Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,330 --> 00:00:07,040
Quelque chose vient de se réveiller.
2
00:00:07,790 --> 00:00:09,920
Le donjon nous déteste.
3
00:00:10,630 --> 00:00:14,380
II nous enferme dans cet endroit.
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,060
Ouranos,
qu'en est-il de tes prières ?
5
00:00:18,510 --> 00:00:20,520
Tu ne m'avais pas parlé de ça...
6
00:00:47,380 --> 00:00:49,590
II fallait s'y attendre...
C'est le boss de l'étage.
7
00:00:59,760 --> 00:01:03,480
EST-CE UN TORT DE CHERCHER DES RENCONTRESROMANTIQUES DANS LE DONJON ?
8
00:02:25,100 --> 00:02:27,810
- L'HISTOIRE DE LA FAMILLE -Le mythe des familias
9
00:02:42,160 --> 00:02:43,910
- II faut vite les aider !
- Attendez !
10
00:02:44,740 --> 00:02:46,870
Vous avez vraiment l'intention
d'aller les aider ?
11
00:02:47,370 --> 00:02:48,750
Avec ce groupe ?
12
00:03:03,430 --> 00:03:04,470
Allons les aider.
13
00:03:06,350 --> 00:03:08,230
Vous êtes disqualifié
en tant que leader.
14
00:03:09,060 --> 00:03:12,150
Mais vous avez raison.
15
00:03:14,820 --> 00:03:16,900
Chigusa, je te confie ma déesse.
16
00:03:18,650 --> 00:03:20,490
Allons-y, tout le monde !
17
00:03:20,700 --> 00:03:21,610
D'accord !
18
00:03:25,200 --> 00:03:26,080
Vous tous...
19
00:03:27,120 --> 00:03:28,700
Ne tentez pas l'impossible.
20
00:03:35,040 --> 00:03:36,250
On est foutus !
21
00:03:39,380 --> 00:03:40,630
Haul ?
22
00:03:46,970 --> 00:03:47,760
Merde...
23
00:03:49,310 --> 00:03:50,640
Pourquoi...
24
00:03:52,440 --> 00:03:54,520
Pourquoi...
on est dans cette situation ?
25
00:04:03,740 --> 00:04:04,620
Hé !
26
00:04:07,830 --> 00:04:10,330
Tu vas gêner Bell,
alors je t'emmène ailleurs !
27
00:04:13,040 --> 00:04:14,670
Remercie-le,
28
00:04:15,830 --> 00:04:18,130
sa gentillesse n'a pas de limite !
29
00:04:28,100 --> 00:04:30,270
C'est quoi ce truc ?
30
00:04:30,640 --> 00:04:31,560
Bauls !
31
00:04:33,060 --> 00:04:35,480
Rassemble toutes tes armes
et tous les aventuriers !
32
00:04:35,770 --> 00:04:37,360
Nous allons éliminer le boss !
33
00:04:37,440 --> 00:04:39,270
Dis pas n'importe quoi,
Andromeda !
34
00:04:39,400 --> 00:04:41,690
- C'est pas n'importe quel boss !
- Notre issue de secours...
35
00:04:42,530 --> 00:04:43,860
n'existe plus.
36
00:04:44,820 --> 00:04:46,450
En réalité, il est peu probable
37
00:04:46,660 --> 00:04:48,530
que nous puissions fuir cet étage.
38
00:04:50,240 --> 00:04:54,250
Nous ne pourrons pas échapper à cet endroit
à moins de le vaincre.
39
00:04:55,870 --> 00:04:57,630
Quel salopard.
40
00:04:58,250 --> 00:05:01,880
Les gars !
Battons-nous contre ce monstre !
41
00:05:03,470 --> 00:05:05,800
Ramenez tous les gars
qui sont en ville !
42
00:05:05,880 --> 00:05:07,890
Ceux qui flanchent aujourd'hui
43
00:05:08,100 --> 00:05:10,220
ne pourront plus jamais
se repointer ici !
44
00:05:11,060 --> 00:05:12,930
On va lui montrer
ce qu'on a dans le ventre !
45
00:05:33,200 --> 00:05:34,160
Lâchez-le vite !
46
00:05:40,380 --> 00:05:41,420
Feu follet !
47
00:05:49,050 --> 00:05:50,050
Ça craint !
48
00:05:57,440 --> 00:05:58,480
Merci !
49
00:06:00,310 --> 00:06:02,650
Il est vraiment différentdes boss normaux...
50
00:06:03,730 --> 00:06:05,650
Il a le potentiel d'un niveau 5 !
51
00:06:10,280 --> 00:06:11,530
Lion, les renforts sont là.
52
00:06:12,450 --> 00:06:15,120
Les sorciers de la villevont commencer à incanter.
53
00:06:15,450 --> 00:06:18,120
Pendant ce temps,attire l'attention du Goliath.
54
00:06:19,170 --> 00:06:20,380
Compris.
55
00:06:21,420 --> 00:06:24,760
Toi et moi allons déstabiliserla vigilance de l'ennemi.
56
00:06:28,800 --> 00:06:30,050
Ok, les gars !
57
00:06:30,590 --> 00:06:32,510
Andromeda va faire diversion.
58
00:06:32,600 --> 00:06:34,890
Commencez à invoquer sans faillir !
59
00:06:36,270 --> 00:06:37,640
Balancez du lourd
60
00:06:37,730 --> 00:06:39,270
en une seule attaque !
61
00:06:39,770 --> 00:06:42,940
Bauls !
Ne m'oublie pas !
62
00:06:50,030 --> 00:06:51,240
Feu !
63
00:06:52,620 --> 00:06:55,450
Gagnez du temps !
S'ils finissent d'incanter...
64
00:07:07,760 --> 00:07:08,800
Ça m'étonne pas...
65
00:07:09,510 --> 00:07:11,090
On ne manque pas de matos !
66
00:07:11,260 --> 00:07:13,430
Si votre arme se pète,
changez-la !
67
00:07:14,350 --> 00:07:15,970
On est une équipe improvisée.
68
00:07:16,140 --> 00:07:17,640
Oubliez la coordination !
69
00:07:18,100 --> 00:07:20,020
C'est pas grave de se gêner !
70
00:07:20,560 --> 00:07:22,600
Battez-vous à votre façon !
71
00:07:39,370 --> 00:07:40,160
Bell !
72
00:07:42,540 --> 00:07:43,290
Hein ?
73
00:07:56,140 --> 00:07:57,260
Parfait !
74
00:07:57,260 --> 00:07:59,020
Que l'avant-garde déguerpisse !
75
00:07:59,100 --> 00:08:00,980
IIs vont tirer un truc énorme !
76
00:08:07,610 --> 00:08:09,860
Balancez la sauce !
77
00:08:35,890 --> 00:08:37,300
Finissons-en d'un seul coup !
78
00:08:40,600 --> 00:08:41,520
C'est pas vrai...
79
00:08:52,570 --> 00:08:53,530
Hé ho...
80
00:09:01,040 --> 00:09:02,410
II se régénère...
81
00:09:47,620 --> 00:09:48,540
Monsieur Cranel...
82
00:09:48,830 --> 00:09:49,590
Mademoiselle Ryu...
83
00:09:50,250 --> 00:09:52,340
Occupez-vous des monstres
aux alentours.
84
00:09:52,710 --> 00:09:54,760
Nous allons contenir Goliath.
85
00:09:54,840 --> 00:09:55,760
Mais...
86
00:09:55,840 --> 00:09:58,300
Nous ne pouvons pas
nous laisser déborder.
87
00:09:58,890 --> 00:10:01,760
Si nous gagnons du temps,
les sorciers capables d'agir
88
00:10:01,930 --> 00:10:03,680
lanceront à nouveau leur magie.
89
00:10:04,430 --> 00:10:06,020
Et même si on ne réussit pas...
90
00:10:06,480 --> 00:10:08,600
On recommencera
autant de fois que nécessaire.
91
00:10:08,850 --> 00:10:09,810
Jusqu'à le battre.
92
00:10:10,150 --> 00:10:10,980
Mademoiselle Ryu...
93
00:10:11,060 --> 00:10:11,900
Bonne chance.
94
00:10:24,660 --> 00:10:25,910
Déesse Hestia !
95
00:10:25,910 --> 00:10:27,920
Petite supporter,
tu vas bien ?
96
00:10:28,000 --> 00:10:30,250
II faut rassembler
toutes les armes qu'on a !
97
00:10:30,380 --> 00:10:33,170
Tu as entendu ?
Retourne en ville et occupe-t'en !
98
00:10:33,170 --> 00:10:34,000
D'acc !
99
00:10:34,380 --> 00:10:35,630
Où est Chigusa ?
100
00:10:35,840 --> 00:10:38,010
L'explosion de tout à l'heure
l'a envoyée valser.
101
00:10:38,380 --> 00:10:40,470
Elle doit se trouver
avec Ouka et les autres.
102
00:10:43,260 --> 00:10:44,350
C'est...
103
00:10:48,270 --> 00:10:50,150
Lion !
Tu veux mourir ?
104
00:10:59,780 --> 00:11:01,950
Moi aussi, je dois agir sans hésiter.
105
00:11:03,620 --> 00:11:05,910
Même en ciblant les pierres maléfiques,c'est trop dur !
106
00:11:06,160 --> 00:11:07,330
À ce rythme, on va tous...
107
00:11:07,960 --> 00:11:08,910
Malgré tout...
108
00:11:10,120 --> 00:11:11,580
Tant qu'on garde espoir...
109
00:11:25,680 --> 00:11:26,890
Ouka !
110
00:11:27,100 --> 00:11:28,680
Chigusa,
donne-moi le bouclier !
111
00:11:30,940 --> 00:11:32,860
Ne fais pas ça !
Tu vas mourir !
112
00:11:34,570 --> 00:11:36,070
Tu vas mourir, Ouka...
113
00:11:36,480 --> 00:11:37,860
S'il te plaît, Chigusa.
114
00:11:38,990 --> 00:11:41,820
Je ne veux pas devenir un mec répugnant
qui ne fait que la ramener !
115
00:11:42,490 --> 00:11:44,280
À rester hors de danger
116
00:11:44,990 --> 00:11:46,740
pendant que les autres
se sacrifient !
117
00:11:49,160 --> 00:11:50,500
Je...
118
00:12:06,260 --> 00:12:07,260
Monsieur Cranel ?
119
00:12:07,260 --> 00:12:09,020
Lion !
Écarte-toi !
120
00:12:19,070 --> 00:12:21,650
Éclair de feu !
121
00:12:35,250 --> 00:12:36,380
Bell ! Fuyez !
122
00:12:54,810 --> 00:12:55,690
Bell !
123
00:12:57,020 --> 00:12:58,070
Bell !
124
00:13:02,070 --> 00:13:03,320
Merde !
125
00:13:04,610 --> 00:13:06,950
Bordel !
126
00:13:08,830 --> 00:13:10,080
Ouka !
127
00:13:10,370 --> 00:13:11,410
Ouka !
128
00:13:12,370 --> 00:13:13,410
Ouka...
129
00:13:13,750 --> 00:13:15,710
Monsieur Cranel,
répondez-moi !
130
00:13:19,340 --> 00:13:20,300
Bell...
131
00:13:21,170 --> 00:13:23,420
Bell...
Comment va-t-il ?
132
00:13:23,760 --> 00:13:25,510
II respire, mais...
133
00:13:26,260 --> 00:13:27,390
La blessure est profonde.
134
00:13:27,930 --> 00:13:29,850
Lion, tu t'occupes de ça.
135
00:13:32,180 --> 00:13:34,730
Chigusa,
je te charge du reste...
136
00:13:38,060 --> 00:13:39,690
Va te battre, petite elfe.
137
00:13:40,110 --> 00:13:42,150
Gagne du temps,
autant que tu peux.
138
00:13:43,280 --> 00:13:44,990
Bell va se réveiller,
c'est certain.
139
00:13:46,070 --> 00:13:48,120
II va se réveiller
et vaincre ce monstre.
140
00:13:49,280 --> 00:13:50,580
Déesse Hestia...
141
00:13:51,410 --> 00:13:52,580
Tu as dû le voir, non ?
142
00:13:53,250 --> 00:13:54,500
Bell peut tout faire.
143
00:13:55,410 --> 00:13:57,710
Bell peut vaincre ce monstre !
144
00:14:03,260 --> 00:14:04,260
Compris.
145
00:14:06,880 --> 00:14:09,720
Bell !
Ouvre les yeux, Bell !
146
00:14:09,970 --> 00:14:12,350
- Bell !
- Bell !
147
00:14:13,310 --> 00:14:14,770
Tout le monde se bat
148
00:14:15,350 --> 00:14:17,560
et se dirige
vers ce monstre effrayant.
149
00:14:18,440 --> 00:14:19,650
Tu peux y arriver.
150
00:14:19,900 --> 00:14:21,320
II ne reste que toi !
151
00:14:21,610 --> 00:14:23,150
Pour les sauver !
152
00:14:24,150 --> 00:14:25,320
Lève-toi, Bell !
153
00:14:26,150 --> 00:14:28,280
Bell ! Bell !
154
00:14:28,910 --> 00:14:31,740
Ma déesse, je comprends.
155
00:14:32,160 --> 00:14:33,330
Je vous entends...
156
00:14:34,240 --> 00:14:36,750
Malgré ça,j'ai beau essayer,
157
00:14:37,000 --> 00:14:39,290
mon corps ne bouge pas !
158
00:14:40,540 --> 00:14:43,630
Bouge ! Bouge !Allez, bouge !
159
00:14:44,210 --> 00:14:46,010
Tu dois te battre !
160
00:14:46,300 --> 00:14:49,340
Pour ta déesse !Pour tout le monde !
161
00:14:50,970 --> 00:14:54,640
L'être qui aurait les compétences
pour porter le nom de héros.
162
00:14:55,140 --> 00:14:57,270
Ce n'est pas celui
qui brandit une épée...
163
00:14:57,270 --> 00:14:59,520
Ni lève un bouclier...
164
00:15:00,600 --> 00:15:02,900
Ou encore qui est capable de guérir...
165
00:15:04,230 --> 00:15:08,400
Celui que l'on appelle un hérosest capable de tout réussir.
166
00:15:09,110 --> 00:15:12,950
Il protège ses amis,sauve les filles et risque tout.
167
00:15:13,240 --> 00:15:15,740
C'est pas grave s'il se blesseou s'il perd courage.
168
00:15:15,740 --> 00:15:17,080
Il peut beaucoup pleurer.
169
00:15:17,750 --> 00:15:20,830
Le vainqueur dort toujoursdans le cœur du vaincu.
170
00:15:21,630 --> 00:15:23,340
II réalise les souhaits.
171
00:15:23,710 --> 00:15:25,250
Il hurle ses sentiments.
172
00:15:26,800 --> 00:15:27,920
S'il y arrive...
173
00:15:28,170 --> 00:15:29,170
Alors c'est
174
00:15:29,630 --> 00:15:30,590
le meilleur
175
00:15:31,340 --> 00:15:34,050
des héros possibles.
176
00:15:41,060 --> 00:15:42,020
Pour ne pas
177
00:15:42,900 --> 00:15:44,020
avoir honte devant elle...
178
00:15:45,770 --> 00:15:46,440
Et surtout,
179
00:15:47,860 --> 00:15:50,450
pour sauver mes amisqui me sont si chers...
180
00:15:51,910 --> 00:15:52,950
Bell !
181
00:15:55,240 --> 00:15:56,490
J'ai confiance,
182
00:15:57,790 --> 00:15:58,540
Bell.
183
00:16:09,130 --> 00:16:11,470
Enflamme ta passion.
184
00:16:12,510 --> 00:16:14,180
Hurle ton désir.
185
00:16:28,940 --> 00:16:30,610
Les limites sont désactivées ?
186
00:16:41,330 --> 00:16:42,580
Les laissez pas partir !
187
00:16:45,000 --> 00:16:47,210
Maintenant,
dans le ciel d'une forêt éloignée.
188
00:16:47,290 --> 00:16:49,710
Au plus profond d'une nuit éternelle.
189
00:16:49,880 --> 00:16:52,930
Elle incante à cette vitesse
en plein combat ?
190
00:16:52,930 --> 00:16:54,550
Et je reçois la protection du feu.
191
00:16:54,930 --> 00:16:57,640
- Je t'abandonne à la lumière...
- Quelle force !
192
00:17:02,520 --> 00:17:04,270
J'en implore gracieusement au ciel,
193
00:17:04,270 --> 00:17:06,360
aux dieux nous permettant
de vaincre quiconque.
194
00:17:07,020 --> 00:17:08,900
Guidez-nous depuis les cieux.
195
00:17:09,020 --> 00:17:11,610
Offrez à mon corps un peu
de la puissance divine !
196
00:17:14,530 --> 00:17:16,160
On est à la limite.
197
00:17:16,370 --> 00:17:17,410
J'ai bien compris.
198
00:17:17,740 --> 00:17:19,330
Mais il y a des gens à sauver !
199
00:17:20,830 --> 00:17:23,500
Je t'en prie,
aide-moi à le fracasser !
200
00:17:24,460 --> 00:17:27,380
Venez, vent vagabond
et voyageurs errants.
201
00:17:27,790 --> 00:17:29,800
Traversez le ciel
et galopez sur la lande.
202
00:17:29,800 --> 00:17:33,220
Je n'ai pas d'autre choix
que d'y aller aussi.
203
00:17:43,140 --> 00:17:45,020
Portez la lumière
de la poussière d'étoiles,
204
00:17:45,690 --> 00:17:46,770
et détruisez l'ennemi !
205
00:17:47,730 --> 00:17:49,270
Vents luminos !
206
00:17:57,820 --> 00:18:00,410
Descends des cieux
et contrôle la terre !
207
00:18:01,160 --> 00:18:02,910
Subjugation divine !
208
00:18:03,580 --> 00:18:05,290
Épée céleste !
209
00:18:19,140 --> 00:18:20,390
Une barrière magique ?
210
00:18:29,810 --> 00:18:31,060
Elle va se briser !
211
00:18:34,610 --> 00:18:36,740
Foutez le camp !
212
00:18:38,410 --> 00:18:40,120
Lune de feu !
213
00:18:44,910 --> 00:18:48,080
C'est...l'arme magique de Crozzo ?
214
00:18:48,460 --> 00:18:51,000
Elle la dépasse ?L'originale ?
215
00:18:54,960 --> 00:18:58,300
Arrête de mettre ton obstinationet tes camarades dans la balance.
216
00:18:58,930 --> 00:19:01,600
C'est vrai,je suis trop obstiné...
217
00:19:03,850 --> 00:19:04,890
Désolé.
218
00:19:22,450 --> 00:19:25,330
C'est un petit pouvoirqui permet de s'opposer
219
00:19:25,950 --> 00:19:29,040
à une puissance totalement démesurée.
220
00:19:29,620 --> 00:19:30,620
En d'autres termes,
221
00:19:33,880 --> 00:19:35,670
c'est la « Frappe du héros » !
222
00:19:58,030 --> 00:19:59,900
Même avec cette attaque ?
223
00:20:00,950 --> 00:20:02,410
C'est quoi ce délire !
224
00:20:05,120 --> 00:20:06,700
Mon Bell Cranel...
225
00:20:08,200 --> 00:20:09,620
Envole-toi !
226
00:20:10,540 --> 00:20:11,830
Plus loin !
227
00:20:14,670 --> 00:20:16,800
Plus haut !
228
00:20:48,240 --> 00:20:49,450
Bell a...
229
00:20:49,580 --> 00:20:51,870
Bell a réussi !
230
00:20:59,210 --> 00:21:00,670
Ouka !
231
00:21:02,340 --> 00:21:03,590
T'assures...
232
00:21:04,260 --> 00:21:05,510
Petit chanceux.
233
00:21:11,390 --> 00:21:14,650
Je l'ai vu !
Moi seul ai vu ça !
234
00:21:15,230 --> 00:21:18,190
II n'est pas doué ?
Ne dis pas d'âneries, Zeus !
235
00:21:18,360 --> 00:21:21,030
Le petit-fils que tu nous as laissés,
c'est un vrai de vrai !
236
00:21:21,650 --> 00:21:25,490
C'est le dernier héros
que tu as légué à ta Familia !
237
00:21:26,240 --> 00:21:28,740
IIs vont bouger,
les temps vont bouger !
238
00:21:29,030 --> 00:21:31,410
Je m'en assurerai
de mes propres yeux !
239
00:21:31,540 --> 00:21:34,710
L'événement qui restera gravé dans l'histoire,
240
00:21:34,830 --> 00:21:37,040
à cet endroit,
sur cette terre d'Orario !
241
00:21:37,380 --> 00:21:41,000
La naissance et la mort
de l'avenir de ces héros !
242
00:21:41,800 --> 00:21:45,720
Les liens d'affection qu'ils vont tisser,
l'histoire de la famille.
243
00:21:46,890 --> 00:21:48,680
Le mythe des Familias !
244
00:22:24,800 --> 00:22:26,380
J'étais super résolu !
245
00:22:28,640 --> 00:22:29,600
Bois.
246
00:22:29,970 --> 00:22:31,890
Et c'est ce qui s'est passé...
247
00:22:40,480 --> 00:22:41,440
Tu t'es bien battu...
248
00:23:35,660 --> 00:23:36,830
Tu t'es bien battu...
249
00:23:37,960 --> 00:23:38,790
Bell.
17407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.