All language subtitles for Dokyuu.Hentai.HxEros.01.WEBRIP.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,750
Est-ce que tu sais Ret ?
3
00:00:09,180 --> 00:00:10,050
Non...
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,780
Dans ce cas
donne-moi ta main.
5
00:00:14,650 --> 00:00:16,150
Pas de cette façon...
6
00:00:17,180 --> 00:00:19,150
De celle-lĂ .
7
00:00:20,580 --> 00:00:24,250
Les amoureux se tiennent
la main comme ça.
8
00:00:26,150 --> 00:00:27,180
Hoshino ?
9
00:00:31,480 --> 00:00:33,050
C'est bon j'ai pigé !
10
00:00:33,150 --> 00:00:34,650
Lâche-moi !
11
00:00:36,450 --> 00:00:39,080
Pourquoi t'es gêné Ret ?
12
00:00:39,450 --> 00:00:41,080
C'est pour s'entraîner.
13
00:00:41,380 --> 00:00:44,080
Comment ça pour s'entraîner ?
14
00:00:45,880 --> 00:00:46,950
C'est un secret.
15
00:00:47,750 --> 00:00:48,780
Quoi ?
16
00:00:50,680 --> 00:00:53,750
{\i1}C'est ce jour-là qu'est née{\i0}
17
00:00:54,880 --> 00:00:56,880
{\i1}mon envie de devenir héros.{\i0}
18
00:01:01,280 --> 00:01:02,650
{\i1}C'était il y a 5 ans.{\i0}
19
00:01:21,580 --> 00:01:23,850
{\i1}Super HxÉros !{\i0}
20
00:01:24,750 --> 00:01:28,350
{\i1}Épisode 1 :
"Ce monde plein de lumière”.{\i0}
21
00:01:31,350 --> 00:01:34,050
Dis t'en penses quoi Retto ?
22
00:01:35,080 --> 00:01:36,250
De quoi Date ?
23
00:01:36,650 --> 00:01:38,150
De la rumeur.
24
00:01:38,250 --> 00:01:39,150
Hein ?
25
00:01:39,350 --> 00:01:43,550
Sur cet extraterrestre monstre
ou pervers non identifié.
26
00:01:45,150 --> 00:01:46,150
Eh bien...
27
00:01:47,450 --> 00:01:49,780
Ce serait marrant si c'était vrai.
28
00:01:49,880 --> 00:01:51,850
Torigoe tu préfères laquelle ?
29
00:01:51,950 --> 00:01:53,350
Je dirais celle-lĂ .
30
00:01:53,450 --> 00:01:54,950
Ignorez pas ma réponse !
31
00:01:55,250 --> 00:01:56,650
Et toi Retto ?
32
00:01:57,550 --> 00:01:58,950
Ça m'intéresse pas...
33
00:01:59,050 --> 00:01:59,850
Roh...
34
00:01:59,950 --> 00:02:02,350
T'es vraiment pas drĂ´le toi.
35
00:02:02,450 --> 00:02:04,680
On est au lycée rangez ça...
36
00:02:04,950 --> 00:02:06,950
Ça craint franchement.
37
00:02:07,050 --> 00:02:09,250
Pourquoi les mecs sont comme ça ?
38
00:02:09,380 --> 00:02:11,050
Ça me dégoûte sérieux !
39
00:02:16,550 --> 00:02:18,850
Ça suffit vous trois.
40
00:02:19,080 --> 00:02:22,250
Les filles sont mal Ă l'aise
ça ne se voit pas ?
41
00:02:22,750 --> 00:02:26,550
Gardez ces discussions dégoûtantes
pour les toilettes.
42
00:02:27,550 --> 00:02:29,080
Hoshino...
43
00:02:38,150 --> 00:02:41,580
Hoshino Kirara est digne
de son surnom de Vierge de Fer...
44
00:02:41,750 --> 00:02:46,780
Elle refuse de toucher aux mecs
ou leurs affaires sans mettre de gants...
45
00:02:47,250 --> 00:02:49,450
Mais comme elle est jolie
46
00:02:49,480 --> 00:02:53,480
elle a une montagne
de mecs refoulés gisant à ses pieds.
47
00:02:53,950 --> 00:02:58,480
C'est ton amie d'enfance
mais t'as aucune chance avec elle...
48
00:02:59,050 --> 00:03:00,950
En effet...
49
00:03:01,250 --> 00:03:04,250
N'empêche Kirara a bien changé.
50
00:03:04,550 --> 00:03:07,380
Avant
elle jouait surtout avec les garçons.
51
00:03:07,550 --> 00:03:10,850
Elle a dû en avoir marre de ces obsédés.
52
00:03:11,980 --> 00:03:16,250
{\i1}Oui Hoshino a totalement changé
après ce fameux jour.{\i0}
53
00:03:18,950 --> 00:03:21,350
{\i1}Elle était plus sympa autrefois{\i0}
54
00:03:21,750 --> 00:03:24,150
{\i1}on se baladait souvent après l'école.{\i0}
55
00:03:24,880 --> 00:03:26,350
{\i1}Quand on était seuls{\i0}
56
00:03:26,680 --> 00:03:28,750
{\i1}elle me taquinait beaucoup{\i0}
57
00:03:29,350 --> 00:03:32,550
{\i1}mais j’aimais cette Hoshino-là .{\i0}
58
00:03:41,780 --> 00:03:42,850
Hoshino !
59
00:03:43,850 --> 00:03:45,680
Tu es de corvée aujourd'hui ?
60
00:03:46,050 --> 00:03:46,950
Oui.
61
00:03:47,450 --> 00:03:50,780
Pourrais-tu apporter ces cahiers
au bureau des profs ?
62
00:03:51,180 --> 00:03:52,950
Oui pas de souci.
63
00:04:09,550 --> 00:04:11,950
Si tu veux je peux t'aider.
64
00:04:12,850 --> 00:04:17,250
Je suis sûr que tu ne veux pas
toucher aux trucs des garçons.
65
00:04:19,450 --> 00:04:21,080
Enjo...
66
00:04:24,250 --> 00:04:25,650
Fais comme tu veux.
67
00:04:30,650 --> 00:04:31,850
Je te préviens
68
00:04:31,880 --> 00:04:35,450
ne t'approche pas de moi
à moins d'un mètre.
69
00:04:35,550 --> 00:04:36,980
Oui madame.
70
00:04:38,550 --> 00:04:40,150
{\i1}Égale à elle-même...{\i0}
71
00:04:49,080 --> 00:04:49,880
Tu sais...
72
00:04:50,250 --> 00:04:52,750
Fais pas gaffe Ă ce que disent les gens.
73
00:04:53,850 --> 00:04:57,950
Même s'ils trouvent que t'as changé
tu restes toi.
74
00:04:58,480 --> 00:04:59,550
Comme avant tu...
75
00:05:00,780 --> 00:05:01,780
De quoi ?
76
00:05:02,450 --> 00:05:05,480
À t'entendre j'ai fait exprès de changer...
77
00:05:05,980 --> 00:05:08,680
Non... C'est pas ce que je voulais dire.
78
00:05:11,150 --> 00:05:13,050
Tu voulais dire quoi alors ?
79
00:05:13,280 --> 00:05:13,880
Hein ?
80
00:05:14,350 --> 00:05:18,380
Je n'ai pas spécialement changé
par rapport Ă avant.
81
00:05:18,780 --> 00:05:21,850
Tu ne sais rien de moi !
82
00:05:22,550 --> 00:05:25,950
Tu es mon ami d'enfance mais c'est tout !
83
00:05:26,280 --> 00:05:29,180
Si tu m'as aidée juste pour me dire ça
84
00:05:29,280 --> 00:05:31,280
tu peux t'en aller !
85
00:05:32,680 --> 00:05:33,480
Attention !
86
00:05:53,780 --> 00:05:54,950
Pardon Hoshino.
87
00:05:55,050 --> 00:05:58,450
C'était par réflexe
je n'ai pas fait exprès...
88
00:06:01,350 --> 00:06:01,980
Hoshino !
89
00:06:15,280 --> 00:06:18,450
Mais qu'est-ce que j'ai ?
90
00:06:22,050 --> 00:06:24,150
{\i1}La cause du changement de Hoshino{\i0}
91
00:06:24,880 --> 00:06:27,180
{\i1}est un secret entre elle et moi.{\i0}
92
00:06:27,650 --> 00:06:28,650
{\i1}C'est...{\i0}
93
00:06:28,750 --> 00:06:32,780
{\i1}Nous interrompons ce programme
pour une information urgente.{\i0}
94
00:06:34,650 --> 00:06:37,950
{\i1}Un monstre est apparu
dans la ville de Saitama.{\i0}
95
00:06:39,650 --> 00:06:42,050
{\i1}Des monstres nommés "Pas-rasites"{\i0}
96
00:06:42,150 --> 00:06:45,650
{\i1}sèment le chaos partout depuis 5 ans.{\i0}
97
00:06:46,580 --> 00:06:49,150
{\an8\i1}Quelle est votre analyse professeur ?{\i0\an}
98
00:06:49,750 --> 00:06:52,350
{\an8\i1}Eh bien si je peux me permettre{\i0\an}
99
00:06:52,480 --> 00:06:54,280
{\an8\i1}ce ne sont pas des monstres.{\i0\an}
100
00:06:55,050 --> 00:06:59,020
{\i1}Les Pas-rasites sont
des envahisseurs extraterrestres.{\i0}
101
00:06:59,180 --> 00:06:59,720
{\i1}Quoi ?{\i0}
102
00:06:59,920 --> 00:07:03,350
{\an8\i1}Ils éliminent l'éros ressenti
par les humains{\i0\an}
103
00:07:03,380 --> 00:07:07,950
{\an8\i1}et ils aspirent
la source de leur éros l'énergie H{\i0\an}
104
00:07:07,950 --> 00:07:09,980
{\an8\i1}de diverses façons...{\i0\an}
105
00:07:10,150 --> 00:07:12,780
{\an8\i1}Si on n’agit pas la dénatalité continuera{\i0\an}
106
00:07:12,880 --> 00:07:15,780
{\an8\i1}et l’humanité va lentement s'éteindre !{\i0\an}
107
00:07:15,880 --> 00:07:17,450
{\an8\i1}Calmez-vous professeur...{\i0\an}
108
00:07:18,050 --> 00:07:21,280
{\i1}Toujours est-il
que les gens privés d'énergie H{\i0}
109
00:07:21,350 --> 00:07:24,350
{\i1}deviennent apathiques...
C'est un vrai danger !{\i0}
110
00:07:24,650 --> 00:07:27,850
{\i1}Évitez les Pas-rasites à tout prix.{\i0}
111
00:07:29,480 --> 00:07:32,650
{\i1}Merci à tous d'être là aujourd’hui !{\i0}
112
00:07:32,680 --> 00:07:35,050
{\i1}Il va y avoir du spectacle !{\i0}
113
00:07:39,950 --> 00:07:41,850
{\i1}Grâce à vos encouragements{\i0}
114
00:07:41,950 --> 00:07:44,780
{\i1}quelqu'un en costume
est mĂŞme venu me voir !{\i0}
115
00:07:44,880 --> 00:07:46,350
{\i1}Merci !{\i0}
116
00:07:48,350 --> 00:07:52,380
{\i1}Plein de mâles s’agglutinent
autour de peu de femelles...{\i0}
117
00:07:53,080 --> 00:07:57,050
{\i1}Les humains sont vraiment
des créatures irrationnelles.{\i0}
118
00:07:57,450 --> 00:07:59,750
La première chanson sera...
119
00:08:06,650 --> 00:08:07,250
Hem ?
120
00:08:08,850 --> 00:08:10,650
On les a vus non ?
121
00:08:10,680 --> 00:08:12,050
Enfin ça brillait...
122
00:08:12,080 --> 00:08:13,350
Vous avez filmé ça ?
123
00:08:13,450 --> 00:08:14,550
Évidemment !
124
00:08:22,450 --> 00:08:24,480
Je dois réviser pour mes exams...
125
00:08:24,580 --> 00:08:25,780
Je retourne bosser...
126
00:08:26,250 --> 00:08:28,850
Hein ? Mais oĂą allez-vous ?
127
00:08:29,250 --> 00:08:30,650
Mon secret a été...
128
00:08:38,050 --> 00:08:40,350
Faut que je me trouve un taf moi.
129
00:08:44,150 --> 00:08:49,050
Les humains privés de leur éros
sont vraiment pathétiques !
130
00:08:52,780 --> 00:08:55,580
Tiens il en restait encore un.
131
00:08:58,850 --> 00:09:01,780
Jusqu'à maintenant en faisant ça
132
00:09:03,150 --> 00:09:06,850
Ă combien de gens
avez-vous volé leurs émotions ?
133
00:09:08,880 --> 00:09:12,950
Je vous laisserai plus agir
sans rien faire.
134
00:09:14,780 --> 00:09:18,050
Tu racontes de drĂ´les de choses humain.
135
00:09:18,150 --> 00:09:21,980
Et si j'aspirais aussi ton énergie H ?
136
00:09:24,350 --> 00:09:29,350
J'adore l'énergie H épaisse et veloutée
des jeunes en pleine puberté.
137
00:09:29,780 --> 00:09:31,050
Ah bon ?
138
00:09:31,880 --> 00:09:33,250
Mais avant ça...
139
00:09:33,780 --> 00:09:35,680
Tu vas prendre cher !
140
00:09:36,180 --> 00:09:37,980
{\i1}La raison pour laquelle{\i0}
141
00:09:38,350 --> 00:09:39,450
{\i1}Hoshino à changé...{\i0}
142
00:09:41,950 --> 00:09:44,850
{\i1}Ce sont ces foutus Pas-rasites !{\i0}
143
00:09:48,550 --> 00:09:49,650
Impossible !
144
00:09:49,850 --> 00:09:52,380
Un simple humain m'a battue ?
145
00:09:52,980 --> 00:09:54,050
Mais qui est
146
00:09:54,650 --> 00:09:56,050
ce garçon ?
147
00:09:58,080 --> 00:10:00,750
{\i1}Et moi je suis un lycéen et un héros{\i0}
148
00:10:01,350 --> 00:10:04,150
{\i1}qui élimine les Pas-rasites !{\i0}
149
00:10:11,780 --> 00:10:13,680
{\i1}Règlemante !{\i0}
150
00:10:21,350 --> 00:10:23,550
Trouvez un moyen d'arranger ça !
151
00:10:23,850 --> 00:10:26,850
Mes fringues se déchirent après le combat
152
00:10:27,450 --> 00:10:30,250
je dois me trimbaler
une tenue de rechange...
153
00:10:31,050 --> 00:10:33,280
On n'y peut rien Retto.
154
00:10:33,550 --> 00:10:37,480
Le XERO gear ne renforce
que ton corps lui-mĂŞme.
155
00:10:37,550 --> 00:10:42,850
On voit que c'est pas vous
qui vous retrouvez Ă poil en public !
156
00:10:44,380 --> 00:10:48,550
Certes mais est-ce vraiment
si embarrassant que ça ?
157
00:10:48,650 --> 00:10:52,150
Vous devriez être embarrassé
par votre tenue.
158
00:10:52,480 --> 00:10:53,150
Ah bon ?
159
00:11:04,380 --> 00:11:07,550
VoilĂ j'ai fini la maintenance Retto.
160
00:11:07,850 --> 00:11:09,650
Entendu merci.
161
00:11:12,780 --> 00:11:16,250
J'y pense... Vous aviez pas
parlé de recruter des gens ?
162
00:11:16,450 --> 00:11:19,580
On cherche des recrues potentielles
163
00:11:20,150 --> 00:11:23,850
mais c'est dur de trouver
d'aussi bons éléments que vous.
164
00:11:24,350 --> 00:11:27,750
Ă€ ce compte-lĂ
autant vous y coller vous-mĂŞme.
165
00:11:28,350 --> 00:11:30,650
Allons ne dis pas de bĂŞtises.
166
00:11:30,750 --> 00:11:36,180
Le XERO gear rend son porteur puissant
à l'aide de l'énergie H source de l'éros.
167
00:11:36,950 --> 00:11:40,550
C'est pendant la période sensible
qu'est l'adolescence
168
00:11:40,580 --> 00:11:42,880
qu'elle est la plus efficace.
169
00:11:43,180 --> 00:11:45,450
J'ai largement passé l'âge.
170
00:11:46,080 --> 00:11:46,950
Et puis...
171
00:11:47,550 --> 00:11:51,050
Tu en veux aux Pas-rasites
d'avoir changé ton amie non ?
172
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
{\i1}En effet.{\i0}
173
00:11:54,450 --> 00:11:57,880
{\i1}C'est pour ça que j’ai décidé
de les combattre{\i0}
174
00:11:59,550 --> 00:12:04,150
{\i1}mĂŞme si je sais que Hoshino
sera plus jamais comme avant.{\i0}
175
00:12:05,650 --> 00:12:08,380
{\i1}Malgré tout je suis déterminé.{\i0}
176
00:12:09,550 --> 00:12:12,150
{\i1}Je laisserai personne d’autre subir ça !{\i0}
177
00:12:13,380 --> 00:12:15,450
{\i1}Même si elle m’a rejeté{\i0}
178
00:12:15,850 --> 00:12:18,950
{\i1}elle reste mon tout premier amour !{\i0}
179
00:12:20,250 --> 00:12:23,280
Je lui présenterai mes excuses demain.
180
00:12:33,850 --> 00:12:35,950
Hoshino pardon pour hier !
181
00:12:44,850 --> 00:12:47,950
Hé Hoshino... Je suis désolé pour hier.
182
00:12:48,150 --> 00:12:51,050
Vous regardez quoi les garçons ?
183
00:12:52,150 --> 00:12:53,650
Rien du tout...
184
00:12:53,880 --> 00:12:54,650
Euh...
185
00:12:54,650 --> 00:12:55,480
Bonjour.
186
00:12:55,550 --> 00:12:56,950
Salut Kirara.
187
00:12:57,450 --> 00:13:00,450
Tu as fait les devoirs de japonais ?
188
00:13:00,480 --> 00:13:02,950
Bien sûr mais je ne partage pas.
189
00:13:04,180 --> 00:13:07,150
{\i1}J'existe mĂŞme plus pour Hoshino ?{\i0}
190
00:13:08,450 --> 00:13:09,450
Hoshino...
191
00:13:10,250 --> 00:13:11,050
Hoshino !
192
00:13:12,350 --> 00:13:13,450
Hoshino...
193
00:13:16,750 --> 00:13:22,150
{\i1}Quelqu'un a dit que l’opposé
de l’amour n'est pas la haine{\i0}
194
00:13:22,280 --> 00:13:23,750
{\i1}mais l’indifférence...{\i0}
195
00:13:32,480 --> 00:13:33,450
Très bien.
196
00:13:33,980 --> 00:13:37,250
Tu n'as pas à répondre ni à me pardonner...
197
00:13:39,080 --> 00:13:40,850
mais écoute-moi !
198
00:13:42,050 --> 00:13:45,550
On s'en fiche que t'aies changé ou pas.
199
00:13:46,150 --> 00:13:49,980
Même si tu veux pas repenser au passé
200
00:13:54,580 --> 00:13:57,150
pour moi à l'époque tu étais...
201
00:13:58,250 --> 00:14:00,350
Je t'ai trouvé humain.
202
00:14:00,850 --> 00:14:02,150
Celle d'hier ?
203
00:14:11,180 --> 00:14:13,750
Ça va aller Hoshino. Éloigne-toi.
204
00:14:16,750 --> 00:14:18,880
Ramène-toi la Pas-rasite.
205
00:14:19,150 --> 00:14:22,180
Je vous laisserai plus toucher Ă Hoshino !
206
00:14:28,350 --> 00:14:29,450
Enjo ?
207
00:14:30,450 --> 00:14:34,150
{\i1}J’ai pas assez récupéré
d'énergie H depuis hier ?{\i0}
208
00:14:37,480 --> 00:14:40,280
Tu n'es pas aussi puissant qu'hier.
209
00:14:40,650 --> 00:14:44,850
Dans ce cas grâce à ce nouveau corps
offert par la reine
210
00:14:44,880 --> 00:14:48,350
je vais voler l'énergie H
de toute la ville
211
00:14:48,450 --> 00:14:50,980
et tu ne pourras pas m'arrĂŞter.
212
00:14:51,480 --> 00:14:53,180
En guise de hors-d'œuvre
213
00:14:53,350 --> 00:14:56,550
je vais dévorer l'énergie
de cette femelle.
214
00:14:58,250 --> 00:14:59,450
C'est quoi ça ?
215
00:14:59,550 --> 00:15:00,750
Fuyons Hoshino.
216
00:15:01,950 --> 00:15:02,750
Oui !
217
00:15:06,250 --> 00:15:09,050
{\i1}Quelle est donc cette sensation ?{\i0}
218
00:15:10,250 --> 00:15:12,250
{\i1}Malgré notre situation{\i0}
219
00:15:12,380 --> 00:15:14,250
{\i1}ça semble vraiment...{\i0}
220
00:15:27,650 --> 00:15:30,050
Enjo... Ta main...
221
00:15:30,980 --> 00:15:33,250
Ah désolé j'ai encore...
222
00:15:33,650 --> 00:15:34,450
Non.
223
00:15:36,650 --> 00:15:38,650
Je t'y autorise cette fois
224
00:15:40,450 --> 00:15:42,080
alors tiens-moi la main.
225
00:15:44,450 --> 00:15:45,450
OK...
226
00:15:58,080 --> 00:15:59,480
{\i1}Cette sensation...{\i0}
227
00:16:00,550 --> 00:16:02,350
{\i1}Ă€ quand elle remonte ?{\i0}
228
00:16:03,250 --> 00:16:04,550
{\i1}La main d'Enjo...{\i0}
229
00:16:05,080 --> 00:16:07,250
{\i1}est plus grande que je le pensais.{\i0}
230
00:16:08,180 --> 00:16:09,850
{\i1}Elle est un peu rĂŞche.{\i0}
231
00:16:10,380 --> 00:16:12,750
{\i1}Je sens sa chaleur près de moi.{\i0}
232
00:16:15,480 --> 00:16:19,550
{\i1}C'est donc comme ça
une main de garçon.{\i0}
233
00:16:21,480 --> 00:16:24,150
{\i1}Comme j'évite tout contact avec eux{\i0}
234
00:16:24,780 --> 00:16:26,850
{\i1}je suis devenue très sensible{\i0}
235
00:16:27,180 --> 00:16:29,150
{\i1}au toucher des garçons.{\i0}
236
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
{\i1}Cela dit…{\i0}
237
00:16:31,780 --> 00:16:34,750
{\i1}Être peau à peau comme ça...{\i0}
238
00:16:36,280 --> 00:16:40,180
{\i1}Ça revient un peu à s'étreindre nus non ?{\i0}
239
00:16:42,250 --> 00:16:45,180
{\i1}Je ne peux plus me retenir...{\i0}
240
00:16:47,050 --> 00:16:50,250
{\i1}Mon cœur est mis à nu !{\i0}
241
00:16:58,580 --> 00:17:00,350
Mais que se passe-t-il ?
242
00:17:00,850 --> 00:17:02,850
J'avais jamais vu ça...
243
00:17:03,650 --> 00:17:06,850
Est-ce qu'il s'agit…
de l'énergie H de Hoshino ?
244
00:17:12,650 --> 00:17:14,080
Je vous ai trouvés.
245
00:17:17,250 --> 00:17:21,080
Allez... Acceptez votre sort humains.
246
00:17:22,250 --> 00:17:24,150
Elle est devenue énorme !
247
00:17:25,080 --> 00:17:26,550
Elle a attaqué la ville ?
248
00:17:30,680 --> 00:17:32,550
C'est quoi cette chose ?
249
00:17:32,880 --> 00:17:34,480
Je t'expliquerai après.
250
00:17:34,850 --> 00:17:35,650
Hein ?
251
00:17:36,050 --> 00:17:38,950
Pour l'instant on doit d'abord
252
00:17:39,550 --> 00:17:40,750
la défoncer !
253
00:17:40,850 --> 00:17:41,550
OK !
254
00:17:58,450 --> 00:18:02,880
Super Hoshino ! T'as éliminé
cette énorme Pas-rasite d'un coup !
255
00:18:14,980 --> 00:18:18,050
Non !
256
00:18:19,080 --> 00:18:21,750
Et on fait quoi maintenant ?
257
00:18:22,750 --> 00:18:25,180
Pardon de t'avoir mêlée à ça...
258
00:18:26,050 --> 00:18:29,380
Mais tu m'as sauvé la mise franchement.
259
00:18:32,080 --> 00:18:33,150
{\i1}Je vois...{\i0}
260
00:18:33,650 --> 00:18:37,050
{\i1}Il se battait sans que je le sache{\i0}
261
00:18:38,880 --> 00:18:42,280
{\i1}contre des monstres
comme celui qui nous a attaqués ?{\i0}
262
00:18:43,450 --> 00:18:44,250
Ça va ?
263
00:18:44,750 --> 00:18:47,380
Ce truc t'a fait quelque chose ?
264
00:18:48,350 --> 00:18:50,250
Oui mais ça va...
265
00:18:50,380 --> 00:18:52,450
J'ai juste été surprise...
266
00:18:53,380 --> 00:18:54,750
Impossible !
267
00:18:54,950 --> 00:18:58,950
Elle n'a rien malgré toute l'énergie H
que je lui ai prise ?
268
00:19:00,680 --> 00:19:03,250
Quelle humaine obscène !
269
00:19:04,180 --> 00:19:09,680
Elle en a dix fois la quantité normale...
Non plus !
270
00:19:09,780 --> 00:19:14,850
Mais Ă quoi peut-elle bien penser
pour ressentir autant d'éros ?
271
00:19:14,980 --> 00:19:18,250
Elle a plus d'énergie H
que je ne peux en avaler...
272
00:19:18,750 --> 00:19:20,150
Je ne peux pas
273
00:19:20,250 --> 00:19:22,480
pas-rasiter cette humaine !
274
00:19:22,580 --> 00:19:23,850
Hein ?
275
00:19:27,350 --> 00:19:28,080
Hoshino ?
276
00:19:28,450 --> 00:19:32,380
Ce n'est pas ce que tu crois !
277
00:19:32,480 --> 00:19:36,250
{\i1}C'est ainsi
que j’ai fermé mon cœur à double tour{\i0}
278
00:19:38,850 --> 00:19:41,350
{\i1}et rejeté tous les garçons.{\i0}
279
00:19:42,650 --> 00:19:47,480
{\i1}Mais si jamais je pouvais
redevenir comme avant...{\i0}
280
00:19:55,250 --> 00:19:56,680
Dans ce cas...
281
00:20:00,080 --> 00:20:03,880
Je pourrais t'aider si tu veux Ret...
282
00:20:04,650 --> 00:20:05,650
Hein ?
283
00:20:08,050 --> 00:20:08,780
Enfin...
284
00:20:08,950 --> 00:20:13,380
Ă€ condition que tu gardes
ce qu'on a fait aujourd'hui pour toi.
285
00:20:13,850 --> 00:20:16,450
Euh attends avant ça...
286
00:20:16,850 --> 00:20:18,750
Tu viens de m'appeler "Ret" ?
287
00:20:22,150 --> 00:20:25,050
Ce n'est rien. Désolée oublie ça.
288
00:20:25,450 --> 00:20:27,480
Mais t'as pourtant dit...
289
00:20:27,850 --> 00:20:30,350
Enjo Enjo Enjo Enjo Enjo Enjo...
290
00:20:30,380 --> 00:20:34,250
Enjo Enjo Enjo Enjo Enjo Enjo !
291
00:20:36,350 --> 00:20:38,250
Tu as mal entendu pigé ?
292
00:20:39,650 --> 00:20:40,250
Pigé...
293
00:20:40,350 --> 00:20:43,480
D'oĂą vous vous exhibez en public hein ?
294
00:20:45,880 --> 00:20:47,050
Les filles...
295
00:20:47,380 --> 00:20:48,280
Bon sang...
296
00:20:48,580 --> 00:20:53,450
On était venues s'occuper
du Pas-rasite géant !
297
00:20:55,180 --> 00:20:56,650
C'est elle la jaune ?
298
00:20:57,250 --> 00:21:00,750
Pourtant elle a plutĂ´t des melons
que des citrons lĂ ...
299
00:21:01,650 --> 00:21:05,180
C'est malpoli de dire ça
Ă notre 1re rencontre Momoka.
300
00:21:06,250 --> 00:21:08,150
C'est qui ces filles ?
301
00:21:08,480 --> 00:21:09,350
Ho hisse...
302
00:21:09,780 --> 00:21:10,380
Tiens !
303
00:21:11,580 --> 00:21:14,350
Sape-toi avant que
des gens se ramènent.
304
00:21:15,550 --> 00:21:16,550
Merci...
305
00:21:16,580 --> 00:21:19,050
Et ça c'est ton double de clé.
306
00:21:21,650 --> 00:21:22,450
Quoi ?
307
00:21:23,080 --> 00:21:24,950
Comment ça "quoi" ?
308
00:21:25,050 --> 00:21:28,450
T'es pas au courant
que les HxÉros vivent ensemble ?
309
00:21:28,550 --> 00:21:31,580
Mais alors tous les quatre vous...
310
00:21:34,650 --> 00:21:36,450
On vit sous le mĂŞme toit.
311
00:21:38,050 --> 00:21:39,850
Y a un blème ?
312
00:21:43,850 --> 00:21:47,850
Enjo espèce de gros crétin !
313
00:21:49,680 --> 00:21:51,250
{\i1}Quelqu'un a dit{\i0}
314
00:21:51,980 --> 00:21:55,880
{\i1}que le mot "héros" s'écrit
avec "h" et "éros".{\i0}
315
00:21:56,850 --> 00:21:59,850
{\i1}La ville de Saitama est protégée{\i0}
316
00:22:00,280 --> 00:22:04,350
{\an8\i1}par cinq héros à la fois
érotiques et héroïques.{\i0\an}
317
00:22:05,550 --> 00:22:06,880
{\an8\i1}Leur nom est...{\i0\an}
318
00:22:08,980 --> 00:22:11,480
Les Super HxÉros !
319
00:23:34,550 --> 00:23:39,880
{\an1}Supervision : Elouan Tapounie
Repérage : Elouan Tapounie
Publication : Jelizaveta Stolarova
320
00:23:39,880 --> 00:23:44,880
Traduction & adaptation : Aurélie Brun
Relecture : Benjamin Moro
WAKANIM
321
00:23:45,080 --> 00:23:49,080
{\i1}Prochainement dans Super HxEros :
"Formation des HxÉros" !{\i0}
22044