All language subtitles for Connection S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,161 --> 00:00:47,161 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:47,161 --> 00:00:52,161 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:52,161 --> 00:00:56,930 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 4 00:00:57,261 --> 00:00:58,930 Drug-related crimes are on the rise, 5 00:00:58,930 --> 00:01:01,400 and the government declares a war against drugs. 6 00:01:01,730 --> 00:01:04,840 Grand-scale crackdowns have been in the works since last year, 7 00:01:05,041 --> 00:01:08,611 but drug activity has only been spreading from Seoul and its surroundings. 8 00:01:08,780 --> 00:01:11,010 This morning in Anhyun, 9 00:01:11,010 --> 00:01:14,150 a woman in her 30s was found driving after using drugs... 10 00:01:14,150 --> 00:01:15,580 and was arrested. 11 00:01:15,681 --> 00:01:18,381 These are the drugs confiscated within Anhyun in the last month. 12 00:01:18,490 --> 00:01:19,850 It's worth 20 million dollars, 13 00:01:19,850 --> 00:01:22,690 and the amount is enough for 20,000 people to use at once. 14 00:01:22,791 --> 00:01:25,260 Anhyun is the first out of local self-governments... 15 00:01:25,260 --> 00:01:27,461 claiming to advocate a drug-free city. 16 00:01:27,461 --> 00:01:30,730 They held a ceremony to declare a war against drugs. 17 00:01:31,300 --> 00:01:35,370 We'll eradicate all drug organizations in Anhyun... 18 00:01:35,940 --> 00:01:37,940 so they never set foot in our city again. 19 00:01:44,241 --> 00:01:45,281 There they are! 20 00:01:48,351 --> 00:01:49,421 Freeze! 21 00:01:51,020 --> 00:01:52,650 We're from the police! 22 00:01:52,950 --> 00:01:54,690 Don't move. 23 00:01:56,621 --> 00:01:57,721 Stop right there. 24 00:01:59,490 --> 00:02:00,561 Hey, arrest every one of them. 25 00:02:01,361 --> 00:02:02,501 - What is this? - How about a song? 26 00:02:08,330 --> 00:02:10,270 At Anhyun Nightclub, we apprehended... 27 00:02:10,671 --> 00:02:11,740 the Five Spider Gang's dealer. 28 00:02:13,740 --> 00:02:15,210 Next, we'll go after the treasurer. 29 00:02:27,490 --> 00:02:28,990 The drugs! Get the drugs! 30 00:02:32,261 --> 00:02:33,261 Don't move. 31 00:02:33,261 --> 00:02:34,261 Run! 32 00:02:43,070 --> 00:02:44,070 Darn it. 33 00:02:51,240 --> 00:02:52,251 They got shut down. 34 00:02:52,910 --> 00:02:54,011 Good job. 35 00:02:55,221 --> 00:02:56,680 (Five Spider Gang Organization Chart) 36 00:03:02,420 --> 00:03:03,420 Come here. 37 00:03:04,390 --> 00:03:05,561 Come here, punk. 38 00:03:05,561 --> 00:03:07,130 - Keep still! - Let go of me! 39 00:03:08,091 --> 00:03:09,100 Goodness. 40 00:03:14,831 --> 00:03:21,440 (Wanted, Jang Chul Gu, Leader) 41 00:03:22,880 --> 00:03:27,350 (Connection) 42 00:03:28,920 --> 00:03:31,181 We're on a stake-out to get Five Spider Gang's Jang Chul Gu. 43 00:03:49,371 --> 00:03:50,741 (Jeonju Diner, Fresh Pork Knuckles) 44 00:03:55,811 --> 00:03:57,940 Jang Chul Gu just went into the pork restaurant. 45 00:03:59,251 --> 00:04:00,480 We'll move in in one minute. 46 00:04:01,081 --> 00:04:02,081 Confirmed. 47 00:04:09,860 --> 00:04:11,121 I'll go inside first. 48 00:04:11,121 --> 00:04:12,730 You come in with his driver. 49 00:04:12,730 --> 00:04:13,730 Okay. 50 00:04:23,241 --> 00:04:24,801 - Gosh. - Welcome. 51 00:04:24,801 --> 00:04:25,871 Hello. 52 00:04:25,871 --> 00:04:26,871 How many? Just one? 53 00:04:26,871 --> 00:04:27,940 - Two. - Okay. 54 00:04:28,681 --> 00:04:29,980 Sit at that table there. 55 00:04:29,980 --> 00:04:31,380 Okay. Pork head meat, please. 56 00:04:31,380 --> 00:04:32,880 Sure. Any alcohol? 57 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 Soju. 58 00:04:34,010 --> 00:04:35,820 Soju. 59 00:04:47,730 --> 00:04:48,730 Gosh, it's cold. 60 00:05:01,410 --> 00:05:02,510 Did you call for backup? 61 00:05:02,910 --> 00:05:04,140 Yes. They'll be here in ten. 62 00:05:04,140 --> 00:05:05,140 Okay. 63 00:05:07,350 --> 00:05:08,381 This looks good. 64 00:05:12,850 --> 00:05:13,850 Oh Yoon Jin? 65 00:05:13,951 --> 00:05:14,951 Ms. Oh? 66 00:05:16,660 --> 00:05:17,660 - Hi. - Over here. 67 00:05:19,490 --> 00:05:20,490 Do you know her? 68 00:05:20,730 --> 00:05:22,430 Can we have our food now, please? 69 00:05:22,430 --> 00:05:23,430 - Sure. - Thanks. 70 00:05:25,571 --> 00:05:26,571 Long time no see. 71 00:05:26,730 --> 00:05:27,730 Yes. 72 00:05:28,471 --> 00:05:29,641 Have you been eating something special? 73 00:05:29,641 --> 00:05:32,441 Your skin looks amazing. 74 00:05:32,711 --> 00:05:35,011 You buy me pork head meat all the time. 75 00:05:35,540 --> 00:05:36,711 Why is my skin so clear? 76 00:05:37,540 --> 00:05:39,011 - Is it the collagen? - What? 77 00:05:43,480 --> 00:05:44,980 That should cover the greetings. 78 00:05:45,990 --> 00:05:47,550 Say what you want to say. 79 00:05:48,350 --> 00:05:49,691 Help me out with... 80 00:05:50,461 --> 00:05:52,461 The employee whose pay was in arrears. 81 00:05:52,461 --> 00:05:54,031 We sorted that out. 82 00:05:54,290 --> 00:05:56,131 Just this afternoon, 83 00:05:56,930 --> 00:05:59,071 he couldn't get through to Doseong Chemicals' HR. 84 00:06:00,031 --> 00:06:02,740 A man well into his 50s sat before me weeping. 85 00:06:03,441 --> 00:06:05,141 I thought of my father. 86 00:06:05,300 --> 00:06:07,271 Sometimes calls get through, sometimes they don't. 87 00:06:08,540 --> 00:06:11,781 Reports must be filed, and decisions must be made... 88 00:06:11,781 --> 00:06:15,521 if we're to answer the phone and give some kind of answer. 89 00:06:15,521 --> 00:06:16,521 - Gosh. - Eat up. 90 00:06:17,980 --> 00:06:18,990 Ms. Oh. 91 00:06:20,120 --> 00:06:21,420 You know how things are. 92 00:06:28,761 --> 00:06:29,761 So, 93 00:06:30,430 --> 00:06:31,430 where's the signed agreement? 94 00:06:34,131 --> 00:06:35,131 Here. 95 00:06:36,841 --> 00:06:39,141 (Petition Cancellation, Compensated in full) 96 00:06:43,841 --> 00:06:44,841 It's too bad, though. 97 00:06:45,341 --> 00:06:47,610 I finished the article and handed it in. 98 00:06:47,750 --> 00:06:50,350 That article... Could you get it taken out? 99 00:06:51,221 --> 00:06:52,891 Everything got sorted out nicely. 100 00:06:53,591 --> 00:06:55,250 I can't do that. 101 00:06:56,091 --> 00:06:58,191 You should've sorted it out sooner. 102 00:06:59,730 --> 00:07:00,730 Should I have? 103 00:07:10,800 --> 00:07:12,870 When did you become so bold? 104 00:07:13,740 --> 00:07:15,110 Why is this so fat? 105 00:07:16,711 --> 00:07:19,410 My gosh. What a surprise. 106 00:07:20,980 --> 00:07:22,011 That is... 107 00:07:22,420 --> 00:07:25,891 our company's official statement on this matter. 108 00:07:37,461 --> 00:07:38,660 (Labor-Management Agreement Reached on Backlogged Salary Issue) 109 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 What's this? 110 00:07:45,141 --> 00:07:47,141 For now, I thought we should... 111 00:07:47,141 --> 00:07:49,480 inform the media of our stance. 112 00:07:50,381 --> 00:07:51,381 "For now?" 113 00:07:53,750 --> 00:07:56,550 Will there be a second and third step, then? 114 00:08:01,691 --> 00:08:02,691 Come on. 115 00:08:03,021 --> 00:08:05,420 Be nice while I still treat you politely with some consideration. 116 00:08:06,031 --> 00:08:07,031 Please? 117 00:08:07,230 --> 00:08:08,290 To be honest, 118 00:08:09,000 --> 00:08:10,401 you wasted my time. 119 00:08:10,401 --> 00:08:12,401 Shouldn't you cover my expenses at least? 120 00:08:12,401 --> 00:08:13,500 Hang on. 121 00:08:14,170 --> 00:08:15,170 Your expenses? 122 00:08:31,750 --> 00:08:32,990 What are you up to? 123 00:08:34,550 --> 00:08:36,821 Let's see your phone. 124 00:08:36,821 --> 00:08:37,821 Why? 125 00:08:38,891 --> 00:08:39,930 What about my phone? 126 00:08:39,930 --> 00:08:40,930 Hey. 127 00:08:41,790 --> 00:08:42,930 Let's see your phone. 128 00:08:46,271 --> 00:08:47,500 You dirtbag. 129 00:08:50,841 --> 00:08:52,910 Is this the watch? 130 00:08:53,471 --> 00:08:56,310 The one you got from Manbae Electronics' Head of PR for deleting their article? 131 00:08:56,310 --> 00:08:57,711 Why? What? 132 00:08:57,711 --> 00:08:59,211 Do you want me to give you a phone? 133 00:08:59,211 --> 00:09:01,680 Have you lost your mind? You're a psycho. 134 00:09:01,680 --> 00:09:03,620 Let go of me, punk. 135 00:09:03,620 --> 00:09:05,721 Do you think you can keep your job after this? 136 00:09:05,721 --> 00:09:07,591 I'm a few years older than you. 137 00:09:09,360 --> 00:09:10,620 Let's not curse. 138 00:09:10,620 --> 00:09:12,660 I have no regrets about leaving this industry. 139 00:09:12,660 --> 00:09:14,031 When I said I'd go after you, 140 00:09:14,031 --> 00:09:15,961 the heads of PR from other companies... 141 00:09:15,961 --> 00:09:17,500 jumped at the chance to help. 142 00:09:18,230 --> 00:09:19,230 You. 143 00:09:19,870 --> 00:09:22,401 We've been taking photos for weeks of you... 144 00:09:22,701 --> 00:09:23,941 acting all shady. 145 00:09:24,841 --> 00:09:27,471 I quit next week to inherit my father's company. 146 00:09:27,471 --> 00:09:29,980 Without having to deal with trashy journalists like you, 147 00:09:30,711 --> 00:09:32,811 I get to live a comfy life. 148 00:09:32,811 --> 00:09:36,520 If I were you, I'd worry about how you should fend for yourself now. 149 00:09:37,721 --> 00:09:38,721 Here. 150 00:09:39,321 --> 00:09:40,350 What about this? 151 00:09:40,350 --> 00:09:42,661 Should I send it to your news desk or to the police? 152 00:09:48,730 --> 00:09:50,730 Let's split today's bill. 153 00:09:51,461 --> 00:09:53,071 (Total 17 dollars) 154 00:09:56,541 --> 00:09:57,541 Bye. 155 00:09:57,671 --> 00:09:58,801 Goodbye. 156 00:10:27,730 --> 00:10:28,730 Stop! 157 00:10:31,140 --> 00:10:33,041 What the heck? 158 00:10:34,341 --> 00:10:35,341 Stop! 159 00:10:35,941 --> 00:10:36,941 Oh, gosh. 160 00:10:38,941 --> 00:10:39,951 Come here! 161 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 Stop! 162 00:10:43,551 --> 00:10:44,551 Move! 163 00:10:47,990 --> 00:10:49,620 Goodness. Are you okay? 164 00:10:51,120 --> 00:10:53,061 Jang Chul Gu's headed to Inju-dong's motel alley. 165 00:10:53,061 --> 00:10:54,061 You punk! 166 00:10:55,701 --> 00:10:56,701 Move! 167 00:10:57,301 --> 00:10:58,301 Move it! 168 00:10:59,030 --> 00:11:00,331 - Move. - Gosh. 169 00:11:00,331 --> 00:11:01,331 Darn it. 170 00:11:01,671 --> 00:11:03,140 - Shoot. There he is! - Move! 171 00:11:03,471 --> 00:11:05,571 - Will you get out of the way? - Hey. 172 00:11:08,941 --> 00:11:09,941 Excuse us! 173 00:11:15,581 --> 00:11:16,681 Move. 174 00:11:21,390 --> 00:11:23,161 Darn it! 175 00:11:23,760 --> 00:11:25,061 This is insane. 176 00:11:25,421 --> 00:11:27,091 - Hey, over here. - Okay. 177 00:11:36,671 --> 00:11:37,671 Move. 178 00:11:37,770 --> 00:11:38,770 Hey! 179 00:11:38,941 --> 00:11:39,941 - Drop the knife. - Come at me! 180 00:11:40,711 --> 00:11:42,311 Don't come closer. Keep still. 181 00:11:43,081 --> 00:11:44,341 - Drop it! - Do you have a death wish? 182 00:11:44,341 --> 00:11:45,341 Don't come closer! 183 00:11:47,051 --> 00:11:48,110 Darn it. 184 00:11:48,911 --> 00:11:50,051 Don't come any closer, punk! 185 00:12:02,061 --> 00:12:03,100 The next one's real. 186 00:12:13,010 --> 00:12:14,041 Darn it! 187 00:12:24,250 --> 00:12:25,350 Jang Chul Gu. 188 00:12:51,211 --> 00:12:52,211 Darn it. 189 00:13:00,120 --> 00:13:01,250 Gosh, I give up. 190 00:13:01,850 --> 00:13:03,161 I give up. You won. 191 00:13:03,661 --> 00:13:04,661 Darn it. 192 00:13:04,890 --> 00:13:06,360 Look, my hands are empty. 193 00:13:07,161 --> 00:13:08,730 You can't hit me, all right? 194 00:13:09,130 --> 00:13:10,130 Okay? 195 00:13:12,671 --> 00:13:13,701 Hey. 196 00:13:14,900 --> 00:13:15,941 Take me in. 197 00:13:17,500 --> 00:13:19,270 I'm cold, okay? 198 00:13:21,010 --> 00:13:22,010 Out of the way! 199 00:13:24,541 --> 00:13:25,581 Myung Ho. 200 00:13:26,880 --> 00:13:27,880 Don't do it. 201 00:13:29,581 --> 00:13:31,921 Jang Chul Gu. Don't do it. 202 00:13:37,921 --> 00:13:38,961 Myung Ho! 203 00:13:39,990 --> 00:13:41,030 Myung Ho! 204 00:14:18,400 --> 00:14:20,571 (1 month later) 205 00:14:26,841 --> 00:14:28,270 Please state your department and rank. 206 00:14:29,071 --> 00:14:31,541 Anhyun Police Station, Criminal Affairs Division Two, Narcotics Unit. 207 00:14:31,811 --> 00:14:33,850 Lieutenant Jang Jae Kyung. 208 00:14:34,610 --> 00:14:37,321 This investigation is to hear from the officer involved... 209 00:14:37,721 --> 00:14:39,890 in the possible misuse of firearms on the night of January 22, 2024, 210 00:14:40,451 --> 00:14:42,120 when apprehending Jang Chul Gu, who was wanted... 211 00:14:42,661 --> 00:14:44,620 as the head of the Five Spider Gang, 212 00:14:44,961 --> 00:14:46,591 a drug cartel active in southern Gyeonggi Province, 213 00:14:46,591 --> 00:14:48,030 on the rooftop of Sujeong Motel in downtown Anhyun. 214 00:14:48,831 --> 00:14:50,530 Please describe the situation on the rooftop at the time. 215 00:14:51,900 --> 00:14:54,471 In the report by your partner, Sergeant Kim Chang Soo, 216 00:14:54,471 --> 00:14:57,341 he stated that he heard gunshots before he arrived at the scene. 217 00:14:58,841 --> 00:15:00,471 So, the only statement regarding what happened on the rooftop... 218 00:15:00,471 --> 00:15:02,270 is from you, Lieutenant Jang. 219 00:15:03,181 --> 00:15:05,341 But Mr. Jang Chul Gu, the man who was shot, says otherwise. 220 00:15:05,581 --> 00:15:07,250 I stand by what I said in the statement I submitted beforehand... 221 00:15:07,250 --> 00:15:08,750 and what is stated in the analysis report. 222 00:15:09,051 --> 00:15:12,421 Jang Chul Gu was shot in the left Achilles tendon. 223 00:15:12,990 --> 00:15:15,850 The analysis report states that he was shot from quite a close distance. 224 00:15:16,360 --> 00:15:17,360 Is that correct? 225 00:15:17,860 --> 00:15:18,860 Yes. 226 00:15:20,661 --> 00:15:21,961 I will get straight to the point. 227 00:15:22,730 --> 00:15:24,260 Approximately one month prior to Jang Chul Gu's arrest, 228 00:15:24,260 --> 00:15:25,530 on December 11 of last year, 229 00:15:26,600 --> 00:15:27,971 Sergeant An Myung Ho's Achilles tendon was severely injured... 230 00:15:27,971 --> 00:15:30,571 while trying to apprehend the suspect, ending up with a severed Achilles tendon. 231 00:15:31,500 --> 00:15:33,341 I heard you were quite fond of him as a junior officer. 232 00:15:34,110 --> 00:15:36,341 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 233 00:15:37,341 --> 00:15:38,510 Was it perhaps something like that? 234 00:15:40,311 --> 00:15:41,350 Take me in. 235 00:15:58,530 --> 00:16:00,431 Act on the Performance of Duties by Police Officers, Article 10-2. 236 00:16:01,201 --> 00:16:03,500 To arrest an offender in action or one who commits a crime punishable... 237 00:16:03,500 --> 00:16:06,270 by imprisonment with or without labor for a maximum of at least three years, 238 00:16:06,270 --> 00:16:07,541 a police officer may use a firearm. 239 00:16:08,411 --> 00:16:10,240 I shot two blanks as per regulations, 240 00:16:10,740 --> 00:16:12,951 and in a situation where the offender was charging with a weapon in hand, 241 00:16:13,211 --> 00:16:15,211 I shot one round of live ammunition to the lower extremities. 242 00:16:16,051 --> 00:16:17,821 I did not aim for any particular body part, 243 00:16:17,980 --> 00:16:19,150 and I was in no situation to do so. 244 00:16:19,890 --> 00:16:20,921 That is all. 245 00:16:25,561 --> 00:16:27,630 (Anhyun Police Station) 246 00:16:27,630 --> 00:16:29,661 (Jang Jae Kyung) 247 00:16:31,260 --> 00:16:32,770 (Special Promotion Ceremony of Inspector Jang Jae Kyung) 248 00:16:39,411 --> 00:16:40,441 Good work, sir. 249 00:16:44,610 --> 00:16:45,610 (Certificate of Appointment) 250 00:16:45,610 --> 00:16:47,850 - Hey. - Jang Jae Kyung. 251 00:16:50,221 --> 00:16:51,980 Inspector, congratulations on your special promotion. 252 00:16:52,380 --> 00:16:53,591 - Congratulations. - It's all thanks to you. 253 00:16:53,591 --> 00:16:54,890 - Thank you. - Congratulations. 254 00:16:57,561 --> 00:16:58,620 Looking good. 255 00:16:59,120 --> 00:17:00,331 I got some good rest, sir. 256 00:17:01,431 --> 00:17:02,730 I'm starting physical therapy next week. 257 00:17:03,161 --> 00:17:04,201 I'm glad to hear it. 258 00:17:04,600 --> 00:17:06,471 Taking too long of a break will become a habit. 259 00:17:08,171 --> 00:17:09,331 Congratulations on your special promotion, sir. 260 00:17:09,400 --> 00:17:10,740 Thank you. 261 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 Also, 262 00:17:14,411 --> 00:17:15,441 thank you. 263 00:17:18,341 --> 00:17:19,341 See you back at work soon. 264 00:17:21,581 --> 00:17:22,780 (Oh Soo Hyun, Kim Chang Soo) 265 00:17:22,780 --> 00:17:24,181 Gosh, these guys. 266 00:17:24,520 --> 00:17:28,150 You're making me feel all ticklish on the inside on such a nice day. 267 00:17:28,890 --> 00:17:30,120 How much did you get as a special bonus? 268 00:17:30,120 --> 00:17:31,691 It's enough to buy us some beef, right? 269 00:17:32,191 --> 00:17:34,230 I haven't checked, but it should be enough, right? 270 00:17:34,360 --> 00:17:35,390 How nice. 271 00:17:35,691 --> 00:17:38,461 You should at least buy him some beef as you say something like that... 272 00:17:38,461 --> 00:17:40,071 for our dear Myung Ho to feel like, 273 00:17:40,071 --> 00:17:42,331 "I should really get back to work soon." 274 00:17:42,841 --> 00:17:44,370 You only like to sound cool. Ridiculous. 275 00:17:45,571 --> 00:17:47,571 I know this place... 276 00:17:47,571 --> 00:17:49,480 that slaughters a whole cow with a single phone call. 277 00:17:49,480 --> 00:17:50,541 Shall I call them now? 278 00:17:50,811 --> 00:17:52,480 Sounds good. Let's go, then. 279 00:17:54,610 --> 00:17:56,451 - Chief! Here comes the chief. - Hey. 280 00:17:57,020 --> 00:17:58,121 Congratulations, Inspector Jang. 281 00:17:58,121 --> 00:17:59,590 Thank you for coming when you must be busy. 282 00:17:59,820 --> 00:18:00,990 Gosh, don't say that. 283 00:18:01,121 --> 00:18:02,320 Jang Jae Kyung is getting a special promotion. 284 00:18:02,320 --> 00:18:03,391 Of course, I should come. 285 00:18:03,391 --> 00:18:04,891 Gosh, of course. 286 00:18:04,990 --> 00:18:06,730 If it hadn't been for Inspector Jang Jae Kyung, 287 00:18:06,730 --> 00:18:08,431 what reason would the Police Commissioner have... 288 00:18:08,431 --> 00:18:11,260 for patting our chief on the shoulders? 289 00:18:11,361 --> 00:18:12,701 Where was it? Right here? 290 00:18:12,701 --> 00:18:14,500 - Here? - Hey, don't touch. 291 00:18:14,730 --> 00:18:17,540 How dare you try to dirty up the spot the Commissioner touched? 292 00:18:17,770 --> 00:18:19,770 Well, why not just have your uniform preserved... 293 00:18:19,770 --> 00:18:21,040 and hang it up somewhere? 294 00:18:21,411 --> 00:18:22,941 That's enough joking around. 295 00:18:23,441 --> 00:18:26,851 Anyway, our Narcotics Unit is the pride of Anhyun Station. 296 00:18:27,211 --> 00:18:28,611 - Nice work. - Thank you, sir. 297 00:18:28,851 --> 00:18:30,980 I'll put together a nice dinner sometime soon. 298 00:18:31,451 --> 00:18:33,421 Let's feast on some meat! 299 00:18:36,121 --> 00:18:38,060 - Why don't we take a picture? - Yes, let's do that. 300 00:18:38,060 --> 00:18:39,060 Hey, Yoo Kyung Hwan! 301 00:18:39,560 --> 00:18:40,691 Come and take a picture for us. 302 00:18:40,691 --> 00:18:42,490 - Hey, Inspector Yoo. - Yes, Chief. 303 00:18:42,490 --> 00:18:43,530 Please. 304 00:18:44,701 --> 00:18:46,171 Here. Come this way. 305 00:18:46,371 --> 00:18:47,701 I'm an inspector now too. 306 00:18:48,500 --> 00:18:49,570 You can speak casually now. 307 00:18:50,171 --> 00:18:51,671 On the count of three, 308 00:18:51,901 --> 00:18:53,740 how about "Go, Inspector Jang Jae Kyung?" 309 00:18:53,941 --> 00:18:54,941 - Nice. - All right. 310 00:18:55,070 --> 00:18:57,141 One, two, three. 311 00:18:57,510 --> 00:19:00,010 - Go, Inspector Jang Jae Kyung! - Go, Inspector Jang Jae Kyung! 312 00:19:08,121 --> 00:19:09,351 - Good work. - Thank you, sir. 313 00:19:16,401 --> 00:19:18,230 (Kim Chang Soo) 314 00:19:19,461 --> 00:19:20,471 (Special Bonus) 315 00:19:21,371 --> 00:19:23,371 Captain! Your bonus. 316 00:19:24,141 --> 00:19:25,540 Stop by Myung Ho's house. 317 00:19:28,911 --> 00:19:30,881 Why didn't he just give it to him in person earlier? 318 00:19:39,721 --> 00:19:41,020 (National Assemblyman of Anhyun, Jang Tae Jung) 319 00:19:41,020 --> 00:19:42,221 (Congratulations on your promotion.) 320 00:20:13,721 --> 00:20:14,921 (Crime scene, drugs, murder) 321 00:20:14,921 --> 00:20:16,020 (Pilo-dong crime scene evidence) 322 00:20:16,020 --> 00:20:17,221 (Contact, name unknown) 323 00:20:17,221 --> 00:20:18,221 (Presumed to be the muscles of the Five Spider Gang) 324 00:20:18,221 --> 00:20:22,730 (Jang Chul Gu, born June 28, 1985, head of Five Spider Gang) 325 00:20:41,250 --> 00:20:42,280 Mom. 326 00:20:42,881 --> 00:20:44,351 I was promoted today. 327 00:21:35,800 --> 00:21:36,840 It's been a while. 328 00:21:50,121 --> 00:21:51,351 Congratulations on the special promotion. 329 00:21:52,520 --> 00:21:53,651 I saw it in the papers. 330 00:21:54,421 --> 00:21:56,250 You started as a constable and made it all the way to an inspector. 331 00:21:57,221 --> 00:21:58,461 I hear that's not an easy feat. 332 00:22:00,090 --> 00:22:01,631 I doubt you came to congratulate me. 333 00:22:02,230 --> 00:22:03,361 Say what you came to say. 334 00:22:05,201 --> 00:22:06,201 I just came... 335 00:22:07,671 --> 00:22:08,730 to see you... 336 00:22:09,401 --> 00:22:10,401 before it was too late. 337 00:22:11,000 --> 00:22:12,070 "Before it was too late?" 338 00:22:24,080 --> 00:22:25,080 It has been 20 years. 339 00:22:25,980 --> 00:22:26,990 Jae Kyung. 340 00:22:27,391 --> 00:22:29,760 I don't understand how you can be even more late than that. 341 00:22:32,191 --> 00:22:33,830 If it's about that again, please leave. 342 00:22:36,760 --> 00:22:37,760 Yes, you're right. 343 00:22:38,131 --> 00:22:39,560 It has been 20 years. 344 00:22:40,530 --> 00:22:41,530 I've regretted it a lot... 345 00:22:42,500 --> 00:22:43,740 all these years. 346 00:22:45,840 --> 00:22:47,471 I should've listened to you then. 347 00:22:48,941 --> 00:22:50,181 Things would be different... 348 00:22:51,240 --> 00:22:52,641 between us if I had. 349 00:22:55,451 --> 00:22:56,820 I'm sorry, Jae Kyung. 350 00:22:58,550 --> 00:22:59,550 Back then, 351 00:23:01,490 --> 00:23:02,891 I was foolish. 352 00:23:04,020 --> 00:23:05,191 I was a coward too. 353 00:23:07,090 --> 00:23:08,230 So if it's not too late... 354 00:23:09,161 --> 00:23:10,201 You're right. 355 00:23:10,201 --> 00:23:12,461 You were foolish and cowardly. 356 00:23:12,461 --> 00:23:14,631 On top of that, you were blinded by greed. 357 00:23:14,631 --> 00:23:16,201 - Jae Kyung. - I understand. 358 00:23:16,570 --> 00:23:19,300 I saw countless people like you while working in this field. 359 00:23:19,641 --> 00:23:22,310 Foolish, cowardly, and greedy. 360 00:23:22,441 --> 00:23:24,310 - Jae Kyung... - But they all served their time. 361 00:23:24,310 --> 00:23:25,510 What about you? 362 00:23:26,480 --> 00:23:28,550 Aren't you still hanging around those great friends of yours... 363 00:23:28,550 --> 00:23:30,121 and having the time of your lives? 364 00:23:33,050 --> 00:23:34,050 What's the matter? 365 00:23:34,550 --> 00:23:36,151 Does it still bother you? 366 00:23:46,101 --> 00:23:48,730 If you're asking for forgiveness so that you can get peace of mind, 367 00:23:50,971 --> 00:23:52,300 I'm afraid I can't forgive you. 368 00:23:54,911 --> 00:23:56,611 Consider it your sentence. 369 00:24:15,290 --> 00:24:16,530 I know I'm late. 370 00:24:17,300 --> 00:24:18,300 However, 371 00:24:18,931 --> 00:24:20,201 I'm going to keep trying. 372 00:24:21,871 --> 00:24:23,201 I came to tell you that. 373 00:24:25,270 --> 00:24:27,840 I'll put everything back in order. 374 00:24:31,810 --> 00:24:32,810 I'll get going. 375 00:24:48,560 --> 00:24:50,431 Are you Jang Jae Kyung? 376 00:24:51,030 --> 00:24:52,030 Yes. 377 00:24:52,131 --> 00:24:55,171 Is everything on your police report true? 378 00:24:55,701 --> 00:24:57,240 Did you witness it yourself? 379 00:24:57,441 --> 00:24:58,901 (Jang Jae Kyung) 380 00:24:59,000 --> 00:25:00,270 (Park Jun Seo) 381 00:25:00,611 --> 00:25:01,611 Jun Seo. 382 00:25:03,171 --> 00:25:05,480 You saw it. You should tell him. 383 00:25:05,810 --> 00:25:06,810 Your report says... 384 00:25:07,381 --> 00:25:10,351 Park Jun Seo witnessed it on-site. 385 00:25:11,020 --> 00:25:12,651 Did you really witness it? 386 00:25:16,490 --> 00:25:17,661 That's not true. 387 00:25:21,060 --> 00:25:22,760 I didn't witness anything. 388 00:25:23,161 --> 00:25:24,631 - Jun Seo. - I... 389 00:25:25,961 --> 00:25:27,171 didn't see anything. 390 00:25:28,500 --> 00:25:29,500 Park Jun Seo. 391 00:25:29,800 --> 00:25:32,300 Aren't we friends? Why are you hiding it from me? 392 00:25:32,300 --> 00:25:33,310 It's not true! 393 00:25:43,550 --> 00:25:46,351 (I love Mom. I like Mom. Mom is the best.) 394 00:25:55,990 --> 00:25:57,830 Come on, I'm almost done. 395 00:26:02,000 --> 00:26:03,171 Seriously... 396 00:26:03,171 --> 00:26:04,601 (Kim Woo Sung) 397 00:26:05,171 --> 00:26:07,510 They can't even prioritize the stories in the right order. 398 00:26:07,510 --> 00:26:09,211 They don't deserve their paychecks. 399 00:26:10,181 --> 00:26:11,310 I'm almost done, 400 00:26:11,310 --> 00:26:13,711 so tell them to keep their mouths shut and stop badgering me. 401 00:26:14,451 --> 00:26:15,451 They told you to return. 402 00:26:18,351 --> 00:26:19,351 Why? 403 00:26:19,451 --> 00:26:21,320 I don't know the reason. They just asked you to return. 404 00:26:24,290 --> 00:26:25,290 Well... 405 00:26:26,221 --> 00:26:27,530 They told me they couldn't stand the sight of me... 406 00:26:27,830 --> 00:26:29,730 and told me to assist with editorial at home. 407 00:26:30,661 --> 00:26:31,661 What's the reason? 408 00:26:32,201 --> 00:26:34,770 Are they having trouble selling ads now that I'm not around? 409 00:26:36,471 --> 00:26:38,770 The director met with Doseong Chemicals and the head of PR... 410 00:26:38,770 --> 00:26:40,040 and sorted everything out. 411 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 He said you should return to your post. 412 00:26:46,181 --> 00:26:48,611 I can't bear to hear all the flattery from him. 413 00:26:51,050 --> 00:26:52,050 Okay. 414 00:26:52,780 --> 00:26:54,121 Let him know I'll be in soon. 415 00:26:57,861 --> 00:26:58,861 Yes! 416 00:26:59,421 --> 00:27:00,431 Yes. 417 00:27:00,830 --> 00:27:02,490 Okay. Hold on. 418 00:27:04,760 --> 00:27:07,431 I saw on the news that it snowed a lot in Toronto. 419 00:27:07,431 --> 00:27:09,371 I heard all the schools closed. 420 00:27:09,371 --> 00:27:11,101 Did Ye Eun go to kindergarten? 421 00:27:11,401 --> 00:27:12,570 What is she doing right now? 422 00:27:13,911 --> 00:27:15,770 Is she sleeping already? 423 00:27:20,651 --> 00:27:21,911 - Hello. - Hello. 424 00:27:21,911 --> 00:27:23,520 - Mom! - Hi, Honey. 425 00:27:23,520 --> 00:27:24,580 Come here. 426 00:27:24,580 --> 00:27:25,980 Bye! 427 00:27:25,980 --> 00:27:27,050 I'll get going. 428 00:27:27,050 --> 00:27:28,121 Take care. 429 00:27:29,121 --> 00:27:30,121 Bye! 430 00:27:32,191 --> 00:27:33,320 Take care. 431 00:27:33,320 --> 00:27:35,590 - Bye! - Bye. 432 00:27:35,590 --> 00:27:36,730 - Mom! - Yes? 433 00:27:36,730 --> 00:27:38,030 I'll be going now. 434 00:27:38,030 --> 00:27:39,431 - Take care. - Bye. 435 00:27:40,671 --> 00:27:43,500 I got it. Please stop scolding me about child support. 436 00:27:43,901 --> 00:27:46,201 You didn't keep all the promises you made when we divorced either. 437 00:27:47,471 --> 00:27:50,780 Ye Eun looked like she lost weight in the last photo you sent. 438 00:27:50,911 --> 00:27:52,941 I know you're feeding her burgers... 439 00:27:52,941 --> 00:27:55,851 and heated-up frozen pizza because you're tight on time. 440 00:27:56,250 --> 00:27:58,050 Keep that up and I'll... 441 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 Excuse me! 442 00:28:03,290 --> 00:28:04,361 Darn it. 443 00:28:07,790 --> 00:28:08,790 Hello? 444 00:28:09,330 --> 00:28:10,330 Hello? 445 00:28:16,070 --> 00:28:17,070 Excuse me. 446 00:28:17,471 --> 00:28:18,500 Look. 447 00:28:18,500 --> 00:28:20,441 My screen shattered thanks to you. What are you going to do? 448 00:28:22,411 --> 00:28:23,510 Are you serious? 449 00:28:24,641 --> 00:28:25,641 Hey, lady. 450 00:28:34,320 --> 00:28:35,320 What is that? 451 00:28:37,020 --> 00:28:38,020 Hey, lady... 452 00:28:48,800 --> 00:28:49,901 Mom. 453 00:28:55,510 --> 00:28:56,510 What? 454 00:28:58,240 --> 00:28:59,240 Are you all right? 455 00:29:08,221 --> 00:29:09,221 Hey! 456 00:29:28,671 --> 00:29:30,810 Your phone's screen was damaged, 457 00:29:31,240 --> 00:29:33,381 so you followed her with the aim... 458 00:29:34,181 --> 00:29:35,310 of getting compensation. 459 00:29:35,750 --> 00:29:36,921 Detective. 460 00:29:37,080 --> 00:29:38,080 Yes? 461 00:29:38,421 --> 00:29:39,621 Was that an illegal drug? 462 00:29:42,290 --> 00:29:43,621 Is it a new type of drug? 463 00:29:44,191 --> 00:29:45,191 Well... 464 00:29:46,391 --> 00:29:47,560 We're still investigating. 465 00:29:47,730 --> 00:29:49,290 I see. 466 00:29:51,060 --> 00:29:52,931 It must be a new type... 467 00:29:54,730 --> 00:29:56,901 if a narcotics detective couldn't identify it right away. 468 00:29:57,671 --> 00:29:58,871 It has to be a new kind. 469 00:29:59,671 --> 00:30:02,040 It must be really strong. 470 00:30:02,911 --> 00:30:05,040 She took it the moment she got it. 471 00:30:21,260 --> 00:30:22,260 Here. 472 00:30:24,101 --> 00:30:25,260 Her name is Yoo Young Mi. 473 00:30:25,431 --> 00:30:26,871 She's 36 years old and a homemaker. 474 00:30:26,971 --> 00:30:29,671 She was out to greet her daughter for a kindergarten drop-off... 475 00:30:30,070 --> 00:30:32,070 when she got the drug delivered and consumed it right away. 476 00:30:32,340 --> 00:30:34,270 She ran after being witnessed... 477 00:30:34,270 --> 00:30:36,010 and was hit by a delivery truck where she died on the spot. 478 00:30:36,340 --> 00:30:37,340 Did you inquire about the drug components? 479 00:30:37,340 --> 00:30:38,681 Soo Hyun just put in the request. 480 00:30:39,040 --> 00:30:40,040 What is this now? 481 00:30:40,951 --> 00:30:42,681 There's no end. 482 00:30:42,681 --> 00:30:44,221 That woman looks familiar. 483 00:30:44,951 --> 00:30:46,780 - Yes? - Come out for a minute. 484 00:30:50,760 --> 00:30:53,121 Captain, doesn't that woman look familiar to you? 485 00:30:53,830 --> 00:30:54,830 Where did I see her? 486 00:30:56,060 --> 00:30:57,530 - Yes, Captain? - Hey. 487 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 The witness is a reporter for the Anhyun Economic Daily. 488 00:31:00,000 --> 00:31:02,431 - Take caution. - Right, pork head meat. 489 00:31:02,871 --> 00:31:04,601 Don't answer everything she asks... 490 00:31:04,601 --> 00:31:05,840 or she'll write a story with your name on it. 491 00:31:05,840 --> 00:31:07,240 Yes, sir. I'll be careful. 492 00:31:07,711 --> 00:31:09,141 - Let's go to the site. We'll be back. - Okay. 493 00:31:09,141 --> 00:31:10,711 All right. Hey. 494 00:31:11,411 --> 00:31:13,211 Don't forget our appointment later. 495 00:31:13,780 --> 00:31:14,780 Yes, sir. 496 00:31:16,181 --> 00:31:18,320 (Anhyun Economic Daily) 497 00:31:21,790 --> 00:31:22,891 Why are you so late? 498 00:31:22,891 --> 00:31:24,990 Didn't I call you hours ago? 499 00:31:25,520 --> 00:31:26,990 I have my reasons. 500 00:31:28,230 --> 00:31:29,560 - Follow me. - Okay. 501 00:31:29,631 --> 00:31:30,931 (Anhyun Economic Daily) 502 00:31:32,431 --> 00:31:34,300 Oh Yoon Jin, are you out of your mind? 503 00:31:34,300 --> 00:31:35,431 Do you know what time it is? 504 00:31:35,431 --> 00:31:36,431 Hold on. 505 00:31:37,770 --> 00:31:39,901 I already know what you want to say. 506 00:31:39,901 --> 00:31:42,310 I promise to listen to your story... 507 00:31:42,310 --> 00:31:44,141 about how you brought me back later. 508 00:31:44,510 --> 00:31:45,510 For now, 509 00:31:46,240 --> 00:31:47,351 please listen to what I have to say. 510 00:31:54,421 --> 00:31:55,790 I think... 511 00:31:56,290 --> 00:31:57,990 I was born to be a reporter. 512 00:31:59,121 --> 00:32:00,121 Today... 513 00:32:01,530 --> 00:32:04,260 I don't know how they knew this was my first day back after a month, 514 00:32:04,961 --> 00:32:07,500 but someone took drugs right before my eyes and then died. 515 00:32:08,830 --> 00:32:11,770 It's something new that the police have no info on. 516 00:32:13,911 --> 00:32:16,540 It's as if someone we can't see... 517 00:32:17,141 --> 00:32:19,711 is feeding me an exclusive. 518 00:32:23,611 --> 00:32:25,020 Gosh, this sound. 519 00:32:25,250 --> 00:32:28,121 It sounds nothing like pork, right? 520 00:32:28,721 --> 00:32:29,721 Let me pour you one. 521 00:32:29,721 --> 00:32:31,290 Are you sure this was slaughtered today? 522 00:32:31,361 --> 00:32:32,790 It doesn't taste good on the day of slaughter. 523 00:32:32,790 --> 00:32:34,090 It needs to rest a while. 524 00:32:34,260 --> 00:32:35,391 You said it would be slaughtered today. 525 00:32:35,391 --> 00:32:38,230 Why do you take every word at face value? 526 00:32:38,631 --> 00:32:42,431 "Slaughtered today" was a figure of speech. 527 00:32:42,701 --> 00:32:44,770 Can you even investigate properly? 528 00:32:45,570 --> 00:32:46,701 Do you investigate properly? 529 00:32:47,441 --> 00:32:48,611 - Water for Myung Ho. - Thanks. 530 00:32:50,070 --> 00:32:51,310 Fill your glasses. 531 00:32:52,010 --> 00:32:53,911 Let's toast. 532 00:32:54,711 --> 00:32:57,851 Let's celebrate Jae Kyung's promotion to inspector! 533 00:32:59,421 --> 00:33:03,050 And wish Myung Ho a speedy return! 534 00:33:03,050 --> 00:33:04,721 - Cheers! - Cheers! 535 00:33:04,990 --> 00:33:05,990 Down that, Myung Ho. 536 00:33:05,990 --> 00:33:06,990 - Down your water. - Bottoms up. 537 00:33:06,990 --> 00:33:09,290 - Bottoms up. - Bottoms up. 538 00:33:09,290 --> 00:33:10,861 My gosh! 539 00:33:11,060 --> 00:33:12,060 Bottoms up! 540 00:33:12,060 --> 00:33:13,530 - Bottoms up. - Bottoms up. 541 00:33:14,631 --> 00:33:15,631 Gosh. 542 00:33:34,550 --> 00:33:36,721 (Don't plunder our private property!) 543 00:33:36,721 --> 00:33:39,990 (No to redevelopment) 544 00:33:48,500 --> 00:33:51,540 (No to redevelopment) 545 00:33:53,840 --> 00:33:55,141 Captain. 546 00:33:55,711 --> 00:33:57,111 - Captain. - Captain. 547 00:33:57,111 --> 00:33:58,111 I have zero cash. 548 00:33:58,911 --> 00:34:00,141 One, two, three. 549 00:34:00,411 --> 00:34:02,151 - Thanks for the meal. - Thanks for the meal. 550 00:34:02,310 --> 00:34:03,980 I enjoyed myself too. 551 00:34:04,280 --> 00:34:05,681 What about round two? 552 00:34:05,851 --> 00:34:07,851 - You, punk. - Round two. 553 00:34:08,020 --> 00:34:09,421 Get back home early. 554 00:34:10,090 --> 00:34:12,661 Oh Soo Hyun, you're on the night shift tomorrow. 555 00:34:13,221 --> 00:34:14,861 Our dear Myung Ho. 556 00:34:15,661 --> 00:34:18,661 Good luck with physical rehab and come back soon. 557 00:34:18,901 --> 00:34:20,000 I'll join you soon. 558 00:34:20,701 --> 00:34:23,000 - Thanks for coming. - Thank you. 559 00:34:23,000 --> 00:34:24,941 - Get home safely. - Bye. You too. 560 00:34:24,941 --> 00:34:27,141 Kim Chang Soo. Get them a taxi. 561 00:34:27,471 --> 00:34:28,911 - Okay. - No, it's fine. 562 00:34:29,141 --> 00:34:31,181 - It's fine. - No, really. Let's go. 563 00:34:31,181 --> 00:34:32,441 - Gosh. - It's okay. 564 00:34:33,010 --> 00:34:34,310 - See you. - See you on Monday! 565 00:34:34,351 --> 00:34:35,351 Bye. 566 00:34:35,351 --> 00:34:36,351 - Bye! - Bye. 567 00:34:44,921 --> 00:34:45,961 Are you going somewhere? 568 00:34:46,691 --> 00:34:48,631 The toilet. You go ahead. 569 00:34:48,961 --> 00:34:51,060 - Goodbye. - Goodbye. 570 00:34:51,661 --> 00:34:52,961 (Karaoke, Basement) 571 00:35:02,371 --> 00:35:03,371 (February 26, 7:30 a.m.) 572 00:35:07,041 --> 00:35:09,010 "Subway to Pilo Station." 573 00:35:10,081 --> 00:35:11,420 "Deal at Jeonghoon Station." 574 00:35:11,780 --> 00:35:12,880 (From Doctor, 1882) 575 00:35:12,880 --> 00:35:13,891 "Doctor?" 576 00:35:15,820 --> 00:35:18,190 (From Doctor, 1882) 577 00:35:19,760 --> 00:35:21,360 One, eight, eight, two. 578 00:35:22,530 --> 00:35:23,530 Jae Kyung. 579 00:35:24,331 --> 00:35:25,431 Our SOS. 580 00:35:26,630 --> 00:35:27,731 Do you remember it? 581 00:35:28,030 --> 00:35:29,030 One, eight, eight, two. 582 00:35:29,501 --> 00:35:31,271 SOS, 1882. 583 00:35:32,340 --> 00:35:33,601 (From Doctor, 1882) 584 00:35:33,601 --> 00:35:34,840 (Call) 585 00:35:38,641 --> 00:35:40,041 The phone is turned off. 586 00:35:40,041 --> 00:35:42,451 Transferring to voicemail. 587 00:35:42,451 --> 00:35:43,610 You will be charged. 588 00:35:47,721 --> 00:35:48,791 Park Jun Seo. 589 00:35:49,391 --> 00:35:51,090 (Park Jun Seo: Cellphone) 590 00:35:51,990 --> 00:35:53,320 (Park Jun Seo) 591 00:35:55,561 --> 00:35:56,960 The phone is turned off. 592 00:35:56,960 --> 00:35:59,201 Transferring to voicemail. 593 00:36:17,780 --> 00:36:18,780 Let me go! 594 00:36:51,951 --> 00:36:52,951 Captain. 595 00:36:55,391 --> 00:36:56,391 Captain. 596 00:36:59,021 --> 00:37:00,021 Captain. 597 00:37:02,831 --> 00:37:04,831 We couldn't reach you for three days. Where were you? 598 00:37:06,360 --> 00:37:07,371 Captain. 599 00:37:09,831 --> 00:37:11,001 Captain. 600 00:37:16,940 --> 00:37:17,981 Captain? 601 00:37:30,021 --> 00:37:31,221 Are you okay, Captain? 602 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 Captain. 603 00:37:39,561 --> 00:37:40,561 Where are we? 604 00:37:41,130 --> 00:37:42,170 We're at Anhyun City Hall Station. 605 00:37:43,670 --> 00:37:45,971 - Where? - Anhyun City Hall Station. 606 00:37:45,971 --> 00:37:47,340 Anhyun City Hall Station. 607 00:38:00,990 --> 00:38:02,420 The text you sent me yesterday. 608 00:38:03,521 --> 00:38:04,661 It was about a delivery, right? 609 00:38:06,960 --> 00:38:08,561 (February 26, 7:30 a.m. Subway to Pilo Station.) 610 00:38:09,791 --> 00:38:11,630 "February 26, 7:30 a.m. Subway to Pilo Station." 611 00:38:12,101 --> 00:38:14,201 "Exit 3-4. Deal at Jeonghoon Station. Doctor." 612 00:38:14,971 --> 00:38:16,070 "One, eight, eight, two." 613 00:38:18,240 --> 00:38:20,300 You told me to be here by 7:20 a.m. 614 00:38:24,311 --> 00:38:25,411 You don't remember? 615 00:38:26,641 --> 00:38:28,751 Is it Monday, February 26? 616 00:38:30,510 --> 00:38:31,581 What time is it? 617 00:38:32,150 --> 00:38:33,380 It's 7:26 a.m. 618 00:38:42,990 --> 00:38:45,030 - Are you all right? - I'm fine. 619 00:38:45,030 --> 00:38:46,501 - Are you? - I'm fine. 620 00:38:46,860 --> 00:38:48,931 (Anhyun City Hall Station) 621 00:38:48,931 --> 00:38:49,971 Exit 3-4. 622 00:38:55,170 --> 00:38:56,541 (7:30 a.m.) 623 00:39:15,391 --> 00:39:18,900 This is Anhyun City Hall Station. 624 00:39:19,431 --> 00:39:21,431 The doors are on your right. 625 00:39:55,701 --> 00:39:58,800 This is Jeonghoon Station. 626 00:39:59,570 --> 00:40:01,610 The doors are on your right. 627 00:40:02,771 --> 00:40:06,081 This stop is Jeonghoon. 628 00:40:06,510 --> 00:40:08,251 The doors are on your right. 629 00:40:38,141 --> 00:40:39,141 The red hair clip. 630 00:41:13,681 --> 00:41:15,150 Sorry. 631 00:41:37,701 --> 00:41:38,701 I'm a police officer. 632 00:41:38,701 --> 00:41:40,001 Please take that to a nearby substation. 633 00:41:41,141 --> 00:41:44,411 (Jeonghoon Station) 634 00:42:41,231 --> 00:42:42,231 Police. Hands in the air. 635 00:42:43,201 --> 00:42:44,300 I'll shoot if you don't. 636 00:44:02,451 --> 00:44:04,150 That man took your gun. 637 00:44:26,271 --> 00:44:27,570 Don't say a word. 638 00:44:28,371 --> 00:44:30,670 I'll be back. So, don't say anything. 639 00:44:35,751 --> 00:44:37,210 And from now on, 640 00:44:37,210 --> 00:44:38,521 keep your doors locked even during the day. 641 00:44:45,920 --> 00:44:48,190 (Missed calls, Sergeant Kim Chang Soo) 642 00:44:53,201 --> 00:44:54,300 Hey, did you catch that woman? 643 00:44:54,501 --> 00:44:55,701 Yes, what about you, Captain? 644 00:44:55,701 --> 00:44:57,840 No, I missed him. Who was that woman? 645 00:44:58,400 --> 00:44:59,840 I think she's a cash carrier. 646 00:44:59,840 --> 00:45:02,070 She claims it was a part-time gig to make 300 dollars... 647 00:45:02,070 --> 00:45:03,971 in return for taking a backpack and putting it in a public locker. 648 00:45:05,380 --> 00:45:07,610 And the Jeonghoon 3-dong police substation just called... 649 00:45:07,880 --> 00:45:09,981 to say that they retrieved the drugs that fell on the street. 650 00:45:10,911 --> 00:45:13,150 Also, the unit chief says for you to hurry back. 651 00:45:13,380 --> 00:45:14,721 He's asking what's going on. 652 00:45:15,650 --> 00:45:17,420 All right. Get a statement from her and wait for me. 653 00:45:20,621 --> 00:45:21,891 Welcome. 654 00:45:43,280 --> 00:45:45,121 (Park Jun Seo) 655 00:45:49,351 --> 00:45:53,090 The phone is turned off. Transferring to voicemail. 656 00:45:53,090 --> 00:45:54,090 You will be charged. 657 00:46:12,911 --> 00:46:14,610 That'll be 4.40 dollars. 658 00:46:23,920 --> 00:46:24,960 Sir? 659 00:46:45,780 --> 00:46:46,780 Captain. 660 00:46:58,420 --> 00:46:59,590 (February 26, 7:30 a.m., Train 6203, Door 3-4, Jeonghoon Station, From Doctor) 661 00:47:30,150 --> 00:47:32,090 (Don't try so hard. Take your pill, and I'll see you soon. From Doctor) 662 00:47:32,090 --> 00:47:33,090 Don't try so hard. 663 00:47:33,420 --> 00:47:35,661 Take your pill, and I'll see you soon. 664 00:47:44,900 --> 00:47:46,871 Sir, please pull over. 665 00:47:47,141 --> 00:47:48,141 Okay. 666 00:48:21,201 --> 00:48:22,610 - Safety boots! - Good! 667 00:48:22,610 --> 00:48:24,041 - Safety helmets! - Good! 668 00:48:24,041 --> 00:48:26,280 Safety is good! 669 00:48:26,541 --> 00:48:27,951 - Let's go. - Let's do it! 670 00:48:27,951 --> 00:48:28,951 Let's do it! 671 00:48:28,951 --> 00:48:29,951 Come on. 672 00:48:32,521 --> 00:48:33,521 Gosh. 673 00:48:35,291 --> 00:48:36,751 Who did you drink with yesterday? 674 00:48:37,320 --> 00:48:38,661 I didn't drink yesterday. 675 00:48:38,661 --> 00:48:39,960 Why would I drink on a Sunday? 676 00:48:39,960 --> 00:48:41,860 Are you sure? I can smell the alcohol. 677 00:48:42,490 --> 00:48:44,701 - I was at home all day yesterday. - Come on. 678 00:48:47,661 --> 00:48:48,670 What's wrong? 679 00:48:59,710 --> 00:49:00,710 Over here. 680 00:49:00,911 --> 00:49:02,280 Someone is dead. 681 00:49:02,751 --> 00:49:04,650 - Someone is dead! - Where? 682 00:49:04,650 --> 00:49:06,181 (Management Office) 683 00:49:06,181 --> 00:49:07,181 Sir. 684 00:49:07,380 --> 00:49:09,150 - Hello. - Hi. 685 00:49:09,150 --> 00:49:10,521 You must be very busy. 686 00:49:10,521 --> 00:49:11,521 Yes. 687 00:49:11,891 --> 00:49:14,221 I reside in Building 102, Unit 315. 688 00:49:14,891 --> 00:49:18,561 You know the person who died in a car accident out front a few days ago? 689 00:49:19,561 --> 00:49:20,900 I heard it was someone in my building. 690 00:49:21,161 --> 00:49:22,170 Do you know which unit? 691 00:49:22,501 --> 00:49:24,371 I was told not to say. 692 00:49:26,041 --> 00:49:27,701 What, did the police tell you that? 693 00:49:27,701 --> 00:49:29,041 Well, not the police, but... 694 00:49:30,010 --> 00:49:31,811 The resident representative said so. 695 00:49:31,811 --> 00:49:32,911 The resident representative? 696 00:49:33,880 --> 00:49:35,650 My gosh, seriously? 697 00:49:36,150 --> 00:49:39,081 The resident rep doesn't have the right to boss you around. 698 00:49:39,351 --> 00:49:42,521 A resident rep isn't the president. You know what I mean? 699 00:49:42,521 --> 00:49:43,521 My goodness. 700 00:49:43,820 --> 00:49:45,521 Here, you should drink this while it's warm. 701 00:49:45,521 --> 00:49:47,190 Goodness, you didn't have to. 702 00:49:52,331 --> 00:49:53,331 So? 703 00:49:53,960 --> 00:49:55,701 Come on, which unit? 704 00:49:56,070 --> 00:49:57,471 I heard it was Unit 215. 705 00:49:58,771 --> 00:50:00,070 It's the unit right below mine. 706 00:50:02,411 --> 00:50:03,871 This is why they say... 707 00:50:03,871 --> 00:50:06,581 you don't even know if a neighbor dies in an apartment, right? 708 00:50:06,581 --> 00:50:07,581 That's right. 709 00:50:08,780 --> 00:50:09,780 But... 710 00:50:11,181 --> 00:50:12,851 do you know the family pretty well? 711 00:50:14,150 --> 00:50:15,251 Goodness. 712 00:50:19,061 --> 00:50:20,721 Just a moment. 713 00:50:23,061 --> 00:50:24,360 Hey, Si Jung. It's been a while. 714 00:50:24,900 --> 00:50:27,061 Hey, I'm a little busy right now. 715 00:50:29,871 --> 00:50:30,871 What? 716 00:50:33,900 --> 00:50:34,971 Who died? 717 00:50:50,420 --> 00:50:52,221 That man took your gun. 718 00:51:02,771 --> 00:51:04,130 I have no signs of hallucinations. 719 00:51:05,541 --> 00:51:07,541 It's nauseating, and I'm dizzy. 720 00:51:08,210 --> 00:51:09,240 My hands are shaking. 721 00:51:10,641 --> 00:51:13,440 Is this an adverse reaction to the drug? 722 00:51:15,010 --> 00:51:16,010 Who could it be? 723 00:51:17,911 --> 00:51:19,351 Who did this to me? 724 00:51:25,621 --> 00:51:26,661 Jang Chul Gu... 725 00:51:27,320 --> 00:51:28,431 Yes, it has to be Jang Chul Gu. 726 00:51:28,831 --> 00:51:30,331 He's trying to avenge me. 727 00:51:32,360 --> 00:51:33,360 Jae Kyung. 728 00:51:33,360 --> 00:51:34,360 "One, eight, eight, two." 729 00:51:36,530 --> 00:51:38,670 "One, eight, eight, two." What about Park Jun Seo? 730 00:51:51,920 --> 00:51:55,121 (Jang Jae Kyung) 731 00:52:13,340 --> 00:52:14,800 No one can find out for now. 732 00:52:15,541 --> 00:52:17,911 Not yet. No one can find out... 733 00:52:44,201 --> 00:52:46,170 - Where's Inspector Jang? - He'll be here soon. 734 00:52:48,541 --> 00:52:49,570 So why did you go to that place? 735 00:52:50,070 --> 00:52:52,210 Captain Jang sent me a text late last night. 736 00:52:52,210 --> 00:52:53,210 Here. 737 00:52:54,081 --> 00:52:55,481 (Meet me at car exit 3-4 at 7:20 a.m. at Anhyun City Hall Station.) 738 00:52:55,681 --> 00:52:56,681 Who is this "Doctor?" 739 00:52:56,681 --> 00:52:58,221 Captain Jang doesn't seem to know either. 740 00:52:58,521 --> 00:52:59,581 What does "1882" mean? 741 00:53:00,181 --> 00:53:01,181 I'm not sure about that either. 742 00:53:02,021 --> 00:53:03,150 So what do you know? 743 00:53:08,630 --> 00:53:09,630 (Interrogation Room) 744 00:53:09,831 --> 00:53:10,960 - Inspector Jang. - Here he is. 745 00:53:11,731 --> 00:53:12,860 What's with your face? 746 00:53:13,601 --> 00:53:14,661 What happened to your arm? 747 00:53:15,130 --> 00:53:16,271 Did you find out anything else? 748 00:53:16,271 --> 00:53:17,800 No, I've already informed you of all the findings. 749 00:53:18,030 --> 00:53:19,940 But someone must have ordered the bag to be placed in the locker. 750 00:53:19,940 --> 00:53:21,141 We could come up with a facial composite at least. 751 00:53:21,141 --> 00:53:23,210 We're waiting for the forensic sketch artist to arrive. 752 00:53:24,641 --> 00:53:26,041 Who is the informant? 753 00:53:26,880 --> 00:53:30,110 What does "Doctor" mean, and what is this "1882?" 754 00:53:30,451 --> 00:53:31,721 I'm not sure yet. 755 00:53:32,081 --> 00:53:33,721 I just texted you a phone number. 756 00:53:33,721 --> 00:53:35,121 Look it up and let me know when you find out who it is. 757 00:53:35,121 --> 00:53:36,121 I will. 758 00:53:36,121 --> 00:53:37,590 Also, Five Spider Gang's Jang Chul Gu. 759 00:53:37,820 --> 00:53:38,860 Which hospital is he at? 760 00:53:38,920 --> 00:53:40,221 He's on the third floor of the Sunkwang General Hospital. 761 00:53:56,141 --> 00:53:57,271 What should I do with this? 762 00:53:57,670 --> 00:53:59,641 - Did you get all the fingerprints? - I did. 763 00:54:00,141 --> 00:54:01,311 Keep it for now. 764 00:54:01,780 --> 00:54:03,451 I was shocked. 765 00:54:03,681 --> 00:54:04,681 Why? 766 00:54:04,811 --> 00:54:07,221 I've never seen a prosecutor move so fast to conduct an autopsy. 767 00:54:07,221 --> 00:54:09,820 So is it a problem even when prosecutors work fast? 768 00:54:10,221 --> 00:54:11,320 You know how it is. 769 00:54:13,090 --> 00:54:15,061 In most cases, they send new prosecutors... 770 00:54:15,061 --> 00:54:16,490 for the autopsy. 771 00:54:16,661 --> 00:54:18,701 A deputy chief prosecutor ran over as soon as we called. 772 00:54:18,931 --> 00:54:21,201 I know the deputy chief prosecutor well. 773 00:54:21,771 --> 00:54:22,771 Do you? 774 00:54:22,771 --> 00:54:24,431 They're a good person who is good at their job. 775 00:54:24,431 --> 00:54:25,471 What? 776 00:54:26,201 --> 00:54:28,240 - What is it? - This phone isn't locked. 777 00:54:28,240 --> 00:54:29,871 I can open it right away. 778 00:54:31,070 --> 00:54:32,110 That's good. 779 00:54:33,240 --> 00:54:34,240 Hey. 780 00:54:35,981 --> 00:54:36,981 Inspector Jang. 781 00:54:38,150 --> 00:54:39,380 Congratulations on your special promotion. 782 00:54:39,920 --> 00:54:42,420 We have the same ranking now, don't we? 783 00:54:44,090 --> 00:54:47,221 The inspection team dropped by, right? Is everything sorted out? 784 00:54:48,831 --> 00:54:49,931 (Park Jun Seo) 785 00:54:50,791 --> 00:54:51,800 Yes. 786 00:54:56,931 --> 00:54:58,101 What? 787 00:54:58,601 --> 00:54:59,601 What is it? 788 00:54:59,601 --> 00:55:01,170 (Jang Jae Kyung) 789 00:55:01,400 --> 00:55:02,610 What is this? Pick it up. 790 00:55:04,670 --> 00:55:05,840 - Park Jun Seo. - Hello? 791 00:55:06,440 --> 00:55:07,880 Where are you right now? 792 00:55:09,710 --> 00:55:10,780 Park Jun Seo! 793 00:55:11,780 --> 00:55:12,780 Jun Seo! 794 00:55:13,221 --> 00:55:14,251 Captain Jang. 795 00:55:33,670 --> 00:55:35,771 He fell from a construction site in Pilo-dong and passed away. 796 00:55:36,440 --> 00:55:37,911 The estimated time of death... 797 00:55:37,911 --> 00:55:40,780 is between 11:30 p.m. and 12:00 a.m. last Friday. 798 00:55:58,831 --> 00:55:59,831 Hey. 799 00:56:12,681 --> 00:56:14,141 Please take me to Sunkwang General Hospital. 800 00:56:14,280 --> 00:56:15,451 Sunkwang General Hospital... 801 00:56:21,650 --> 00:56:22,690 No... 802 00:56:25,050 --> 00:56:27,320 Our SOS. Do you remember it? 803 00:56:29,661 --> 00:56:30,661 One, eight, eight, two. 804 00:56:34,831 --> 00:56:35,831 Captain. 805 00:57:12,800 --> 00:57:13,800 No. 806 00:57:14,740 --> 00:57:16,740 They must not find any narcotics in my blood. 807 00:57:21,240 --> 00:57:22,280 Take care. 808 00:57:37,590 --> 00:57:39,931 (Sunkwang General Hospital) 809 00:57:57,181 --> 00:57:58,181 Did you eat? 810 00:57:58,181 --> 00:57:59,581 I did. Did you? 811 00:58:09,590 --> 00:58:10,590 I'm here. 812 00:58:13,701 --> 00:58:15,900 (Medical Area A) 813 00:58:32,550 --> 00:58:33,951 I'm sorry, but patients aren't allowed in here. 814 00:58:35,650 --> 00:58:36,650 Are you all right? 815 00:58:38,490 --> 00:58:40,391 Excuse me, please open the door. 816 00:58:42,590 --> 00:58:44,231 Excuse me? Sir? 817 00:58:44,231 --> 00:58:45,300 Open the door. 818 00:58:45,800 --> 00:58:47,731 Excuse me, please open the door. 819 00:58:48,670 --> 00:58:49,670 I must find it. 820 00:58:51,070 --> 00:58:52,201 I have to find my blood. 821 00:58:53,840 --> 00:58:54,900 Hello? 822 00:58:59,141 --> 00:59:00,240 (Jang Jae Kyung, 36) 823 00:59:02,550 --> 00:59:04,780 (Jang Jae Kyung, 36) 824 00:59:10,190 --> 00:59:11,221 Excuse me. 825 00:59:13,791 --> 00:59:15,161 Please open the door! 826 00:59:17,161 --> 00:59:18,190 Gosh. 827 00:59:18,630 --> 00:59:19,960 Please open this door. 828 00:59:22,101 --> 00:59:23,101 Hello? 829 00:59:25,101 --> 00:59:26,601 - Is it locked? - Yes. 830 00:59:26,900 --> 00:59:28,201 Please open the door. 831 00:59:28,740 --> 00:59:30,041 Tell them to hurry over. 832 00:59:31,710 --> 00:59:32,740 Excuse me! 833 00:59:35,380 --> 00:59:36,380 Hello? 834 00:59:37,110 --> 00:59:38,280 Please hurry up and open it. 835 00:59:40,320 --> 00:59:42,050 Sir, please open this door. 836 00:59:43,951 --> 00:59:46,590 If you don't open this door, we'll call the police. 837 00:59:55,400 --> 00:59:56,771 (Don't try so hard. Take your pill, and I'll see you soon. From Doctor) 838 00:59:58,800 --> 00:59:59,800 (Jang Jae Kyung) 839 00:59:59,800 --> 01:00:01,201 You should be more careful from now on. 840 01:00:02,271 --> 01:00:03,271 I must get through this. 841 01:00:03,641 --> 01:00:05,911 He fell from a construction site in Pilo-dong and passed away. 842 01:00:06,411 --> 01:00:07,780 I came to tell you that. 843 01:00:08,311 --> 01:00:10,710 I'll put everything back in order. 844 01:00:10,710 --> 01:00:11,710 Sir? 845 01:00:11,710 --> 01:00:12,721 I can do it. 846 01:00:14,320 --> 01:00:15,550 We'll call the police. 847 01:00:16,990 --> 01:00:17,990 Hello? 848 01:00:27,501 --> 01:00:28,501 Open the door! 849 01:00:28,731 --> 01:00:30,300 Here's the key. 850 01:00:51,891 --> 01:00:54,460 (Connection) 851 01:00:55,121 --> 01:00:56,530 (March, 2005) 852 01:00:56,530 --> 01:00:58,090 "Classroom. 1882" 853 01:00:58,090 --> 01:00:59,201 (Jang Jae Kyung) 854 01:01:09,840 --> 01:01:11,811 Hey, what is it? Why did you call me? 855 01:01:13,710 --> 01:01:15,481 How did you get here so fast? 856 01:01:16,751 --> 01:01:17,951 It only took you three minutes. 857 01:01:19,851 --> 01:01:20,851 Park Jun Seo. 858 01:01:21,681 --> 01:01:23,150 I told you not to use 1882 all the time. 859 01:01:23,150 --> 01:01:24,521 - Hey. - You... 860 01:01:25,590 --> 01:01:27,021 How are you so strong? 861 01:01:27,460 --> 01:01:28,460 You're going to get it. 862 01:01:35,331 --> 01:01:36,831 What are you listening to when I'm right here? 863 01:01:38,070 --> 01:01:39,070 What did you say? 864 01:01:39,840 --> 01:01:40,940 I said, what are you listening to? 865 01:01:42,771 --> 01:01:43,771 Do you want to listen to it too? 866 01:01:43,771 --> 01:01:44,771 No, thanks. 867 01:01:44,871 --> 01:01:46,240 It would make me cringe. 868 01:01:47,081 --> 01:01:49,351 We're getting a transfer student tomorrow. 869 01:01:50,351 --> 01:01:51,780 I don't care. 870 01:01:52,380 --> 01:01:54,280 I went to the faculty office earlier... 871 01:01:54,751 --> 01:01:55,990 and saw her picture on our teacher's desk. 872 01:01:57,221 --> 01:01:58,690 She's from Seoul, and she's pretty. 873 01:02:01,121 --> 01:02:03,231 You'd love anyone from Seoul. 874 01:03:37,990 --> 01:03:40,990 (Connection) 875 01:03:40,990 --> 01:03:42,731 Do all friends have to be helpful? 876 01:03:42,731 --> 01:03:44,331 Is that what you think too? 877 01:03:44,860 --> 01:03:47,260 That detective looked like he was addicted to drugs. 878 01:03:47,260 --> 01:03:49,271 I'm not a drug addict. 879 01:03:49,271 --> 01:03:50,931 I'm an inspector who catches them. 880 01:03:50,931 --> 01:03:52,340 Who abducted me... 881 01:03:52,340 --> 01:03:53,340 and drugged me? 882 01:03:53,340 --> 01:03:54,340 The postmortem examination was already done. 883 01:03:54,340 --> 01:03:56,070 He must be in the morgue of Anhyun University Hospital. 884 01:03:56,070 --> 01:03:57,070 We need to conduct an autopsy. 885 01:03:57,070 --> 01:03:59,141 Several things are suspicious about Jun Seo's death. 886 01:03:59,141 --> 01:04:01,181 It's you, Jae Kyung. Long time no see. 887 01:04:01,181 --> 01:04:04,110 The people Jun Seo talked to before he died... 888 01:04:04,811 --> 01:04:05,820 Hey! 889 01:04:05,880 --> 01:04:07,081 Those guys practically lived together... 890 01:04:07,081 --> 01:04:09,420 with Jun Seo for the last 20 years. 891 01:04:09,420 --> 01:04:11,951 I'm asking what you talked about with Jun Seo the day before he died. 892 01:04:11,951 --> 01:04:12,960 Just give it to me. 893 01:04:12,960 --> 01:04:14,320 I'm Park Jun Seo's friend. 894 01:04:14,320 --> 01:04:16,291 He left a will before he passed. 895 01:04:16,291 --> 01:04:17,791 Get him! 896 01:04:19,030 --> 01:04:20,831 I know you killed Park Jun Seo. 897 01:04:21,831 --> 01:04:22,900 This is your last warning. 898 01:04:31,922 --> 01:04:33,922 Dramaday.me 899 01:04:33,922 --> 01:04:38,922 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 900 01:04:33,922 --> 01:04:43,922 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.