Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:05,380
Bell, il t'est arrivé
quelque chose de bien ?
2
00:00:06,250 --> 00:00:07,710
Vous avez deviné ?
3
00:00:08,710 --> 00:00:11,260
Avec la tête que tu fais,
n'importe qui le devinerait.
4
00:00:11,630 --> 00:00:12,380
Alors ?
5
00:00:13,340 --> 00:00:16,180
Lors de la dernière mise à jour
de mes statistiques...
6
00:00:16,180 --> 00:00:18,560
C'est pour ça que je veux
trouver un groupe.
7
00:00:19,310 --> 00:00:22,230
Tu dois bien connaître un groupe
qui a une place de libre ?
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,690
Vous aurez beau me le demander...
9
00:00:25,440 --> 00:00:27,610
Niveau 2 en seulement
un mois et demi ?
10
00:00:35,740 --> 00:00:39,450
EST-CE UN TORT DE CHERCHER DES RENCONTRESROMANTIQUES DANS LE DONJON ?
11
00:02:00,280 --> 00:02:02,830
Je suis niveau 2...
12
00:02:00,280 --> 00:02:02,830
Welf Crozzo
13
00:02:00,280 --> 00:02:02,830
- LE MAÎTRE FORGERON -
14
00:02:03,080 --> 00:02:05,910
J'ai vraiment vaincu un Minotaure...
15
00:02:06,410 --> 00:02:07,500
J'ai fini, Bell.
16
00:02:08,460 --> 00:02:10,420
Je viens de monter de rang ?
17
00:02:10,750 --> 00:02:12,790
Je ne sens rien de particulier.
18
00:02:14,670 --> 00:02:16,760
Une puissance incroyable
monte en moi !
19
00:02:17,590 --> 00:02:19,720
Tu t'attendais à ce genre de choses ?
20
00:02:19,890 --> 00:02:21,680
Oui, un truc comme ça.
21
00:02:21,970 --> 00:02:24,060
Tu finiras par t'en rendre compte.
22
00:02:25,100 --> 00:02:28,310
D'ailleurs, j'ai une bonne nouvelle.
Tu veux l'entendre ?
23
00:02:28,560 --> 00:02:29,190
C'est quoi ?
24
00:02:29,520 --> 00:02:30,270
Une capacité.
25
00:02:31,520 --> 00:02:34,610
Une vraie capacité cette fois,
tiens regarde.
26
00:02:34,610 --> 00:02:37,490
La capacité que tu attendais tant
vient de se dévoiler.
27
00:02:38,990 --> 00:02:40,410
Argonaute...
28
00:02:42,320 --> 00:02:43,240
C'est une capacité !
29
00:02:43,410 --> 00:02:44,580
J'ai une capacité !
30
00:02:44,830 --> 00:02:47,540
J'ai réussi !
J'ai réussi, ma déesse !
31
00:02:48,460 --> 00:02:51,670
Argonaute,
on l'appelle le « Désir du héros ».
32
00:02:52,670 --> 00:02:54,840
Qu'est-ce que ça veut dire exactement ?
33
00:02:55,000 --> 00:02:57,970
Le fait qu'une technique pareille
se soit dévoilée...
34
00:02:58,260 --> 00:03:02,050
Bell, malgré ton âge, tu veux devenir
un héros de conte de fées ?
35
00:03:03,430 --> 00:03:05,470
Heu, non...
ce n'est pas...
36
00:03:05,810 --> 00:03:07,470
Bell...
37
00:03:08,600 --> 00:03:10,140
Tu es mignon !
38
00:03:11,100 --> 00:03:13,400
Vous êtes méchante !
39
00:03:14,270 --> 00:03:17,530
Bon ce qui est sûr,
c'est qu'une technique est apparue.
40
00:03:18,280 --> 00:03:21,700
Tu vas tranquillement observer
ses effets en combat.
41
00:03:21,950 --> 00:03:22,610
Oui.
42
00:03:22,910 --> 00:03:24,700
Moi je vais sortir,
alors tâche
43
00:03:24,780 --> 00:03:27,290
de retrouver ta bonne humeur
d'ici mon retour, d'accord ?
44
00:03:28,160 --> 00:03:29,540
Où allez-vous ?
45
00:03:30,000 --> 00:03:33,670
Aujourd'hui, c'est la réunion des dieux
qui a lieu une fois tous les trois mois.
46
00:03:33,750 --> 00:03:34,840
C'est le jour de Denatus.
47
00:03:35,290 --> 00:03:36,210
Ça veut dire que...
48
00:03:37,210 --> 00:03:38,630
Exactement, Bell.
49
00:03:38,760 --> 00:03:41,470
On y décide du deuxième nom
de ceux qui ont monté en niveau.
50
00:03:41,680 --> 00:03:43,640
Autrement dit
ton deuxième nom.
51
00:03:56,820 --> 00:03:58,070
Salut, Hestia.
52
00:03:59,070 --> 00:04:00,440
Ah, c'est toi, Take.
53
00:04:00,570 --> 00:04:02,990
On dit que ton petit
est passé niveau 2 ?
54
00:04:03,160 --> 00:04:05,120
Et en à peine un mois et demi.
55
00:04:05,370 --> 00:04:06,780
Oui, quelque chose comme ça.
56
00:04:07,240 --> 00:04:11,120
C'est fou. Même la Princesse à l'épée
a mis un an pour ça...
57
00:04:11,910 --> 00:04:15,080
Parmi les dieux,
on ne parle que de ça.
58
00:04:15,710 --> 00:04:19,800
Au fait, la Famille Takemikazuchi
a accepté un nouveau membre à ce qu'on dit ?
59
00:04:20,050 --> 00:04:22,340
Ouais, une petite
qui s'appelle Yamato Mikoto.
60
00:04:22,970 --> 00:04:25,840
Pour le Denatus d'aujourd'hui,
je vais y aller à fond.
61
00:04:26,090 --> 00:04:28,100
Je dois lui trouver
un deuxième prénom après tout.
62
00:04:28,310 --> 00:04:29,310
En effet.
63
00:04:31,560 --> 00:04:33,690
Faisons en sorte
d'acquérir de bons noms.
64
00:04:34,480 --> 00:04:36,520
Pour nos adorables enfants !
65
00:04:43,990 --> 00:04:47,410
Pour aller avec mon nouveau nom,
je devrais peut-être changer d'armure.
66
00:04:48,030 --> 00:04:50,330
Je me demande
quel super nom je vais recevoir.
67
00:04:50,950 --> 00:04:52,660
Comme Blizzard de feu...
68
00:04:52,870 --> 00:04:54,370
Ou Tornade typhon...
69
00:04:55,000 --> 00:04:57,880
Le combattant combatif brûlant !
70
00:04:59,000 --> 00:05:00,460
Quelque chose comme ça...
71
00:05:02,420 --> 00:05:04,260
C'était une bonne armure...
72
00:05:04,630 --> 00:05:06,590
Légère et qui n'entrave pasles mouvements.
73
00:05:07,550 --> 00:05:09,010
Welf Crozzo...
74
00:05:10,060 --> 00:05:11,850
Bell, Bell !
75
00:05:13,180 --> 00:05:14,770
Tu vas être content, Bell !
76
00:05:15,480 --> 00:05:16,730
Ma déesse !
Alors ?
77
00:05:17,770 --> 00:05:19,360
J'ai réussi, j'ai assuré.
78
00:05:20,860 --> 00:05:21,480
Ah bon ?
79
00:05:22,820 --> 00:05:24,190
Petit chanceux ?
80
00:05:24,490 --> 00:05:26,490
C'est ton deuxième nom ?
81
00:05:26,700 --> 00:05:28,530
Oui, tu en penses quoi, Lili ?
82
00:05:28,820 --> 00:05:31,490
Hum... eh bien...
83
00:05:31,830 --> 00:05:33,830
- C'est classique.
- Carrément !
84
00:05:34,000 --> 00:05:36,460
Ma déesse a pourtant dit
qu'elle avait assuré...
85
00:05:36,580 --> 00:05:38,920
J'aime bien moi,
Petit chanceux.
86
00:05:39,880 --> 00:05:42,800
Bravo pour votre niveau 2,
monsieur Cranel.
87
00:05:42,960 --> 00:05:45,380
Bois à foison aujourd'hui,
d'accord ?
88
00:05:45,630 --> 00:05:47,680
On fait la fête pour toi !
89
00:05:48,090 --> 00:05:49,800
Hé, ce petit ça serait pas...
90
00:05:49,970 --> 00:05:52,510
C'est le gamin
qui est passé niveau 2 super vite.
91
00:05:53,180 --> 00:05:55,480
Est-ce qu'ils parlent de moi ?
92
00:05:55,480 --> 00:05:59,100
Oui. C'est la rançon du succès,
apparemment.
93
00:06:00,400 --> 00:06:03,030
C'est plutôt chouette de voir
que tu es connu maintenant.
94
00:06:03,280 --> 00:06:05,490
- Alors, on commence ?
- Oui !
95
00:06:05,900 --> 00:06:09,450
Tiens,
vous allez rester avec nous ?
96
00:06:09,530 --> 00:06:12,870
Buvez tout votre soûl et donnez-vous-en
à cœur joie en notre compagnie.
97
00:06:13,200 --> 00:06:15,160
C'est le message de maman Mia.
98
00:06:15,290 --> 00:06:17,370
Aussi, n'hésitez pas à mettre
la main à la poche.
99
00:06:18,830 --> 00:06:20,210
Alors, ne nous privons pas.
100
00:06:20,580 --> 00:06:21,920
Santé !
101
00:06:24,590 --> 00:06:27,670
Et donc à présent,
mademoiselle Arde et monsieur Cranel...
102
00:06:28,010 --> 00:06:30,640
Vous comptez aller
dans la partie centrale du donjon ?
103
00:06:30,760 --> 00:06:32,100
Oui, enfin...
104
00:06:32,220 --> 00:06:34,060
On va évidemment faire attention.
105
00:06:34,560 --> 00:06:35,520
Je vois.
106
00:06:36,180 --> 00:06:38,190
Peut-être que cela ne me regarde pas,
mais...
107
00:06:38,480 --> 00:06:40,810
II vaudrait peut-être mieux vous abstenir
108
00:06:40,940 --> 00:06:42,560
d'aller au-delà du treizième étage.
109
00:06:44,270 --> 00:06:48,400
Tu penses que Bell et moi,
on n'est pas de taille pour la partie centrale ?
110
00:06:48,530 --> 00:06:50,610
Je n'irai pas jusque-là.
111
00:06:50,860 --> 00:06:54,330
Mais la partie centrale et la partie supérieure,
ce n'est pas la même chose.
112
00:06:54,870 --> 00:06:58,250
La force des monstres, leur nombre,
ainsi que leur fréquence d'apparition.
113
00:06:58,960 --> 00:07:02,630
Ce n'est pas un problème de capacité.
On ne peut pas progresser en solo.
114
00:07:03,340 --> 00:07:05,670
Vous devez trouver un autre compagnon.
115
00:07:05,840 --> 00:07:09,840
Oui, mais... je ne connais personne
qui accepterait de nous rejoindre.
116
00:07:12,850 --> 00:07:15,100
T'as un problème de groupe,
117
00:07:15,100 --> 00:07:16,310
Petit chanceux ?
118
00:07:18,020 --> 00:07:22,270
Si tu cherches des compagnons, on pourrait
peut-être t'accepter dans notre groupe ?
119
00:07:22,350 --> 00:07:23,020
Alors ?
120
00:07:23,270 --> 00:07:24,730
On est aussi niveau 2.
121
00:07:24,860 --> 00:07:26,610
Et on peut aller dans la partie centrale.
122
00:07:27,280 --> 00:07:29,110
Mais en contrepartie...
123
00:07:29,440 --> 00:07:33,120
Tu vas nous refiler cette elfe canon.
124
00:07:34,410 --> 00:07:36,950
Les potes ça partage,
pas vrai ?
125
00:07:39,000 --> 00:07:40,370
- Dis donc...
- Partez.
126
00:07:41,250 --> 00:07:43,380
Vous n'êtes pas convenables
pour ce garçon.
127
00:07:44,920 --> 00:07:46,710
Dis, madame la fée.
128
00:07:46,840 --> 00:07:51,340
Tu penses pas qu'on vaut cent fois mieux
que ce merdeux qui ressemble à rien ?
129
00:07:51,680 --> 00:07:52,470
Ne me touche pas !
130
00:07:56,470 --> 00:07:58,970
Je ne pardonne pas
à ceux qui méprisent mes amis.
131
00:08:00,520 --> 00:08:01,600
Petite garce...
132
00:08:01,850 --> 00:08:03,810
On punit même les femmes !
133
00:08:08,610 --> 00:08:11,700
Si tu veux créer des problèmes,
fais ça dehors.
134
00:08:11,700 --> 00:08:14,410
Ici, on mange des bons petits plats
et on boit de l'alcool !
135
00:08:16,070 --> 00:08:17,330
On se casse !
136
00:08:17,450 --> 00:08:19,290
Paye ta note, le débile !
137
00:08:19,950 --> 00:08:20,540
Oui !
138
00:08:33,930 --> 00:08:34,640
C'est pas ça.
139
00:08:35,470 --> 00:08:36,800
Ça non plus.
140
00:08:38,560 --> 00:08:41,430
IIs ne vendent plus ses armures ?
141
00:08:41,730 --> 00:08:45,150
Allez quoi ! Pourquoi vous êtes
tout le temps aussi têtu ?
142
00:08:45,650 --> 00:08:47,770
J'ai risqué ma peau pour ça !
143
00:08:48,020 --> 00:08:50,070
J'aimerais être traité
un peu mieux que ça !
144
00:08:50,070 --> 00:08:52,490
Bonjour,
vous cherchez quelque chose ?
145
00:08:52,780 --> 00:08:57,070
Oui, vous ne vendez plus les armures
de monsieur Welf Crozzo ?
146
00:08:57,370 --> 00:08:58,120
Quoi ?
147
00:08:59,030 --> 00:09:00,790
Hein ? Heu...
148
00:09:08,790 --> 00:09:10,210
Elle sont là, p'tit gars.
149
00:09:10,750 --> 00:09:12,760
Si ce sont les armures
de Welf Crozzo que tu veux !
150
00:09:16,970 --> 00:09:19,100
J'arrive pas à croire
que le fameux Petit chanceux
151
00:09:19,510 --> 00:09:22,060
est venu pour acheter mes armures.
152
00:09:22,310 --> 00:09:26,060
Moi non plus, je n'aurais pas cru rencontrer
monsieur Crozzo en personne.
153
00:09:27,770 --> 00:09:31,440
Dis, tu veux pas arrêter
de m'appeler monsieur Crozzo ?
154
00:09:31,610 --> 00:09:33,320
Je déteste
qu'on m'appelle comme ça.
155
00:09:33,570 --> 00:09:35,490
Monsieur Welf, alors ?
156
00:09:35,820 --> 00:09:36,950
Monsieur ?
157
00:09:37,160 --> 00:09:38,410
Bah, ça ira pour le moment.
158
00:09:41,030 --> 00:09:42,410
Donc, Bell Cranel.
159
00:09:43,500 --> 00:09:46,670
Tu es revenu acheter
une de mes créations.
160
00:09:47,080 --> 00:09:49,500
Donc, t'es mon client,
je me trompe ?
161
00:09:49,750 --> 00:09:50,840
Non, c'est bien ça.
162
00:09:56,090 --> 00:09:57,220
Ah désolé.
163
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
II faut que je marque mon territoire,
tu vois.
164
00:09:59,850 --> 00:10:00,760
Alors, Bell.
165
00:10:01,470 --> 00:10:03,560
Tu voudrais passer
un contrat direct avec moi ?
166
00:10:04,270 --> 00:10:05,480
Un contrat direct ?
167
00:10:05,730 --> 00:10:09,190
Je deviens ton forgeron exclusif,
je peux te faire des armes ou des armures.
168
00:10:09,400 --> 00:10:12,770
Par contre...
j'ai un truc un peu égoïste à te demander.
169
00:10:13,230 --> 00:10:14,280
Bien sûr, je te revaudrai ça.
170
00:10:14,530 --> 00:10:15,440
C'est-à-dire ?
171
00:10:16,950 --> 00:10:19,620
Je veux que tu m'acceptes
dans ton groupe.
172
00:10:25,250 --> 00:10:28,330
J'ai réussi à atteindre
le onzième étage !
173
00:10:29,120 --> 00:10:33,050
Bell, désolé de t'avoir demandé
un truc comme ça hier.
174
00:10:33,340 --> 00:10:34,340
Ce n'est rien.
175
00:10:34,460 --> 00:10:37,720
Vu que ça me permet de profiter
de vos capacités de forgeron,
176
00:10:37,930 --> 00:10:40,140
un contrat de ce genre me convient.
177
00:10:40,340 --> 00:10:43,260
II a l'air tout content d'être arrivé ici.
178
00:10:44,560 --> 00:10:48,600
Dans ce cas-là, ne vaudrait-il pas mieux
qu'il parte en exploration avec sa Familia ?
179
00:10:50,480 --> 00:10:52,650
Heu, tu vois Lili...
180
00:10:52,730 --> 00:10:54,820
Dans sa Familia,
monsieur Welf est...
181
00:10:55,530 --> 00:10:57,280
II n'a pas d'amis, c'est ça ?
182
00:10:57,530 --> 00:10:59,820
Bien sûr, son histoire t'a ému,
183
00:10:59,990 --> 00:11:02,450
et par-dessus le marché,
tu vas récupérer des armures !
184
00:11:02,830 --> 00:11:05,330
Pourquoi tu ne m'as pas dit
un mot de tout ça ?
185
00:11:05,490 --> 00:11:07,000
Désolé.
186
00:11:07,250 --> 00:11:09,750
Je te dérange autant que ça,
petite ?
187
00:11:10,420 --> 00:11:11,580
Ne m'appelle pas comme ça !
188
00:11:11,830 --> 00:11:14,380
J'ai un nom et c'est Liliruca Arde !
189
00:11:15,750 --> 00:11:17,590
Alors, je compte sur toi,
p'tite Lili.
190
00:11:18,380 --> 00:11:19,220
Ça suffit !
191
00:11:19,510 --> 00:11:22,140
Mais tu vois Lili,
elles me plaisent
192
00:11:22,340 --> 00:11:24,640
les armures qu'a fabriquées
monsieur Welf Crozzo.
193
00:11:24,890 --> 00:11:25,850
Et donc...
194
00:11:25,930 --> 00:11:26,770
Crozzo ?
195
00:11:27,220 --> 00:11:28,890
Tu as bien dit Crozzo ?
196
00:11:29,180 --> 00:11:30,230
Heu, oui.
197
00:11:30,440 --> 00:11:32,560
Le créateur
de cette arme magique maudite ?
198
00:11:32,690 --> 00:11:34,360
Le forgeron noble déchu ?
199
00:11:34,610 --> 00:11:35,570
De quoi tu parles ?
200
00:11:35,820 --> 00:11:37,820
Tu n'es pas au courant, Bell ?
201
00:11:38,280 --> 00:11:40,490
C'est une famille de forgerons
qui s'est fait un nom
202
00:11:40,490 --> 00:11:42,360
en forgeant une puissante arme magique.
203
00:11:42,360 --> 00:11:43,780
La famille Crozzo !
204
00:11:44,370 --> 00:11:48,160
Mais un jour,
l'arme a perdu tout son pouvoir
205
00:11:48,330 --> 00:11:50,460
et aujourd'hui
toute leur famille est ruinée...
206
00:11:50,460 --> 00:11:52,710
Ouais, c'est juste le nom
d'une famille déchue.
207
00:11:53,420 --> 00:11:55,380
On s'en fiche de ça maintenant, non ?
208
00:11:55,590 --> 00:11:56,590
Mais...
209
00:12:00,010 --> 00:12:02,630
C'est pas vraiment l'endroit
pour parler de ça.
210
00:12:05,180 --> 00:12:07,850
Bon, laissez-moi m'occuper des orcs.
211
00:12:08,520 --> 00:12:10,560
Ces gars-là sont parfaits
pour mes capacités.
212
00:12:11,390 --> 00:12:14,230
Alors, je vais faire de mon mieux
pour te couvrir.
213
00:12:15,020 --> 00:12:17,820
Tu n'as plus envie de m'étrangler,
p'tite Lili ?
214
00:12:18,190 --> 00:12:19,990
Je te déteste, ça c'est sûr.
215
00:12:20,190 --> 00:12:23,360
Je veux juste que tu ne sois pas
dans les pattes de Bell.
216
00:12:24,160 --> 00:12:25,780
Bon, je compte sur vous.
217
00:12:26,330 --> 00:12:27,240
Je m'occupe d'eux !
218
00:12:30,330 --> 00:12:31,250
Il est lent.
219
00:12:31,500 --> 00:12:32,000
Non...
220
00:12:33,210 --> 00:12:34,880
C'est moi qui suis rapide.
221
00:12:42,880 --> 00:12:43,680
C'est dingue...
222
00:12:47,550 --> 00:12:49,520
Monsieur Welf, Lili,
esquivez !
223
00:12:50,890 --> 00:12:53,980
Éclair de feu !
224
00:12:59,780 --> 00:13:01,690
Ma magie aussi est plus puissante !
225
00:13:02,650 --> 00:13:04,740
Je me rapproche, c'est clair.
226
00:13:05,610 --> 00:13:08,740
Je me rapproche d'elle,d'Aiz Wallenstein.
227
00:13:11,250 --> 00:13:12,330
Bete, tu me gênes !
228
00:13:12,660 --> 00:13:14,460
Tu vas voir
comment je vais me le faire !
229
00:13:14,830 --> 00:13:17,630
Tout le monde s'en fout
de ta technique spéciale pourrie !
230
00:13:18,670 --> 00:13:21,340
Qu'est-ce qu'ils ont à s'exciter comme ça,
ces deux-là ?
231
00:13:21,920 --> 00:13:23,970
IIs vont en faire apparaître d'autres.
232
00:13:24,260 --> 00:13:28,100
Sur le chemin on dirait qu'ils ont vu
un aventurier qui les a inspirés.
233
00:13:28,390 --> 00:13:29,430
Ah bon ?
234
00:13:29,560 --> 00:13:33,310
Vous avez rencontré un guerrier
aussi talentueux avant que j'arrive ?
235
00:13:33,480 --> 00:13:34,230
Oui.
236
00:13:34,640 --> 00:13:36,440
II s'appelle Bell Cranel.
237
00:13:36,940 --> 00:13:37,900
J'y vais aussi.
238
00:13:38,150 --> 00:13:38,900
Aiz ?
239
00:13:40,570 --> 00:13:42,730
On dirait que sa flamme aussi
a été ravivée.
240
00:13:51,370 --> 00:13:54,160
C'est clair qu'un groupe,
c'est le mieux.
241
00:13:54,370 --> 00:13:57,580
Oui. J'ai l'impression de pouvoir
me déplacer plus facilement qu'auparavant.
242
00:13:57,920 --> 00:13:59,500
C'est l'avantage d'un groupe.
243
00:13:59,790 --> 00:14:03,550
Si tu gardes ton calme, ta façon de bouger
et d'appréhender les monstres change.
244
00:14:04,510 --> 00:14:06,470
Un autre groupe vient d'arriver.
245
00:14:07,180 --> 00:14:10,300
Quand p'tite Lili aura ramassé
toutes les gemmes, on fera une pause.
246
00:14:10,970 --> 00:14:12,850
On va les laisser s'occuper
des monstres.
247
00:14:13,430 --> 00:14:15,020
Hé Bell, c'est quoi ça ?
248
00:14:19,150 --> 00:14:20,560
Qu'est-ce que c'est ?
249
00:14:27,240 --> 00:14:29,200
Ça craint,
il y a un enfant dragon !
250
00:14:29,200 --> 00:14:30,280
Fuyez !
251
00:14:30,700 --> 00:14:31,330
Lili...
252
00:14:35,250 --> 00:14:36,750
- Lili !
- P'tite Lili, fuis !
253
00:14:42,170 --> 00:14:44,800
- Bon sang !
- Éclair de feu !
254
00:14:56,430 --> 00:14:57,640
Ça ne fait aucun doute.
255
00:14:58,350 --> 00:15:00,190
C'est dû à la capacité Argonaute.
256
00:15:00,900 --> 00:15:03,360
C'est un moyen de se sortir
des situations extrêmes.
257
00:15:03,860 --> 00:15:06,490
C'est un ticket
pour devenir un héros,
258
00:15:06,650 --> 00:15:09,320
pour les enfants un peu simples
qui rêvent d'en devenir un.
259
00:15:09,950 --> 00:15:12,660
C'est un petit pouvoir
qui permet de s'opposer
260
00:15:12,870 --> 00:15:15,790
à une puissance totalement démesurée.
261
00:15:16,040 --> 00:15:18,290
En d'autres termes,
c'est la « Frappe du héros ».
262
00:15:18,620 --> 00:15:20,960
C'est parfait pour toi
qui veux devenir un héros.
263
00:15:24,340 --> 00:15:25,750
Sinon, ma déesse.
264
00:15:26,420 --> 00:15:29,760
Vous avez entendu parler
d'un forgeron noble du nom de Crozzo ?
265
00:15:30,090 --> 00:15:32,680
C'est le nom de famille
de ton forgeron, c'est ça ?
266
00:15:32,680 --> 00:15:36,430
Je sais que c'est une famille qui a forgé
de nombreuses armes magiques.
267
00:15:36,560 --> 00:15:37,810
Mais c'est à peu près tout.
268
00:15:37,810 --> 00:15:38,730
Je vois.
269
00:15:39,100 --> 00:15:41,940
Mais, au cas où il s'agisse
du vrai forgeron,
270
00:15:41,940 --> 00:15:44,110
je suis allée demander un peu à l'échoppe.
271
00:15:44,360 --> 00:15:46,440
Apparemment,
il forgerait des armes magiques.
272
00:15:48,530 --> 00:15:51,450
Et la rumeur parle d'armes
plutôt puissantes.
273
00:15:51,910 --> 00:15:55,330
Même au sein de sa famille,
on se plaint du fait qu'il gâche son talent.
274
00:15:55,870 --> 00:15:57,120
Pourquoi ?
275
00:15:57,410 --> 00:15:59,750
II refuse de fabriquer
des armes magiques.
276
00:15:59,910 --> 00:16:03,460
Pourtant, s'il en fabriquait,
il deviendrait riche et célèbre,
277
00:16:03,670 --> 00:16:05,630
mais il s'obstine
pour dieu sait quelle raison.
278
00:16:06,380 --> 00:16:07,590
II a du talent, c'est certain.
279
00:16:07,750 --> 00:16:10,130
Mais il y a anguille sous roche...
280
00:16:10,380 --> 00:16:12,720
avec ce forgeron
avec lequel tu as passé un accord.
281
00:16:17,060 --> 00:16:19,470
Ah bon ?
Aujourd'hui, p'tite Lili se repose ?
282
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
Oui.
283
00:16:20,980 --> 00:16:25,110
Le vieux Gnome de son foyer est malade
et elle va rester s'occuper de lui.
284
00:16:25,310 --> 00:16:27,400
Alors désolé,
mais aujourd'hui...
285
00:16:27,570 --> 00:16:29,320
D'accord, je vois.
286
00:16:30,240 --> 00:16:33,820
Du coup Bell,
tu peux m'accompagner aujourd'hui ?
287
00:16:34,570 --> 00:16:36,120
Je te l'ai promis, non ?
288
00:16:36,120 --> 00:16:38,540
Que je te revaudrai ça
si je rejoignais ton groupe.
289
00:16:39,120 --> 00:16:41,370
Je vais te préparer
un équipement flambant neuf !
290
00:16:56,260 --> 00:16:59,260
C'est votre atelier, ici ?
291
00:16:59,850 --> 00:17:01,850
Désolé, c'est un peu sale.
292
00:17:01,980 --> 00:17:03,350
II va falloir prendre sur toi.
293
00:17:03,440 --> 00:17:04,940
Ah, non... ça va !
294
00:17:05,230 --> 00:17:06,610
Tu as une idée précise en tête ?
295
00:17:07,110 --> 00:17:08,570
D'un truc à faire forger ?
296
00:17:08,730 --> 00:17:12,030
Non, ça me suffit de me faire prêter
une armure légère.
297
00:17:12,900 --> 00:17:15,450
Tu dois apprendre
à être plus exigeant, Bell.
298
00:17:15,910 --> 00:17:19,700
Un aventurier doit se préparer
le mieux possible.
299
00:17:20,240 --> 00:17:21,080
Je me trompe ?
300
00:17:21,500 --> 00:17:22,370
C'est sûr.
301
00:17:26,380 --> 00:17:29,380
- Je peux toucher à ça ?
- Ouais.
302
00:17:31,460 --> 00:17:32,970
C'est un invendu.
303
00:17:33,170 --> 00:17:34,380
Je vois.
304
00:17:34,550 --> 00:17:35,880
C'est pourtant une bonne épée.
305
00:17:36,970 --> 00:17:38,050
Qu'y a-t-il ?
306
00:17:38,800 --> 00:17:41,010
Tu ne veux pas d'une arme magique,
hein ?
307
00:17:41,970 --> 00:17:42,980
Tu es au courant, non ?
308
00:17:43,140 --> 00:17:45,350
C'est ta déesse Hestia qui t'a dit
309
00:17:45,640 --> 00:17:47,270
que je faisais des armes magiques.
310
00:17:48,860 --> 00:17:52,070
J'ai appris qu'elle se renseignait sur moi
à droite et à gauche.
311
00:17:52,230 --> 00:17:53,780
Désolé.
312
00:17:53,780 --> 00:17:55,150
Bah, c'est rien du tout.
313
00:17:55,530 --> 00:17:58,320
On a passé un accord
et je suis dans ton groupe.
314
00:17:58,450 --> 00:18:00,240
Je la comprends, mais...
315
00:18:01,120 --> 00:18:03,750
Je me demandais si tu allais
me traiter différemment.
316
00:18:04,250 --> 00:18:05,460
Ça m'inquiétait.
317
00:18:06,870 --> 00:18:08,880
Désolé de t'avoir mis à l'épreuve...
318
00:18:09,080 --> 00:18:10,090
Ce n'est rien.
319
00:18:10,420 --> 00:18:13,090
Donc, pour en revenir
à notre conversation précédente.
320
00:18:13,300 --> 00:18:15,170
C'est un drop ce que tu as là ?
321
00:18:16,180 --> 00:18:18,300
Oui, c'est une corne de Minotaure.
322
00:18:18,800 --> 00:18:20,550
Je pensais m'en séparer.
323
00:18:20,850 --> 00:18:22,310
Dans ce cas, si on l'utilisait ?
324
00:18:22,560 --> 00:18:23,640
L'utiliser ?
325
00:18:23,720 --> 00:18:26,440
On fabrique un équipement
avec cette corne comme matériau.
326
00:18:27,390 --> 00:18:29,100
Vous pouvez faire ça ?
327
00:18:29,190 --> 00:18:30,310
Bien sûr que je peux.
328
00:18:30,690 --> 00:18:31,650
S'il vous plaît !
329
00:18:43,330 --> 00:18:45,870
Je déteste les armes magiques.
330
00:18:47,210 --> 00:18:50,170
À vrai dire,
j'envoie paître mes clients.
331
00:18:50,790 --> 00:18:52,210
II y a des gens qui savent
332
00:18:52,290 --> 00:18:55,260
que je suis Crozzo et qui racontent
que je fais des armes magiques.
333
00:18:56,220 --> 00:18:57,930
J'en ai plein le dos de ça.
334
00:18:58,510 --> 00:19:01,850
IIs veulent de l'équipement
pour se faire un nom ou devenir fort.
335
00:19:02,510 --> 00:19:03,600
IIs n'ont que ça à la bouche.
336
00:19:07,810 --> 00:19:10,560
N'importe quoi,
ils sont à côté de la plaque.
337
00:19:11,310 --> 00:19:12,520
Une arme, ce n'est pas ça.
338
00:19:17,320 --> 00:19:21,110
Ce n'est pas juste de l'équipement
ou un moyen pour gravir les échelons.
339
00:19:21,570 --> 00:19:23,580
Une arme prolonge
le bras de son utilisateur.
340
00:19:23,910 --> 00:19:26,830
Quelle que soit la situation
dans laquelle il se retrouve,
341
00:19:27,000 --> 00:19:28,660
son arme n'a pas le droit
de le trahir.
342
00:19:29,460 --> 00:19:31,330
C'est pourquoi
je déteste les armes magiques.
343
00:19:31,830 --> 00:19:34,210
Elles se brisent
et abandonnent leur utilisateur.
344
00:19:34,840 --> 00:19:36,880
C'est un pouvoir
qui corrompt les hommes.
345
00:19:37,510 --> 00:19:41,220
Et la dignité de l'utilisateur
ou du forgeron passe à la trappe.
346
00:19:43,260 --> 00:19:46,060
C'est pourquoi
je ne forge pas d'armes magiques.
347
00:19:56,980 --> 00:19:58,570
C'était un bon matériau.
348
00:19:58,940 --> 00:20:01,200
C'est ma meilleure création jusqu'ici,
349
00:20:01,860 --> 00:20:03,120
sans aucun doute.
350
00:20:03,660 --> 00:20:06,120
Allez,
il faut lui trouver un nom.
351
00:20:06,790 --> 00:20:07,830
La Lame du bœuf ?
352
00:20:08,000 --> 00:20:10,500
Non, c'est la dague du Minotaure,
donc...
353
00:20:10,500 --> 00:20:11,250
La Minodague ?
354
00:20:11,330 --> 00:20:14,420
Non, non, non,
le premier nom était parfait !
355
00:20:15,500 --> 00:20:17,300
La Lame du bœuf,
ça te plaît ?
356
00:20:17,550 --> 00:20:19,260
On ne va pas épiloguer là-dessus.
357
00:20:19,460 --> 00:20:20,470
Je vois...
358
00:20:20,670 --> 00:20:22,590
Alors ça sera la Lame du bœuf...
359
00:20:23,090 --> 00:20:23,550
Tiens.
360
00:20:24,390 --> 00:20:26,600
Merci, monsieur Welf !
361
00:20:29,810 --> 00:20:31,600
On s'est rencontrés il y a peu.
362
00:20:31,850 --> 00:20:34,770
Et tu ne me fais pas encore
totalement confiance.
363
00:20:36,150 --> 00:20:39,570
Mais tu veux bien t'adresser à moi
tel un compagnon, comme avec Lili ?
364
00:20:46,120 --> 00:20:48,040
D'accord, Welf.
365
00:22:19,880 --> 00:22:21,840
Bon,
c'était notre dernier combat ici.
366
00:22:23,090 --> 00:22:26,010
Là-bas, c'est le treizième étage,
la partie centrale.
367
00:22:26,760 --> 00:22:28,430
À partir de là, les ennemis
368
00:22:28,590 --> 00:22:31,100
peuvent attaquer à distance
avec des flammes.
369
00:22:31,430 --> 00:22:33,850
Si on devait être séparés,
soyez très prudents.
370
00:22:34,020 --> 00:22:35,020
- D'accord.
- D'acc.
371
00:22:35,230 --> 00:22:38,230
À partir de maintenant,
on va former les rangs de façon classique.
372
00:22:38,730 --> 00:22:39,900
Welf sera à l'avant.
373
00:22:40,810 --> 00:22:43,570
Bell a la plus grande responsabilité
en étant au centre.
374
00:22:45,990 --> 00:22:47,950
Et par élimination,
je serai à l'arrière.
375
00:22:48,200 --> 00:22:51,160
Mais même en ayant un supporter
pour gérer l'arrière,
376
00:22:51,330 --> 00:22:53,830
notre puissance de feu
sera insuffisante, alors...
377
00:22:54,370 --> 00:22:55,790
Pourquoi tu ris, Bell ?
378
00:22:55,950 --> 00:22:59,330
Bell, tu ne penses pas
que tu devrais être plus nerveux que ça ?
379
00:22:59,330 --> 00:23:01,080
Pardon, pardon.
380
00:23:01,080 --> 00:23:03,800
Mais avec tout ça,
tu ne sens pas l'excitation monter ?
381
00:23:04,090 --> 00:23:06,760
À rassembler nos forces
et à partir à l'aventure comme ça.
382
00:23:10,930 --> 00:23:12,640
C'est sûr, je comprends ça !
383
00:23:12,890 --> 00:23:15,020
Si ça t'excite pas,
alors t'es pas un homme !
384
00:23:15,350 --> 00:23:17,980
J'avoue que ça me dépasse un peu,
mais...
385
00:23:18,520 --> 00:23:20,650
Je comprends ce que vous ressentez.
386
00:23:22,150 --> 00:23:24,400
Ça ira, je ne suis plus seul.
387
00:23:25,530 --> 00:23:27,070
On n'est pas de la même Familia,mais...
388
00:23:27,570 --> 00:23:28,700
J'ai maintenant des amis.
389
00:23:29,280 --> 00:23:31,410
Bien, tout est prêt ?
390
00:23:31,620 --> 00:23:33,330
Ouais, on y va !
391
00:23:33,490 --> 00:23:34,080
Oui !
392
00:23:36,200 --> 00:23:41,040
Prochain épisode : Parade de PasLe cadeau du monstre
30101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.