
- Sedi.
256
00:23:44,729 --> 00:23:48,729
Svi muškarci neka stave kljuèeve
unutra. Od kola, kuæe...
257
00:23:48,929 --> 00:23:54,104
A onda žene biraju kljuèeve.
258
00:23:54,812 --> 00:23:59,979
Kljuè koji izvuèeš æe odrediti
s kim æeš se kresati celu noæ.
259
00:24:02,104 --> 00:24:06,396
Nema šanse...
- Zajebavaš me!
260
00:24:06,596 --> 00:24:10,979
Ne moramo da igramo sada, ali bilo
je lakše da vam ovako pokažemo.
261
00:24:11,179 --> 00:24:13,162
Koliko èesto igrate?
262
00:24:14,771 --> 00:24:16,546
Hajde, reci im.
263
00:24:17,479 --> 00:24:22,021
I ti? -Ova igra mi je uništila
život, ne preporuèujem je.
264
00:24:22,221 --> 00:24:27,146
Vi ste ludi. -Ne. -Šta? -Seti
se šta nam je rekao terapeut.
265
00:24:27,346 --> 00:24:32,146
Olivija, ne poèinji sa tim.
Ozbiljno. -Hajde.
266
00:24:33,104 --> 00:24:37,146
Zašto stojiš tu? Hoæeš da
igraš ili ne? -Super zvuèi.
267
00:24:40,704 --> 00:24:42,404
Šta?
268
00:24:43,646 --> 00:24:45,262
Pa?
269
00:24:46,646 --> 00:24:49,687
Hajde!
- Jebeš ga, idemo!
270
00:24:51,562 --> 00:24:53,221
Dobro.
271
00:24:58,562 --> 00:25:00,562
Dobro, ja æu prva.
272
00:25:15,729 --> 00:25:17,371
To su moji.
273
00:25:20,354 --> 00:25:21,937
Olivija.
274
00:25:23,121 --> 00:25:24,721
Ostao je još jedan.
275
00:25:25,979 --> 00:25:27,896
To su moji.
276
00:25:33,062 --> 00:25:37,062
Mislim da ovde postaje vruæe.
277
00:25:38,146 --> 00:25:42,104
Pa... Ovo je moj znak da odem.
278
00:25:42,562 --> 00:25:47,521
Oskare, pobegao si mi.
- Odlazim iz igre nepovreðen.
279
00:25:49,104 --> 00:25:50,779
Lepo se provedite.
280
00:26:10,179 --> 00:26:12,679
Prevod i obrada:
jovan993
20840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.