Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,830 --> 00:00:06,090
Un aventurier qui ne prend pas de risquesne pourra briser sa coquille.
2
00:00:18,470 --> 00:00:20,730
Niveau 6 ?
3
00:00:21,230 --> 00:00:23,690
Je crois que c'étaitau trente-septième étage.
4
00:00:23,940 --> 00:00:27,270
Apparemment, elle a vaincu le bossdu château des profondeurs à elle seule.
5
00:00:28,730 --> 00:00:30,280
Toute seule ?
6
00:00:31,280 --> 00:00:34,700
Généralement, on a une personne influentequi forme un grand groupe
7
00:00:34,700 --> 00:00:36,990
et au final il arrive à vaincre l'ennemi.
8
00:00:38,950 --> 00:00:41,120
Bell, ne te compare pas à elle.
9
00:00:41,410 --> 00:00:43,710
Je n'avais jamais rencontréune fille pareille.
10
00:00:44,080 --> 00:00:46,130
Wallenstein est hors catégorie.
11
00:00:53,090 --> 00:00:56,050
Je veux me rapprocher d'elle,rien qu'un peu.
12
00:00:58,720 --> 00:01:00,810
Encore une fois, s'il vous plaît !
13
00:01:05,440 --> 00:01:09,610
Pourquoi deviens-tu fortaussi rapidement ?
14
00:01:10,230 --> 00:01:13,650
Rien qu'un peu plus vite...un peu plus fort...
15
00:01:19,700 --> 00:01:23,410
EST-CE UN TORT DE CHERCHER DES RENCONTRESROMANTIQUES DANS LE DONJON ?
16
00:02:44,870 --> 00:02:48,710
- LE DÉSIR DU HÉROS -Argonaute
17
00:03:03,720 --> 00:03:04,810
Bell !
18
00:03:08,730 --> 00:03:10,810
Syr ?
19
00:03:12,400 --> 00:03:13,610
Je voulais te voir.
20
00:03:17,400 --> 00:03:18,820
Quoi ?
21
00:03:19,200 --> 00:03:21,110
Je dois tout laver ?
22
00:03:21,360 --> 00:03:22,530
Désolée.
23
00:03:23,120 --> 00:03:24,830
Quand vous vous êtes reposés ici,
24
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
j'ai manqué le trav...
enfin, j'ai pris du repos...
25
00:03:27,200 --> 00:03:29,370
Et Maman Mia m'a grondée...
26
00:03:29,750 --> 00:03:30,790
Et c'est la punition.
27
00:03:30,790 --> 00:03:32,920
J'ai l'impression
que c'est moi qui suis puni !
28
00:03:33,920 --> 00:03:35,500
Désolée, Bell.
29
00:03:35,800 --> 00:03:37,260
Je compte sur toi.
30
00:03:39,920 --> 00:03:43,340
Je ferais peut-être mieux
de voir le bon côté des choses.
31
00:03:46,970 --> 00:03:48,470
Une telle quantité c'est criminel.
32
00:03:48,810 --> 00:03:49,680
Je vais vous aider.
33
00:03:50,390 --> 00:03:51,270
Ryu ?
34
00:03:54,940 --> 00:03:58,190
Dites Ryu,
vous étiez aventurière auparavant ?
35
00:03:58,480 --> 00:04:00,280
Oui, vous voulez parler
de mon passé ?
36
00:04:00,780 --> 00:04:01,650
Que voulez-vous savoir ?
37
00:04:01,650 --> 00:04:02,780
Concernant les niveaux,
38
00:04:02,910 --> 00:04:05,160
quelle méthode permet le meilleur leveling ?
39
00:04:05,330 --> 00:04:07,370
Vaincre des monstres suffit-il ?
40
00:04:07,910 --> 00:04:10,080
Non. Se contenter de ça
n'est pas suffisant.
41
00:04:10,660 --> 00:04:12,000
II faut réaliser des exploits.
42
00:04:12,210 --> 00:04:15,840
Concrètement, il est nécessaire
de vaincre de puissants ennemis.
43
00:04:16,000 --> 00:04:17,590
Mais, on peut vraiment gagner ?
44
00:04:17,960 --> 00:04:19,710
En général, c'est difficile.
45
00:04:20,090 --> 00:04:23,760
Mais disposer d'une technique
permettant de compenser est une solution.
46
00:04:24,840 --> 00:04:28,970
Tu manques un peude technique et de tactique.
47
00:04:32,020 --> 00:04:34,850
Toutefois,
cela ne suffit pas pour gagner.
48
00:04:35,560 --> 00:04:37,570
En principe,
il faut constituer un groupe.
49
00:04:38,320 --> 00:04:40,780
Si vous désirez réellement
devenir plus fort,
50
00:04:41,150 --> 00:04:43,570
un jour ou l'autre,
vous aurez besoin d'un groupe.
51
00:04:44,450 --> 00:04:46,120
Même si cela ne vous convient pas,
52
00:04:46,410 --> 00:04:48,080
c'est en vous aidant
les uns les autres
53
00:04:48,330 --> 00:04:51,330
que vous pourrez triompher
d'un puissant adversaire.
54
00:04:52,540 --> 00:04:56,580
Monsieur Cranel, en d'autres termes,
la condition pour gagner des niveaux,
55
00:04:57,250 --> 00:04:59,550
c'est de se lancer à l'aventure.
56
00:05:00,800 --> 00:05:03,840
Lors d'une aventure,
le nombre de personnes a un sens à lui seul.
57
00:05:04,550 --> 00:05:08,600
Je ne sais pas à quel genre d'aventure
vous vous êtes confronté,
58
00:05:09,010 --> 00:05:11,350
mais faites en sorte
de ne pas en ignorer le sens.
59
00:05:13,060 --> 00:05:15,400
Vous êtes un aventurier.
60
00:05:16,810 --> 00:05:18,360
Ce que vous désirez...
61
00:05:18,650 --> 00:05:21,900
Ce n'est qu'en allant dans ce sens
que vous pourrez l'obtenir, à mon avis.
62
00:05:22,690 --> 00:05:26,530
Mais vous savez,
mon sixième sens me joue parfois des tours.
63
00:05:53,470 --> 00:05:55,890
C'est la première fois
que tu arrives à contrer.
64
00:05:56,390 --> 00:05:57,270
Oui.
65
00:05:59,440 --> 00:06:00,570
C'est notre dernier jour.
66
00:06:02,070 --> 00:06:04,030
Merci pour cette semaine !
67
00:06:05,280 --> 00:06:06,650
Je te remercie aussi.
68
00:06:07,660 --> 00:06:08,700
Je me suis bien amusée.
69
00:06:10,740 --> 00:06:12,830
Je te souhaite bon courage.
70
00:06:13,160 --> 00:06:15,830
Merci. Vous aussi, vous savez...
71
00:06:16,580 --> 00:06:17,750
Bon courage.
72
00:06:25,170 --> 00:06:26,970
J'ignore si je pourrais la rattraper.
73
00:06:28,300 --> 00:06:29,550
Mais je n'ai pas le choix.
74
00:06:30,760 --> 00:06:31,890
Je lui courrai après.
75
00:06:32,470 --> 00:06:33,720
Jusqu'à m'en rapprocher.
76
00:06:35,270 --> 00:06:36,180
Et puis...
77
00:06:40,020 --> 00:06:44,570
Donc, ton entraînement avec Wallenbidule-truc
s'est vraiment terminé ce matin ?
78
00:06:44,860 --> 00:06:45,530
Oui.
79
00:06:45,740 --> 00:06:49,160
Comme prévu, la Familia Loki
va partir en expédition dès aujourd'hui.
80
00:06:49,910 --> 00:06:51,990
Bien, c'est terminé alors.
81
00:06:55,580 --> 00:06:57,580
Mais quand même, cette capacité...
82
00:06:58,290 --> 00:06:59,920
Sur ce, j'y vais ma déesse.
83
00:07:00,080 --> 00:07:02,750
Hé, attends Bell.
Tes statistiques...
84
00:07:02,880 --> 00:07:05,090
Désolé,
on fera ça à mon retour.
85
00:07:05,300 --> 00:07:07,720
Bell ! Bell !
86
00:07:13,390 --> 00:07:15,520
Qu'est-ce c'est que ça ?
87
00:07:25,860 --> 00:07:29,150
Nous allons donc partir en expédition
dans les profondeurs du donjon.
88
00:07:30,200 --> 00:07:32,450
Aujourd'hui aussi,
nous ferons deux groupes pour
89
00:07:32,450 --> 00:07:34,410
éviter les bousculades
aux niveaux supérieurs.
90
00:07:34,830 --> 00:07:37,910
Je commanderai le premier
et Gareth le second.
91
00:07:38,290 --> 00:07:41,330
Les maîtres forgerons de la Familia Héphaïstos
nous accompagnent.
92
00:07:41,540 --> 00:07:43,380
On se regroupera au dix-huitième étage.
93
00:07:43,590 --> 00:07:46,090
De là, on progressera
jusqu'au cinquantième étage.
94
00:07:46,460 --> 00:07:47,960
Nous n'avons pas d'autre objectif.
95
00:07:48,630 --> 00:07:51,590
En avant pour le cinquantième étage !
96
00:07:54,640 --> 00:07:55,890
Tout est prêt.
97
00:07:57,060 --> 00:07:59,430
Un aventurier vénal a ouvert la boîte,
98
00:07:59,640 --> 00:08:01,390
et tout a commencé à se mettre en place.
99
00:08:02,560 --> 00:08:05,480
Je vois. Vais-je la voir...
100
00:08:05,980 --> 00:08:07,820
L'aventure de ce garçon...
101
00:08:22,920 --> 00:08:24,830
Ça ne va pas, Bell ?
102
00:08:25,420 --> 00:08:27,300
Lili, tu ne ressens rien de particulier ?
103
00:08:28,250 --> 00:08:30,220
On dirait qu'on nous observe.
104
00:08:31,380 --> 00:08:32,630
Non...
105
00:08:33,180 --> 00:08:36,220
C'est juste cet étage qui donne
un sentiment de malaise.
106
00:08:38,010 --> 00:08:39,560
II y a trop peu de monstres.
107
00:08:40,020 --> 00:08:41,180
Et puis, il n'y a personne...
108
00:08:42,100 --> 00:08:43,730
Ce jour-là aussi, c'était comme ça.
109
00:08:47,480 --> 00:08:48,650
Allons-y, Lili.
110
00:08:49,070 --> 00:08:50,360
Heu, d'accord !
111
00:08:57,700 --> 00:08:58,580
C'était quoi ?
112
00:09:18,810 --> 00:09:21,140
Pourquoi il y a un minotaure
au neuvième étage ?
113
00:09:21,310 --> 00:09:22,810
Bell, il faut fuir !
114
00:09:22,930 --> 00:09:25,690
On n'est pas de taille à l'affronter !
Vite !
115
00:09:28,310 --> 00:09:29,520
Bell...
116
00:09:36,450 --> 00:09:38,660
Bell, Bell !
117
00:09:44,580 --> 00:09:46,080
Ressaisis-toi !
118
00:09:56,220 --> 00:09:57,510
Lili...
119
00:10:04,730 --> 00:10:05,640
Lili...
120
00:10:08,150 --> 00:10:08,860
Désolé !
121
00:10:10,360 --> 00:10:11,230
Éclair de feu !
122
00:10:13,030 --> 00:10:15,110
Éclair de feu !
Éclair de feu !
123
00:10:15,200 --> 00:10:16,450
Éclair de feu !
124
00:10:45,100 --> 00:10:47,310
Tu dis qu'un minotaure est ici ?
125
00:10:48,100 --> 00:10:49,560
Oui, ça ne fait aucun doute.
126
00:10:49,730 --> 00:10:53,070
Au neuvième étage, il y avait un minotaure
avec une épée géante.
127
00:10:53,320 --> 00:10:55,610
Ne me dites pas
qu'on en a oublié un l'autre fois ?
128
00:10:55,780 --> 00:10:56,990
Ça m'étonnerait.
129
00:10:57,280 --> 00:11:01,030
Ça fait un mois et personne n'a rapporté
avoir vu un minotaure.
130
00:11:01,700 --> 00:11:03,990
Quoi qu'il en soit,
vous êtes sain et sauf.
131
00:11:05,080 --> 00:11:06,330
Et les autres aventuriers ?
132
00:11:06,790 --> 00:11:10,120
Un aventurier seul a été attaqué
dans la salle du fond.
133
00:11:11,040 --> 00:11:13,590
Ce gamin aux cheveux blancs,
il doit sûrement...
134
00:11:14,170 --> 00:11:14,960
Aiz !
135
00:11:15,300 --> 00:11:16,970
Hé, on est en pleine expédition !
136
00:11:17,760 --> 00:11:19,180
Bete, Tiona !
137
00:11:19,680 --> 00:11:22,350
Désolé Raul,
tu peux t'occuper du reste ?
138
00:11:22,430 --> 00:11:23,510
Oui !
139
00:11:31,730 --> 00:11:33,650
C'est pareil que la dernière fois !
140
00:11:33,770 --> 00:11:35,480
Tu es un froussard.
141
00:11:55,090 --> 00:11:57,460
À ce rythme,je vais finir par y passer.
142
00:11:58,130 --> 00:12:00,010
Je dois trouver une failleet m'enfuir.
143
00:12:09,020 --> 00:12:11,270
Bell... Bell...
144
00:12:11,600 --> 00:12:12,440
Lili !
145
00:12:12,690 --> 00:12:13,860
Lili, fuis !
146
00:12:14,940 --> 00:12:15,610
Fuis !
147
00:12:16,190 --> 00:12:16,980
Non.
148
00:12:16,980 --> 00:12:17,730
Fuis, je te dis !
149
00:12:18,780 --> 00:12:19,740
Je refuse !
150
00:12:20,650 --> 00:12:22,530
Pars vite d'ici !
151
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
C'est bien.
152
00:12:30,500 --> 00:12:32,210
Maintenant, m'enfuir...
153
00:12:33,290 --> 00:12:34,420
est hors de question !
154
00:12:35,210 --> 00:12:37,880
Si je le laisse s'échapper maintenant,
155
00:12:38,420 --> 00:12:39,300
Lili mourra !
156
00:12:40,130 --> 00:12:41,170
Bon sang !
157
00:12:48,310 --> 00:12:49,430
Si je ne fais qu'esquiver,
158
00:12:49,640 --> 00:12:51,940
si je suis assez rapide,je reste à son niveau.
159
00:12:52,600 --> 00:12:54,900
Je vais esquiver,même si c'est nul...
160
00:12:55,440 --> 00:12:58,820
Même si c'est lamentable...Du moment que je gagne du temps !
161
00:13:36,480 --> 00:13:37,150
Tout va bien.
162
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
Est-ce que tu vas bien ?
163
00:13:42,780 --> 00:13:45,240
Tu t'es bien battu.
Maintenant, je vais te sauver.
164
00:13:49,660 --> 00:13:50,490
Me sauver ?
165
00:13:51,790 --> 00:13:52,790
Elle va me sauver ?
166
00:13:54,210 --> 00:13:55,500
Encore une fois ?
167
00:13:56,460 --> 00:13:57,250
De la même façon ?
168
00:13:58,130 --> 00:13:59,210
Ça va se répéter ?
169
00:14:00,420 --> 00:14:01,340
Aidez-moi...
170
00:14:02,130 --> 00:14:03,090
Non, je dois...
171
00:14:06,890 --> 00:14:09,180
Je dois relever la tête.
172
00:14:09,800 --> 00:14:12,140
Si je ne me fais pas violence maintenant,
173
00:14:12,640 --> 00:14:14,230
je n'y arriverai jamais.
174
00:14:15,640 --> 00:14:16,690
La voilà !
175
00:14:16,940 --> 00:14:18,810
Qu'est-ce que tu fiches,
enfin ?
176
00:14:24,490 --> 00:14:25,570
Je refuse.
177
00:14:26,650 --> 00:14:30,700
Je refuse d'être à nouveau sauvé
178
00:14:31,370 --> 00:14:32,580
par Aiz Wallenstein !
179
00:14:56,180 --> 00:14:57,440
Pour la première fois,
180
00:14:59,230 --> 00:15:01,310
je vais me lancer à l'aventure.
181
00:15:15,040 --> 00:15:18,790
C'est vrai que voler la proie d'un autre
est contraire aux règles du donjon.
182
00:15:19,040 --> 00:15:19,830
Tiens ?
183
00:15:20,080 --> 00:15:22,210
C'est le gamin tomate
de la dernière fois ?
184
00:15:23,170 --> 00:15:27,050
II est incroyable ce gamin !
II a vraiment un lien avec les minotaures !
185
00:15:27,220 --> 00:15:29,010
C'est lui qu'Aiz a sauvé ?
186
00:15:29,300 --> 00:15:30,840
Ouais, du mino.
187
00:15:31,090 --> 00:15:34,720
Le gamin tomate en est tombé amoureux
et a rappliqué ici juste pour le voir ?
188
00:15:34,810 --> 00:15:36,100
Arrête une seconde, Bete.
189
00:15:37,350 --> 00:15:39,440
II veut pas être secouru.
190
00:15:39,730 --> 00:15:43,650
Surtout par la même fille et dans une situation
similaire à la fois précédente.
191
00:15:44,360 --> 00:15:46,820
Tu es sûr ?
II est niveau 1, non ?
192
00:15:47,150 --> 00:15:48,440
II va se faire tuer.
193
00:15:50,660 --> 00:15:52,370
Te mêle pas de ça, Tiona.
194
00:15:52,620 --> 00:15:54,830
Ce gamin agit en homme.
195
00:15:55,030 --> 00:15:58,040
Si c'était moi, je préférerai crever
que de me faire sauver à nouveau.
196
00:16:01,880 --> 00:16:03,040
Je vous en prie.
197
00:16:03,710 --> 00:16:07,010
Monsieur l'aventurier,
aidez Bell !
198
00:16:07,300 --> 00:16:09,260
Hé, lâche-moi tu veux.
199
00:16:09,630 --> 00:16:10,760
Je vous en prie !
200
00:16:11,430 --> 00:16:14,220
Petite prum,
tu ne devrais pas bouger.
201
00:16:14,430 --> 00:16:17,350
C'est déjà assez dangereux pour toi
de rester ici.
202
00:16:17,720 --> 00:16:19,890
Je vous le revaudrai.
203
00:16:20,020 --> 00:16:21,600
Je ferai n'importe quoi.
204
00:16:21,900 --> 00:16:23,270
Je ferai n'importe quoi, alors...
205
00:16:23,560 --> 00:16:25,270
Aidez Bell...
206
00:16:25,270 --> 00:16:26,070
Hé, hé !
207
00:16:30,990 --> 00:16:32,200
Je vous en prie...
208
00:16:32,950 --> 00:16:35,950
Aidez Bell... Bell...
209
00:16:39,200 --> 00:16:40,080
Tu y vas ?
210
00:16:40,870 --> 00:16:42,210
Te méprends pas.
211
00:16:42,460 --> 00:16:44,380
J'ai pas l'intention de sauver ce microbe.
212
00:16:44,790 --> 00:16:49,050
Mais j'ai encore moins envie de laisser souffrir
un microbe qui s'attaque à plus fort que lui.
213
00:16:49,670 --> 00:16:51,630
Dégage Aiz,
c'est moi qui y vais.
214
00:16:58,260 --> 00:17:00,600
Ce petit...
il n'est pas niveau 1 !
215
00:17:01,310 --> 00:17:06,110
II y a un mois,
Bete voyait ce garçon comme un vrai débutant.
216
00:17:06,940 --> 00:17:08,070
Je me trompe ?
217
00:17:09,230 --> 00:17:10,610
II s'est passé un truc.
218
00:17:16,240 --> 00:17:17,870
C'est mon aventure.
219
00:17:18,910 --> 00:17:20,200
Je veux changer.
220
00:17:21,370 --> 00:17:22,790
Je veux devenir un héros !
221
00:17:23,830 --> 00:17:25,500
II ressemble à l'Argonaute.
222
00:17:25,710 --> 00:17:28,460
L'histoire du héros
que tous les enfants rêvent de devenir ?
223
00:17:28,880 --> 00:17:31,260
Moi aussi,
j'aimais bien ce conte de fées.
224
00:17:43,600 --> 00:17:44,810
C'est magnifique...
225
00:17:45,270 --> 00:17:47,310
Quel spectacle magnifique...
226
00:17:51,900 --> 00:17:53,610
Qu'est-ce que c'est
que cette dague ?
227
00:17:53,860 --> 00:17:56,780
Elle est vraiment terrible.
Mais ce n'est pas tout.
228
00:17:56,950 --> 00:17:58,030
C'est son atout.
229
00:17:58,530 --> 00:18:00,330
Elle est vraiment résistante.
230
00:18:00,330 --> 00:18:01,740
Mais elle ne le coupe pas.
231
00:18:02,200 --> 00:18:04,500
La peau d'un minotaure
est difficile à trancher.
232
00:18:06,460 --> 00:18:07,670
Bell...
233
00:18:13,880 --> 00:18:15,180
Éclair de feu !
234
00:18:17,390 --> 00:18:19,260
II n'a pas eu besoin d'incantation !
235
00:18:19,680 --> 00:18:22,060
Oui, mais son adversaire est fort.
236
00:18:22,350 --> 00:18:23,310
C'est trop léger.
237
00:18:23,680 --> 00:18:24,770
II n'a plus de ressources ?
238
00:19:20,620 --> 00:19:21,490
II est jeune.
239
00:19:22,410 --> 00:19:23,240
Quel crétin.
240
00:19:23,410 --> 00:19:24,540
Bell !
241
00:19:24,540 --> 00:19:25,250
Ça va aller.
242
00:19:38,420 --> 00:19:39,880
Éclair de feu !
243
00:19:48,940 --> 00:19:50,060
Éclair de feu !
244
00:19:58,070 --> 00:20:00,990
Éclair de feu !
245
00:20:14,670 --> 00:20:15,960
Bell...
246
00:20:16,590 --> 00:20:18,050
II a réussi...
247
00:20:18,970 --> 00:20:21,470
II a perdu connaissance
dans cette position...
248
00:20:24,430 --> 00:20:25,850
II a épuisé sa magie.
249
00:20:34,860 --> 00:20:37,190
Bell, Bell !
250
00:20:39,650 --> 00:20:40,530
Bell...
251
00:20:42,490 --> 00:20:44,820
Riveria,
quelles sont ses statistiques ?
252
00:20:45,120 --> 00:20:47,200
Tu me demandes
de les regarder en douce ?
253
00:20:47,370 --> 00:20:50,210
C'est pas de dire s'il te plaît
qui va changer quoi que ce soit.
254
00:20:56,710 --> 00:20:58,800
Tu fais quoi, dis-moi vite !
255
00:21:01,010 --> 00:21:02,510
Toutes ses capacités sont à S.
256
00:21:06,430 --> 00:21:07,680
Quel est son nom ?
257
00:21:08,520 --> 00:21:09,180
Bell.
258
00:21:10,020 --> 00:21:11,230
Bell Cranel.
259
00:21:27,700 --> 00:21:28,620
Tu t'es bien battu.
260
00:21:29,370 --> 00:21:30,370
Félicitations.
261
00:21:47,800 --> 00:21:48,930
Ma déesse,
262
00:21:50,100 --> 00:21:50,930
Je...
263
00:21:51,980 --> 00:21:53,270
Je veux devenir plus fort.
264
00:21:58,190 --> 00:21:59,570
C'est la première page...
265
00:22:00,570 --> 00:22:02,400
de notre histoire.
266
00:23:35,160 --> 00:23:40,000
Prochain épisode : Welf CrozzoLe maître forgeron
19407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.