Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,160 --> 00:00:59,311
EEN FILM VAN
DOMINIQUE DERUDDERE
2
00:01:03,040 --> 00:01:05,952
DE BLOEDBRUILOFT
3
00:01:52,800 --> 00:01:54,677
Beminde parochianen...
4
00:01:55,080 --> 00:01:58,755
...lieve vrienden en familie
van Mark en Sophie...
5
00:01:59,600 --> 00:02:02,990
...we zijn hier allemaal samen...
6
00:02:03,280 --> 00:02:05,396
...om iets te vieren.
7
00:02:05,600 --> 00:02:06,794
Sophie Halberstadt...
8
00:02:07,200 --> 00:02:09,509
...neem jij Mark Walzer tot man...
9
00:02:09,720 --> 00:02:12,109
...om hem lief te hebben
en bij te staan...
10
00:02:12,320 --> 00:02:13,833
...om hem te eren
en te beschermen...
11
00:02:14,040 --> 00:02:18,989
...en hem trouw te zijn
tot de dood jullie scheidt?
12
00:02:21,280 --> 00:02:22,474
Ja.
13
00:02:23,520 --> 00:02:25,397
Doe dan nu je bruidegom Mark
14
00:02:25,600 --> 00:02:28,831
deze ring der trouw om
en herhaal na mij...
15
00:02:29,040 --> 00:02:30,598
In de naam van de Vader,
16
00:02:30,800 --> 00:02:33,473
de Zoon, en de heilige Geest.
17
00:02:34,080 --> 00:02:35,638
In de naam van de Vader,
18
00:02:35,840 --> 00:02:37,717
de Zoon, en de
19
00:02:38,320 --> 00:02:40,276
...heilige Geest.
20
00:03:54,800 --> 00:03:56,199
Ben jij Arne?
21
00:03:56,400 --> 00:03:58,038
Hoi. Isabell.
22
00:03:58,240 --> 00:04:00,754
De chef kon niet komen.
Je zult 't met mij moeten doen.
23
00:04:00,960 --> 00:04:02,029
Ik red 't wel.
24
00:04:02,240 --> 00:04:04,356
Ook als
je daarop moet meerijden?
25
00:04:05,200 --> 00:04:06,918
Maar niet te snel
in de bochten, ok�?
26
00:04:11,440 --> 00:04:13,874
Als jullie nu
even zouden willen luisteren.
27
00:04:14,080 --> 00:04:16,435
We willen graag
de trouwfoto maken.
28
00:04:16,640 --> 00:04:19,950
Al wie geen familie is...
opzij, graag.
29
00:04:20,160 --> 00:04:22,037
't Bruidspaar in 't midden...
30
00:04:22,240 --> 00:04:24,037
...ouders van de bruid ernaast...
31
00:04:24,240 --> 00:04:25,832
Vooruit Herbert!..
Handen uit de zakken.
32
00:04:26,040 --> 00:04:28,918
Dit is je ministerie niet.
Hier wordt gewerkt!
33
00:04:30,560 --> 00:04:33,154
Andy, achter je broer...
dan kan je 'm gelijk
34
00:04:33,440 --> 00:04:35,954
vertellen wat hij
vannacht in bed moet doen.
35
00:04:37,520 --> 00:04:40,034
Hannelore...
kom naast Sophie staan.
36
00:04:40,880 --> 00:04:44,839
Alex, sta daar niet zo te grijnzen
en ga bij je mammie en pappie;
37
00:04:45,040 --> 00:04:46,758
Katrin?
38
00:04:46,960 --> 00:04:49,076
Kan jij opa bij mama parkeren?
39
00:04:49,760 --> 00:04:52,035
Edgar, Freddy, ga erbij staan!
40
00:04:52,240 --> 00:04:53,753
Chef...we zijn toch geen familie!
41
00:04:53,960 --> 00:04:56,190
Komaan zeg, hoe lang
kennen wij elkaar nu al?
42
00:04:56,400 --> 00:04:58,675
Ga erbij staan
of jullie zijn ontslagen.
43
00:05:02,240 --> 00:05:04,117
Wie ontbreekt nog?
44
00:05:08,720 --> 00:05:10,438
Laat die jongen toch met rust.
Kom.
45
00:05:10,640 --> 00:05:12,312
En nu mooi lachen. Cheese!
46
00:05:25,160 --> 00:05:27,071
Stukken cooler
dan die rammelkast van jou.
47
00:05:27,280 --> 00:05:29,316
Als ik zo'n rijke vader had...
48
00:05:29,520 --> 00:05:32,034
Dan had je al lang de Z4?
49
00:05:33,280 --> 00:05:35,316
Wat heb je toch tegen hem?
Ik vind hem grappig.
50
00:05:35,600 --> 00:05:37,716
Je leert 'm nog wel kennen.
51
00:05:38,080 --> 00:05:39,957
Kom, zeg...
Hij heeft jou toch gemaakt.
52
00:05:40,160 --> 00:05:42,037
Geloof ik niet.
Ik ben veel te vriendelijk.
53
00:05:42,240 --> 00:05:44,037
Ik ben vast van de postbode.
54
00:05:45,440 --> 00:05:48,113
Ik ben gek op postbodes.
55
00:05:49,360 --> 00:05:52,352
Ik heb 'n spoedzending voor u,
Mw. Walzer.
56
00:05:54,280 --> 00:05:56,748
Steek maar in de brievenbus.
57
00:06:02,960 --> 00:06:04,837
Wat nu?
58
00:06:06,800 --> 00:06:08,711
Andy, pak je geweer, snel!
59
00:06:08,920 --> 00:06:11,388
Edgar, Freddy, hierheen!
-Wat is er?
60
00:06:11,600 --> 00:06:13,955
Fazanten! Ginds!
Prachtexemplaren!
61
00:06:14,160 --> 00:06:15,878
Te gek, zeg!
62
00:06:16,880 --> 00:06:19,394
Edgar, Freddy, drijf ze hierheen.
Andy, kom!
63
00:06:19,600 --> 00:06:22,034
En 't restaurant?
-Vlug wat, of ze zijn weg!
64
00:06:22,240 --> 00:06:23,958
Kom dan toch!
65
00:06:50,640 --> 00:06:52,358
Het is hier prachtig.
66
00:06:53,040 --> 00:06:54,758
Of toch bijna.
67
00:06:55,120 --> 00:06:57,111
't Is al jaren 'n bouwwerf.
Hopelijk wordt 't
68
00:06:57,320 --> 00:06:59,038
'n goed seizoen
of 't is 't laatste.
69
00:06:59,440 --> 00:07:01,237
Zo erg?
70
00:07:01,600 --> 00:07:03,318
Kom, we gaan door de keuken.
71
00:07:19,040 --> 00:07:19,870
Franz.
72
00:07:20,080 --> 00:07:22,230
Eindelijk!
Waar bleven jullie zo lang?
73
00:07:22,640 --> 00:07:24,471
Sorry, ben wat gestresseerd.
Franz Berger.
74
00:07:24,680 --> 00:07:25,430
Arne Bauer.
75
00:07:27,200 --> 00:07:29,873
Riesling is niet
zo gevaarIijk als hij lijkt.
76
00:07:32,440 --> 00:07:34,670
Dat is Mike, Issy's broer.
77
00:07:36,800 --> 00:07:38,438
Issy, geef hem z'n werkkleren
78
00:07:38,640 --> 00:07:40,358
en kijk dan eens
of 't terras klaar is.
79
00:07:40,560 --> 00:07:42,357
Doe ik. Kom.
80
00:07:46,480 --> 00:07:48,436
Tja, liefde op 't eerste gezicht...
81
00:07:50,240 --> 00:07:51,673
Komaan, zeg.
82
00:07:57,120 --> 00:08:00,829
Voor 't geval dat Berger
ons niks deftigs voorzet.
83
00:08:09,680 --> 00:08:11,477
Lekker?
84
00:08:12,320 --> 00:08:14,197
Kom 's hier.
85
00:08:15,440 --> 00:08:17,476
Dragen ze in Hamburg
geen strikjes?
86
00:08:18,560 --> 00:08:19,549
Lekker parfum.
87
00:08:19,760 --> 00:08:21,079
Sueur du Travailleur.
88
00:08:21,280 --> 00:08:22,554
Sueur du Travailleur?
89
00:08:22,880 --> 00:08:24,757
''Werkmanszweet'', idioot.
90
00:08:27,840 --> 00:08:30,115
Mike, staat de garnalencocktaiI
nu nog niet op tafel?
91
00:08:31,320 --> 00:08:32,355
Die zou jij toch maken?
92
00:08:32,560 --> 00:08:35,393
Jij doet de garnalen,
had ik gezegd!
93
00:08:36,000 --> 00:08:37,638
Godverdomme!
94
00:08:37,840 --> 00:08:39,876
De cr�me br�l�e voor tafel 5?
-Moment.
95
00:08:40,080 --> 00:08:42,071
Hier met die garnalen, vlug wat!
96
00:08:42,280 --> 00:08:44,191
De cr�me br�l�e...
-Moment, UIrich.
97
00:08:45,640 --> 00:08:48,518
Die moeten over 5 min.
op tafel staan, ok�?
98
00:08:48,720 --> 00:08:50,756
De cr�me...br�l�e...?
-Twee minuten.
99
00:08:52,640 --> 00:08:55,359
Al 2 uur! Straks
missen we het hele feest nog!
100
00:08:55,560 --> 00:08:56,675
Kan je niet wat sneller rijden?
101
00:08:56,880 --> 00:08:59,155
Als ik zeker wist
dat we goed zaten.
102
00:08:59,360 --> 00:09:01,476
Waar is dat bord?
Ik zie nergens 'n bord.
103
00:09:06,440 --> 00:09:10,035
Een paar jaar geleden
wou ik dit hele domein kopen.
104
00:09:10,320 --> 00:09:11,799
Maar iemand was me te snel af.
105
00:09:12,000 --> 00:09:13,877
Ik dacht dat u altijd uw zin kreeg?
106
00:09:14,080 --> 00:09:15,718
Geweldige trouw, he?
107
00:09:18,080 --> 00:09:19,718
Waarom hebben ze
niemand uitgenodigd?
108
00:09:22,120 --> 00:09:24,429
Was dat jouw vader of Mark?
109
00:09:25,920 --> 00:09:28,434
Geen signaal...
ook niet met zo'n supermobiel.
110
00:09:29,120 --> 00:09:31,156
Sophie zei me al dat Mark
een zusje had,
111
00:09:31,360 --> 00:09:33,396
maar dat ze zo verrukkelijk,
zo speciaal was,
112
00:09:33,600 --> 00:09:35,477
dat heeft ze me
natuurlijk niet verteld.
113
00:09:35,680 --> 00:09:37,910
Wil je me versieren?
-Nee, ik stel vast.
114
00:09:38,960 --> 00:09:43,158
Weet je, m'n jongen, je vrouw
heeft echt lekkere tieten.
115
00:09:43,920 --> 00:09:46,115
Hou nu toch op, opa.
116
00:09:46,640 --> 00:09:48,119
Zoiets zeg je toch niet.
117
00:09:48,320 --> 00:09:50,436
Je hebt geen vriendje.
-Wie zegt dat?
118
00:09:50,800 --> 00:09:53,872
Ik zie hier niemand die
aan je eisen zou voldoen.
119
00:09:54,320 --> 00:09:56,276
Wat voor eisen
zouden dat wel zijn?
120
00:09:57,360 --> 00:10:01,638
Goed uitziend, een zeker niveau,
intelligent, goed gekleed...
121
00:10:01,840 --> 00:10:03,637
Klopt...Klopt helemaal.
122
00:10:03,840 --> 00:10:06,308
Hier is echt niemand
die daaraan voldoet.
123
00:10:07,600 --> 00:10:10,512
Riesling! Koest, Riesling!
124
00:10:11,120 --> 00:10:13,315
Zo is 't genoeg, Riesling!
125
00:10:16,160 --> 00:10:17,957
En, Berger?
-Excuseer me, M. Walzer,
126
00:10:18,160 --> 00:10:19,957
maar ik heb niet
graag gasten in de keuken.
127
00:10:20,160 --> 00:10:23,232
AIs ik gelukkig ben,
moet ik in de keuken zijn.
128
00:10:24,720 --> 00:10:27,518
Hier, drink straks 'n slok
op m'n zoon...
129
00:10:27,720 --> 00:10:30,109
...en terwijl je toch bezig bent,
130
00:10:30,320 --> 00:10:32,834
drink meteen ook een slok
op je eigen geluk.
131
00:10:36,880 --> 00:10:39,075
Nogmaals,
m'n grond is niet te koop.
132
00:10:40,560 --> 00:10:42,516
Dat hangt toch gewoon
van de prijs af.
133
00:10:43,680 --> 00:10:45,716
Dit is m'n laatste bod.
134
00:10:46,320 --> 00:10:48,788
Ik verwacht vanavond
een antwoord.
135
00:10:49,600 --> 00:10:51,636
Dat kan ik u nu al geven.
136
00:10:54,960 --> 00:10:56,916
Kijk eerst 's in de envelop.
137
00:10:57,120 --> 00:10:58,997
Grijp je geluk met beide handen.
138
00:10:59,200 --> 00:11:01,236
En breng ons dan
wat lekkers te eten.
139
00:11:04,240 --> 00:11:06,037
Verderdoen!
140
00:11:16,000 --> 00:11:18,753
Eindelijk. Ik dacht dat
jullie niet meer kwamen.
141
00:11:18,960 --> 00:11:20,837
Holger is weer verloren gereden.
142
00:11:22,000 --> 00:11:23,956
Goeiedag. Ja, 't bord...
143
00:11:24,160 --> 00:11:26,116
Ik heb 't bord nergens gezien.
144
00:11:26,320 --> 00:11:28,834
Ah, die goeie ouwe kruidenier.
Te laat, als altijd.
145
00:11:29,680 --> 00:11:32,274
Zeg tegen die grapjas
dat ik districtsdirecteur
146
00:11:32,480 --> 00:11:34,994
van een supermarktketen ben.
147
00:11:37,960 --> 00:11:40,190
Dames en heren,
mag ik u aan tafel verzoeken?
148
00:11:55,040 --> 00:11:56,678
'n Trouw...
149
00:12:04,560 --> 00:12:06,994
Hopelijk weet
die arme jongen wat hij doet.
150
00:12:07,200 --> 00:12:09,031
Hopelijk weet zij wat ze doet.
151
00:12:15,760 --> 00:12:17,910
Jezus, garnalencocktail...
152
00:12:18,480 --> 00:12:20,516
Dat kan ik ook
in de kantine krijgen.
153
00:12:22,080 --> 00:12:23,911
Waarom zit jij
nu ineens naast mij?
154
00:12:24,720 --> 00:12:27,314
Dat moet 'n teken zijn.
155
00:12:27,520 --> 00:12:29,351
Ja, 'n teken van wanhoop.
156
00:12:29,560 --> 00:12:31,391
Bedankt, pa, ik doe dat wel.
157
00:12:35,440 --> 00:12:37,749
Wenst u rode of witte wijn?
-Wit.
158
00:12:39,120 --> 00:12:41,156
Freddy, hier.
159
00:12:45,040 --> 00:12:46,758
Rood, graag.
160
00:12:52,080 --> 00:12:53,718
Dames en heren,
161
00:12:53,920 --> 00:12:56,832
als entree 'n cocktail
van IJszeegarnalen,
162
00:12:57,040 --> 00:12:59,235
gevolgd
door 'n gevuld kwartelborstje
163
00:12:59,440 --> 00:13:01,396
met gesauteerde druiven.
164
00:13:01,600 --> 00:13:04,273
Als hoofdgerecht
serveren wij u gebraden
165
00:13:04,480 --> 00:13:06,232
everzwijnenrug
166
00:13:06,440 --> 00:13:08,476
op oesterzwammen
in abrikozensaus...
167
00:13:09,120 --> 00:13:12,749
...en als dessert, deze feestelijke
aangelegenheid waardig...
168
00:13:12,960 --> 00:13:14,678
...champagnemousse
met bosbessen.
169
00:13:17,520 --> 00:13:19,351
Klinkt verrukkelijk.
-Mevrouw?
170
00:13:30,520 --> 00:13:32,431
Ik hef m'n glas
op 't gelukkige paar.
171
00:13:32,640 --> 00:13:34,073
Mark en Sophie...
172
00:13:34,480 --> 00:13:37,199
...ik wens jullie veel geluk
in jullie huwelijk.
173
00:13:37,760 --> 00:13:38,988
Gezondheid!
174
00:13:41,640 --> 00:13:43,631
Laat 't jullie smaken.
175
00:13:43,840 --> 00:13:45,353
Briljante speech!
176
00:14:12,240 --> 00:14:13,719
Wat?
177
00:14:13,920 --> 00:14:16,753
De garnalen...
Ze zijn slecht, geloof ik.
178
00:14:17,360 --> 00:14:19,157
Afschuwelijk.
179
00:14:19,600 --> 00:14:23,195
Ze zouden wat verser mogen zijn,
maar maak er geen drama van.
180
00:14:24,560 --> 00:14:26,278
Kelner!
181
00:14:26,560 --> 00:14:28,278
Meneer?
182
00:14:28,960 --> 00:14:30,439
Haal Berger!
183
00:14:30,640 --> 00:14:33,757
Kan ik soms iets voor u doen?
-Haal Berger!
184
00:14:38,080 --> 00:14:39,877
Hermann...
185
00:14:53,840 --> 00:14:55,159
Is er 'n probleem?
186
00:14:55,360 --> 00:14:58,989
Ik weet niet waar je deze garnalen
opgegraven hebt, maar ze stinken.
187
00:15:00,600 --> 00:15:02,113
Ik verzeker u dat ze in orde zijn.
188
00:15:02,320 --> 00:15:05,232
En ik verzeker u
dat ze walgelijk zijn.
189
00:15:06,640 --> 00:15:08,039
U hebben ze nochtans gesmaakt.
190
00:15:08,240 --> 00:15:09,798
Ruim deze troep op
en breng wat deftigs.
191
00:15:10,560 --> 00:15:12,790
Dat komt ervan als
je op 'n werf gaat eten.
192
00:15:13,040 --> 00:15:14,678
Dat heeft daarmee
niets te maken.
193
00:15:14,880 --> 00:15:17,440
Geef toch toe dat je je zaak niet
in de hand heb.
194
00:15:17,640 --> 00:15:19,232
Zelfs je vrouw is gaan lopen.
195
00:15:26,640 --> 00:15:28,517
Ik kan u roereieren
met zalm aanbieden.
196
00:15:28,720 --> 00:15:30,551
Weliswaar tegen 'n meerprijs.
197
00:15:30,800 --> 00:15:31,949
Wat, wat, wat?
198
00:15:33,200 --> 00:15:37,432
Voor uw budget kan ik u helaas
niet meer bieden, M. WaIzer.
199
00:15:38,080 --> 00:15:40,036
Hou je mond, Berger!
200
00:15:40,880 --> 00:15:42,552
Kom mee, schat.
201
00:15:43,600 --> 00:15:47,957
In mijn huis, M. Walzer, zeg ik
wat ik wil en hoe ik het wil.
202
00:15:48,960 --> 00:15:50,234
Goed.
203
00:15:51,040 --> 00:15:53,235
Dan wachten we niet meer
tot vanavond.
204
00:15:54,240 --> 00:15:56,117
Ja of nee?
205
00:15:59,520 --> 00:16:00,157
Wat?
206
00:16:00,360 --> 00:16:02,476
Je weet precies wat ik bedoel.
Ja of nee?!
207
00:16:04,160 --> 00:16:05,878
Als u allergisch bent
voor garnalen,
208
00:16:06,080 --> 00:16:07,798
had u mij dat
vooraf moeten zeggen.
209
00:16:08,160 --> 00:16:10,037
Berger! Ja of nee?
210
00:16:10,720 --> 00:16:13,678
Ik kan u 'n ander voorgerecht
klaarmaken...
211
00:16:13,880 --> 00:16:15,359
Ja...of...nee?!
212
00:16:16,000 --> 00:16:18,195
Nee.
-We gaan.
213
00:16:18,400 --> 00:16:19,628
Overdrijf nu niet, pa.
214
00:16:19,840 --> 00:16:21,796
Bemoei je d'r niet mee.
Denk je dat je...
215
00:16:22,000 --> 00:16:23,956
...alles beter weet
omdat je een diploma hebt?
216
00:16:24,160 --> 00:16:25,752
Wat heeft dat daarmee te maken?
217
00:16:25,960 --> 00:16:27,518
We gaan, allemaal, nu meteen!
218
00:16:27,720 --> 00:16:30,314
Wees toch redelijk!
-Bemoei je niet, jij!
219
00:16:43,680 --> 00:16:46,717
Ik heb 'n volledig menu
voor 15 klaar staan.
220
00:16:46,920 --> 00:16:49,229
Voer die zwijnenkost
maar aan je hond.
221
00:16:49,440 --> 00:16:51,635
Die is die rotzooi vast gewoon.
222
00:17:03,200 --> 00:17:04,599
Verdomme.
223
00:17:07,920 --> 00:17:10,753
Vlug wat, instappen.
Katrin, neem mijn auto.
224
00:17:10,960 --> 00:17:13,633
Pa, zo is 't welletjes.
-Stap in, we gaan
225
00:17:13,840 --> 00:17:15,558
Je maakt 'n fout.
-Ja, ja.
226
00:17:15,840 --> 00:17:17,478
En de rekening?
227
00:17:17,680 --> 00:17:20,831
Maar natuurIijk.
Ik ben toch geen onmens.
228
00:17:21,040 --> 00:17:23,156
Schrijf alles op,
stop het in een envelop,
229
00:17:23,360 --> 00:17:25,476
zet mijn adres erop
en steek alles in je reet!
230
00:17:26,560 --> 00:17:28,790
Blijf daar niet zo staan! We gaan!
231
00:17:30,720 --> 00:17:32,278
Eersteklas trouw. Topklasse.
232
00:17:32,480 --> 00:17:34,277
Voor 4 uur krijgen we
zeker niks te eten.
233
00:17:39,520 --> 00:17:41,397
En nu?
-Politie!
234
00:17:53,520 --> 00:17:55,431
M. Berger, neem me niet kwalijk...
235
00:17:55,640 --> 00:17:57,517
Heeft u soms wat zout?
236
00:17:57,720 --> 00:17:59,073
Voor de wijnvlekken...
237
00:17:59,280 --> 00:18:00,713
Ja, ik kom zo meteen.
238
00:18:00,960 --> 00:18:02,279
Dank u.
239
00:18:31,360 --> 00:18:33,590
Benieuwd wat
je bruid hier van vindt.
240
00:18:33,800 --> 00:18:36,109
Ze lijkt me
'n heel verstandige meid.
241
00:18:37,640 --> 00:18:39,437
Je bent ze vergeten.
-Wat?!
242
00:18:41,120 --> 00:18:43,554
Je bent
moeder en Sophie vergeten.
243
00:18:44,080 --> 00:18:45,559
Waarom zeg je dat nu pas, idioot?!
244
00:18:45,760 --> 00:18:48,115
Ik zei toch dat je een fout beging.
-Klote!
245
00:18:50,960 --> 00:18:53,838
Joehoe, we zitten hier nog binnen!
246
00:18:55,440 --> 00:18:56,919
Berger!
247
00:18:57,680 --> 00:19:00,114
Doe het hek open, smeerlap!
248
00:19:01,840 --> 00:19:03,478
Berger!
249
00:19:05,320 --> 00:19:07,151
Eerst de rekening!
250
00:19:08,080 --> 00:19:10,640
Zolang blijven uw vrouw
en schoondochter hier!
251
00:19:12,080 --> 00:19:13,957
Ik neem ook cheques aan.
252
00:19:17,680 --> 00:19:19,910
We gaan ons
toch niet laten doen h�?
253
00:19:25,760 --> 00:19:28,832
M'n excuses hiervoor.
-We zitten in 't toilet!
254
00:19:31,680 --> 00:19:32,829
Doe open!
255
00:19:33,040 --> 00:19:34,678
Kan ik u misschien
iets aanbieden?
256
00:19:34,960 --> 00:19:36,598
Nee, dank u. De rekening, graag.
257
00:19:37,760 --> 00:19:40,752
Zeker. Ulrich, reken jij even af?
258
00:19:42,000 --> 00:19:43,638
Dadelijk.
259
00:19:47,360 --> 00:19:49,078
Kom mee!
260
00:19:49,800 --> 00:19:52,678
Uit voorzorg.
Dit kan nog even duren.
261
00:19:54,720 --> 00:19:56,517
Andy, jij blijft bij 't hek.
Als iemand weg wil,
262
00:19:56,720 --> 00:19:58,631
schiet dan in de lucht.
- Aye, aye, Sir!
263
00:19:58,840 --> 00:20:00,671
Jammer dat ik
niet uit de fles drink.
264
00:20:00,880 --> 00:20:02,632
Wat ga je doen?
265
00:20:03,600 --> 00:20:05,955
Zeg 's, zwager,
overdrijf je niet 'n beetje?
266
00:20:06,640 --> 00:20:08,676
Kop dicht! Doe maar
alsof ik hier directeur ben!
267
00:20:08,880 --> 00:20:11,075
Goed, we gaan. We hebben
wat beters te doen.
268
00:20:11,280 --> 00:20:12,918
Je blijft hier.
Iedereen blijft hier.
269
00:20:13,120 --> 00:20:14,599
Freddy, hang dit
bij de hoofdweg op!
270
00:20:14,800 --> 00:20:16,756
Walzer, heb je er al
eens aan gedacht dat
271
00:20:16,960 --> 00:20:18,996
de chef daar je
optreden niet lijkt
272
00:20:19,200 --> 00:20:21,395
te waarderen en
wellicht de politie zal bellen?
273
00:20:21,600 --> 00:20:23,716
Goede opmerking!
274
00:20:24,640 --> 00:20:26,278
Geef 's hier, Andy!
275
00:20:39,240 --> 00:20:40,958
Niet waar, zeg! Hij is gek.
276
00:20:41,160 --> 00:20:42,752
Die is gestoord!
277
00:20:53,600 --> 00:20:55,158
God...
278
00:20:55,760 --> 00:20:57,557
O, God!
279
00:20:57,840 --> 00:20:59,796
Zo saai is 't hier dan toch niet.
280
00:21:00,000 --> 00:21:02,230
Hier heb je geen huwelijksfeest
zonder doden.
281
00:21:03,360 --> 00:21:05,271
Wat is er gebeurd?
282
00:21:05,480 --> 00:21:06,993
Waar heeft hij op geschoten?
283
00:21:07,200 --> 00:21:09,156
Op de telefoondraad.
-Wat?
284
00:21:10,320 --> 00:21:13,118
Heeft u geen gsm?
-Hier is geen ontvangst.
285
00:21:13,320 --> 00:21:15,470
Mijn autotelefoon werkt
via 'n ander net.
286
00:21:16,240 --> 00:21:18,913
Misschien..?
-Probeer 't. Bel de politie op
287
00:21:19,120 --> 00:21:21,315
en vertel ze wat hier gaande is.
288
00:21:22,280 --> 00:21:23,793
Moet hij ook zeggen
dat u twee vrouwen
289
00:21:24,000 --> 00:21:25,638
in 't damestoilet
opgesloten heeft?
290
00:21:28,080 --> 00:21:29,957
Dan ga ik nu maar 's.
291
00:21:34,560 --> 00:21:36,516
Wees voorzichtig.
292
00:21:41,520 --> 00:21:43,590
Hee, papa...kijk daar 's.
293
00:21:54,160 --> 00:21:56,276
Laat die broekschijter
even schrikken.
294
00:22:09,440 --> 00:22:12,273
Ben je gek? Je hebt net
op 'n mens geschoten!
295
00:22:12,480 --> 00:22:14,277
Niet op een mens, maar ernaast.
296
00:22:14,480 --> 00:22:16,277
Dat is een groot verschil.
297
00:22:16,480 --> 00:22:18,198
Andy kan de ballen
van een muis afschieten.
298
00:22:18,400 --> 00:22:20,197
Vergeet niet dat je dochter
en mijn vrouw daar zitten,
299
00:22:20,400 --> 00:22:22,197
ze moeten nu
eindelijk 's opendoen.
300
00:22:26,640 --> 00:22:28,232
O, God...
301
00:22:29,040 --> 00:22:31,554
Drink dit...
-Ja, dank u.
302
00:22:31,760 --> 00:22:33,830
Dat scheelde
maar een paar centimeter.
303
00:22:34,040 --> 00:22:36,429
Die wilden me doodschieten.
304
00:22:36,640 --> 00:22:38,392
Nu zitten wij hier ook vast!
305
00:22:38,600 --> 00:22:40,750
En dan? We willen
immers toch binnen blijven.
306
00:22:40,960 --> 00:22:42,188
Ja...
307
00:22:44,320 --> 00:22:46,356
Ja, dat is waar.
Ik laat m'n weekend
308
00:22:46,560 --> 00:22:49,791
door die dorpsgekken
niet verknallen!
309
00:22:50,000 --> 00:22:51,399
Zult u 't alleen redden?
310
00:22:51,600 --> 00:22:53,556
Ja hoor.
Nog bedankt voor uw hulp.
311
00:22:59,760 --> 00:23:01,079
We moeten nu gaan.
312
00:23:03,120 --> 00:23:05,236
Blijf liever hier
tot hij afgekoeld is.
313
00:23:05,440 --> 00:23:07,476
Nee, we gaan.
314
00:23:07,680 --> 00:23:09,193
Maakt u 't hek voor ons open?
315
00:23:10,240 --> 00:23:11,958
't Spijt me...
316
00:23:13,440 --> 00:23:15,795
...er is nog een andere uitgang.
317
00:23:18,560 --> 00:23:21,028
Wat scheelt er? Vort, aan 't werk!
318
00:23:25,920 --> 00:23:29,151
Doe open, of
ik trap die verdomde deur in!
319
00:23:31,200 --> 00:23:33,077
Er zit iemand in het toilet.
320
00:23:34,400 --> 00:23:36,356
't Haalt niks uit.
321
00:23:37,920 --> 00:23:40,434
Laten we 't
van de positieve kant bekijken.
322
00:23:40,640 --> 00:23:42,278
Van de positieve kant?
323
00:23:42,480 --> 00:23:44,755
Ja, nu hebben we eindelijk
de gelegenheid
324
00:23:44,960 --> 00:23:47,155
om elkaar te leren kennen.
325
00:23:52,160 --> 00:23:55,072
GESLOTEN WEGENS
FAILLISSEMENT!
326
00:23:57,120 --> 00:23:58,838
Dit leidt naar buiten.
327
00:24:02,400 --> 00:24:04,038
Volg 't pad naar omhoog,
328
00:24:04,240 --> 00:24:06,037
voorbij de heuvel
rechts 't bos in...
329
00:24:06,240 --> 00:24:08,117
...en dan komt u weer
op de hoofdstraat.
330
00:24:08,400 --> 00:24:10,550
Vergeet niet de politie te bellen.
-Doen we.
331
00:24:11,040 --> 00:24:12,996
Riesling, kom.
332
00:24:16,960 --> 00:24:19,235
Wat doen we met de trouwtafel?
Ruim ik af?
333
00:24:19,840 --> 00:24:21,068
Nee.
334
00:24:21,280 --> 00:24:23,236
Denk je dat ze nog terugkomen?
335
00:24:26,160 --> 00:24:28,355
Laat alles staan
tot de politie er is.
336
00:24:55,520 --> 00:24:57,954
Chef? Heeft u
die twee laten wegrijden?
337
00:24:58,160 --> 00:25:00,435
Welke twee?
-Die fietsers.
338
00:25:00,640 --> 00:25:02,676
Godverdomme, kom!
339
00:25:08,560 --> 00:25:11,074
Uit de weg! Nee maar!
340
00:25:42,560 --> 00:25:44,915
Het spijt me, mensen. Eindstation.
341
00:25:45,120 --> 00:25:48,112
U maakt toch 'n grap?
-Zie ik er zo uit?
342
00:25:48,320 --> 00:25:50,709
Klets niet, Iaat ons door.
343
00:25:50,920 --> 00:25:52,672
Excuseer me,
we werden nog niet voorgesteld.
344
00:25:52,880 --> 00:25:54,518
Hoe heet u, mevrouw?
345
00:25:54,720 --> 00:25:57,792
Dr. Schneider-RebhoIt...
en dit is m'n man.
346
00:25:58,000 --> 00:25:59,797
Goed,
Dr. Schneider-Rebholt en man,
347
00:26:00,000 --> 00:26:01,797
verkoop geen geintjes en stap in.
348
00:26:02,160 --> 00:26:04,196
U wilt dat toch niet gebruiken?
349
00:26:04,400 --> 00:26:05,799
Natuurlijk wel.
350
00:26:06,000 --> 00:26:09,549
Weet u, er zijn van die dagen
dat ik echt tot alles in staat ben.
351
00:26:09,920 --> 00:26:11,399
Echt alles. Kent u dat?
352
00:26:12,400 --> 00:26:15,551
Freddy,
deze mensen zijn onze gasten.
353
00:26:15,840 --> 00:26:18,115
Waar kunnen we
ze onderbrengen?
354
00:26:19,280 --> 00:26:20,759
In het huis
van de Amerikaan, misschien?
355
00:26:20,960 --> 00:26:22,632
Die is 's zomers toch altijd weg.
356
00:26:23,040 --> 00:26:25,235
Goed idee.
Daar gaan we allen heen.
357
00:26:25,440 --> 00:26:28,910
Belachelijk. Er komen beslist
nog andere mensen naar 't hotel.
358
00:26:29,120 --> 00:26:33,955
Nee, Dr. Schneider-Rebholt,
daar komt beslist niemand meer.
359
00:26:45,440 --> 00:26:48,591
't Feest is gedaan,
we rijden naar de Amerikaan.
360
00:26:49,120 --> 00:26:50,838
Edgar, jij neemt mijn auto.
361
00:26:51,040 --> 00:26:53,156
Andy, wees voorzichtig!
362
00:26:53,720 --> 00:26:55,438
Dit is toch waanzin.
Spreek jij 's met pa.
363
00:26:55,640 --> 00:26:57,232
Naar jou luistert hij misschien.
364
00:26:58,000 --> 00:27:00,514
Hoezo?
Volgens mij heeft hij gelijk.
365
00:27:01,200 --> 00:27:01,950
Toe, zeg...
366
00:27:02,160 --> 00:27:02,990
Ja, natuurlijk.
367
00:27:03,200 --> 00:27:06,272
Die idioot moet voelen dat hij
zo niet met ons kan omgaan.
368
00:27:07,040 --> 00:27:08,632
Je lijkt weI 'n stripfiguur.
369
00:27:09,600 --> 00:27:11,477
Weet je wat, kleine?
Doe gewoon wat de oude zegt.
370
00:27:11,680 --> 00:27:13,636
Anders wordt
't hier echt gevaarlijk.
371
00:27:13,840 --> 00:27:15,876
En moeder en Sophie?
-Zodra Berger merkt
372
00:27:16,080 --> 00:27:18,036
dat 't ons menens is,
laat hij ze wel gaan.
373
00:27:18,240 --> 00:27:20,117
Jij vindt dit nog leuk ook, niet?
374
00:27:22,160 --> 00:27:23,639
Je bent al even dom als de oude!
375
00:27:25,040 --> 00:27:26,758
Vergeet niet dat je
uit dezelfde broek komt!
376
00:27:27,360 --> 00:27:29,237
Herinner me daar niet aan!
377
00:27:32,000 --> 00:27:34,355
Mark!
De uitnodiging geldt ook voor jou!
378
00:27:40,480 --> 00:27:42,596
Kijk toch niet zo!
Deze dag vergeet je nooit.
379
00:27:42,800 --> 00:27:44,916
En dat is 't belangrijkste
bij een trouw!
380
00:27:54,400 --> 00:27:56,118
En nu?
381
00:28:07,680 --> 00:28:09,477
Afwachten.
382
00:28:30,160 --> 00:28:31,878
Niet doen!
Wat als iemand ons ziet?!
383
00:28:34,000 --> 00:28:35,797
Niet mis...
384
00:28:36,640 --> 00:28:38,915
Kijk 's! Kan je beslist
nog wat van leren.
385
00:28:39,120 --> 00:28:41,076
Wat weet jij daar nu van?
386
00:28:45,760 --> 00:28:47,478
Wat is er eigenlijk
altijd zo grappig?
387
00:28:47,680 --> 00:28:50,114
Hee, we amuseren
ons alleen maar wat.
388
00:28:51,040 --> 00:28:54,112
Je bent hier om te werken,
niet om je te amuseren.
389
00:28:54,320 --> 00:28:55,469
Wat is jouw probIeem?
390
00:28:55,680 --> 00:28:57,636
Je gezicht bevalt me niet.
391
00:28:57,840 --> 00:28:59,398
Wat is er dan mis mee?
392
00:28:59,600 --> 00:29:01,318
Kom, we gaan.
393
00:29:07,440 --> 00:29:09,158
Best gezellig, hier.
394
00:29:09,360 --> 00:29:11,555
Freddy, breng onze gasten
naar de kelder.
395
00:29:12,240 --> 00:29:15,915
Waar is de kelder?
-Waar? Op 't dak! Daar!
396
00:29:16,120 --> 00:29:18,714
Maar ik wil daar niet...
-'t Is maar voor even.
397
00:29:18,920 --> 00:29:21,070
Chef!..
Uw schoonbroer gaat er vandoor!
398
00:29:27,120 --> 00:29:29,076
Waar ga je heen?
-Naar huis.
399
00:29:29,280 --> 00:29:31,111
En jij gaat best 's
bij de dokter, jij sukkel.
400
00:29:31,320 --> 00:29:33,117
Kom, uitstappen.
Allebei uitstappen!
401
00:29:33,320 --> 00:29:34,673
Ga opzij!
402
00:29:43,320 --> 00:29:45,550
Ben je gek?!
Jij achterlijke idioot!
403
00:29:46,960 --> 00:29:48,837
Jullie twee�n maken
me slecht gezind.
404
00:29:49,040 --> 00:29:50,758
Echt slecht gezind.
405
00:29:51,200 --> 00:29:54,272
Edgar, breng
die twee naar de kelder!
406
00:30:00,240 --> 00:30:02,117
Wat is er eigenlijk met je broer?
407
00:30:02,480 --> 00:30:04,994
Die is zo sedert
de dood van onze ouders.
408
00:30:06,240 --> 00:30:07,639
Jullie ouders zijn dood?
409
00:30:07,840 --> 00:30:09,558
'n Auto-ongeluk.
410
00:30:10,240 --> 00:30:11,468
En waar wonen jullie dan?
411
00:30:11,680 --> 00:30:13,796
Berger laat ons hier wonen.
412
00:30:15,760 --> 00:30:17,478
Klaar?
413
00:30:18,320 --> 00:30:20,834
Hier is 't vast
wat aangenamer voor u.
414
00:30:21,600 --> 00:30:24,114
AlstubIieft...Wil u nog wat eten?
415
00:30:24,480 --> 00:30:26,198
Garnalen?!
416
00:30:29,200 --> 00:30:32,033
Ik heb 'n uur geleden
iemand om hulp gestuurd.
417
00:30:33,440 --> 00:30:35,078
Die heeft m'n man
beslist onderschept.
418
00:30:35,280 --> 00:30:37,396
Anders was de politie
al lang hier geweest.
419
00:30:37,840 --> 00:30:40,149
M. Berger,
m'n man krijgt altijd z'n zin.
420
00:30:40,360 --> 00:30:42,920
Hij zal u 't leven
tot 'n hel maken.
421
00:30:43,680 --> 00:30:45,113
Wilt u me bang maken,
Mw. Walzer?
422
00:30:45,320 --> 00:30:47,151
Ik ken 'm.
423
00:30:47,440 --> 00:30:49,795
Wees toch verstandig
en laat ons gaan.
424
00:30:53,360 --> 00:30:54,588
't Spijt me.
425
00:31:00,080 --> 00:31:02,071
Zo'n klotehotel!
426
00:31:29,760 --> 00:31:32,354
Irene, niet doen!
We zijn geen dieven!
427
00:31:32,560 --> 00:31:34,357
Kijk 's waar we hier zitten,
Holger,
428
00:31:34,560 --> 00:31:36,516
we hebben best
een opkikkertje verdiend.
429
00:31:38,240 --> 00:31:40,595
Chevrey-Chambertin...
430
00:31:41,040 --> 00:31:42,519
...moet wel lekker zijn.
431
00:31:42,720 --> 00:31:44,438
Jammer dat we geen
kurkentrekker hebben.
432
00:31:44,640 --> 00:31:46,358
Momentje.
433
00:31:49,640 --> 00:31:52,518
Niet te geloven!
Die zetten daar de tafel kIaar!
434
00:31:52,720 --> 00:31:54,915
Echt? Ze willen al eten.
435
00:31:55,440 --> 00:31:57,476
Hopelijk zijn ze ons niet vergeten.
436
00:31:57,680 --> 00:31:59,193
Ik heb honger als een paard.
437
00:32:11,600 --> 00:32:13,875
Hoe lang gaat je vader
dat zo volhouden?
438
00:32:15,040 --> 00:32:16,314
Geen idee.
439
00:32:17,520 --> 00:32:18,839
Ik snap 't niet.
440
00:32:19,040 --> 00:32:21,952
Dat je dit allemaal zomaar pikt?!
't Is toch je trouw?!
441
00:32:22,320 --> 00:32:24,675
Ik wil gewoon dat
iedereen ongedeerd blijft.
442
00:32:24,880 --> 00:32:27,235
Morgen neem ik m'n bruid...
en ben weg van hier.
443
00:32:27,440 --> 00:32:28,919
Vooral dan...weg van h�m.
444
00:32:29,120 --> 00:32:31,156
Mag je 'm niet zo graag?
445
00:32:31,520 --> 00:32:33,317
Ach, m'n vader en ik...
446
00:32:33,520 --> 00:32:35,158
Dat is altijd zo al geweest.
447
00:32:36,800 --> 00:32:38,358
Met Andy schiet hij beter op?
448
00:32:38,560 --> 00:32:40,312
Ja...
449
00:32:40,520 --> 00:32:41,953
En hoe zit dat met Katrin?
450
00:32:42,160 --> 00:32:43,957
Ze is zijn kleine meisje.
451
00:32:44,640 --> 00:32:46,437
Maar volgens mij
zou ze hier ook weggaan
452
00:32:46,640 --> 00:32:48,551
als ze dat kon.
-Waarom doet ze 't dan niet?
453
00:32:49,440 --> 00:32:51,317
Waarschijnlijk wegens Freddy.
454
00:32:53,640 --> 00:32:54,550
Katrin?
455
00:32:57,920 --> 00:32:58,909
Katrin en Freddy?
456
00:32:59,120 --> 00:33:01,236
Ja, ze vindt hem schattig.
457
00:33:02,080 --> 00:33:04,196
Freddy?
-Ja.
458
00:33:05,440 --> 00:33:06,793
Vader weet er niks van.
459
00:33:07,000 --> 00:33:08,991
En hij mag 't ook niet weten.
Duidelijk?
460
00:34:02,560 --> 00:34:04,755
Eigenlijk valt 't hier best mee.
461
00:34:05,360 --> 00:34:07,476
Op heel dat gedoe na, natuurIijk.
462
00:34:08,640 --> 00:34:10,870
Hopelijk stellen moeder
en Sophie het goed.
463
00:34:11,080 --> 00:34:13,071
Maak je geen zorgen over Sophie.
Die is vast
464
00:34:13,280 --> 00:34:15,635
blij dat 'r trouw
zo spannend geworden is.
465
00:34:15,840 --> 00:34:18,513
Wat telt, is dat ze de man
van 'r leven gevonden heeft.
466
00:34:21,120 --> 00:34:22,917
Wanneer kom jij
eigenlijk aan de beurt?
467
00:34:23,440 --> 00:34:24,953
Ach ik heb nog tijd.
468
00:34:25,160 --> 00:34:27,390
Ja. En haast je maar niet.
469
00:34:29,120 --> 00:34:31,953
Niets is erger dan 'n man
trouwen tegen je zin.
470
00:35:04,080 --> 00:35:05,877
Heb je 'r gezegd
in welk hotel je logeert?
471
00:35:06,080 --> 00:35:09,390
Nee, ik zou bellen
zodra ik ingecheckt was.
472
00:35:09,600 --> 00:35:11,955
En dat is nu
ongeveer 'n uur geleden.
473
00:35:12,560 --> 00:35:15,154
Verdomme, ik bel 'r aItijd op...
474
00:35:16,120 --> 00:35:17,951
Hoor 's, ik wil niks zeggen...
475
00:35:18,160 --> 00:35:20,116
...'t is jouw geld
en 't is ook jouw tijd.
476
00:35:21,680 --> 00:35:24,194
Maar de klok tikt en
ik ben niet echt goedkoop.
477
00:35:25,600 --> 00:35:27,511
Een snelle blowjob misschien?
478
00:35:48,320 --> 00:35:50,356
Is dat niet 'n beetje overdreven?
479
00:35:50,560 --> 00:35:52,357
Dat gebruik ik toch niet.
480
00:35:52,960 --> 00:35:55,394
Ik wil ze gewoon wat bang maken.
481
00:35:55,600 --> 00:35:57,318
En de gasten?
482
00:35:57,840 --> 00:35:59,558
Welke gasten?
483
00:36:01,680 --> 00:36:03,557
Wat is dat nu weer?
484
00:36:14,640 --> 00:36:17,393
Te gek, opa!
Waar heb je dat vandaan?
485
00:36:17,600 --> 00:36:19,795
Uit 't huis van de Amerikaan.
486
00:36:20,080 --> 00:36:21,798
Kijk 's.
487
00:36:25,120 --> 00:36:28,430
Opa, is dat wat ik denk dat 't is?
488
00:36:29,440 --> 00:36:31,635
Dat is gewoon 'n museumstuk.
489
00:36:31,840 --> 00:36:34,229
Die kan niet meer afgaan.
-Ach zo.
490
00:36:36,880 --> 00:36:38,996
Weg bij dat hek!
491
00:36:39,520 --> 00:36:41,670
Vergeet het, Berger!
We gaan pas
492
00:36:41,880 --> 00:36:44,075
als je moeder en Sophie vrijlaat.
-Eerst m'n geld!
493
00:36:44,560 --> 00:36:46,994
En dwing me niet
om dit hier te gebruiken!
494
00:36:47,600 --> 00:36:51,275
Pas op, ik zal hem
eens laten schrikken.
495
00:36:51,840 --> 00:36:53,398
Ga je gang, opa.
496
00:36:55,600 --> 00:36:57,238
Zal ik je helpen?
497
00:37:09,440 --> 00:37:11,112
Die draait door!
498
00:37:12,240 --> 00:37:14,708
Zoek dekking! Nu meteen!
499
00:37:15,000 --> 00:37:16,638
Bukken! Bukken!
500
00:37:19,440 --> 00:37:22,193
Die denkt dat hij gaat ontploffen!
501
00:37:47,600 --> 00:37:49,397
Mijn Mercedes!
502
00:37:49,920 --> 00:37:51,717
Nee...
503
00:37:52,320 --> 00:37:54,038
Mijn Mercedes!
504
00:37:57,440 --> 00:37:59,396
Zeg 's, is die
helemaaI gek geworden?!
505
00:38:02,640 --> 00:38:04,710
Wat is er buiten gaande?
-Buk je!
506
00:38:06,000 --> 00:38:07,433
Issy? AIIes goed?
507
00:38:10,040 --> 00:38:11,871
Ik droom, geloof ik.
508
00:38:12,080 --> 00:38:13,798
Hannelore, zeg me
alsjeblieft dat ik droom.
509
00:38:14,000 --> 00:38:15,797
In godsnaam!
510
00:38:24,400 --> 00:38:26,356
Die kan niet afgaan, opa?
511
00:38:26,640 --> 00:38:30,599
Ja...normalerwijze had
de ontsteking eruit moeten zijn.
512
00:38:32,560 --> 00:38:34,152
Normalerwijze?!
513
00:38:50,600 --> 00:38:53,239
Daar zijn ze.
-Doe het raam open.
514
00:38:55,200 --> 00:38:56,679
Dat was ik niet, maar opa.
515
00:38:56,880 --> 00:38:58,916
Hij had bij de Amerikaan
'n granaat gevonden.
516
00:38:59,120 --> 00:39:01,759
Kon ik nu weten dat
hij nog kon ontploffen?
517
00:39:03,040 --> 00:39:05,031
Typisch Amerikaans.
518
00:39:05,240 --> 00:39:06,878
Ze horen ons niet.
-Pak 'n stoel.
519
00:39:08,720 --> 00:39:11,632
Walzer, ben je nu
helemaaI gek geworden?
520
00:39:12,320 --> 00:39:15,949
Berger! Dat was nog maar
een voorproefje.
521
00:39:16,560 --> 00:39:19,279
Laat de vrouwen vrij,
anders zal je wat zien!
522
00:39:27,360 --> 00:39:28,509
Hermann...
523
00:39:29,360 --> 00:39:31,396
in godsnaam,
waar zijn jullie mee bezig?
524
00:39:31,760 --> 00:39:33,478
Mark, wat is hier gaande?
525
00:39:34,000 --> 00:39:36,639
Je rekening wordt almaar duurder!
526
00:39:37,360 --> 00:39:39,271
Haal ons hier weg!
Die kerel is gek!
527
00:39:39,480 --> 00:39:41,072
De vrouwen blijven hier!
528
00:39:43,440 --> 00:39:45,237
Wat?
529
00:39:46,320 --> 00:39:47,799
We gaan 'n ladder halen
bij de Amerikaan.
530
00:39:48,000 --> 00:39:49,479
Wat wil je doen?
531
00:39:49,680 --> 00:39:51,159
Onze vrouwen bevrijden!
532
00:39:51,360 --> 00:39:53,635
Laten we liever nog wat wachten.
-Hoezo?
533
00:39:53,840 --> 00:39:55,876
Berger heeft 'n geweer
en hij lijkt me kwaad.
534
00:39:56,080 --> 00:39:57,798
Je gelooft toch niet
dat hij daarmee schiet?
535
00:39:58,000 --> 00:39:58,955
Stel je in zijn plaats!
536
00:39:59,160 --> 00:40:01,628
We hebben net
'n handgranaat naar 'm gegooid!
537
00:40:02,400 --> 00:40:04,356
Wacht tenminste tot 't donker is.
538
00:40:05,040 --> 00:40:06,917
Dat is zo stom nog niet, papa.
539
00:40:12,080 --> 00:40:14,196
Edgar, jij blijft hier!
Andy, geef 'm je geweer!
540
00:40:14,400 --> 00:40:15,674
We komen terug!
541
00:40:22,320 --> 00:40:23,799
Mark!
542
00:40:24,000 --> 00:40:26,036
Ga niet weg! Doe wat!
543
00:40:26,240 --> 00:40:28,117
Haal ons hier weg!
544
00:40:30,040 --> 00:40:31,553
Niet te geloven!
Die rijden gewoon weer weg!
545
00:40:31,760 --> 00:40:34,274
Dat kan niet waar zijn.
Ze zijn gek.
546
00:40:52,880 --> 00:40:54,836
Wat was dat voor 'n knal?
547
00:40:55,040 --> 00:40:58,032
Geen idee. Maar
't kwam van 't restaurant.
548
00:40:58,240 --> 00:41:00,959
Hier kunnen wij er toch
niks aan veranderen.
549
00:41:02,320 --> 00:41:04,595
Kraken we er nog een?
-Niet voor mij.
550
00:41:04,800 --> 00:41:07,155
Ik moet straks
m'n serre nog repareren.
551
00:41:07,360 --> 00:41:09,157
Holger, hou nu op met zagen.
552
00:41:09,320 --> 00:41:11,550
Laat ons voor ��n keer
in 't leven lol trappen.
553
00:41:13,920 --> 00:41:15,797
We kraken er nog eentje!
554
00:41:18,240 --> 00:41:20,993
Heeft u enig idee
wat zo'n auto kost?
555
00:41:22,080 --> 00:41:23,752
Wie gaat me dat vergoeden?
U, misschien?!
556
00:41:24,320 --> 00:41:26,356
Ik? Hoezo, ik?
Heeft u geen verzekering?
557
00:41:26,560 --> 00:41:28,073
M'n verzekering!
558
00:41:28,840 --> 00:41:30,751
Juist, ja. Dus ik verkIaar
559
00:41:30,960 --> 00:41:34,999
dat 'n mafkees 'n handgranaat
onder m'n auto heeft gegooid.
560
00:41:35,200 --> 00:41:37,634
Dat zal m'n verzekering
heel grappig vinden.
561
00:41:38,400 --> 00:41:39,958
Probeer het.
562
00:41:40,160 --> 00:41:41,752
't Is immers de waarheid.
563
00:41:41,960 --> 00:41:44,190
Dat gaat niet.
-Er zijn toch genoeg getuigen?
564
00:41:44,400 --> 00:41:45,753
Dat gaat niet!
565
00:41:46,640 --> 00:41:47,675
Waarom niet?
566
00:41:47,880 --> 00:41:50,758
Omdat z'n vrouw denkt
dat hij naar 'n conferentie is.
567
00:41:54,040 --> 00:41:56,235
En hoe wilt u dat nu
nog oplossen?
568
00:41:56,440 --> 00:41:58,237
Waarom zou ik
't moeten oplossen?
569
00:41:58,440 --> 00:42:00,192
Ik heb die granaat niet geworpen.
570
00:42:00,400 --> 00:42:02,197
Nee, maar
't is toch uw schuld.
571
00:42:02,400 --> 00:42:04,311
U heeft die vrouwen opgesloten.
-Klopt.
572
00:42:04,520 --> 00:42:06,112
Ja, en hij heeft
z'n rekening niet betaald.
573
00:42:06,320 --> 00:42:08,436
Omdat de garnalen
bedorven waren.
574
00:42:14,080 --> 00:42:17,152
Avondeten vanaf 8u.
U heeft immers volpension.
575
00:42:20,880 --> 00:42:21,835
En nu?
576
00:42:22,040 --> 00:42:24,918
Je wou toch een weekend
vol seks en delirium?
577
00:42:25,680 --> 00:42:28,433
Het delirium hebben we
alvast bereikt.
578
00:42:32,080 --> 00:42:34,992
OngelofeIijk dat Mark
zo voor z'n vader kruipt.
579
00:42:35,200 --> 00:42:36,918
Dit is dan onze trouwdag.
580
00:42:37,120 --> 00:42:41,796
Hij heeft altijd al 'n moeilijke
relatie met z'n vader gehad.
581
00:42:42,000 --> 00:42:44,753
Als hij niet gauw wat doet,
blijft 't ook zo.
582
00:42:45,840 --> 00:42:48,752
Tja, dat ligt ietwat ingewikkelder.
583
00:42:51,600 --> 00:42:53,591
Toen Mark geboren werd,
heeft Hermann...
584
00:42:53,800 --> 00:42:55,791
- louter voor de grap -
zoals hij zei
585
00:42:56,000 --> 00:42:58,036
negen maanden teruggerekend.
586
00:42:58,560 --> 00:43:03,156
Toen bleek dat hij niet thuis was
toen Mark verwekt werd.
587
00:43:03,760 --> 00:43:06,433
Hij was op ��n van z'n
zogenaamde zakenreizen.
588
00:43:10,160 --> 00:43:11,957
Waarom kijk je me zo aan?
589
00:43:12,160 --> 00:43:14,116
Dat is natuurlijk je reinste onzin.
590
00:43:14,400 --> 00:43:16,072
Mark is zijn zoon.
591
00:43:17,520 --> 00:43:19,238
Natuurlijk.
592
00:43:23,040 --> 00:43:24,917
Ik heb 'm nooit bedrogen.
593
00:43:25,600 --> 00:43:27,477
Hij daarentegen...
594
00:43:28,880 --> 00:43:32,429
En nu is die jongen ook zo totaal
verschillend van z'n vader...
595
00:43:34,240 --> 00:43:37,232
Waarom heb je geen
bloedonderzoek laten doen?
596
00:43:38,240 --> 00:43:40,117
Hermann wil dat niet.
597
00:43:41,360 --> 00:43:43,316
Weet Mark hier iets van?
598
00:43:44,480 --> 00:43:46,198
Nee.
599
00:43:53,120 --> 00:43:54,917
Heeft 't gesmaakt?
600
00:43:55,840 --> 00:43:57,068
Ja.
601
00:43:58,960 --> 00:44:00,598
Lach toch eens...
602
00:44:00,800 --> 00:44:01,949
...heel even maar.
603
00:44:03,360 --> 00:44:05,237
Je dochter maakt 't goed,
m'n vrouw ook.
604
00:44:05,520 --> 00:44:07,556
Zij hebben beslist
zo goed gegeten als wij.
605
00:44:07,760 --> 00:44:09,716
Berger is toch geen onmens!
606
00:44:10,680 --> 00:44:12,671
We zijn allemaal geen onmensen.
607
00:44:14,640 --> 00:44:17,552
Ik zei net dat we
geen onmensen zijn, Mark.
608
00:44:26,560 --> 00:44:28,198
De jongen is in orde.
609
00:44:28,400 --> 00:44:30,038
Hij is alleen wat overgevoelig.
610
00:44:30,520 --> 00:44:32,875
Telkens ik 'n vent
van 'm wil maken,
611
00:44:33,080 --> 00:44:35,469
denkt hij meteen
dat ik 'm wil tiranniseren.
612
00:44:36,160 --> 00:44:37,878
Toen hij 16 was en Andy 18...
613
00:44:38,080 --> 00:44:40,355
..heb ik beiden 's meegenomen
naar 'n disco
614
00:44:40,560 --> 00:44:42,755
en voor de lol
'n vechtpartij uitgelokt.
615
00:44:42,960 --> 00:44:46,191
Ik wou 's kijken hoe
de kleine zich gedroeg.
616
00:44:46,400 --> 00:44:48,595
Andy stond daar aIs 'n
echte...bam, bam, bam!...
617
00:44:48,800 --> 00:44:50,119
...de ��n na de ander.
618
00:44:51,320 --> 00:44:53,515
En hij daar is weggelopen,
gewoon weggelopen.
619
00:44:54,640 --> 00:44:56,517
Nogal verstandig.
-Verstandig?
620
00:44:56,720 --> 00:44:58,551
Gewoon weglopen is verstandig?!
621
00:44:58,960 --> 00:45:01,428
Als u 't uitgelokt hebt,
is 't uw schuld.
622
00:45:01,640 --> 00:45:03,870
't Gaat niet om schuld,
maar om familie.
623
00:45:04,080 --> 00:45:06,310
Om wie er belangrijk
is in 't leven.
624
00:45:07,200 --> 00:45:08,713
Stel u voor, uw vrouw...
625
00:45:08,920 --> 00:45:10,831
...lokt 'n kleine ruzie uit en er
626
00:45:11,040 --> 00:45:12,917
volgt 'n vechtpartij
- zoiets kan gebeuren -
627
00:45:13,200 --> 00:45:15,236
dan grijpt u toch ook in?
628
00:45:16,640 --> 00:45:18,278
Nee?
629
00:45:21,120 --> 00:45:23,998
Hij weet 't niet!
Wat begin je met zo'n kerel?
630
00:45:24,200 --> 00:45:26,270
Ach kom, met al uw geroep
en machogedoe
631
00:45:26,480 --> 00:45:28,596
heeft u de vrouwen ook niet
kunnen bevrijden.
632
00:45:30,640 --> 00:45:32,596
Als 't donker is, gaan we terug.
633
00:45:32,800 --> 00:45:34,313
U kunt gerust meekomen
en toekijken.
634
00:45:34,520 --> 00:45:36,795
Wil u daar echt weer heen?
-Zeker, m'n lieve.
635
00:45:37,000 --> 00:45:39,195
En wie geen slappeling is,
gaat mee.
636
00:45:40,960 --> 00:45:42,632
Zeg 's, Freddy,
heb jij ze nog allemaal?
637
00:45:42,840 --> 00:45:44,671
Waar zijn je manieren?!
Er zitten dames bij.
638
00:45:44,880 --> 00:45:46,791
Sorry.
Hij was eruit voor ik het wist.
639
00:45:47,000 --> 00:45:51,039
Maak je nuttig. Hebben onze
gasten in de kelder al gegeten?
640
00:45:51,240 --> 00:45:53,231
We zijn toch geen goelag?!
Schiet op!
641
00:45:55,760 --> 00:45:57,478
Hij is oliedom...
642
00:45:57,680 --> 00:45:59,636
...maar ik kan op hem rekenen.
643
00:46:23,600 --> 00:46:25,875
Katrin, zo kan dat niet verder.
644
00:46:26,080 --> 00:46:27,559
Ik houd 't niet meer uit.
645
00:46:27,760 --> 00:46:29,955
Je moet je vader
van ons vertellen.
646
00:46:30,400 --> 00:46:32,516
Dat haalt toch niks uit.
647
00:46:36,480 --> 00:46:38,436
Eigenlijk wil je helemaal niet h�?
648
00:46:38,880 --> 00:46:40,518
Wat?
649
00:46:40,720 --> 00:46:42,836
Wij twee�n. Je gelooft niet in ons?
650
00:46:44,240 --> 00:46:46,515
Ik ben heel gelukkig
aIs ik bij jou ben.
651
00:46:49,680 --> 00:46:52,433
Volstaat dat niet?
-Nee, dat volstaat niet.
652
00:46:56,560 --> 00:46:58,676
Ik wil met je samen leven.
653
00:46:58,880 --> 00:47:00,916
Ik wil kinderen met je hebben.
654
00:47:05,440 --> 00:47:07,556
Dat moet ik eigenlijk zeggen, niet?
655
00:47:30,240 --> 00:47:32,117
Dit is ��n van de laatste
met ze allebei samen.
656
00:47:32,320 --> 00:47:34,038
Kort voor 't ongeluk.
657
00:47:34,800 --> 00:47:36,358
'n Mooi stel.
658
00:47:37,600 --> 00:47:39,716
Ze hielden van elkaar, h�?
659
00:47:41,840 --> 00:47:43,831
Hopelijk heb ik
later ook zoveel geluk.
660
00:47:51,360 --> 00:47:53,396
Volgens mij
heeft Walzers vrouw gelijk.
661
00:47:53,760 --> 00:47:55,955
De fietsers zijn
er niet doorgeraakt.
662
00:47:58,560 --> 00:48:01,393
Ik ga zelf,
door 't bos, als 't donker is.
663
00:48:01,840 --> 00:48:03,478
Je bent hier nog nodig.
664
00:48:03,680 --> 00:48:05,636
E�n van ons moet gaan.
665
00:48:18,080 --> 00:48:19,957
Wat hebben jullie hier te zoeken?
666
00:48:20,320 --> 00:48:21,958
Wat heb jij hier verloren?
667
00:48:22,160 --> 00:48:24,674
Kon je niet tot vanavond wachten
om 'r te pakken?
668
00:48:24,880 --> 00:48:26,552
Je bent gek!
-Ik ken jouw soort wel.
669
00:48:26,760 --> 00:48:29,069
Mike, hou nu toch op!
-Uit m'n kamer!
670
00:48:29,280 --> 00:48:31,236
Uit m'n kamer!
671
00:48:31,600 --> 00:48:33,318
Hou je handen thuis.
672
00:48:37,040 --> 00:48:38,837
Moet je nu altijd zo lullig doen?
673
00:48:39,040 --> 00:48:41,474
Hij is ok�.
-Dat zal wel.
674
00:48:41,680 --> 00:48:43,477
'n Keitoffe gast.
675
00:49:44,320 --> 00:49:46,993
Wat zeg ik nu
tegen m'n vrouw over de auto?
676
00:49:49,520 --> 00:49:50,714
We hebben 'm samen gekocht.
677
00:49:50,920 --> 00:49:53,480
Ik wou 'n blauwe,
zij wou 'n zilverkleurige.
678
00:49:53,920 --> 00:49:56,070
Ik zeg nog tegen 'r:
''Bij 'n zilverkleurige
679
00:49:56,280 --> 00:49:58,430
zie je sneller dat hij vuil is...''
680
00:50:04,160 --> 00:50:06,799
Jou maakt 't natuurlijk
allemaal niks uit.
681
00:50:07,920 --> 00:50:09,399
Natuurlijk wel.
682
00:50:09,600 --> 00:50:11,238
Ik vind 't allemaal vreselijk.
683
00:50:14,160 --> 00:50:16,913
Drink niet zo of je krijgt
'm niet meer recht.
684
00:50:17,120 --> 00:50:19,315
Zaag niet zo,
daarvoor betaal ik je niet!
685
00:50:21,200 --> 00:50:23,031
Beleefd bIijven, ja?
686
00:50:23,240 --> 00:50:25,549
Heb je trouwens enig idee
wat dit weekend me kost?
687
00:50:25,760 --> 00:50:27,273
Auto plus hoer?
688
00:50:27,760 --> 00:50:28,715
Ik verwittig je.
689
00:50:28,960 --> 00:50:31,076
Ik wil je maar zeggen,
alles wat jij doet,
690
00:50:31,280 --> 00:50:35,114
kan ik thuis ook krijgen,
en gratis nog wel!
691
00:50:39,520 --> 00:50:40,919
't Weekend is voorbij, meneer.
692
00:50:41,120 --> 00:50:43,190
Ik heb tot maandag betaald.
693
00:50:45,360 --> 00:50:47,794
Als je vannacht
naar m'n kamer komt,...
694
00:50:48,080 --> 00:50:49,832
bijt ik je pik eraf.
695
00:50:52,880 --> 00:50:55,440
En geloof me:
Ik heb h��l scherpe tanden.
696
00:50:58,240 --> 00:51:00,390
Veel scherper
dan die van je vrouw.
697
00:51:08,880 --> 00:51:10,916
Ben je d'r klaar voor? Veel geluk!
698
00:51:14,480 --> 00:51:16,198
Riesling!
699
00:51:17,760 --> 00:51:19,478
Riesling, kom!
700
00:51:22,000 --> 00:51:23,877
Naar binnen!
701
00:52:10,080 --> 00:52:11,957
Brand toch, stom ding!
702
00:52:12,720 --> 00:52:14,438
Blijf staan, Mike!
703
00:52:16,800 --> 00:52:18,392
Jezus! Was dat schrikken!
704
00:52:18,600 --> 00:52:20,556
Waar wil je heen?
Naar de politie?
705
00:52:21,040 --> 00:52:23,474
Nee.
-Geef me je veters.
706
00:52:23,680 --> 00:52:25,557
Vooruit, schiet op!
707
00:52:28,960 --> 00:52:30,757
Waarom moet jij
m'n veters hebben?
708
00:52:30,960 --> 00:52:32,678
Dat weet je zo meteen.
709
00:52:33,200 --> 00:52:34,918
Ga tegen die boom staan.
710
00:52:35,120 --> 00:52:37,315
Vooruit, armen rond de stam.
711
00:52:39,040 --> 00:52:40,758
Nee, omgekeerd!
712
00:52:42,400 --> 00:52:44,675
Zo?
-Ja, zo is 't goed.
713
00:52:45,280 --> 00:52:48,352
Je wilt me hier toch
niet alleenlaten, he?
714
00:52:48,560 --> 00:52:50,437
Wees toch niet zo'n watje.
715
00:52:50,640 --> 00:52:52,198
Ben je soms bang in 't donker?
716
00:52:53,040 --> 00:52:54,519
Nee...natuurlijk niet.
717
00:52:54,720 --> 00:52:55,994
Mond open.
718
00:53:00,320 --> 00:53:04,279
Wees niet bang. Als alles
voorbij is, kom ik je halen.
719
00:53:05,840 --> 00:53:07,637
In orde, maat?
720
00:53:08,000 --> 00:53:09,638
Stel 't goed.
721
00:53:23,840 --> 00:53:27,879
Wat past er niet bij:
''Dadelijk... nu, weldra, daarna''?
722
00:53:28,080 --> 00:53:31,516
''Nu''!
De anderen zijn in de toekomst.
723
00:53:31,720 --> 00:53:34,234
''Nu'' is het heden.
''Nu'' hoort er niet bij.
724
00:53:37,760 --> 00:53:39,239
Kom, mannen, we gaan!
725
00:53:39,440 --> 00:53:41,476
Eindelijk!
-Nee, opa, jij blijft hier.
726
00:53:41,680 --> 00:53:43,636
Genoeg stommiteiten
voor vandaag!
727
00:53:44,000 --> 00:53:46,195
Andy, jij haalt 'n ladder.
-Goed.
728
00:53:46,800 --> 00:53:48,153
Pa...
729
00:53:49,280 --> 00:53:51,157
Alles is vast in orde
met moeder en Sophie.
730
00:53:51,360 --> 00:53:54,511
Laten we hier toch wachten
tot alles overwaait.
731
00:53:54,720 --> 00:53:56,472
Prima idee!
We wachten hier gewoon af
732
00:53:56,680 --> 00:53:58,432
tot de hele kwestie
zich vanzelf regelt.
733
00:53:58,640 --> 00:54:00,437
Wanneer word je nu
eindelijk volwassen?
734
00:54:00,640 --> 00:54:02,676
Je moeder en
je bruid zitten opgesloten
735
00:54:02,880 --> 00:54:04,950
en jij wil hier wegkruipen!
Wees nu toch
736
00:54:05,160 --> 00:54:07,230
��n enkele keer 'n echte Walzer!
Voor mij!
737
00:54:08,240 --> 00:54:10,196
Kom maar mee, kleine.
Dit wordt leuk.
738
00:54:36,480 --> 00:54:38,357
Dat lijkt me echte liefde.
739
00:54:38,560 --> 00:54:40,357
Ja, zo is dat. Hier...
740
00:54:40,720 --> 00:54:42,995
Hier, dat is ze.
741
00:54:45,920 --> 00:54:47,956
Is 't geen schat?
742
00:54:54,040 --> 00:54:56,315
Excuseer me,
ik breng uw avondeten.
743
00:55:03,080 --> 00:55:04,877
Pompoenroomsoep.
744
00:55:06,360 --> 00:55:07,679
M. Berger...
745
00:55:10,040 --> 00:55:12,713
Ik voel me niet zo goed.
746
00:55:15,800 --> 00:55:17,677
Wilt u 'n aspirine?
-Ze moet calcium hebben.
747
00:55:17,880 --> 00:55:19,598
Ze is namelijk zwanger...
748
00:55:19,800 --> 00:55:21,756
...als u dat nog
niet opgevallen was.
749
00:55:22,600 --> 00:55:24,397
Nee...dat heb ik niet...
750
00:55:26,320 --> 00:55:28,709
Ik heb geen calcium...
ik kan alleen...
751
00:55:28,920 --> 00:55:30,717
Laat ons gaan, alstublieft!
752
00:55:31,720 --> 00:55:33,438
Alstublieft!
753
00:55:37,800 --> 00:55:41,236
Hoor 's, de politie kan
elk moment hier zijn...
754
00:55:41,440 --> 00:55:43,556
Alstublieft!
Weest u tenminste verstandig.
755
00:55:43,760 --> 00:55:45,910
Laat ons gaan. Ik smeek u!
756
00:55:46,120 --> 00:55:47,917
Als m'n baby wat overkomt,
757
00:55:48,120 --> 00:55:49,917
dan weet ik ook niet...
758
00:55:50,120 --> 00:55:51,394
't Is al goed...
759
00:55:53,560 --> 00:55:55,596
Ik zal zien wat ik kan...
760
00:55:56,440 --> 00:55:58,317
Eet nu eerst wat.
761
00:56:07,560 --> 00:56:09,232
Zou 't gelukt zijn?
-In elk geval
762
00:56:09,440 --> 00:56:11,112
maakt hij zich nu echt zorgen.
763
00:56:14,280 --> 00:56:15,998
Je was goed!
764
00:56:16,600 --> 00:56:18,272
Jij was ook goed!
765
00:56:56,120 --> 00:56:58,236
Is er nog iets gebeurd, Edgar?
766
00:56:58,440 --> 00:57:00,635
Ja. Mike, de jonge kok, wou
er vandoor.
767
00:57:00,840 --> 00:57:02,319
Ik heb 'm aan 'n boom
vastgebonden.
768
00:57:02,520 --> 00:57:03,919
Ok�, zeer goed, prima.
769
00:57:04,120 --> 00:57:05,997
Daar zorgen we later wel voor.
770
00:57:06,440 --> 00:57:08,158
Daar vooraan, door 't venster.
771
00:57:08,360 --> 00:57:10,396
Breng de ladder, vlug wat!
772
00:57:12,120 --> 00:57:13,997
Schiet een beetje op!
773
00:57:24,040 --> 00:57:25,519
Wat ben je van plan?
774
00:57:25,720 --> 00:57:27,358
Ik berg 't weer op.
775
00:57:27,560 --> 00:57:29,676
Ik hou op met al die waanzin.
776
00:57:29,880 --> 00:57:31,518
Dat meisje is zwanger en ziek.
777
00:57:31,720 --> 00:57:33,756
Berger, u kunt
nu toch niet opgeven?
778
00:57:34,040 --> 00:57:35,519
Nog 'n cognac, graag.
779
00:57:45,720 --> 00:57:47,039
Vooruit, naar omhoog!
780
00:57:47,240 --> 00:57:49,595
Mark, sta daar niet te lummelen!
Naar omhoog!
781
00:57:49,800 --> 00:57:51,279
Kom!
782
00:58:16,360 --> 00:58:18,078
Goed...
783
00:58:18,280 --> 00:58:20,396
Andy, Edgar en Alex,
jullie blijven hier
784
00:58:20,760 --> 00:58:22,557
om de ingang in 't oog te houden.
785
00:58:22,760 --> 00:58:24,876
Mark en Freddy,
wij gaan door de stallen
786
00:58:25,080 --> 00:58:27,355
en proberen via de keuken
in 't hotel te komen!
787
00:58:33,400 --> 00:58:35,960
Man! Dit is net als
in Medal of Honour!
788
00:58:36,600 --> 00:58:38,636
Heb je dat al wel 's gespeeld?
789
00:58:38,880 --> 00:58:40,029
Nee.
790
00:58:51,000 --> 00:58:53,195
Edgar...geef me 't geweer!
791
00:58:58,040 --> 00:59:00,508
Wat was dat?
-Geen idee.
792
00:59:14,160 --> 00:59:16,310
Hij heeft me gebeten!
-Godverdomme!
793
00:59:20,680 --> 00:59:22,398
Smeerlappen!
794
00:59:27,080 --> 00:59:28,798
Edgar, Edgar kom.
795
00:59:37,200 --> 00:59:38,235
Wat is er gebeurd?
796
00:59:38,440 --> 00:59:40,192
Berger zijn hond viel ons aan...
797
00:59:40,600 --> 00:59:42,556
...en de smeerlap schiet op ons!
798
00:59:57,000 --> 00:59:58,797
Verdomme,
de rotzak schiet met scherp!
799
00:59:59,000 --> 01:00:00,797
Weg hier! Allemaal weg!
800
01:00:02,360 --> 01:00:04,237
Freddy, weg hier!
801
01:00:06,240 --> 01:00:07,753
Freddy! Weg!
802
01:00:26,760 --> 01:00:28,512
Ik heIp je wel, Edgar.
803
01:00:31,400 --> 01:00:33,152
Kom, doorlopen!
804
01:00:34,200 --> 01:00:35,758
Godverdomme...
805
01:00:36,360 --> 01:00:38,316
Andy, kom 's hier.
-Wat?
806
01:00:38,840 --> 01:00:41,115
Haast je naar 't hek
en als Berger opduikt,
807
01:00:41,320 --> 01:00:43,595
schiet je z'n ballen eraf!
-Wat?
808
01:00:56,200 --> 01:00:58,077
Kom, ga zitten.
809
01:01:00,120 --> 01:01:01,758
Ik kan niet meer!
810
01:01:01,960 --> 01:01:03,996
Ik kan niet meer...
811
01:01:05,800 --> 01:01:08,155
...ik kan dit niet meer aan!
812
01:01:17,320 --> 01:01:19,276
Wacht! Ze kunnen
nog altijd buiten zijn.
813
01:02:11,880 --> 01:02:13,598
Wat is er gebeurd?
-Riesling...
814
01:02:15,080 --> 01:02:16,832
Kom. Godverdomme...
815
01:02:33,640 --> 01:02:35,995
Hallo? Kunt u me helpen?
Ik ben gekwetst.
816
01:02:38,600 --> 01:02:40,955
Kom maar, we zullen u helpen.
817
01:02:44,440 --> 01:02:46,396
Voorzichtig!
818
01:02:47,560 --> 01:02:49,835
Ja, ik...
-Gaat 't?
819
01:02:50,120 --> 01:02:51,792
Natuurlijk niet, dat zie je toch.
820
01:02:56,120 --> 01:02:58,475
Jullie draaien allemaal door.
821
01:02:59,160 --> 01:03:01,037
Die hond had me kunnen doden.
822
01:03:01,240 --> 01:03:03,754
Nee, niet die kant op.
Langs hier, a.u.b.
823
01:03:13,600 --> 01:03:14,635
Wat moet dit?
824
01:03:15,160 --> 01:03:17,196
Alstublieft, ga naar binnen.
825
01:03:37,160 --> 01:03:39,594
Franz? Franz, waar is Mike?
826
01:03:40,840 --> 01:03:42,796
Die...is buiten...
827
01:03:44,040 --> 01:03:45,758
...de politie gaan haIen.
828
01:03:45,960 --> 01:03:47,598
Die doet 't in z'n broek,
829
01:03:47,800 --> 01:03:49,438
hij is bang in 't donker.
-Wat?
830
01:03:49,720 --> 01:03:51,836
Hij slaapt met 'n zaklamp
onder z'n kussen.
831
01:03:53,560 --> 01:03:55,516
Verdomme, man,
we moeten 'm zoeken.
832
01:03:56,200 --> 01:03:58,236
Kom, we gaan langs
achter naar buiten.
833
01:03:58,680 --> 01:03:59,908
Goed dan.
834
01:04:22,040 --> 01:04:23,837
Doet 't pijn, Edgar?
-Ja.
835
01:04:24,040 --> 01:04:24,790
't Brandt.
836
01:04:25,000 --> 01:04:26,433
We moeten 'm
naar 'n ziekenhuis brengen.
837
01:04:26,640 --> 01:04:28,392
Nee, we blijven allemaal hier.
838
01:04:28,600 --> 01:04:29,430
Goed, Edgar?
839
01:04:29,640 --> 01:04:31,676
Ja, ja. Ik red 't wel.
840
01:04:31,960 --> 01:04:33,791
De vrouw met de fiets,
in de kelder...
841
01:04:34,000 --> 01:04:35,831
Had je niet gezegd
dat ze dokter was?
842
01:04:36,440 --> 01:04:37,395
Mark, ga haar halen.
843
01:04:37,600 --> 01:04:39,750
Freddy, jij blijft hier en
houdt alles in de gaten
844
01:04:48,840 --> 01:04:50,398
Godverdomme...
845
01:04:52,120 --> 01:04:54,156
Godverdomme, godverdomme,
godverdomme!
846
01:05:04,680 --> 01:05:06,432
Waar is Alex?
-Geen idee.
847
01:05:07,720 --> 01:05:09,233
Hij werd gebeten door de hond...
848
01:05:09,440 --> 01:05:10,953
...en verder weet ik 't niet.
849
01:05:11,160 --> 01:05:13,037
Freddy? Wat is er gebeurd?
-Niks.
850
01:05:13,320 --> 01:05:15,276
Hij is nog altijd daar.
851
01:05:16,680 --> 01:05:18,636
Goed.
-Waar ga je heen?
852
01:05:19,240 --> 01:05:22,312
Met Andy spreken.
-En als je vader 't merkt?
853
01:05:22,520 --> 01:05:24,476
Dan reken ik op jou.
854
01:05:25,000 --> 01:05:26,956
Wees voorzichtig, ja?
855
01:05:37,320 --> 01:05:39,436
Dat kan u toch niet menen?
856
01:05:39,640 --> 01:05:41,596
U bent hier binnengedrongen
zonder toestemming.
857
01:05:42,120 --> 01:05:44,554
Dat maakt van u
een ordinaire inbreker.
858
01:05:45,480 --> 01:05:47,471
Ik houd u alleen maar vast
tot de politie er is.
859
01:05:48,920 --> 01:05:50,638
U bent echt 'n knappe kerel.
860
01:05:51,240 --> 01:05:52,878
De meisjes vallen beslist op u.
861
01:05:53,960 --> 01:05:56,110
De mannen ook, zeker weten.
862
01:05:57,000 --> 01:05:59,355
Weet u wat 't beste aan u is,
meneer?
863
01:06:00,160 --> 01:06:01,354
Uw mond.
864
01:06:03,320 --> 01:06:05,595
Ik wed dat u een boel leuke dingen
865
01:06:05,800 --> 01:06:07,995
met uw mooie,
grote mond kunt doen.
866
01:06:11,080 --> 01:06:12,718
Ogen dicht.
867
01:06:13,880 --> 01:06:15,677
Mond open.
868
01:06:16,360 --> 01:06:18,396
Ogen dicht, mond open!
869
01:06:25,400 --> 01:06:27,277
Houd uw hoofd stil...
870
01:06:27,800 --> 01:06:29,756
...anders kunt u zich nog bezeren.
871
01:07:07,160 --> 01:07:09,116
Mike?
872
01:07:10,520 --> 01:07:12,875
Misschien is hij toch
tot in 't dorp geraakt.
873
01:07:13,080 --> 01:07:14,877
Nooit van z'n leven. Mike!
874
01:07:23,640 --> 01:07:25,358
Het bot is geraakt, maar
875
01:07:25,560 --> 01:07:27,357
het sIeutelbeen is ongedeerd.
876
01:07:27,560 --> 01:07:29,596
Hij moet onmiddellijk
naar 't ziekenhuis.
877
01:07:30,280 --> 01:07:32,794
Ik doe het.
Geef me de autosleutel.
878
01:07:34,120 --> 01:07:35,678
Nee.
879
01:07:35,880 --> 01:07:38,394
In godsnaam! Geef
uw zoon toch die sleutel!
880
01:07:38,920 --> 01:07:41,309
Hij heeft duidelijk
meer verstand dan u.
881
01:07:42,120 --> 01:07:43,633
Ja, hij lijkt niet erg op mij, he?
882
01:07:43,840 --> 01:07:45,751
Nee. Gelukkig maar voor hem.
883
01:07:48,200 --> 01:07:50,077
WiI je de sleuteI?
884
01:07:51,480 --> 01:07:53,391
Kom 'm dan halen!
885
01:08:00,760 --> 01:08:02,716
Neem 'm toch!
886
01:08:51,960 --> 01:08:53,279
Andy?
887
01:08:53,480 --> 01:08:54,959
Mens toch!
888
01:08:56,360 --> 01:08:58,237
Katrin, wat doe jij hier?
889
01:08:58,760 --> 01:09:01,911
Ik krijg het stilaan
op mijn zenuwen.
890
01:09:03,480 --> 01:09:06,472
Alex is nog daarbinnen.
-Weet ik. En dan?
891
01:09:08,120 --> 01:09:10,076
Ik betaal die rekening zelf wel.
892
01:09:11,320 --> 01:09:14,073
Dat kan je niet doen.
De oude slaat tilt.
893
01:09:14,280 --> 01:09:16,555
Hij krijgt 'n beroerte.
-'t Kan me niet schelen!
894
01:09:20,520 --> 01:09:21,236
Goed dan.
895
01:09:30,360 --> 01:09:32,396
Help!
896
01:09:33,480 --> 01:09:35,277
Help!
897
01:09:38,680 --> 01:09:40,636
Heb je dat gehoord?
898
01:09:42,680 --> 01:09:44,557
Er is iemand in 't bos.
899
01:09:45,400 --> 01:09:48,073
Goed, Katrin, jij wacht hier.
900
01:09:48,680 --> 01:09:49,908
Ik ga 'n kijkje nemen.
901
01:09:50,120 --> 01:09:51,997
Andy! Wees voorzichtig.
902
01:09:54,160 --> 01:09:55,832
Mike?!
903
01:09:59,480 --> 01:10:02,153
HeIp!
-Dat kwam daarvandaan. Kom.
904
01:10:24,440 --> 01:10:25,759
Isa!
-Mike.
905
01:10:26,840 --> 01:10:28,239
Wie heeft dat gedaan?
906
01:10:28,440 --> 01:10:30,908
De knecht van Walzer, Edgar.
-Zo'n klootzak!
907
01:10:31,640 --> 01:10:33,596
Maak me nu eindelijk los!
908
01:10:34,480 --> 01:10:36,391
Wat was dat geschiet?
-Ze zijn over de muur
909
01:10:36,600 --> 01:10:38,397
geklommen en hebben
Riesling doodgeschoten.
910
01:10:38,600 --> 01:10:39,919
Riesling doodgeschoten?!
911
01:10:40,440 --> 01:10:41,953
De smeerlappen!
912
01:10:43,080 --> 01:10:45,389
Waar heb jij dat vandaan?
-Van Berger.
913
01:10:45,720 --> 01:10:47,790
Heb je Franz z'n geweer
meegenomen, idioot?
914
01:10:48,000 --> 01:10:50,309
Hoe moet hij zich nu verdedigen?
Geef hier!
915
01:10:50,520 --> 01:10:52,511
Kalmeer toch.
-Bek dicht, jij.
916
01:10:52,920 --> 01:10:54,399
O, God, pas op!
917
01:11:00,480 --> 01:11:02,391
Mike, wat heb je gedaan?!
918
01:11:02,600 --> 01:11:04,238
Niks.
919
01:11:12,840 --> 01:11:15,400
Is hij dood?
-Hoe moet ik dat nu weten?
920
01:11:28,760 --> 01:11:30,637
Verdomme, verdomme...
921
01:11:31,400 --> 01:11:33,436
...ik heb Andy Walzer
doodgeschoten.
922
01:11:35,160 --> 01:11:37,754
Verdomme, ik heb
Andy Walzer doodgeschoten!
923
01:11:43,960 --> 01:11:45,837
Wat hebben jullie gedaan?!
924
01:11:46,440 --> 01:11:48,396
Ik heb dat niet gewild.
925
01:11:49,160 --> 01:11:50,832
Ik deed gewoon zo...
926
01:11:51,040 --> 01:11:52,712
...en toen was hij dood.
927
01:11:53,160 --> 01:11:55,435
Nee, 't was 'n ongeluk! Wacht!
928
01:11:55,800 --> 01:11:58,473
Ik deed zo en toen was hij dood.
929
01:11:59,840 --> 01:12:01,717
Hee, hij ademt nog.
930
01:12:02,360 --> 01:12:03,475
Hij leeft.
931
01:12:04,840 --> 01:12:06,956
Echt? Weet je dat zeker?
932
01:12:07,240 --> 01:12:08,559
Ja. Ja.
933
01:12:09,560 --> 01:12:11,278
Ik hoor z'n hart kloppen.
934
01:12:11,480 --> 01:12:13,436
Godzijdank! Godzijdank!
935
01:12:13,640 --> 01:12:15,119
Dank U wel!
936
01:12:16,840 --> 01:12:18,876
Hij leeft!
937
01:12:30,200 --> 01:12:32,873
Hoe gaat 't met 'm?
-Slecht.
938
01:12:33,080 --> 01:12:34,672
Hij gloeit van de koorts.
939
01:12:57,560 --> 01:12:59,278
Goed dan...
940
01:13:19,640 --> 01:13:21,358
Franz!
941
01:13:22,840 --> 01:13:24,637
Wat is er nu weer gebeurd?
942
01:13:27,320 --> 01:13:29,515
Leg 'm daar op de sofa, vlug wat.
943
01:13:32,680 --> 01:13:34,557
Met z'n benen naar omhoog!
Z'n benen...
944
01:13:34,760 --> 01:13:36,557
Hoe is dat gebeurd?
945
01:13:36,760 --> 01:13:39,274
Mike...'n ongeluk...
-De verbandkist, snel!
946
01:14:25,800 --> 01:14:27,756
Wat ben je van plan?
947
01:14:28,520 --> 01:14:30,397
Wat had je gedacht?
948
01:14:30,920 --> 01:14:32,478
Ze hebben m'n zoon
doodgeschoten.
949
01:14:48,760 --> 01:14:50,637
Wie gaat er mee?
950
01:14:55,240 --> 01:14:57,037
Wie komt mee?
951
01:14:57,560 --> 01:14:58,595
Freddy?
952
01:14:59,480 --> 01:15:01,516
Freddy blijft hier.
953
01:15:05,000 --> 01:15:06,194
Wat zeg je?
954
01:15:06,400 --> 01:15:08,231
Je hebt me goed verstaan.
955
01:15:08,680 --> 01:15:09,999
Hij blijft hier.
956
01:15:12,360 --> 01:15:13,998
Bij mij.
957
01:15:15,160 --> 01:15:16,878
Ach zo?
958
01:15:19,240 --> 01:15:20,878
Ach zo!
959
01:15:28,520 --> 01:15:31,353
Waar heb je
die handgranaten vandaan?
960
01:15:31,760 --> 01:15:33,671
Heb je er nog ��n? Geef hier.
961
01:15:47,880 --> 01:15:48,995
Hier...
962
01:15:50,600 --> 01:15:52,477
Rijd naar de politie.
963
01:15:53,000 --> 01:15:55,116
Ik ben klaar voor je terug bent.
964
01:16:28,040 --> 01:16:30,952
Haalt hij 't?
-Ja. Ik heb de bloeding gestopt.
965
01:16:33,080 --> 01:16:35,913
Verdomme, daar komt hij!
Walzer komt!
966
01:16:36,240 --> 01:16:37,992
Pak je geweer!
-Onzin.
967
01:16:38,200 --> 01:16:39,997
We moeten met 'm praten.
Hij denkt vast dat Andy dood is.
968
01:16:40,200 --> 01:16:42,634
Onzin! Denk je dat hij
naar ons zaI luisteren?!
969
01:16:42,840 --> 01:16:44,319
Nee, maar
naar de vrouwen boven, w�l.
970
01:16:44,520 --> 01:16:45,475
De loper! Kom.
971
01:17:13,400 --> 01:17:15,960
Dat rotding doet het niet.
-Laat mij 's.
972
01:17:16,840 --> 01:17:19,400
Doe dat niet. Pa!
973
01:17:21,040 --> 01:17:23,031
Ze hebben jouw broer vermoord...
974
01:17:23,240 --> 01:17:25,117
mijn enige zoon!
975
01:17:38,840 --> 01:17:40,717
Blijf staan!
976
01:17:40,920 --> 01:17:42,956
Blijf staan, heb ik gezegd!
977
01:17:49,400 --> 01:17:51,152
Walzer!
978
01:17:51,360 --> 01:17:53,555
Je zoon leeft. Hij is hier bij ons.
979
01:17:56,680 --> 01:17:58,557
Maar hij moet onmiddellijk
naar 't ziekenhuis!
980
01:18:04,280 --> 01:18:06,157
Heb je dat gehoord?
981
01:18:08,040 --> 01:18:09,758
Die smeerlap liegt gewoon!
982
01:18:09,960 --> 01:18:11,791
Hoe weet je dat zo zeker?
983
01:18:22,440 --> 01:18:24,874
Kom nu.
We moeten voor Andy zorgen.
984
01:18:37,800 --> 01:18:40,234
Ik wil Andy zien! Nu meteen!
985
01:18:40,440 --> 01:18:41,919
Wat doen jullie hier?! Verdwijn!
986
01:18:42,120 --> 01:18:44,554
Waar is m'n man?!
Ik wil naar 'm toe!
987
01:19:15,960 --> 01:19:17,916
Ben je helemaal gek?
988
01:19:25,720 --> 01:19:28,393
Iedereen dekking zoeken!
Tegen de grond!
989
01:20:20,440 --> 01:20:22,396
Wat ben je van plan? Laat dat!
990
01:20:31,080 --> 01:20:33,469
Je blijft liggen!
991
01:20:38,680 --> 01:20:41,114
Wie denk je wel dat je bent,
stomme klootzak?!
992
01:20:46,120 --> 01:20:48,793
Wat heb ik je misdaan? Zeg 't me.
993
01:20:49,000 --> 01:20:50,718
Zeg 't me!
994
01:20:52,600 --> 01:20:54,636
Wat heb ik je toch misdaan?!
995
01:21:05,480 --> 01:21:08,552
Ik wou alleen maar dat
je 's trots op me was.
996
01:21:11,480 --> 01:21:13,596
E�n enkele keer maar!
997
01:21:16,600 --> 01:21:18,716
Ik begrijp 't niet...
998
01:22:07,480 --> 01:22:09,596
O, God, m'n jongen!
999
01:22:09,800 --> 01:22:12,234
Alles in orde!
1000
01:22:19,960 --> 01:22:22,474
'n Auto! In welke auto
brengen we 'm weg?
1001
01:22:22,680 --> 01:22:24,796
Hij moet onmiddellijk
naar 't ziekenhuis!
1002
01:22:40,600 --> 01:22:42,636
Alles komt wel goed.
1003
01:23:32,920 --> 01:23:34,638
Ik zeg je ��n ding:
1004
01:23:34,840 --> 01:23:36,558
Ik trouw nooit meer.
1005
01:23:36,760 --> 01:23:38,637
Ja, liever niet!
1006
01:23:50,360 --> 01:23:52,954
Je wilt nu zeker terug
naar Hamburg?
1007
01:23:56,040 --> 01:23:58,713
Wie gaat er dan
op je stomme broer passen?
70810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.