All language subtitles for Die.Bluthochzeit.2005.DVDRip.XviD.Skitzo.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,160 --> 00:00:59,311 EEN FILM VAN DOMINIQUE DERUDDERE 2 00:01:03,040 --> 00:01:05,952 DE BLOEDBRUILOFT 3 00:01:52,800 --> 00:01:54,677 Beminde parochianen... 4 00:01:55,080 --> 00:01:58,755 ...lieve vrienden en familie van Mark en Sophie... 5 00:01:59,600 --> 00:02:02,990 ...we zijn hier allemaal samen... 6 00:02:03,280 --> 00:02:05,396 ...om iets te vieren. 7 00:02:05,600 --> 00:02:06,794 Sophie Halberstadt... 8 00:02:07,200 --> 00:02:09,509 ...neem jij Mark Walzer tot man... 9 00:02:09,720 --> 00:02:12,109 ...om hem lief te hebben en bij te staan... 10 00:02:12,320 --> 00:02:13,833 ...om hem te eren en te beschermen... 11 00:02:14,040 --> 00:02:18,989 ...en hem trouw te zijn tot de dood jullie scheidt? 12 00:02:21,280 --> 00:02:22,474 Ja. 13 00:02:23,520 --> 00:02:25,397 Doe dan nu je bruidegom Mark 14 00:02:25,600 --> 00:02:28,831 deze ring der trouw om en herhaal na mij... 15 00:02:29,040 --> 00:02:30,598 In de naam van de Vader, 16 00:02:30,800 --> 00:02:33,473 de Zoon, en de heilige Geest. 17 00:02:34,080 --> 00:02:35,638 In de naam van de Vader, 18 00:02:35,840 --> 00:02:37,717 de Zoon, en de 19 00:02:38,320 --> 00:02:40,276 ...heilige Geest. 20 00:03:54,800 --> 00:03:56,199 Ben jij Arne? 21 00:03:56,400 --> 00:03:58,038 Hoi. Isabell. 22 00:03:58,240 --> 00:04:00,754 De chef kon niet komen. Je zult 't met mij moeten doen. 23 00:04:00,960 --> 00:04:02,029 Ik red 't wel. 24 00:04:02,240 --> 00:04:04,356 Ook als je daarop moet meerijden? 25 00:04:05,200 --> 00:04:06,918 Maar niet te snel in de bochten, ok�? 26 00:04:11,440 --> 00:04:13,874 Als jullie nu even zouden willen luisteren. 27 00:04:14,080 --> 00:04:16,435 We willen graag de trouwfoto maken. 28 00:04:16,640 --> 00:04:19,950 Al wie geen familie is... opzij, graag. 29 00:04:20,160 --> 00:04:22,037 't Bruidspaar in 't midden... 30 00:04:22,240 --> 00:04:24,037 ...ouders van de bruid ernaast... 31 00:04:24,240 --> 00:04:25,832 Vooruit Herbert!.. Handen uit de zakken. 32 00:04:26,040 --> 00:04:28,918 Dit is je ministerie niet. Hier wordt gewerkt! 33 00:04:30,560 --> 00:04:33,154 Andy, achter je broer... dan kan je 'm gelijk 34 00:04:33,440 --> 00:04:35,954 vertellen wat hij vannacht in bed moet doen. 35 00:04:37,520 --> 00:04:40,034 Hannelore... kom naast Sophie staan. 36 00:04:40,880 --> 00:04:44,839 Alex, sta daar niet zo te grijnzen en ga bij je mammie en pappie; 37 00:04:45,040 --> 00:04:46,758 Katrin? 38 00:04:46,960 --> 00:04:49,076 Kan jij opa bij mama parkeren? 39 00:04:49,760 --> 00:04:52,035 Edgar, Freddy, ga erbij staan! 40 00:04:52,240 --> 00:04:53,753 Chef...we zijn toch geen familie! 41 00:04:53,960 --> 00:04:56,190 Komaan zeg, hoe lang kennen wij elkaar nu al? 42 00:04:56,400 --> 00:04:58,675 Ga erbij staan of jullie zijn ontslagen. 43 00:05:02,240 --> 00:05:04,117 Wie ontbreekt nog? 44 00:05:08,720 --> 00:05:10,438 Laat die jongen toch met rust. Kom. 45 00:05:10,640 --> 00:05:12,312 En nu mooi lachen. Cheese! 46 00:05:25,160 --> 00:05:27,071 Stukken cooler dan die rammelkast van jou. 47 00:05:27,280 --> 00:05:29,316 Als ik zo'n rijke vader had... 48 00:05:29,520 --> 00:05:32,034 Dan had je al lang de Z4? 49 00:05:33,280 --> 00:05:35,316 Wat heb je toch tegen hem? Ik vind hem grappig. 50 00:05:35,600 --> 00:05:37,716 Je leert 'm nog wel kennen. 51 00:05:38,080 --> 00:05:39,957 Kom, zeg... Hij heeft jou toch gemaakt. 52 00:05:40,160 --> 00:05:42,037 Geloof ik niet. Ik ben veel te vriendelijk. 53 00:05:42,240 --> 00:05:44,037 Ik ben vast van de postbode. 54 00:05:45,440 --> 00:05:48,113 Ik ben gek op postbodes. 55 00:05:49,360 --> 00:05:52,352 Ik heb 'n spoedzending voor u, Mw. Walzer. 56 00:05:54,280 --> 00:05:56,748 Steek maar in de brievenbus. 57 00:06:02,960 --> 00:06:04,837 Wat nu? 58 00:06:06,800 --> 00:06:08,711 Andy, pak je geweer, snel! 59 00:06:08,920 --> 00:06:11,388 Edgar, Freddy, hierheen! -Wat is er? 60 00:06:11,600 --> 00:06:13,955 Fazanten! Ginds! Prachtexemplaren! 61 00:06:14,160 --> 00:06:15,878 Te gek, zeg! 62 00:06:16,880 --> 00:06:19,394 Edgar, Freddy, drijf ze hierheen. Andy, kom! 63 00:06:19,600 --> 00:06:22,034 En 't restaurant? -Vlug wat, of ze zijn weg! 64 00:06:22,240 --> 00:06:23,958 Kom dan toch! 65 00:06:50,640 --> 00:06:52,358 Het is hier prachtig. 66 00:06:53,040 --> 00:06:54,758 Of toch bijna. 67 00:06:55,120 --> 00:06:57,111 't Is al jaren 'n bouwwerf. Hopelijk wordt 't 68 00:06:57,320 --> 00:06:59,038 'n goed seizoen of 't is 't laatste. 69 00:06:59,440 --> 00:07:01,237 Zo erg? 70 00:07:01,600 --> 00:07:03,318 Kom, we gaan door de keuken. 71 00:07:19,040 --> 00:07:19,870 Franz. 72 00:07:20,080 --> 00:07:22,230 Eindelijk! Waar bleven jullie zo lang? 73 00:07:22,640 --> 00:07:24,471 Sorry, ben wat gestresseerd. Franz Berger. 74 00:07:24,680 --> 00:07:25,430 Arne Bauer. 75 00:07:27,200 --> 00:07:29,873 Riesling is niet zo gevaarIijk als hij lijkt. 76 00:07:32,440 --> 00:07:34,670 Dat is Mike, Issy's broer. 77 00:07:36,800 --> 00:07:38,438 Issy, geef hem z'n werkkleren 78 00:07:38,640 --> 00:07:40,358 en kijk dan eens of 't terras klaar is. 79 00:07:40,560 --> 00:07:42,357 Doe ik. Kom. 80 00:07:46,480 --> 00:07:48,436 Tja, liefde op 't eerste gezicht... 81 00:07:50,240 --> 00:07:51,673 Komaan, zeg. 82 00:07:57,120 --> 00:08:00,829 Voor 't geval dat Berger ons niks deftigs voorzet. 83 00:08:09,680 --> 00:08:11,477 Lekker? 84 00:08:12,320 --> 00:08:14,197 Kom 's hier. 85 00:08:15,440 --> 00:08:17,476 Dragen ze in Hamburg geen strikjes? 86 00:08:18,560 --> 00:08:19,549 Lekker parfum. 87 00:08:19,760 --> 00:08:21,079 Sueur du Travailleur. 88 00:08:21,280 --> 00:08:22,554 Sueur du Travailleur? 89 00:08:22,880 --> 00:08:24,757 ''Werkmanszweet'', idioot. 90 00:08:27,840 --> 00:08:30,115 Mike, staat de garnalencocktaiI nu nog niet op tafel? 91 00:08:31,320 --> 00:08:32,355 Die zou jij toch maken? 92 00:08:32,560 --> 00:08:35,393 Jij doet de garnalen, had ik gezegd! 93 00:08:36,000 --> 00:08:37,638 Godverdomme! 94 00:08:37,840 --> 00:08:39,876 De cr�me br�l�e voor tafel 5? -Moment. 95 00:08:40,080 --> 00:08:42,071 Hier met die garnalen, vlug wat! 96 00:08:42,280 --> 00:08:44,191 De cr�me br�l�e... -Moment, UIrich. 97 00:08:45,640 --> 00:08:48,518 Die moeten over 5 min. op tafel staan, ok�? 98 00:08:48,720 --> 00:08:50,756 De cr�me...br�l�e...? -Twee minuten. 99 00:08:52,640 --> 00:08:55,359 Al 2 uur! Straks missen we het hele feest nog! 100 00:08:55,560 --> 00:08:56,675 Kan je niet wat sneller rijden? 101 00:08:56,880 --> 00:08:59,155 Als ik zeker wist dat we goed zaten. 102 00:08:59,360 --> 00:09:01,476 Waar is dat bord? Ik zie nergens 'n bord. 103 00:09:06,440 --> 00:09:10,035 Een paar jaar geleden wou ik dit hele domein kopen. 104 00:09:10,320 --> 00:09:11,799 Maar iemand was me te snel af. 105 00:09:12,000 --> 00:09:13,877 Ik dacht dat u altijd uw zin kreeg? 106 00:09:14,080 --> 00:09:15,718 Geweldige trouw, he? 107 00:09:18,080 --> 00:09:19,718 Waarom hebben ze niemand uitgenodigd? 108 00:09:22,120 --> 00:09:24,429 Was dat jouw vader of Mark? 109 00:09:25,920 --> 00:09:28,434 Geen signaal... ook niet met zo'n supermobiel. 110 00:09:29,120 --> 00:09:31,156 Sophie zei me al dat Mark een zusje had, 111 00:09:31,360 --> 00:09:33,396 maar dat ze zo verrukkelijk, zo speciaal was, 112 00:09:33,600 --> 00:09:35,477 dat heeft ze me natuurlijk niet verteld. 113 00:09:35,680 --> 00:09:37,910 Wil je me versieren? -Nee, ik stel vast. 114 00:09:38,960 --> 00:09:43,158 Weet je, m'n jongen, je vrouw heeft echt lekkere tieten. 115 00:09:43,920 --> 00:09:46,115 Hou nu toch op, opa. 116 00:09:46,640 --> 00:09:48,119 Zoiets zeg je toch niet. 117 00:09:48,320 --> 00:09:50,436 Je hebt geen vriendje. -Wie zegt dat? 118 00:09:50,800 --> 00:09:53,872 Ik zie hier niemand die aan je eisen zou voldoen. 119 00:09:54,320 --> 00:09:56,276 Wat voor eisen zouden dat wel zijn? 120 00:09:57,360 --> 00:10:01,638 Goed uitziend, een zeker niveau, intelligent, goed gekleed... 121 00:10:01,840 --> 00:10:03,637 Klopt...Klopt helemaal. 122 00:10:03,840 --> 00:10:06,308 Hier is echt niemand die daaraan voldoet. 123 00:10:07,600 --> 00:10:10,512 Riesling! Koest, Riesling! 124 00:10:11,120 --> 00:10:13,315 Zo is 't genoeg, Riesling! 125 00:10:16,160 --> 00:10:17,957 En, Berger? -Excuseer me, M. Walzer, 126 00:10:18,160 --> 00:10:19,957 maar ik heb niet graag gasten in de keuken. 127 00:10:20,160 --> 00:10:23,232 AIs ik gelukkig ben, moet ik in de keuken zijn. 128 00:10:24,720 --> 00:10:27,518 Hier, drink straks 'n slok op m'n zoon... 129 00:10:27,720 --> 00:10:30,109 ...en terwijl je toch bezig bent, 130 00:10:30,320 --> 00:10:32,834 drink meteen ook een slok op je eigen geluk. 131 00:10:36,880 --> 00:10:39,075 Nogmaals, m'n grond is niet te koop. 132 00:10:40,560 --> 00:10:42,516 Dat hangt toch gewoon van de prijs af. 133 00:10:43,680 --> 00:10:45,716 Dit is m'n laatste bod. 134 00:10:46,320 --> 00:10:48,788 Ik verwacht vanavond een antwoord. 135 00:10:49,600 --> 00:10:51,636 Dat kan ik u nu al geven. 136 00:10:54,960 --> 00:10:56,916 Kijk eerst 's in de envelop. 137 00:10:57,120 --> 00:10:58,997 Grijp je geluk met beide handen. 138 00:10:59,200 --> 00:11:01,236 En breng ons dan wat lekkers te eten. 139 00:11:04,240 --> 00:11:06,037 Verderdoen! 140 00:11:16,000 --> 00:11:18,753 Eindelijk. Ik dacht dat jullie niet meer kwamen. 141 00:11:18,960 --> 00:11:20,837 Holger is weer verloren gereden. 142 00:11:22,000 --> 00:11:23,956 Goeiedag. Ja, 't bord... 143 00:11:24,160 --> 00:11:26,116 Ik heb 't bord nergens gezien. 144 00:11:26,320 --> 00:11:28,834 Ah, die goeie ouwe kruidenier. Te laat, als altijd. 145 00:11:29,680 --> 00:11:32,274 Zeg tegen die grapjas dat ik districtsdirecteur 146 00:11:32,480 --> 00:11:34,994 van een supermarktketen ben. 147 00:11:37,960 --> 00:11:40,190 Dames en heren, mag ik u aan tafel verzoeken? 148 00:11:55,040 --> 00:11:56,678 'n Trouw... 149 00:12:04,560 --> 00:12:06,994 Hopelijk weet die arme jongen wat hij doet. 150 00:12:07,200 --> 00:12:09,031 Hopelijk weet zij wat ze doet. 151 00:12:15,760 --> 00:12:17,910 Jezus, garnalencocktail... 152 00:12:18,480 --> 00:12:20,516 Dat kan ik ook in de kantine krijgen. 153 00:12:22,080 --> 00:12:23,911 Waarom zit jij nu ineens naast mij? 154 00:12:24,720 --> 00:12:27,314 Dat moet 'n teken zijn. 155 00:12:27,520 --> 00:12:29,351 Ja, 'n teken van wanhoop. 156 00:12:29,560 --> 00:12:31,391 Bedankt, pa, ik doe dat wel. 157 00:12:35,440 --> 00:12:37,749 Wenst u rode of witte wijn? -Wit. 158 00:12:39,120 --> 00:12:41,156 Freddy, hier. 159 00:12:45,040 --> 00:12:46,758 Rood, graag. 160 00:12:52,080 --> 00:12:53,718 Dames en heren, 161 00:12:53,920 --> 00:12:56,832 als entree 'n cocktail van IJszeegarnalen, 162 00:12:57,040 --> 00:12:59,235 gevolgd door 'n gevuld kwartelborstje 163 00:12:59,440 --> 00:13:01,396 met gesauteerde druiven. 164 00:13:01,600 --> 00:13:04,273 Als hoofdgerecht serveren wij u gebraden 165 00:13:04,480 --> 00:13:06,232 everzwijnenrug 166 00:13:06,440 --> 00:13:08,476 op oesterzwammen in abrikozensaus... 167 00:13:09,120 --> 00:13:12,749 ...en als dessert, deze feestelijke aangelegenheid waardig... 168 00:13:12,960 --> 00:13:14,678 ...champagnemousse met bosbessen. 169 00:13:17,520 --> 00:13:19,351 Klinkt verrukkelijk. -Mevrouw? 170 00:13:30,520 --> 00:13:32,431 Ik hef m'n glas op 't gelukkige paar. 171 00:13:32,640 --> 00:13:34,073 Mark en Sophie... 172 00:13:34,480 --> 00:13:37,199 ...ik wens jullie veel geluk in jullie huwelijk. 173 00:13:37,760 --> 00:13:38,988 Gezondheid! 174 00:13:41,640 --> 00:13:43,631 Laat 't jullie smaken. 175 00:13:43,840 --> 00:13:45,353 Briljante speech! 176 00:14:12,240 --> 00:14:13,719 Wat? 177 00:14:13,920 --> 00:14:16,753 De garnalen... Ze zijn slecht, geloof ik. 178 00:14:17,360 --> 00:14:19,157 Afschuwelijk. 179 00:14:19,600 --> 00:14:23,195 Ze zouden wat verser mogen zijn, maar maak er geen drama van. 180 00:14:24,560 --> 00:14:26,278 Kelner! 181 00:14:26,560 --> 00:14:28,278 Meneer? 182 00:14:28,960 --> 00:14:30,439 Haal Berger! 183 00:14:30,640 --> 00:14:33,757 Kan ik soms iets voor u doen? -Haal Berger! 184 00:14:38,080 --> 00:14:39,877 Hermann... 185 00:14:53,840 --> 00:14:55,159 Is er 'n probleem? 186 00:14:55,360 --> 00:14:58,989 Ik weet niet waar je deze garnalen opgegraven hebt, maar ze stinken. 187 00:15:00,600 --> 00:15:02,113 Ik verzeker u dat ze in orde zijn. 188 00:15:02,320 --> 00:15:05,232 En ik verzeker u dat ze walgelijk zijn. 189 00:15:06,640 --> 00:15:08,039 U hebben ze nochtans gesmaakt. 190 00:15:08,240 --> 00:15:09,798 Ruim deze troep op en breng wat deftigs. 191 00:15:10,560 --> 00:15:12,790 Dat komt ervan als je op 'n werf gaat eten. 192 00:15:13,040 --> 00:15:14,678 Dat heeft daarmee niets te maken. 193 00:15:14,880 --> 00:15:17,440 Geef toch toe dat je je zaak niet in de hand heb. 194 00:15:17,640 --> 00:15:19,232 Zelfs je vrouw is gaan lopen. 195 00:15:26,640 --> 00:15:28,517 Ik kan u roereieren met zalm aanbieden. 196 00:15:28,720 --> 00:15:30,551 Weliswaar tegen 'n meerprijs. 197 00:15:30,800 --> 00:15:31,949 Wat, wat, wat? 198 00:15:33,200 --> 00:15:37,432 Voor uw budget kan ik u helaas niet meer bieden, M. WaIzer. 199 00:15:38,080 --> 00:15:40,036 Hou je mond, Berger! 200 00:15:40,880 --> 00:15:42,552 Kom mee, schat. 201 00:15:43,600 --> 00:15:47,957 In mijn huis, M. Walzer, zeg ik wat ik wil en hoe ik het wil. 202 00:15:48,960 --> 00:15:50,234 Goed. 203 00:15:51,040 --> 00:15:53,235 Dan wachten we niet meer tot vanavond. 204 00:15:54,240 --> 00:15:56,117 Ja of nee? 205 00:15:59,520 --> 00:16:00,157 Wat? 206 00:16:00,360 --> 00:16:02,476 Je weet precies wat ik bedoel. Ja of nee?! 207 00:16:04,160 --> 00:16:05,878 Als u allergisch bent voor garnalen, 208 00:16:06,080 --> 00:16:07,798 had u mij dat vooraf moeten zeggen. 209 00:16:08,160 --> 00:16:10,037 Berger! Ja of nee? 210 00:16:10,720 --> 00:16:13,678 Ik kan u 'n ander voorgerecht klaarmaken... 211 00:16:13,880 --> 00:16:15,359 Ja...of...nee?! 212 00:16:16,000 --> 00:16:18,195 Nee. -We gaan. 213 00:16:18,400 --> 00:16:19,628 Overdrijf nu niet, pa. 214 00:16:19,840 --> 00:16:21,796 Bemoei je d'r niet mee. Denk je dat je... 215 00:16:22,000 --> 00:16:23,956 ...alles beter weet omdat je een diploma hebt? 216 00:16:24,160 --> 00:16:25,752 Wat heeft dat daarmee te maken? 217 00:16:25,960 --> 00:16:27,518 We gaan, allemaal, nu meteen! 218 00:16:27,720 --> 00:16:30,314 Wees toch redelijk! -Bemoei je niet, jij! 219 00:16:43,680 --> 00:16:46,717 Ik heb 'n volledig menu voor 15 klaar staan. 220 00:16:46,920 --> 00:16:49,229 Voer die zwijnenkost maar aan je hond. 221 00:16:49,440 --> 00:16:51,635 Die is die rotzooi vast gewoon. 222 00:17:03,200 --> 00:17:04,599 Verdomme. 223 00:17:07,920 --> 00:17:10,753 Vlug wat, instappen. Katrin, neem mijn auto. 224 00:17:10,960 --> 00:17:13,633 Pa, zo is 't welletjes. -Stap in, we gaan 225 00:17:13,840 --> 00:17:15,558 Je maakt 'n fout. -Ja, ja. 226 00:17:15,840 --> 00:17:17,478 En de rekening? 227 00:17:17,680 --> 00:17:20,831 Maar natuurIijk. Ik ben toch geen onmens. 228 00:17:21,040 --> 00:17:23,156 Schrijf alles op, stop het in een envelop, 229 00:17:23,360 --> 00:17:25,476 zet mijn adres erop en steek alles in je reet! 230 00:17:26,560 --> 00:17:28,790 Blijf daar niet zo staan! We gaan! 231 00:17:30,720 --> 00:17:32,278 Eersteklas trouw. Topklasse. 232 00:17:32,480 --> 00:17:34,277 Voor 4 uur krijgen we zeker niks te eten. 233 00:17:39,520 --> 00:17:41,397 En nu? -Politie! 234 00:17:53,520 --> 00:17:55,431 M. Berger, neem me niet kwalijk... 235 00:17:55,640 --> 00:17:57,517 Heeft u soms wat zout? 236 00:17:57,720 --> 00:17:59,073 Voor de wijnvlekken... 237 00:17:59,280 --> 00:18:00,713 Ja, ik kom zo meteen. 238 00:18:00,960 --> 00:18:02,279 Dank u. 239 00:18:31,360 --> 00:18:33,590 Benieuwd wat je bruid hier van vindt. 240 00:18:33,800 --> 00:18:36,109 Ze lijkt me 'n heel verstandige meid. 241 00:18:37,640 --> 00:18:39,437 Je bent ze vergeten. -Wat?! 242 00:18:41,120 --> 00:18:43,554 Je bent moeder en Sophie vergeten. 243 00:18:44,080 --> 00:18:45,559 Waarom zeg je dat nu pas, idioot?! 244 00:18:45,760 --> 00:18:48,115 Ik zei toch dat je een fout beging. -Klote! 245 00:18:50,960 --> 00:18:53,838 Joehoe, we zitten hier nog binnen! 246 00:18:55,440 --> 00:18:56,919 Berger! 247 00:18:57,680 --> 00:19:00,114 Doe het hek open, smeerlap! 248 00:19:01,840 --> 00:19:03,478 Berger! 249 00:19:05,320 --> 00:19:07,151 Eerst de rekening! 250 00:19:08,080 --> 00:19:10,640 Zolang blijven uw vrouw en schoondochter hier! 251 00:19:12,080 --> 00:19:13,957 Ik neem ook cheques aan. 252 00:19:17,680 --> 00:19:19,910 We gaan ons toch niet laten doen h�? 253 00:19:25,760 --> 00:19:28,832 M'n excuses hiervoor. -We zitten in 't toilet! 254 00:19:31,680 --> 00:19:32,829 Doe open! 255 00:19:33,040 --> 00:19:34,678 Kan ik u misschien iets aanbieden? 256 00:19:34,960 --> 00:19:36,598 Nee, dank u. De rekening, graag. 257 00:19:37,760 --> 00:19:40,752 Zeker. Ulrich, reken jij even af? 258 00:19:42,000 --> 00:19:43,638 Dadelijk. 259 00:19:47,360 --> 00:19:49,078 Kom mee! 260 00:19:49,800 --> 00:19:52,678 Uit voorzorg. Dit kan nog even duren. 261 00:19:54,720 --> 00:19:56,517 Andy, jij blijft bij 't hek. Als iemand weg wil, 262 00:19:56,720 --> 00:19:58,631 schiet dan in de lucht. - Aye, aye, Sir! 263 00:19:58,840 --> 00:20:00,671 Jammer dat ik niet uit de fles drink. 264 00:20:00,880 --> 00:20:02,632 Wat ga je doen? 265 00:20:03,600 --> 00:20:05,955 Zeg 's, zwager, overdrijf je niet 'n beetje? 266 00:20:06,640 --> 00:20:08,676 Kop dicht! Doe maar alsof ik hier directeur ben! 267 00:20:08,880 --> 00:20:11,075 Goed, we gaan. We hebben wat beters te doen. 268 00:20:11,280 --> 00:20:12,918 Je blijft hier. Iedereen blijft hier. 269 00:20:13,120 --> 00:20:14,599 Freddy, hang dit bij de hoofdweg op! 270 00:20:14,800 --> 00:20:16,756 Walzer, heb je er al eens aan gedacht dat 271 00:20:16,960 --> 00:20:18,996 de chef daar je optreden niet lijkt 272 00:20:19,200 --> 00:20:21,395 te waarderen en wellicht de politie zal bellen? 273 00:20:21,600 --> 00:20:23,716 Goede opmerking! 274 00:20:24,640 --> 00:20:26,278 Geef 's hier, Andy! 275 00:20:39,240 --> 00:20:40,958 Niet waar, zeg! Hij is gek. 276 00:20:41,160 --> 00:20:42,752 Die is gestoord! 277 00:20:53,600 --> 00:20:55,158 God... 278 00:20:55,760 --> 00:20:57,557 O, God! 279 00:20:57,840 --> 00:20:59,796 Zo saai is 't hier dan toch niet. 280 00:21:00,000 --> 00:21:02,230 Hier heb je geen huwelijksfeest zonder doden. 281 00:21:03,360 --> 00:21:05,271 Wat is er gebeurd? 282 00:21:05,480 --> 00:21:06,993 Waar heeft hij op geschoten? 283 00:21:07,200 --> 00:21:09,156 Op de telefoondraad. -Wat? 284 00:21:10,320 --> 00:21:13,118 Heeft u geen gsm? -Hier is geen ontvangst. 285 00:21:13,320 --> 00:21:15,470 Mijn autotelefoon werkt via 'n ander net. 286 00:21:16,240 --> 00:21:18,913 Misschien..? -Probeer 't. Bel de politie op 287 00:21:19,120 --> 00:21:21,315 en vertel ze wat hier gaande is. 288 00:21:22,280 --> 00:21:23,793 Moet hij ook zeggen dat u twee vrouwen 289 00:21:24,000 --> 00:21:25,638 in 't damestoilet opgesloten heeft? 290 00:21:28,080 --> 00:21:29,957 Dan ga ik nu maar 's. 291 00:21:34,560 --> 00:21:36,516 Wees voorzichtig. 292 00:21:41,520 --> 00:21:43,590 Hee, papa...kijk daar 's. 293 00:21:54,160 --> 00:21:56,276 Laat die broekschijter even schrikken. 294 00:22:09,440 --> 00:22:12,273 Ben je gek? Je hebt net op 'n mens geschoten! 295 00:22:12,480 --> 00:22:14,277 Niet op een mens, maar ernaast. 296 00:22:14,480 --> 00:22:16,277 Dat is een groot verschil. 297 00:22:16,480 --> 00:22:18,198 Andy kan de ballen van een muis afschieten. 298 00:22:18,400 --> 00:22:20,197 Vergeet niet dat je dochter en mijn vrouw daar zitten, 299 00:22:20,400 --> 00:22:22,197 ze moeten nu eindelijk 's opendoen. 300 00:22:26,640 --> 00:22:28,232 O, God... 301 00:22:29,040 --> 00:22:31,554 Drink dit... -Ja, dank u. 302 00:22:31,760 --> 00:22:33,830 Dat scheelde maar een paar centimeter. 303 00:22:34,040 --> 00:22:36,429 Die wilden me doodschieten. 304 00:22:36,640 --> 00:22:38,392 Nu zitten wij hier ook vast! 305 00:22:38,600 --> 00:22:40,750 En dan? We willen immers toch binnen blijven. 306 00:22:40,960 --> 00:22:42,188 Ja... 307 00:22:44,320 --> 00:22:46,356 Ja, dat is waar. Ik laat m'n weekend 308 00:22:46,560 --> 00:22:49,791 door die dorpsgekken niet verknallen! 309 00:22:50,000 --> 00:22:51,399 Zult u 't alleen redden? 310 00:22:51,600 --> 00:22:53,556 Ja hoor. Nog bedankt voor uw hulp. 311 00:22:59,760 --> 00:23:01,079 We moeten nu gaan. 312 00:23:03,120 --> 00:23:05,236 Blijf liever hier tot hij afgekoeld is. 313 00:23:05,440 --> 00:23:07,476 Nee, we gaan. 314 00:23:07,680 --> 00:23:09,193 Maakt u 't hek voor ons open? 315 00:23:10,240 --> 00:23:11,958 't Spijt me... 316 00:23:13,440 --> 00:23:15,795 ...er is nog een andere uitgang. 317 00:23:18,560 --> 00:23:21,028 Wat scheelt er? Vort, aan 't werk! 318 00:23:25,920 --> 00:23:29,151 Doe open, of ik trap die verdomde deur in! 319 00:23:31,200 --> 00:23:33,077 Er zit iemand in het toilet. 320 00:23:34,400 --> 00:23:36,356 't Haalt niks uit. 321 00:23:37,920 --> 00:23:40,434 Laten we 't van de positieve kant bekijken. 322 00:23:40,640 --> 00:23:42,278 Van de positieve kant? 323 00:23:42,480 --> 00:23:44,755 Ja, nu hebben we eindelijk de gelegenheid 324 00:23:44,960 --> 00:23:47,155 om elkaar te leren kennen. 325 00:23:52,160 --> 00:23:55,072 GESLOTEN WEGENS FAILLISSEMENT! 326 00:23:57,120 --> 00:23:58,838 Dit leidt naar buiten. 327 00:24:02,400 --> 00:24:04,038 Volg 't pad naar omhoog, 328 00:24:04,240 --> 00:24:06,037 voorbij de heuvel rechts 't bos in... 329 00:24:06,240 --> 00:24:08,117 ...en dan komt u weer op de hoofdstraat. 330 00:24:08,400 --> 00:24:10,550 Vergeet niet de politie te bellen. -Doen we. 331 00:24:11,040 --> 00:24:12,996 Riesling, kom. 332 00:24:16,960 --> 00:24:19,235 Wat doen we met de trouwtafel? Ruim ik af? 333 00:24:19,840 --> 00:24:21,068 Nee. 334 00:24:21,280 --> 00:24:23,236 Denk je dat ze nog terugkomen? 335 00:24:26,160 --> 00:24:28,355 Laat alles staan tot de politie er is. 336 00:24:55,520 --> 00:24:57,954 Chef? Heeft u die twee laten wegrijden? 337 00:24:58,160 --> 00:25:00,435 Welke twee? -Die fietsers. 338 00:25:00,640 --> 00:25:02,676 Godverdomme, kom! 339 00:25:08,560 --> 00:25:11,074 Uit de weg! Nee maar! 340 00:25:42,560 --> 00:25:44,915 Het spijt me, mensen. Eindstation. 341 00:25:45,120 --> 00:25:48,112 U maakt toch 'n grap? -Zie ik er zo uit? 342 00:25:48,320 --> 00:25:50,709 Klets niet, Iaat ons door. 343 00:25:50,920 --> 00:25:52,672 Excuseer me, we werden nog niet voorgesteld. 344 00:25:52,880 --> 00:25:54,518 Hoe heet u, mevrouw? 345 00:25:54,720 --> 00:25:57,792 Dr. Schneider-RebhoIt... en dit is m'n man. 346 00:25:58,000 --> 00:25:59,797 Goed, Dr. Schneider-Rebholt en man, 347 00:26:00,000 --> 00:26:01,797 verkoop geen geintjes en stap in. 348 00:26:02,160 --> 00:26:04,196 U wilt dat toch niet gebruiken? 349 00:26:04,400 --> 00:26:05,799 Natuurlijk wel. 350 00:26:06,000 --> 00:26:09,549 Weet u, er zijn van die dagen dat ik echt tot alles in staat ben. 351 00:26:09,920 --> 00:26:11,399 Echt alles. Kent u dat? 352 00:26:12,400 --> 00:26:15,551 Freddy, deze mensen zijn onze gasten. 353 00:26:15,840 --> 00:26:18,115 Waar kunnen we ze onderbrengen? 354 00:26:19,280 --> 00:26:20,759 In het huis van de Amerikaan, misschien? 355 00:26:20,960 --> 00:26:22,632 Die is 's zomers toch altijd weg. 356 00:26:23,040 --> 00:26:25,235 Goed idee. Daar gaan we allen heen. 357 00:26:25,440 --> 00:26:28,910 Belachelijk. Er komen beslist nog andere mensen naar 't hotel. 358 00:26:29,120 --> 00:26:33,955 Nee, Dr. Schneider-Rebholt, daar komt beslist niemand meer. 359 00:26:45,440 --> 00:26:48,591 't Feest is gedaan, we rijden naar de Amerikaan. 360 00:26:49,120 --> 00:26:50,838 Edgar, jij neemt mijn auto. 361 00:26:51,040 --> 00:26:53,156 Andy, wees voorzichtig! 362 00:26:53,720 --> 00:26:55,438 Dit is toch waanzin. Spreek jij 's met pa. 363 00:26:55,640 --> 00:26:57,232 Naar jou luistert hij misschien. 364 00:26:58,000 --> 00:27:00,514 Hoezo? Volgens mij heeft hij gelijk. 365 00:27:01,200 --> 00:27:01,950 Toe, zeg... 366 00:27:02,160 --> 00:27:02,990 Ja, natuurlijk. 367 00:27:03,200 --> 00:27:06,272 Die idioot moet voelen dat hij zo niet met ons kan omgaan. 368 00:27:07,040 --> 00:27:08,632 Je lijkt weI 'n stripfiguur. 369 00:27:09,600 --> 00:27:11,477 Weet je wat, kleine? Doe gewoon wat de oude zegt. 370 00:27:11,680 --> 00:27:13,636 Anders wordt 't hier echt gevaarlijk. 371 00:27:13,840 --> 00:27:15,876 En moeder en Sophie? -Zodra Berger merkt 372 00:27:16,080 --> 00:27:18,036 dat 't ons menens is, laat hij ze wel gaan. 373 00:27:18,240 --> 00:27:20,117 Jij vindt dit nog leuk ook, niet? 374 00:27:22,160 --> 00:27:23,639 Je bent al even dom als de oude! 375 00:27:25,040 --> 00:27:26,758 Vergeet niet dat je uit dezelfde broek komt! 376 00:27:27,360 --> 00:27:29,237 Herinner me daar niet aan! 377 00:27:32,000 --> 00:27:34,355 Mark! De uitnodiging geldt ook voor jou! 378 00:27:40,480 --> 00:27:42,596 Kijk toch niet zo! Deze dag vergeet je nooit. 379 00:27:42,800 --> 00:27:44,916 En dat is 't belangrijkste bij een trouw! 380 00:27:54,400 --> 00:27:56,118 En nu? 381 00:28:07,680 --> 00:28:09,477 Afwachten. 382 00:28:30,160 --> 00:28:31,878 Niet doen! Wat als iemand ons ziet?! 383 00:28:34,000 --> 00:28:35,797 Niet mis... 384 00:28:36,640 --> 00:28:38,915 Kijk 's! Kan je beslist nog wat van leren. 385 00:28:39,120 --> 00:28:41,076 Wat weet jij daar nu van? 386 00:28:45,760 --> 00:28:47,478 Wat is er eigenlijk altijd zo grappig? 387 00:28:47,680 --> 00:28:50,114 Hee, we amuseren ons alleen maar wat. 388 00:28:51,040 --> 00:28:54,112 Je bent hier om te werken, niet om je te amuseren. 389 00:28:54,320 --> 00:28:55,469 Wat is jouw probIeem? 390 00:28:55,680 --> 00:28:57,636 Je gezicht bevalt me niet. 391 00:28:57,840 --> 00:28:59,398 Wat is er dan mis mee? 392 00:28:59,600 --> 00:29:01,318 Kom, we gaan. 393 00:29:07,440 --> 00:29:09,158 Best gezellig, hier. 394 00:29:09,360 --> 00:29:11,555 Freddy, breng onze gasten naar de kelder. 395 00:29:12,240 --> 00:29:15,915 Waar is de kelder? -Waar? Op 't dak! Daar! 396 00:29:16,120 --> 00:29:18,714 Maar ik wil daar niet... -'t Is maar voor even. 397 00:29:18,920 --> 00:29:21,070 Chef!.. Uw schoonbroer gaat er vandoor! 398 00:29:27,120 --> 00:29:29,076 Waar ga je heen? -Naar huis. 399 00:29:29,280 --> 00:29:31,111 En jij gaat best 's bij de dokter, jij sukkel. 400 00:29:31,320 --> 00:29:33,117 Kom, uitstappen. Allebei uitstappen! 401 00:29:33,320 --> 00:29:34,673 Ga opzij! 402 00:29:43,320 --> 00:29:45,550 Ben je gek?! Jij achterlijke idioot! 403 00:29:46,960 --> 00:29:48,837 Jullie twee�n maken me slecht gezind. 404 00:29:49,040 --> 00:29:50,758 Echt slecht gezind. 405 00:29:51,200 --> 00:29:54,272 Edgar, breng die twee naar de kelder! 406 00:30:00,240 --> 00:30:02,117 Wat is er eigenlijk met je broer? 407 00:30:02,480 --> 00:30:04,994 Die is zo sedert de dood van onze ouders. 408 00:30:06,240 --> 00:30:07,639 Jullie ouders zijn dood? 409 00:30:07,840 --> 00:30:09,558 'n Auto-ongeluk. 410 00:30:10,240 --> 00:30:11,468 En waar wonen jullie dan? 411 00:30:11,680 --> 00:30:13,796 Berger laat ons hier wonen. 412 00:30:15,760 --> 00:30:17,478 Klaar? 413 00:30:18,320 --> 00:30:20,834 Hier is 't vast wat aangenamer voor u. 414 00:30:21,600 --> 00:30:24,114 AlstubIieft...Wil u nog wat eten? 415 00:30:24,480 --> 00:30:26,198 Garnalen?! 416 00:30:29,200 --> 00:30:32,033 Ik heb 'n uur geleden iemand om hulp gestuurd. 417 00:30:33,440 --> 00:30:35,078 Die heeft m'n man beslist onderschept. 418 00:30:35,280 --> 00:30:37,396 Anders was de politie al lang hier geweest. 419 00:30:37,840 --> 00:30:40,149 M. Berger, m'n man krijgt altijd z'n zin. 420 00:30:40,360 --> 00:30:42,920 Hij zal u 't leven tot 'n hel maken. 421 00:30:43,680 --> 00:30:45,113 Wilt u me bang maken, Mw. Walzer? 422 00:30:45,320 --> 00:30:47,151 Ik ken 'm. 423 00:30:47,440 --> 00:30:49,795 Wees toch verstandig en laat ons gaan. 424 00:30:53,360 --> 00:30:54,588 't Spijt me. 425 00:31:00,080 --> 00:31:02,071 Zo'n klotehotel! 426 00:31:29,760 --> 00:31:32,354 Irene, niet doen! We zijn geen dieven! 427 00:31:32,560 --> 00:31:34,357 Kijk 's waar we hier zitten, Holger, 428 00:31:34,560 --> 00:31:36,516 we hebben best een opkikkertje verdiend. 429 00:31:38,240 --> 00:31:40,595 Chevrey-Chambertin... 430 00:31:41,040 --> 00:31:42,519 ...moet wel lekker zijn. 431 00:31:42,720 --> 00:31:44,438 Jammer dat we geen kurkentrekker hebben. 432 00:31:44,640 --> 00:31:46,358 Momentje. 433 00:31:49,640 --> 00:31:52,518 Niet te geloven! Die zetten daar de tafel kIaar! 434 00:31:52,720 --> 00:31:54,915 Echt? Ze willen al eten. 435 00:31:55,440 --> 00:31:57,476 Hopelijk zijn ze ons niet vergeten. 436 00:31:57,680 --> 00:31:59,193 Ik heb honger als een paard. 437 00:32:11,600 --> 00:32:13,875 Hoe lang gaat je vader dat zo volhouden? 438 00:32:15,040 --> 00:32:16,314 Geen idee. 439 00:32:17,520 --> 00:32:18,839 Ik snap 't niet. 440 00:32:19,040 --> 00:32:21,952 Dat je dit allemaal zomaar pikt?! 't Is toch je trouw?! 441 00:32:22,320 --> 00:32:24,675 Ik wil gewoon dat iedereen ongedeerd blijft. 442 00:32:24,880 --> 00:32:27,235 Morgen neem ik m'n bruid... en ben weg van hier. 443 00:32:27,440 --> 00:32:28,919 Vooral dan...weg van h�m. 444 00:32:29,120 --> 00:32:31,156 Mag je 'm niet zo graag? 445 00:32:31,520 --> 00:32:33,317 Ach, m'n vader en ik... 446 00:32:33,520 --> 00:32:35,158 Dat is altijd zo al geweest. 447 00:32:36,800 --> 00:32:38,358 Met Andy schiet hij beter op? 448 00:32:38,560 --> 00:32:40,312 Ja... 449 00:32:40,520 --> 00:32:41,953 En hoe zit dat met Katrin? 450 00:32:42,160 --> 00:32:43,957 Ze is zijn kleine meisje. 451 00:32:44,640 --> 00:32:46,437 Maar volgens mij zou ze hier ook weggaan 452 00:32:46,640 --> 00:32:48,551 als ze dat kon. -Waarom doet ze 't dan niet? 453 00:32:49,440 --> 00:32:51,317 Waarschijnlijk wegens Freddy. 454 00:32:53,640 --> 00:32:54,550 Katrin? 455 00:32:57,920 --> 00:32:58,909 Katrin en Freddy? 456 00:32:59,120 --> 00:33:01,236 Ja, ze vindt hem schattig. 457 00:33:02,080 --> 00:33:04,196 Freddy? -Ja. 458 00:33:05,440 --> 00:33:06,793 Vader weet er niks van. 459 00:33:07,000 --> 00:33:08,991 En hij mag 't ook niet weten. Duidelijk? 460 00:34:02,560 --> 00:34:04,755 Eigenlijk valt 't hier best mee. 461 00:34:05,360 --> 00:34:07,476 Op heel dat gedoe na, natuurIijk. 462 00:34:08,640 --> 00:34:10,870 Hopelijk stellen moeder en Sophie het goed. 463 00:34:11,080 --> 00:34:13,071 Maak je geen zorgen over Sophie. Die is vast 464 00:34:13,280 --> 00:34:15,635 blij dat 'r trouw zo spannend geworden is. 465 00:34:15,840 --> 00:34:18,513 Wat telt, is dat ze de man van 'r leven gevonden heeft. 466 00:34:21,120 --> 00:34:22,917 Wanneer kom jij eigenlijk aan de beurt? 467 00:34:23,440 --> 00:34:24,953 Ach ik heb nog tijd. 468 00:34:25,160 --> 00:34:27,390 Ja. En haast je maar niet. 469 00:34:29,120 --> 00:34:31,953 Niets is erger dan 'n man trouwen tegen je zin. 470 00:35:04,080 --> 00:35:05,877 Heb je 'r gezegd in welk hotel je logeert? 471 00:35:06,080 --> 00:35:09,390 Nee, ik zou bellen zodra ik ingecheckt was. 472 00:35:09,600 --> 00:35:11,955 En dat is nu ongeveer 'n uur geleden. 473 00:35:12,560 --> 00:35:15,154 Verdomme, ik bel 'r aItijd op... 474 00:35:16,120 --> 00:35:17,951 Hoor 's, ik wil niks zeggen... 475 00:35:18,160 --> 00:35:20,116 ...'t is jouw geld en 't is ook jouw tijd. 476 00:35:21,680 --> 00:35:24,194 Maar de klok tikt en ik ben niet echt goedkoop. 477 00:35:25,600 --> 00:35:27,511 Een snelle blowjob misschien? 478 00:35:48,320 --> 00:35:50,356 Is dat niet 'n beetje overdreven? 479 00:35:50,560 --> 00:35:52,357 Dat gebruik ik toch niet. 480 00:35:52,960 --> 00:35:55,394 Ik wil ze gewoon wat bang maken. 481 00:35:55,600 --> 00:35:57,318 En de gasten? 482 00:35:57,840 --> 00:35:59,558 Welke gasten? 483 00:36:01,680 --> 00:36:03,557 Wat is dat nu weer? 484 00:36:14,640 --> 00:36:17,393 Te gek, opa! Waar heb je dat vandaan? 485 00:36:17,600 --> 00:36:19,795 Uit 't huis van de Amerikaan. 486 00:36:20,080 --> 00:36:21,798 Kijk 's. 487 00:36:25,120 --> 00:36:28,430 Opa, is dat wat ik denk dat 't is? 488 00:36:29,440 --> 00:36:31,635 Dat is gewoon 'n museumstuk. 489 00:36:31,840 --> 00:36:34,229 Die kan niet meer afgaan. -Ach zo. 490 00:36:36,880 --> 00:36:38,996 Weg bij dat hek! 491 00:36:39,520 --> 00:36:41,670 Vergeet het, Berger! We gaan pas 492 00:36:41,880 --> 00:36:44,075 als je moeder en Sophie vrijlaat. -Eerst m'n geld! 493 00:36:44,560 --> 00:36:46,994 En dwing me niet om dit hier te gebruiken! 494 00:36:47,600 --> 00:36:51,275 Pas op, ik zal hem eens laten schrikken. 495 00:36:51,840 --> 00:36:53,398 Ga je gang, opa. 496 00:36:55,600 --> 00:36:57,238 Zal ik je helpen? 497 00:37:09,440 --> 00:37:11,112 Die draait door! 498 00:37:12,240 --> 00:37:14,708 Zoek dekking! Nu meteen! 499 00:37:15,000 --> 00:37:16,638 Bukken! Bukken! 500 00:37:19,440 --> 00:37:22,193 Die denkt dat hij gaat ontploffen! 501 00:37:47,600 --> 00:37:49,397 Mijn Mercedes! 502 00:37:49,920 --> 00:37:51,717 Nee... 503 00:37:52,320 --> 00:37:54,038 Mijn Mercedes! 504 00:37:57,440 --> 00:37:59,396 Zeg 's, is die helemaaI gek geworden?! 505 00:38:02,640 --> 00:38:04,710 Wat is er buiten gaande? -Buk je! 506 00:38:06,000 --> 00:38:07,433 Issy? AIIes goed? 507 00:38:10,040 --> 00:38:11,871 Ik droom, geloof ik. 508 00:38:12,080 --> 00:38:13,798 Hannelore, zeg me alsjeblieft dat ik droom. 509 00:38:14,000 --> 00:38:15,797 In godsnaam! 510 00:38:24,400 --> 00:38:26,356 Die kan niet afgaan, opa? 511 00:38:26,640 --> 00:38:30,599 Ja...normalerwijze had de ontsteking eruit moeten zijn. 512 00:38:32,560 --> 00:38:34,152 Normalerwijze?! 513 00:38:50,600 --> 00:38:53,239 Daar zijn ze. -Doe het raam open. 514 00:38:55,200 --> 00:38:56,679 Dat was ik niet, maar opa. 515 00:38:56,880 --> 00:38:58,916 Hij had bij de Amerikaan 'n granaat gevonden. 516 00:38:59,120 --> 00:39:01,759 Kon ik nu weten dat hij nog kon ontploffen? 517 00:39:03,040 --> 00:39:05,031 Typisch Amerikaans. 518 00:39:05,240 --> 00:39:06,878 Ze horen ons niet. -Pak 'n stoel. 519 00:39:08,720 --> 00:39:11,632 Walzer, ben je nu helemaaI gek geworden? 520 00:39:12,320 --> 00:39:15,949 Berger! Dat was nog maar een voorproefje. 521 00:39:16,560 --> 00:39:19,279 Laat de vrouwen vrij, anders zal je wat zien! 522 00:39:27,360 --> 00:39:28,509 Hermann... 523 00:39:29,360 --> 00:39:31,396 in godsnaam, waar zijn jullie mee bezig? 524 00:39:31,760 --> 00:39:33,478 Mark, wat is hier gaande? 525 00:39:34,000 --> 00:39:36,639 Je rekening wordt almaar duurder! 526 00:39:37,360 --> 00:39:39,271 Haal ons hier weg! Die kerel is gek! 527 00:39:39,480 --> 00:39:41,072 De vrouwen blijven hier! 528 00:39:43,440 --> 00:39:45,237 Wat? 529 00:39:46,320 --> 00:39:47,799 We gaan 'n ladder halen bij de Amerikaan. 530 00:39:48,000 --> 00:39:49,479 Wat wil je doen? 531 00:39:49,680 --> 00:39:51,159 Onze vrouwen bevrijden! 532 00:39:51,360 --> 00:39:53,635 Laten we liever nog wat wachten. -Hoezo? 533 00:39:53,840 --> 00:39:55,876 Berger heeft 'n geweer en hij lijkt me kwaad. 534 00:39:56,080 --> 00:39:57,798 Je gelooft toch niet dat hij daarmee schiet? 535 00:39:58,000 --> 00:39:58,955 Stel je in zijn plaats! 536 00:39:59,160 --> 00:40:01,628 We hebben net 'n handgranaat naar 'm gegooid! 537 00:40:02,400 --> 00:40:04,356 Wacht tenminste tot 't donker is. 538 00:40:05,040 --> 00:40:06,917 Dat is zo stom nog niet, papa. 539 00:40:12,080 --> 00:40:14,196 Edgar, jij blijft hier! Andy, geef 'm je geweer! 540 00:40:14,400 --> 00:40:15,674 We komen terug! 541 00:40:22,320 --> 00:40:23,799 Mark! 542 00:40:24,000 --> 00:40:26,036 Ga niet weg! Doe wat! 543 00:40:26,240 --> 00:40:28,117 Haal ons hier weg! 544 00:40:30,040 --> 00:40:31,553 Niet te geloven! Die rijden gewoon weer weg! 545 00:40:31,760 --> 00:40:34,274 Dat kan niet waar zijn. Ze zijn gek. 546 00:40:52,880 --> 00:40:54,836 Wat was dat voor 'n knal? 547 00:40:55,040 --> 00:40:58,032 Geen idee. Maar 't kwam van 't restaurant. 548 00:40:58,240 --> 00:41:00,959 Hier kunnen wij er toch niks aan veranderen. 549 00:41:02,320 --> 00:41:04,595 Kraken we er nog een? -Niet voor mij. 550 00:41:04,800 --> 00:41:07,155 Ik moet straks m'n serre nog repareren. 551 00:41:07,360 --> 00:41:09,157 Holger, hou nu op met zagen. 552 00:41:09,320 --> 00:41:11,550 Laat ons voor ��n keer in 't leven lol trappen. 553 00:41:13,920 --> 00:41:15,797 We kraken er nog eentje! 554 00:41:18,240 --> 00:41:20,993 Heeft u enig idee wat zo'n auto kost? 555 00:41:22,080 --> 00:41:23,752 Wie gaat me dat vergoeden? U, misschien?! 556 00:41:24,320 --> 00:41:26,356 Ik? Hoezo, ik? Heeft u geen verzekering? 557 00:41:26,560 --> 00:41:28,073 M'n verzekering! 558 00:41:28,840 --> 00:41:30,751 Juist, ja. Dus ik verkIaar 559 00:41:30,960 --> 00:41:34,999 dat 'n mafkees 'n handgranaat onder m'n auto heeft gegooid. 560 00:41:35,200 --> 00:41:37,634 Dat zal m'n verzekering heel grappig vinden. 561 00:41:38,400 --> 00:41:39,958 Probeer het. 562 00:41:40,160 --> 00:41:41,752 't Is immers de waarheid. 563 00:41:41,960 --> 00:41:44,190 Dat gaat niet. -Er zijn toch genoeg getuigen? 564 00:41:44,400 --> 00:41:45,753 Dat gaat niet! 565 00:41:46,640 --> 00:41:47,675 Waarom niet? 566 00:41:47,880 --> 00:41:50,758 Omdat z'n vrouw denkt dat hij naar 'n conferentie is. 567 00:41:54,040 --> 00:41:56,235 En hoe wilt u dat nu nog oplossen? 568 00:41:56,440 --> 00:41:58,237 Waarom zou ik 't moeten oplossen? 569 00:41:58,440 --> 00:42:00,192 Ik heb die granaat niet geworpen. 570 00:42:00,400 --> 00:42:02,197 Nee, maar 't is toch uw schuld. 571 00:42:02,400 --> 00:42:04,311 U heeft die vrouwen opgesloten. -Klopt. 572 00:42:04,520 --> 00:42:06,112 Ja, en hij heeft z'n rekening niet betaald. 573 00:42:06,320 --> 00:42:08,436 Omdat de garnalen bedorven waren. 574 00:42:14,080 --> 00:42:17,152 Avondeten vanaf 8u. U heeft immers volpension. 575 00:42:20,880 --> 00:42:21,835 En nu? 576 00:42:22,040 --> 00:42:24,918 Je wou toch een weekend vol seks en delirium? 577 00:42:25,680 --> 00:42:28,433 Het delirium hebben we alvast bereikt. 578 00:42:32,080 --> 00:42:34,992 OngelofeIijk dat Mark zo voor z'n vader kruipt. 579 00:42:35,200 --> 00:42:36,918 Dit is dan onze trouwdag. 580 00:42:37,120 --> 00:42:41,796 Hij heeft altijd al 'n moeilijke relatie met z'n vader gehad. 581 00:42:42,000 --> 00:42:44,753 Als hij niet gauw wat doet, blijft 't ook zo. 582 00:42:45,840 --> 00:42:48,752 Tja, dat ligt ietwat ingewikkelder. 583 00:42:51,600 --> 00:42:53,591 Toen Mark geboren werd, heeft Hermann... 584 00:42:53,800 --> 00:42:55,791 - louter voor de grap - zoals hij zei 585 00:42:56,000 --> 00:42:58,036 negen maanden teruggerekend. 586 00:42:58,560 --> 00:43:03,156 Toen bleek dat hij niet thuis was toen Mark verwekt werd. 587 00:43:03,760 --> 00:43:06,433 Hij was op ��n van z'n zogenaamde zakenreizen. 588 00:43:10,160 --> 00:43:11,957 Waarom kijk je me zo aan? 589 00:43:12,160 --> 00:43:14,116 Dat is natuurlijk je reinste onzin. 590 00:43:14,400 --> 00:43:16,072 Mark is zijn zoon. 591 00:43:17,520 --> 00:43:19,238 Natuurlijk. 592 00:43:23,040 --> 00:43:24,917 Ik heb 'm nooit bedrogen. 593 00:43:25,600 --> 00:43:27,477 Hij daarentegen... 594 00:43:28,880 --> 00:43:32,429 En nu is die jongen ook zo totaal verschillend van z'n vader... 595 00:43:34,240 --> 00:43:37,232 Waarom heb je geen bloedonderzoek laten doen? 596 00:43:38,240 --> 00:43:40,117 Hermann wil dat niet. 597 00:43:41,360 --> 00:43:43,316 Weet Mark hier iets van? 598 00:43:44,480 --> 00:43:46,198 Nee. 599 00:43:53,120 --> 00:43:54,917 Heeft 't gesmaakt? 600 00:43:55,840 --> 00:43:57,068 Ja. 601 00:43:58,960 --> 00:44:00,598 Lach toch eens... 602 00:44:00,800 --> 00:44:01,949 ...heel even maar. 603 00:44:03,360 --> 00:44:05,237 Je dochter maakt 't goed, m'n vrouw ook. 604 00:44:05,520 --> 00:44:07,556 Zij hebben beslist zo goed gegeten als wij. 605 00:44:07,760 --> 00:44:09,716 Berger is toch geen onmens! 606 00:44:10,680 --> 00:44:12,671 We zijn allemaal geen onmensen. 607 00:44:14,640 --> 00:44:17,552 Ik zei net dat we geen onmensen zijn, Mark. 608 00:44:26,560 --> 00:44:28,198 De jongen is in orde. 609 00:44:28,400 --> 00:44:30,038 Hij is alleen wat overgevoelig. 610 00:44:30,520 --> 00:44:32,875 Telkens ik 'n vent van 'm wil maken, 611 00:44:33,080 --> 00:44:35,469 denkt hij meteen dat ik 'm wil tiranniseren. 612 00:44:36,160 --> 00:44:37,878 Toen hij 16 was en Andy 18... 613 00:44:38,080 --> 00:44:40,355 ..heb ik beiden 's meegenomen naar 'n disco 614 00:44:40,560 --> 00:44:42,755 en voor de lol 'n vechtpartij uitgelokt. 615 00:44:42,960 --> 00:44:46,191 Ik wou 's kijken hoe de kleine zich gedroeg. 616 00:44:46,400 --> 00:44:48,595 Andy stond daar aIs 'n echte...bam, bam, bam!... 617 00:44:48,800 --> 00:44:50,119 ...de ��n na de ander. 618 00:44:51,320 --> 00:44:53,515 En hij daar is weggelopen, gewoon weggelopen. 619 00:44:54,640 --> 00:44:56,517 Nogal verstandig. -Verstandig? 620 00:44:56,720 --> 00:44:58,551 Gewoon weglopen is verstandig?! 621 00:44:58,960 --> 00:45:01,428 Als u 't uitgelokt hebt, is 't uw schuld. 622 00:45:01,640 --> 00:45:03,870 't Gaat niet om schuld, maar om familie. 623 00:45:04,080 --> 00:45:06,310 Om wie er belangrijk is in 't leven. 624 00:45:07,200 --> 00:45:08,713 Stel u voor, uw vrouw... 625 00:45:08,920 --> 00:45:10,831 ...lokt 'n kleine ruzie uit en er 626 00:45:11,040 --> 00:45:12,917 volgt 'n vechtpartij - zoiets kan gebeuren - 627 00:45:13,200 --> 00:45:15,236 dan grijpt u toch ook in? 628 00:45:16,640 --> 00:45:18,278 Nee? 629 00:45:21,120 --> 00:45:23,998 Hij weet 't niet! Wat begin je met zo'n kerel? 630 00:45:24,200 --> 00:45:26,270 Ach kom, met al uw geroep en machogedoe 631 00:45:26,480 --> 00:45:28,596 heeft u de vrouwen ook niet kunnen bevrijden. 632 00:45:30,640 --> 00:45:32,596 Als 't donker is, gaan we terug. 633 00:45:32,800 --> 00:45:34,313 U kunt gerust meekomen en toekijken. 634 00:45:34,520 --> 00:45:36,795 Wil u daar echt weer heen? -Zeker, m'n lieve. 635 00:45:37,000 --> 00:45:39,195 En wie geen slappeling is, gaat mee. 636 00:45:40,960 --> 00:45:42,632 Zeg 's, Freddy, heb jij ze nog allemaal? 637 00:45:42,840 --> 00:45:44,671 Waar zijn je manieren?! Er zitten dames bij. 638 00:45:44,880 --> 00:45:46,791 Sorry. Hij was eruit voor ik het wist. 639 00:45:47,000 --> 00:45:51,039 Maak je nuttig. Hebben onze gasten in de kelder al gegeten? 640 00:45:51,240 --> 00:45:53,231 We zijn toch geen goelag?! Schiet op! 641 00:45:55,760 --> 00:45:57,478 Hij is oliedom... 642 00:45:57,680 --> 00:45:59,636 ...maar ik kan op hem rekenen. 643 00:46:23,600 --> 00:46:25,875 Katrin, zo kan dat niet verder. 644 00:46:26,080 --> 00:46:27,559 Ik houd 't niet meer uit. 645 00:46:27,760 --> 00:46:29,955 Je moet je vader van ons vertellen. 646 00:46:30,400 --> 00:46:32,516 Dat haalt toch niks uit. 647 00:46:36,480 --> 00:46:38,436 Eigenlijk wil je helemaal niet h�? 648 00:46:38,880 --> 00:46:40,518 Wat? 649 00:46:40,720 --> 00:46:42,836 Wij twee�n. Je gelooft niet in ons? 650 00:46:44,240 --> 00:46:46,515 Ik ben heel gelukkig aIs ik bij jou ben. 651 00:46:49,680 --> 00:46:52,433 Volstaat dat niet? -Nee, dat volstaat niet. 652 00:46:56,560 --> 00:46:58,676 Ik wil met je samen leven. 653 00:46:58,880 --> 00:47:00,916 Ik wil kinderen met je hebben. 654 00:47:05,440 --> 00:47:07,556 Dat moet ik eigenlijk zeggen, niet? 655 00:47:30,240 --> 00:47:32,117 Dit is ��n van de laatste met ze allebei samen. 656 00:47:32,320 --> 00:47:34,038 Kort voor 't ongeluk. 657 00:47:34,800 --> 00:47:36,358 'n Mooi stel. 658 00:47:37,600 --> 00:47:39,716 Ze hielden van elkaar, h�? 659 00:47:41,840 --> 00:47:43,831 Hopelijk heb ik later ook zoveel geluk. 660 00:47:51,360 --> 00:47:53,396 Volgens mij heeft Walzers vrouw gelijk. 661 00:47:53,760 --> 00:47:55,955 De fietsers zijn er niet doorgeraakt. 662 00:47:58,560 --> 00:48:01,393 Ik ga zelf, door 't bos, als 't donker is. 663 00:48:01,840 --> 00:48:03,478 Je bent hier nog nodig. 664 00:48:03,680 --> 00:48:05,636 E�n van ons moet gaan. 665 00:48:18,080 --> 00:48:19,957 Wat hebben jullie hier te zoeken? 666 00:48:20,320 --> 00:48:21,958 Wat heb jij hier verloren? 667 00:48:22,160 --> 00:48:24,674 Kon je niet tot vanavond wachten om 'r te pakken? 668 00:48:24,880 --> 00:48:26,552 Je bent gek! -Ik ken jouw soort wel. 669 00:48:26,760 --> 00:48:29,069 Mike, hou nu toch op! -Uit m'n kamer! 670 00:48:29,280 --> 00:48:31,236 Uit m'n kamer! 671 00:48:31,600 --> 00:48:33,318 Hou je handen thuis. 672 00:48:37,040 --> 00:48:38,837 Moet je nu altijd zo lullig doen? 673 00:48:39,040 --> 00:48:41,474 Hij is ok�. -Dat zal wel. 674 00:48:41,680 --> 00:48:43,477 'n Keitoffe gast. 675 00:49:44,320 --> 00:49:46,993 Wat zeg ik nu tegen m'n vrouw over de auto? 676 00:49:49,520 --> 00:49:50,714 We hebben 'm samen gekocht. 677 00:49:50,920 --> 00:49:53,480 Ik wou 'n blauwe, zij wou 'n zilverkleurige. 678 00:49:53,920 --> 00:49:56,070 Ik zeg nog tegen 'r: ''Bij 'n zilverkleurige 679 00:49:56,280 --> 00:49:58,430 zie je sneller dat hij vuil is...'' 680 00:50:04,160 --> 00:50:06,799 Jou maakt 't natuurlijk allemaal niks uit. 681 00:50:07,920 --> 00:50:09,399 Natuurlijk wel. 682 00:50:09,600 --> 00:50:11,238 Ik vind 't allemaal vreselijk. 683 00:50:14,160 --> 00:50:16,913 Drink niet zo of je krijgt 'm niet meer recht. 684 00:50:17,120 --> 00:50:19,315 Zaag niet zo, daarvoor betaal ik je niet! 685 00:50:21,200 --> 00:50:23,031 Beleefd bIijven, ja? 686 00:50:23,240 --> 00:50:25,549 Heb je trouwens enig idee wat dit weekend me kost? 687 00:50:25,760 --> 00:50:27,273 Auto plus hoer? 688 00:50:27,760 --> 00:50:28,715 Ik verwittig je. 689 00:50:28,960 --> 00:50:31,076 Ik wil je maar zeggen, alles wat jij doet, 690 00:50:31,280 --> 00:50:35,114 kan ik thuis ook krijgen, en gratis nog wel! 691 00:50:39,520 --> 00:50:40,919 't Weekend is voorbij, meneer. 692 00:50:41,120 --> 00:50:43,190 Ik heb tot maandag betaald. 693 00:50:45,360 --> 00:50:47,794 Als je vannacht naar m'n kamer komt,... 694 00:50:48,080 --> 00:50:49,832 bijt ik je pik eraf. 695 00:50:52,880 --> 00:50:55,440 En geloof me: Ik heb h��l scherpe tanden. 696 00:50:58,240 --> 00:51:00,390 Veel scherper dan die van je vrouw. 697 00:51:08,880 --> 00:51:10,916 Ben je d'r klaar voor? Veel geluk! 698 00:51:14,480 --> 00:51:16,198 Riesling! 699 00:51:17,760 --> 00:51:19,478 Riesling, kom! 700 00:51:22,000 --> 00:51:23,877 Naar binnen! 701 00:52:10,080 --> 00:52:11,957 Brand toch, stom ding! 702 00:52:12,720 --> 00:52:14,438 Blijf staan, Mike! 703 00:52:16,800 --> 00:52:18,392 Jezus! Was dat schrikken! 704 00:52:18,600 --> 00:52:20,556 Waar wil je heen? Naar de politie? 705 00:52:21,040 --> 00:52:23,474 Nee. -Geef me je veters. 706 00:52:23,680 --> 00:52:25,557 Vooruit, schiet op! 707 00:52:28,960 --> 00:52:30,757 Waarom moet jij m'n veters hebben? 708 00:52:30,960 --> 00:52:32,678 Dat weet je zo meteen. 709 00:52:33,200 --> 00:52:34,918 Ga tegen die boom staan. 710 00:52:35,120 --> 00:52:37,315 Vooruit, armen rond de stam. 711 00:52:39,040 --> 00:52:40,758 Nee, omgekeerd! 712 00:52:42,400 --> 00:52:44,675 Zo? -Ja, zo is 't goed. 713 00:52:45,280 --> 00:52:48,352 Je wilt me hier toch niet alleenlaten, he? 714 00:52:48,560 --> 00:52:50,437 Wees toch niet zo'n watje. 715 00:52:50,640 --> 00:52:52,198 Ben je soms bang in 't donker? 716 00:52:53,040 --> 00:52:54,519 Nee...natuurlijk niet. 717 00:52:54,720 --> 00:52:55,994 Mond open. 718 00:53:00,320 --> 00:53:04,279 Wees niet bang. Als alles voorbij is, kom ik je halen. 719 00:53:05,840 --> 00:53:07,637 In orde, maat? 720 00:53:08,000 --> 00:53:09,638 Stel 't goed. 721 00:53:23,840 --> 00:53:27,879 Wat past er niet bij: ''Dadelijk... nu, weldra, daarna''? 722 00:53:28,080 --> 00:53:31,516 ''Nu''! De anderen zijn in de toekomst. 723 00:53:31,720 --> 00:53:34,234 ''Nu'' is het heden. ''Nu'' hoort er niet bij. 724 00:53:37,760 --> 00:53:39,239 Kom, mannen, we gaan! 725 00:53:39,440 --> 00:53:41,476 Eindelijk! -Nee, opa, jij blijft hier. 726 00:53:41,680 --> 00:53:43,636 Genoeg stommiteiten voor vandaag! 727 00:53:44,000 --> 00:53:46,195 Andy, jij haalt 'n ladder. -Goed. 728 00:53:46,800 --> 00:53:48,153 Pa... 729 00:53:49,280 --> 00:53:51,157 Alles is vast in orde met moeder en Sophie. 730 00:53:51,360 --> 00:53:54,511 Laten we hier toch wachten tot alles overwaait. 731 00:53:54,720 --> 00:53:56,472 Prima idee! We wachten hier gewoon af 732 00:53:56,680 --> 00:53:58,432 tot de hele kwestie zich vanzelf regelt. 733 00:53:58,640 --> 00:54:00,437 Wanneer word je nu eindelijk volwassen? 734 00:54:00,640 --> 00:54:02,676 Je moeder en je bruid zitten opgesloten 735 00:54:02,880 --> 00:54:04,950 en jij wil hier wegkruipen! Wees nu toch 736 00:54:05,160 --> 00:54:07,230 ��n enkele keer 'n echte Walzer! Voor mij! 737 00:54:08,240 --> 00:54:10,196 Kom maar mee, kleine. Dit wordt leuk. 738 00:54:36,480 --> 00:54:38,357 Dat lijkt me echte liefde. 739 00:54:38,560 --> 00:54:40,357 Ja, zo is dat. Hier... 740 00:54:40,720 --> 00:54:42,995 Hier, dat is ze. 741 00:54:45,920 --> 00:54:47,956 Is 't geen schat? 742 00:54:54,040 --> 00:54:56,315 Excuseer me, ik breng uw avondeten. 743 00:55:03,080 --> 00:55:04,877 Pompoenroomsoep. 744 00:55:06,360 --> 00:55:07,679 M. Berger... 745 00:55:10,040 --> 00:55:12,713 Ik voel me niet zo goed. 746 00:55:15,800 --> 00:55:17,677 Wilt u 'n aspirine? -Ze moet calcium hebben. 747 00:55:17,880 --> 00:55:19,598 Ze is namelijk zwanger... 748 00:55:19,800 --> 00:55:21,756 ...als u dat nog niet opgevallen was. 749 00:55:22,600 --> 00:55:24,397 Nee...dat heb ik niet... 750 00:55:26,320 --> 00:55:28,709 Ik heb geen calcium... ik kan alleen... 751 00:55:28,920 --> 00:55:30,717 Laat ons gaan, alstublieft! 752 00:55:31,720 --> 00:55:33,438 Alstublieft! 753 00:55:37,800 --> 00:55:41,236 Hoor 's, de politie kan elk moment hier zijn... 754 00:55:41,440 --> 00:55:43,556 Alstublieft! Weest u tenminste verstandig. 755 00:55:43,760 --> 00:55:45,910 Laat ons gaan. Ik smeek u! 756 00:55:46,120 --> 00:55:47,917 Als m'n baby wat overkomt, 757 00:55:48,120 --> 00:55:49,917 dan weet ik ook niet... 758 00:55:50,120 --> 00:55:51,394 't Is al goed... 759 00:55:53,560 --> 00:55:55,596 Ik zal zien wat ik kan... 760 00:55:56,440 --> 00:55:58,317 Eet nu eerst wat. 761 00:56:07,560 --> 00:56:09,232 Zou 't gelukt zijn? -In elk geval 762 00:56:09,440 --> 00:56:11,112 maakt hij zich nu echt zorgen. 763 00:56:14,280 --> 00:56:15,998 Je was goed! 764 00:56:16,600 --> 00:56:18,272 Jij was ook goed! 765 00:56:56,120 --> 00:56:58,236 Is er nog iets gebeurd, Edgar? 766 00:56:58,440 --> 00:57:00,635 Ja. Mike, de jonge kok, wou er vandoor. 767 00:57:00,840 --> 00:57:02,319 Ik heb 'm aan 'n boom vastgebonden. 768 00:57:02,520 --> 00:57:03,919 Ok�, zeer goed, prima. 769 00:57:04,120 --> 00:57:05,997 Daar zorgen we later wel voor. 770 00:57:06,440 --> 00:57:08,158 Daar vooraan, door 't venster. 771 00:57:08,360 --> 00:57:10,396 Breng de ladder, vlug wat! 772 00:57:12,120 --> 00:57:13,997 Schiet een beetje op! 773 00:57:24,040 --> 00:57:25,519 Wat ben je van plan? 774 00:57:25,720 --> 00:57:27,358 Ik berg 't weer op. 775 00:57:27,560 --> 00:57:29,676 Ik hou op met al die waanzin. 776 00:57:29,880 --> 00:57:31,518 Dat meisje is zwanger en ziek. 777 00:57:31,720 --> 00:57:33,756 Berger, u kunt nu toch niet opgeven? 778 00:57:34,040 --> 00:57:35,519 Nog 'n cognac, graag. 779 00:57:45,720 --> 00:57:47,039 Vooruit, naar omhoog! 780 00:57:47,240 --> 00:57:49,595 Mark, sta daar niet te lummelen! Naar omhoog! 781 00:57:49,800 --> 00:57:51,279 Kom! 782 00:58:16,360 --> 00:58:18,078 Goed... 783 00:58:18,280 --> 00:58:20,396 Andy, Edgar en Alex, jullie blijven hier 784 00:58:20,760 --> 00:58:22,557 om de ingang in 't oog te houden. 785 00:58:22,760 --> 00:58:24,876 Mark en Freddy, wij gaan door de stallen 786 00:58:25,080 --> 00:58:27,355 en proberen via de keuken in 't hotel te komen! 787 00:58:33,400 --> 00:58:35,960 Man! Dit is net als in Medal of Honour! 788 00:58:36,600 --> 00:58:38,636 Heb je dat al wel 's gespeeld? 789 00:58:38,880 --> 00:58:40,029 Nee. 790 00:58:51,000 --> 00:58:53,195 Edgar...geef me 't geweer! 791 00:58:58,040 --> 00:59:00,508 Wat was dat? -Geen idee. 792 00:59:14,160 --> 00:59:16,310 Hij heeft me gebeten! -Godverdomme! 793 00:59:20,680 --> 00:59:22,398 Smeerlappen! 794 00:59:27,080 --> 00:59:28,798 Edgar, Edgar kom. 795 00:59:37,200 --> 00:59:38,235 Wat is er gebeurd? 796 00:59:38,440 --> 00:59:40,192 Berger zijn hond viel ons aan... 797 00:59:40,600 --> 00:59:42,556 ...en de smeerlap schiet op ons! 798 00:59:57,000 --> 00:59:58,797 Verdomme, de rotzak schiet met scherp! 799 00:59:59,000 --> 01:00:00,797 Weg hier! Allemaal weg! 800 01:00:02,360 --> 01:00:04,237 Freddy, weg hier! 801 01:00:06,240 --> 01:00:07,753 Freddy! Weg! 802 01:00:26,760 --> 01:00:28,512 Ik heIp je wel, Edgar. 803 01:00:31,400 --> 01:00:33,152 Kom, doorlopen! 804 01:00:34,200 --> 01:00:35,758 Godverdomme... 805 01:00:36,360 --> 01:00:38,316 Andy, kom 's hier. -Wat? 806 01:00:38,840 --> 01:00:41,115 Haast je naar 't hek en als Berger opduikt, 807 01:00:41,320 --> 01:00:43,595 schiet je z'n ballen eraf! -Wat? 808 01:00:56,200 --> 01:00:58,077 Kom, ga zitten. 809 01:01:00,120 --> 01:01:01,758 Ik kan niet meer! 810 01:01:01,960 --> 01:01:03,996 Ik kan niet meer... 811 01:01:05,800 --> 01:01:08,155 ...ik kan dit niet meer aan! 812 01:01:17,320 --> 01:01:19,276 Wacht! Ze kunnen nog altijd buiten zijn. 813 01:02:11,880 --> 01:02:13,598 Wat is er gebeurd? -Riesling... 814 01:02:15,080 --> 01:02:16,832 Kom. Godverdomme... 815 01:02:33,640 --> 01:02:35,995 Hallo? Kunt u me helpen? Ik ben gekwetst. 816 01:02:38,600 --> 01:02:40,955 Kom maar, we zullen u helpen. 817 01:02:44,440 --> 01:02:46,396 Voorzichtig! 818 01:02:47,560 --> 01:02:49,835 Ja, ik... -Gaat 't? 819 01:02:50,120 --> 01:02:51,792 Natuurlijk niet, dat zie je toch. 820 01:02:56,120 --> 01:02:58,475 Jullie draaien allemaal door. 821 01:02:59,160 --> 01:03:01,037 Die hond had me kunnen doden. 822 01:03:01,240 --> 01:03:03,754 Nee, niet die kant op. Langs hier, a.u.b. 823 01:03:13,600 --> 01:03:14,635 Wat moet dit? 824 01:03:15,160 --> 01:03:17,196 Alstublieft, ga naar binnen. 825 01:03:37,160 --> 01:03:39,594 Franz? Franz, waar is Mike? 826 01:03:40,840 --> 01:03:42,796 Die...is buiten... 827 01:03:44,040 --> 01:03:45,758 ...de politie gaan haIen. 828 01:03:45,960 --> 01:03:47,598 Die doet 't in z'n broek, 829 01:03:47,800 --> 01:03:49,438 hij is bang in 't donker. -Wat? 830 01:03:49,720 --> 01:03:51,836 Hij slaapt met 'n zaklamp onder z'n kussen. 831 01:03:53,560 --> 01:03:55,516 Verdomme, man, we moeten 'm zoeken. 832 01:03:56,200 --> 01:03:58,236 Kom, we gaan langs achter naar buiten. 833 01:03:58,680 --> 01:03:59,908 Goed dan. 834 01:04:22,040 --> 01:04:23,837 Doet 't pijn, Edgar? -Ja. 835 01:04:24,040 --> 01:04:24,790 't Brandt. 836 01:04:25,000 --> 01:04:26,433 We moeten 'm naar 'n ziekenhuis brengen. 837 01:04:26,640 --> 01:04:28,392 Nee, we blijven allemaal hier. 838 01:04:28,600 --> 01:04:29,430 Goed, Edgar? 839 01:04:29,640 --> 01:04:31,676 Ja, ja. Ik red 't wel. 840 01:04:31,960 --> 01:04:33,791 De vrouw met de fiets, in de kelder... 841 01:04:34,000 --> 01:04:35,831 Had je niet gezegd dat ze dokter was? 842 01:04:36,440 --> 01:04:37,395 Mark, ga haar halen. 843 01:04:37,600 --> 01:04:39,750 Freddy, jij blijft hier en houdt alles in de gaten 844 01:04:48,840 --> 01:04:50,398 Godverdomme... 845 01:04:52,120 --> 01:04:54,156 Godverdomme, godverdomme, godverdomme! 846 01:05:04,680 --> 01:05:06,432 Waar is Alex? -Geen idee. 847 01:05:07,720 --> 01:05:09,233 Hij werd gebeten door de hond... 848 01:05:09,440 --> 01:05:10,953 ...en verder weet ik 't niet. 849 01:05:11,160 --> 01:05:13,037 Freddy? Wat is er gebeurd? -Niks. 850 01:05:13,320 --> 01:05:15,276 Hij is nog altijd daar. 851 01:05:16,680 --> 01:05:18,636 Goed. -Waar ga je heen? 852 01:05:19,240 --> 01:05:22,312 Met Andy spreken. -En als je vader 't merkt? 853 01:05:22,520 --> 01:05:24,476 Dan reken ik op jou. 854 01:05:25,000 --> 01:05:26,956 Wees voorzichtig, ja? 855 01:05:37,320 --> 01:05:39,436 Dat kan u toch niet menen? 856 01:05:39,640 --> 01:05:41,596 U bent hier binnengedrongen zonder toestemming. 857 01:05:42,120 --> 01:05:44,554 Dat maakt van u een ordinaire inbreker. 858 01:05:45,480 --> 01:05:47,471 Ik houd u alleen maar vast tot de politie er is. 859 01:05:48,920 --> 01:05:50,638 U bent echt 'n knappe kerel. 860 01:05:51,240 --> 01:05:52,878 De meisjes vallen beslist op u. 861 01:05:53,960 --> 01:05:56,110 De mannen ook, zeker weten. 862 01:05:57,000 --> 01:05:59,355 Weet u wat 't beste aan u is, meneer? 863 01:06:00,160 --> 01:06:01,354 Uw mond. 864 01:06:03,320 --> 01:06:05,595 Ik wed dat u een boel leuke dingen 865 01:06:05,800 --> 01:06:07,995 met uw mooie, grote mond kunt doen. 866 01:06:11,080 --> 01:06:12,718 Ogen dicht. 867 01:06:13,880 --> 01:06:15,677 Mond open. 868 01:06:16,360 --> 01:06:18,396 Ogen dicht, mond open! 869 01:06:25,400 --> 01:06:27,277 Houd uw hoofd stil... 870 01:06:27,800 --> 01:06:29,756 ...anders kunt u zich nog bezeren. 871 01:07:07,160 --> 01:07:09,116 Mike? 872 01:07:10,520 --> 01:07:12,875 Misschien is hij toch tot in 't dorp geraakt. 873 01:07:13,080 --> 01:07:14,877 Nooit van z'n leven. Mike! 874 01:07:23,640 --> 01:07:25,358 Het bot is geraakt, maar 875 01:07:25,560 --> 01:07:27,357 het sIeutelbeen is ongedeerd. 876 01:07:27,560 --> 01:07:29,596 Hij moet onmiddellijk naar 't ziekenhuis. 877 01:07:30,280 --> 01:07:32,794 Ik doe het. Geef me de autosleutel. 878 01:07:34,120 --> 01:07:35,678 Nee. 879 01:07:35,880 --> 01:07:38,394 In godsnaam! Geef uw zoon toch die sleutel! 880 01:07:38,920 --> 01:07:41,309 Hij heeft duidelijk meer verstand dan u. 881 01:07:42,120 --> 01:07:43,633 Ja, hij lijkt niet erg op mij, he? 882 01:07:43,840 --> 01:07:45,751 Nee. Gelukkig maar voor hem. 883 01:07:48,200 --> 01:07:50,077 WiI je de sleuteI? 884 01:07:51,480 --> 01:07:53,391 Kom 'm dan halen! 885 01:08:00,760 --> 01:08:02,716 Neem 'm toch! 886 01:08:51,960 --> 01:08:53,279 Andy? 887 01:08:53,480 --> 01:08:54,959 Mens toch! 888 01:08:56,360 --> 01:08:58,237 Katrin, wat doe jij hier? 889 01:08:58,760 --> 01:09:01,911 Ik krijg het stilaan op mijn zenuwen. 890 01:09:03,480 --> 01:09:06,472 Alex is nog daarbinnen. -Weet ik. En dan? 891 01:09:08,120 --> 01:09:10,076 Ik betaal die rekening zelf wel. 892 01:09:11,320 --> 01:09:14,073 Dat kan je niet doen. De oude slaat tilt. 893 01:09:14,280 --> 01:09:16,555 Hij krijgt 'n beroerte. -'t Kan me niet schelen! 894 01:09:20,520 --> 01:09:21,236 Goed dan. 895 01:09:30,360 --> 01:09:32,396 Help! 896 01:09:33,480 --> 01:09:35,277 Help! 897 01:09:38,680 --> 01:09:40,636 Heb je dat gehoord? 898 01:09:42,680 --> 01:09:44,557 Er is iemand in 't bos. 899 01:09:45,400 --> 01:09:48,073 Goed, Katrin, jij wacht hier. 900 01:09:48,680 --> 01:09:49,908 Ik ga 'n kijkje nemen. 901 01:09:50,120 --> 01:09:51,997 Andy! Wees voorzichtig. 902 01:09:54,160 --> 01:09:55,832 Mike?! 903 01:09:59,480 --> 01:10:02,153 HeIp! -Dat kwam daarvandaan. Kom. 904 01:10:24,440 --> 01:10:25,759 Isa! -Mike. 905 01:10:26,840 --> 01:10:28,239 Wie heeft dat gedaan? 906 01:10:28,440 --> 01:10:30,908 De knecht van Walzer, Edgar. -Zo'n klootzak! 907 01:10:31,640 --> 01:10:33,596 Maak me nu eindelijk los! 908 01:10:34,480 --> 01:10:36,391 Wat was dat geschiet? -Ze zijn over de muur 909 01:10:36,600 --> 01:10:38,397 geklommen en hebben Riesling doodgeschoten. 910 01:10:38,600 --> 01:10:39,919 Riesling doodgeschoten?! 911 01:10:40,440 --> 01:10:41,953 De smeerlappen! 912 01:10:43,080 --> 01:10:45,389 Waar heb jij dat vandaan? -Van Berger. 913 01:10:45,720 --> 01:10:47,790 Heb je Franz z'n geweer meegenomen, idioot? 914 01:10:48,000 --> 01:10:50,309 Hoe moet hij zich nu verdedigen? Geef hier! 915 01:10:50,520 --> 01:10:52,511 Kalmeer toch. -Bek dicht, jij. 916 01:10:52,920 --> 01:10:54,399 O, God, pas op! 917 01:11:00,480 --> 01:11:02,391 Mike, wat heb je gedaan?! 918 01:11:02,600 --> 01:11:04,238 Niks. 919 01:11:12,840 --> 01:11:15,400 Is hij dood? -Hoe moet ik dat nu weten? 920 01:11:28,760 --> 01:11:30,637 Verdomme, verdomme... 921 01:11:31,400 --> 01:11:33,436 ...ik heb Andy Walzer doodgeschoten. 922 01:11:35,160 --> 01:11:37,754 Verdomme, ik heb Andy Walzer doodgeschoten! 923 01:11:43,960 --> 01:11:45,837 Wat hebben jullie gedaan?! 924 01:11:46,440 --> 01:11:48,396 Ik heb dat niet gewild. 925 01:11:49,160 --> 01:11:50,832 Ik deed gewoon zo... 926 01:11:51,040 --> 01:11:52,712 ...en toen was hij dood. 927 01:11:53,160 --> 01:11:55,435 Nee, 't was 'n ongeluk! Wacht! 928 01:11:55,800 --> 01:11:58,473 Ik deed zo en toen was hij dood. 929 01:11:59,840 --> 01:12:01,717 Hee, hij ademt nog. 930 01:12:02,360 --> 01:12:03,475 Hij leeft. 931 01:12:04,840 --> 01:12:06,956 Echt? Weet je dat zeker? 932 01:12:07,240 --> 01:12:08,559 Ja. Ja. 933 01:12:09,560 --> 01:12:11,278 Ik hoor z'n hart kloppen. 934 01:12:11,480 --> 01:12:13,436 Godzijdank! Godzijdank! 935 01:12:13,640 --> 01:12:15,119 Dank U wel! 936 01:12:16,840 --> 01:12:18,876 Hij leeft! 937 01:12:30,200 --> 01:12:32,873 Hoe gaat 't met 'm? -Slecht. 938 01:12:33,080 --> 01:12:34,672 Hij gloeit van de koorts. 939 01:12:57,560 --> 01:12:59,278 Goed dan... 940 01:13:19,640 --> 01:13:21,358 Franz! 941 01:13:22,840 --> 01:13:24,637 Wat is er nu weer gebeurd? 942 01:13:27,320 --> 01:13:29,515 Leg 'm daar op de sofa, vlug wat. 943 01:13:32,680 --> 01:13:34,557 Met z'n benen naar omhoog! Z'n benen... 944 01:13:34,760 --> 01:13:36,557 Hoe is dat gebeurd? 945 01:13:36,760 --> 01:13:39,274 Mike...'n ongeluk... -De verbandkist, snel! 946 01:14:25,800 --> 01:14:27,756 Wat ben je van plan? 947 01:14:28,520 --> 01:14:30,397 Wat had je gedacht? 948 01:14:30,920 --> 01:14:32,478 Ze hebben m'n zoon doodgeschoten. 949 01:14:48,760 --> 01:14:50,637 Wie gaat er mee? 950 01:14:55,240 --> 01:14:57,037 Wie komt mee? 951 01:14:57,560 --> 01:14:58,595 Freddy? 952 01:14:59,480 --> 01:15:01,516 Freddy blijft hier. 953 01:15:05,000 --> 01:15:06,194 Wat zeg je? 954 01:15:06,400 --> 01:15:08,231 Je hebt me goed verstaan. 955 01:15:08,680 --> 01:15:09,999 Hij blijft hier. 956 01:15:12,360 --> 01:15:13,998 Bij mij. 957 01:15:15,160 --> 01:15:16,878 Ach zo? 958 01:15:19,240 --> 01:15:20,878 Ach zo! 959 01:15:28,520 --> 01:15:31,353 Waar heb je die handgranaten vandaan? 960 01:15:31,760 --> 01:15:33,671 Heb je er nog ��n? Geef hier. 961 01:15:47,880 --> 01:15:48,995 Hier... 962 01:15:50,600 --> 01:15:52,477 Rijd naar de politie. 963 01:15:53,000 --> 01:15:55,116 Ik ben klaar voor je terug bent. 964 01:16:28,040 --> 01:16:30,952 Haalt hij 't? -Ja. Ik heb de bloeding gestopt. 965 01:16:33,080 --> 01:16:35,913 Verdomme, daar komt hij! Walzer komt! 966 01:16:36,240 --> 01:16:37,992 Pak je geweer! -Onzin. 967 01:16:38,200 --> 01:16:39,997 We moeten met 'm praten. Hij denkt vast dat Andy dood is. 968 01:16:40,200 --> 01:16:42,634 Onzin! Denk je dat hij naar ons zaI luisteren?! 969 01:16:42,840 --> 01:16:44,319 Nee, maar naar de vrouwen boven, w�l. 970 01:16:44,520 --> 01:16:45,475 De loper! Kom. 971 01:17:13,400 --> 01:17:15,960 Dat rotding doet het niet. -Laat mij 's. 972 01:17:16,840 --> 01:17:19,400 Doe dat niet. Pa! 973 01:17:21,040 --> 01:17:23,031 Ze hebben jouw broer vermoord... 974 01:17:23,240 --> 01:17:25,117 mijn enige zoon! 975 01:17:38,840 --> 01:17:40,717 Blijf staan! 976 01:17:40,920 --> 01:17:42,956 Blijf staan, heb ik gezegd! 977 01:17:49,400 --> 01:17:51,152 Walzer! 978 01:17:51,360 --> 01:17:53,555 Je zoon leeft. Hij is hier bij ons. 979 01:17:56,680 --> 01:17:58,557 Maar hij moet onmiddellijk naar 't ziekenhuis! 980 01:18:04,280 --> 01:18:06,157 Heb je dat gehoord? 981 01:18:08,040 --> 01:18:09,758 Die smeerlap liegt gewoon! 982 01:18:09,960 --> 01:18:11,791 Hoe weet je dat zo zeker? 983 01:18:22,440 --> 01:18:24,874 Kom nu. We moeten voor Andy zorgen. 984 01:18:37,800 --> 01:18:40,234 Ik wil Andy zien! Nu meteen! 985 01:18:40,440 --> 01:18:41,919 Wat doen jullie hier?! Verdwijn! 986 01:18:42,120 --> 01:18:44,554 Waar is m'n man?! Ik wil naar 'm toe! 987 01:19:15,960 --> 01:19:17,916 Ben je helemaal gek? 988 01:19:25,720 --> 01:19:28,393 Iedereen dekking zoeken! Tegen de grond! 989 01:20:20,440 --> 01:20:22,396 Wat ben je van plan? Laat dat! 990 01:20:31,080 --> 01:20:33,469 Je blijft liggen! 991 01:20:38,680 --> 01:20:41,114 Wie denk je wel dat je bent, stomme klootzak?! 992 01:20:46,120 --> 01:20:48,793 Wat heb ik je misdaan? Zeg 't me. 993 01:20:49,000 --> 01:20:50,718 Zeg 't me! 994 01:20:52,600 --> 01:20:54,636 Wat heb ik je toch misdaan?! 995 01:21:05,480 --> 01:21:08,552 Ik wou alleen maar dat je 's trots op me was. 996 01:21:11,480 --> 01:21:13,596 E�n enkele keer maar! 997 01:21:16,600 --> 01:21:18,716 Ik begrijp 't niet... 998 01:22:07,480 --> 01:22:09,596 O, God, m'n jongen! 999 01:22:09,800 --> 01:22:12,234 Alles in orde! 1000 01:22:19,960 --> 01:22:22,474 'n Auto! In welke auto brengen we 'm weg? 1001 01:22:22,680 --> 01:22:24,796 Hij moet onmiddellijk naar 't ziekenhuis! 1002 01:22:40,600 --> 01:22:42,636 Alles komt wel goed. 1003 01:23:32,920 --> 01:23:34,638 Ik zeg je ��n ding: 1004 01:23:34,840 --> 01:23:36,558 Ik trouw nooit meer. 1005 01:23:36,760 --> 01:23:38,637 Ja, liever niet! 1006 01:23:50,360 --> 01:23:52,954 Je wilt nu zeker terug naar Hamburg? 1007 01:23:56,040 --> 01:23:58,713 Wie gaat er dan op je stomme broer passen? 70810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.