All language subtitles for Chicago Med s09e12 Get By With a Little Help.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,311 When I invited you over to my apartment, 2 00:00:07,355 --> 00:00:09,618 I was thinking that maybe we were... 3 00:00:09,661 --> 00:00:10,836 Is this okay? 4 00:00:10,880 --> 00:00:13,013 [DRAMATIC MUSIC] 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,319 Sully, you with me? 6 00:00:15,363 --> 00:00:17,495 Cancer's getting worse, isn't it? 7 00:00:17,539 --> 00:00:19,889 Maybe Lynne and the kid would be better off without me. 8 00:00:19,932 --> 00:00:23,197 Stop. You gotta get treatment. 9 00:00:23,240 --> 00:00:25,329 Alzheimer's is tricky to accept. 10 00:00:25,373 --> 00:00:28,506 I keep reminding myself of that. 11 00:00:28,630 --> 00:00:30,545 I just wanna know what's going to happen to me. 12 00:00:30,588 --> 00:00:33,765 It's gonna be all right. 13 00:00:34,505 --> 00:00:37,421 - [INDISTINCT RADIO CHATTER] - [COUGHING] 14 00:00:37,465 --> 00:00:39,423 Take it easy. Watch your step. 15 00:00:39,467 --> 00:00:41,121 - [COUGHING] - You got him? 16 00:00:41,164 --> 00:00:44,298 - Yep? Okay. - [COUGHING] 17 00:00:44,341 --> 00:00:48,040 Bert, are you okay? Oh, my goodness. 18 00:00:48,084 --> 00:00:50,782 What? How is he? 19 00:00:50,826 --> 00:00:53,089 Just mild inhalation injuries, a bit confused. 20 00:00:53,133 --> 00:00:54,612 We're gonna take him to Med to get checked out, 21 00:00:54,656 --> 00:00:56,179 but we don't think it's anything too serious. 22 00:00:56,223 --> 00:00:57,615 Okay. 23 00:00:57,659 --> 00:00:59,487 [COUGHING] Make sure the dog gets out. 24 00:00:59,530 --> 00:01:01,445 Don't worry. I'll get it. 25 00:01:01,489 --> 00:01:02,881 We didn't see a dog. 26 00:01:02,925 --> 00:01:04,926 He doesn't have a dog. 27 00:01:04,970 --> 00:01:07,190 What do we know about how this happened? 28 00:01:07,234 --> 00:01:08,974 Uh, the guy next door saw the smoke. 29 00:01:09,018 --> 00:01:10,933 By the time he got over here, the stovetop burner was on 30 00:01:10,976 --> 00:01:12,978 and the kitchen had gone up in flames. 31 00:01:13,022 --> 00:01:15,111 So he did this? 32 00:01:15,155 --> 00:01:16,286 Looks that way. 33 00:01:16,330 --> 00:01:18,332 - [MECHANICAL WHIRRING] - [SIGHS] 34 00:01:18,375 --> 00:01:22,379 Ms. Goodwin, as a friend... 35 00:01:22,423 --> 00:01:24,294 in my years, I've been on countless calls 36 00:01:24,338 --> 00:01:26,340 involving forgetful older folks. 37 00:01:26,383 --> 00:01:28,211 I don't think I need to tell you this, 38 00:01:28,255 --> 00:01:32,302 but we got pretty lucky here. 39 00:01:32,345 --> 00:01:34,130 - Thank you. - Yeah. 40 00:01:34,174 --> 00:01:35,696 [SOMBER MUSIC] 41 00:01:35,740 --> 00:01:36,827 Hello, hello. 42 00:01:36,872 --> 00:01:39,222 There he is. Today's the day, my man. 43 00:01:39,266 --> 00:01:40,658 It's really happening, huh? 44 00:01:40,702 --> 00:01:42,356 Oh, yeah, donor team's made the delivery. 45 00:01:42,399 --> 00:01:44,009 Brand-new liver is all yours. 46 00:01:44,053 --> 00:01:46,055 What do you say? You ready, Colin? 47 00:01:46,098 --> 00:01:48,275 Dad said I could have all the ice cream I want 48 00:01:48,318 --> 00:01:49,537 when I get to the recovery room. 49 00:01:49,580 --> 00:01:51,059 - [LAUGHTER] - Oh, did he now? 50 00:01:51,103 --> 00:01:52,756 Within reason, of course. 51 00:01:52,801 --> 00:01:54,672 Ice cream, huh? What's your favorite flavor? 52 00:01:54,716 --> 00:01:56,718 Mm, I think cookies and cream is the best one. 53 00:01:56,761 --> 00:01:58,981 - Good choice. - [LAUGHTER] 54 00:01:59,024 --> 00:02:01,679 So as discussed, the liver's a perfect match, 55 00:02:01,723 --> 00:02:04,029 but the donor is an adult. 56 00:02:04,073 --> 00:02:05,292 It will work, right? 57 00:02:05,335 --> 00:02:06,815 Yeah, after we do a bit of resizing 58 00:02:06,858 --> 00:02:08,381 on some of the anatomy, absolutely. 59 00:02:08,425 --> 00:02:10,774 I've already convened the transplant committee to review my plan. 60 00:02:10,775 --> 00:02:12,255 Okay? It's merely a formality. 61 00:02:12,299 --> 00:02:13,865 Hey, Colin, what do you say? 62 00:02:13,909 --> 00:02:16,216 Get your pre-op labs started and go from there? 63 00:02:16,259 --> 00:02:18,043 Yes, sir. I'm ready. 64 00:02:18,087 --> 00:02:20,132 - Okay, buddy. All right. - Thank you, Doctor. 65 00:02:20,176 --> 00:02:22,265 Yeah, you got it. I'll see you later, all right? 66 00:02:22,308 --> 00:02:23,440 - Dr. Marcel? - Yeah. 67 00:02:23,484 --> 00:02:25,921 It's Bert, Ms. Goodwin's ex, incoming. 68 00:02:25,964 --> 00:02:27,923 Hey, Zach, start the boy's workup. 69 00:02:27,966 --> 00:02:30,055 Yeah, you got it. 70 00:02:30,099 --> 00:02:31,231 You're going to T4. 71 00:02:31,274 --> 00:02:33,276 - What happened? - Kitchen fire. 72 00:02:33,320 --> 00:02:35,235 He inhaled a lot of smoke. 73 00:02:35,278 --> 00:02:36,801 Hey, Violet, talk to me. 74 00:02:36,845 --> 00:02:38,542 Some carbonaceous sputum but no loss of consciousness. 75 00:02:38,586 --> 00:02:41,545 15 liters of O2 on a face mask, satting at 100%. 76 00:02:41,589 --> 00:02:43,199 I told you I'm fine! 77 00:02:43,243 --> 00:02:44,461 Hey, easy there, Bert. 78 00:02:44,505 --> 00:02:46,942 We just wanna get you checked out, buddy. 79 00:02:46,985 --> 00:02:48,378 Nice and easy on my count. 80 00:02:48,421 --> 00:02:50,250 Ready? One, two, three. 81 00:02:50,293 --> 00:02:52,164 Easy, there you go. 82 00:02:52,208 --> 00:02:53,383 Get him on the monitors, please. 83 00:02:53,427 --> 00:02:54,906 - Thanks, Violet. - You got it. 84 00:02:54,950 --> 00:02:57,257 [SUSPENSEFUL MUSIC] 85 00:02:57,300 --> 00:03:00,085 All of us over at 51 have got your back if you need anything. 86 00:03:00,129 --> 00:03:02,958 - Thank you. - You got it. 87 00:03:03,001 --> 00:03:04,351 What happened? 88 00:03:04,394 --> 00:03:05,961 Well, he got confused 89 00:03:06,004 --> 00:03:10,226 and put an electric tea kettle on the stove. 90 00:03:10,270 --> 00:03:12,228 Take a deep breath for me, Bert. 91 00:03:12,272 --> 00:03:15,275 There you go. 92 00:03:15,318 --> 00:03:16,537 Okay, good. 93 00:03:16,580 --> 00:03:18,539 Let me get a chest X-ray in here. 94 00:03:18,582 --> 00:03:19,931 Lungs are good. 95 00:03:19,975 --> 00:03:21,759 Carboxyhemoglobin is down, and he's satting fine. 96 00:03:21,803 --> 00:03:24,284 I'm hopeful he escaped any permanent damage. 97 00:03:24,327 --> 00:03:26,895 Uh, Ms. Goodwin, we, uh... 98 00:03:26,938 --> 00:03:28,331 we got the transplant committee meeting. 99 00:03:28,375 --> 00:03:30,942 Oh, right. I totally forgot. 100 00:03:30,986 --> 00:03:34,032 Yeah, I'd postpone, but we've got the liver on ice. 101 00:03:34,076 --> 00:03:35,425 - No, go. - You guys, go. 102 00:03:35,469 --> 00:03:36,948 - I'll keep an eye on him. - Okay. 103 00:03:36,992 --> 00:03:38,298 Thanks, Dan. I'll see you up there, okay? 104 00:03:38,341 --> 00:03:40,038 Okay. 105 00:03:41,388 --> 00:03:43,085 You all right? 106 00:03:43,128 --> 00:03:46,001 I knew he was losing a step, Daniel, 107 00:03:46,044 --> 00:03:50,005 but I never imagined anything like this. 108 00:03:50,048 --> 00:03:57,012 ? 109 00:04:06,000 --> 00:04:07,675 [SIGHS] Morning, Dean. 110 00:04:07,718 --> 00:04:11,983 Uh, it was until the albatross of med student rotations. 111 00:04:12,027 --> 00:04:13,985 [CHUCKLES] 112 00:04:14,029 --> 00:04:15,291 Ah, there they go. 113 00:04:15,335 --> 00:04:17,640 Seems the feeling's mutual. 114 00:04:17,685 --> 00:04:19,121 Well, if they're avoiding me, 115 00:04:19,164 --> 00:04:21,296 I must be doing something right. 116 00:04:21,341 --> 00:04:24,822 Dr. Archer, you're up, and you're going to Baghdad. 117 00:04:24,866 --> 00:04:25,867 [GROWLS] 118 00:04:25,910 --> 00:04:27,738 You don't scare me. 119 00:04:27,782 --> 00:04:31,176 Donald Canter, 40 years old. Severe chemical burn. 120 00:04:31,220 --> 00:04:32,613 He was working with some hydrochloric acid 121 00:04:32,656 --> 00:04:34,310 when there was a spill. 122 00:04:34,354 --> 00:04:37,095 - Oh. How bad are we talking? - 90%-plus TBSA. 123 00:04:37,138 --> 00:04:38,706 The burn unit doesn't have any more beds, 124 00:04:38,749 --> 00:04:42,449 so they're sending down one of their nurses to run point. 125 00:04:42,492 --> 00:04:43,493 It's not pretty. 126 00:04:45,016 --> 00:04:48,933 [TENSE MUSIC] 127 00:04:48,977 --> 00:04:50,326 Let's get him on a vent 128 00:04:50,370 --> 00:04:52,328 and start calculating his fluid requirements. 129 00:04:54,461 --> 00:04:55,549 - Jackie? - Hey. 130 00:04:55,592 --> 00:04:57,028 Didn't you work last night? 131 00:04:57,029 --> 00:04:58,028 Well, we're still shorthanded, 132 00:04:58,029 --> 00:04:59,509 so I picked up a double. 133 00:04:59,553 --> 00:05:00,597 All right. 134 00:05:00,641 --> 00:05:01,990 Dr. Archer, this is Nurse Nelson, 135 00:05:02,033 --> 00:05:03,426 Jackie, from the burn unit. 136 00:05:03,470 --> 00:05:04,775 All right, working on his fluids, 137 00:05:04,819 --> 00:05:07,604 and we'll get in orders for sedation and pain. 138 00:05:07,648 --> 00:05:09,476 All right, infection risk is sky-high, 139 00:05:09,519 --> 00:05:12,174 so let's all get into protective gear. 140 00:05:12,217 --> 00:05:14,481 Wait. What is this? 141 00:05:14,524 --> 00:05:16,439 Does the patient have any more injuries? 142 00:05:19,181 --> 00:05:20,400 Not that I could see. 143 00:05:20,443 --> 00:05:24,534 ? 144 00:05:24,578 --> 00:05:25,970 - Jackie. - Damn. 145 00:05:26,014 --> 00:05:27,929 - Are you okay? - Oh, yeah, I... 146 00:05:27,972 --> 00:05:29,670 I caught my arm on the door frame 147 00:05:29,713 --> 00:05:30,888 as I was leaving the house. 148 00:05:30,932 --> 00:05:32,194 The Band-Aid must have fallen off. 149 00:05:32,237 --> 00:05:33,587 I'll just... I'll get another one. 150 00:05:33,630 --> 00:05:35,937 - Want me to take a look? - No, no, no, I'm fine. 151 00:05:35,980 --> 00:05:37,199 Maggie, I'm fine. 152 00:05:37,242 --> 00:05:39,897 - Okay. - It's all right. 153 00:05:41,899 --> 00:05:43,597 Nicely done. 154 00:05:43,640 --> 00:05:45,337 I'll give Colin and Bill the good news. 155 00:05:45,381 --> 00:05:48,036 - All right. - Okay. 156 00:05:48,079 --> 00:05:50,647 Resize using a split-segment? 157 00:05:50,691 --> 00:05:52,257 Seems like a bit of a leap, 158 00:05:52,301 --> 00:05:54,129 even for a cowboy like you, Marcel. 159 00:05:54,172 --> 00:05:56,087 Yeah, well, I've done it before 160 00:05:56,131 --> 00:05:58,046 and have no doubt the boy's vessels are adequate. 161 00:05:58,089 --> 00:05:59,874 If you're wrong, you'll fry the liver 162 00:05:59,917 --> 00:06:02,920 before he even walks out the door. 163 00:06:02,964 --> 00:06:04,000 And you can explain that 164 00:06:04,001 --> 00:06:06,576 to the next patient on the list who was passed over. 165 00:06:11,276 --> 00:06:12,626 Well, as you know, 166 00:06:12,669 --> 00:06:15,367 we're dealing with a non-small cell lung cancer. 167 00:06:15,411 --> 00:06:17,892 Plan is to shrink the tumor before surgery. 168 00:06:17,935 --> 00:06:19,284 We start with chemo today, 169 00:06:19,328 --> 00:06:21,722 six infusions over the course of six weeks. 170 00:06:21,765 --> 00:06:23,158 Then we'll reevaluate. 171 00:06:23,201 --> 00:06:24,768 It sounds like a walk in the park. 172 00:06:24,812 --> 00:06:28,076 [CHUCKLES] Just try to relax. 173 00:06:28,119 --> 00:06:29,119 I'll be back shortly. 174 00:06:29,120 --> 00:06:30,339 Thank you, Dr. Washington. 175 00:06:33,473 --> 00:06:34,604 [SIGHS] 176 00:06:34,648 --> 00:06:36,127 [COUGHS] 177 00:06:37,955 --> 00:06:42,133 Rip, baby on the way. 178 00:06:42,177 --> 00:06:43,700 Tell me I didn't wait too long. 179 00:06:43,744 --> 00:06:45,528 Hey, you're here now. 180 00:06:45,572 --> 00:06:49,097 [SIGHS] At least I'm not the only dumb one. 181 00:06:49,140 --> 00:06:51,316 What's your problem, anyway? 182 00:06:51,360 --> 00:06:53,362 - What are you talking about? - Asher. 183 00:06:53,405 --> 00:06:54,494 [SCOFFS] 184 00:06:54,537 --> 00:06:56,278 I thought you two were going out. 185 00:06:56,321 --> 00:06:59,411 I don't know. We're colleagues. 186 00:06:59,455 --> 00:07:00,455 Exactly. 187 00:07:00,456 --> 00:07:02,806 She's a doctor, you're a doctor. 188 00:07:02,850 --> 00:07:04,365 She doesn't know about... 189 00:07:04,708 --> 00:07:09,278 how I grew up, juvie, my psych diagnosis. 190 00:07:09,321 --> 00:07:11,193 Look, I can't imagine she'd find that very attractive. 191 00:07:11,236 --> 00:07:13,413 [GROANS] As much as I pee these days, 192 00:07:13,456 --> 00:07:15,327 might as well live in the bathroom. 193 00:07:15,371 --> 00:07:16,503 So you get to the bottom of it? 194 00:07:16,546 --> 00:07:18,330 Trying. 195 00:07:18,374 --> 00:07:19,462 What's the matter with you, Rip? 196 00:07:19,506 --> 00:07:21,638 She's a doctor, you're a doctor. 197 00:07:21,682 --> 00:07:24,467 Ah, I see you guys planned this ambush. 198 00:07:24,511 --> 00:07:25,511 Well... 199 00:07:25,512 --> 00:07:27,687 [GASPS] 200 00:07:27,731 --> 00:07:30,081 Oh! I... I felt a gush. 201 00:07:30,125 --> 00:07:33,345 Um, maybe my water broke? 202 00:07:33,389 --> 00:07:34,608 Yeah. 203 00:07:34,651 --> 00:07:36,087 We've gotta get you down to Hannah. 204 00:07:36,131 --> 00:07:37,698 I'll take her. You're not going anywhere. 205 00:07:37,741 --> 00:07:39,090 Just sit down. 206 00:07:39,134 --> 00:07:42,703 Just... just take good care of her. 207 00:07:42,746 --> 00:07:44,052 - Yeah. - I got this. 208 00:07:44,095 --> 00:07:47,011 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 209 00:07:47,055 --> 00:07:49,492 ? 210 00:07:49,536 --> 00:07:51,146 [SIGHS] 211 00:07:51,189 --> 00:07:52,887 Carboxyhemoglobin is improved. 212 00:07:52,930 --> 00:07:54,366 Oh, thank goodness. 213 00:07:54,410 --> 00:07:56,064 And Maggie wanted me to tell you 214 00:07:56,107 --> 00:07:59,241 that room is his as long as he needs it. 215 00:07:59,284 --> 00:08:02,244 So what are you thinking? 216 00:08:02,287 --> 00:08:03,811 Tara has offered to take him in, 217 00:08:03,854 --> 00:08:07,075 but with the toddler, I... I don't think that's happening. 218 00:08:07,118 --> 00:08:09,643 David lives out of state. Michael travels too much. 219 00:08:09,686 --> 00:08:12,950 And to be honest, even if I thought they could handle it, 220 00:08:12,994 --> 00:08:15,605 I don't want to burden them with this. 221 00:08:15,649 --> 00:08:17,172 Just for the record, old buddy of mine 222 00:08:17,215 --> 00:08:18,521 runs a memory care unit in Cook County. 223 00:08:18,565 --> 00:08:20,697 [SIGHS] I can't. 224 00:08:20,741 --> 00:08:23,918 I'm sorry, I just haven't had a second to think. 225 00:08:23,961 --> 00:08:25,920 I get it. 226 00:08:25,963 --> 00:08:27,922 Thank you. 227 00:08:27,965 --> 00:08:30,577 [SOMBER MUSIC] 228 00:08:30,620 --> 00:08:32,970 ? 229 00:08:33,014 --> 00:08:34,581 You say a door frame did this? 230 00:08:34,624 --> 00:08:36,278 I know. It's crazy. 231 00:08:36,321 --> 00:08:37,801 I've been trying to get Carl to replace the strike plate 232 00:08:37,845 --> 00:08:39,281 for weeks now, but... 233 00:08:39,324 --> 00:08:41,196 How is Carl? I haven't seen him forever. 234 00:08:41,239 --> 00:08:42,980 He's... uh, uh, yeah, 235 00:08:43,024 --> 00:08:44,416 he's... he's doing... he's g... he's okay. 236 00:08:44,460 --> 00:08:46,418 - He's still out of work. - I'm sorry. 237 00:08:46,462 --> 00:08:47,768 Yeah. 238 00:08:47,811 --> 00:08:50,335 He had a thing lined up, but, uh, it fell through. 239 00:08:50,379 --> 00:08:52,512 And honestly, I just... 240 00:08:52,555 --> 00:08:53,643 I try not to talk to him about it 241 00:08:53,687 --> 00:08:55,515 because he's always in such a mood. 242 00:08:59,519 --> 00:09:02,304 Uh, you know what, Maggie? Thank you for the patch-up. 243 00:09:02,347 --> 00:09:03,827 I... I gotta get back to my patient. 244 00:09:03,828 --> 00:09:04,827 - All right. - Thank you. 245 00:09:04,828 --> 00:09:06,003 Okay. 246 00:09:10,138 --> 00:09:11,313 Hey, Colin. 247 00:09:11,356 --> 00:09:12,575 How you doing, bud? 248 00:09:12,619 --> 00:09:15,273 - I'm doing all right. - Yeah? 249 00:09:15,317 --> 00:09:17,493 Everything okay? 250 00:09:17,537 --> 00:09:19,060 Yeah, Colin's white blood cell count 251 00:09:19,103 --> 00:09:21,062 came back as elevated. 252 00:09:21,105 --> 00:09:23,760 And he appears to have a slight fever. 253 00:09:23,804 --> 00:09:24,935 What does that mean? 254 00:09:24,979 --> 00:09:26,589 It seems he's developed an infection. 255 00:09:26,633 --> 00:09:28,460 I-infection from what? 256 00:09:28,504 --> 00:09:30,288 Yeah, that's what we need to determine. 257 00:09:30,332 --> 00:09:31,986 Hey, Colin, have you noticed a sore throat 258 00:09:32,029 --> 00:09:34,118 or a cough by any chance? 259 00:09:34,162 --> 00:09:35,685 Mm, not really. 260 00:09:35,729 --> 00:09:38,383 Yeah, any pain or discomfort anywhere? 261 00:09:38,427 --> 00:09:41,169 Mm, nothing besides my toe. 262 00:09:41,212 --> 00:09:42,692 Your toe? 263 00:09:42,736 --> 00:09:45,086 He stubbed his toe on a dresser a couple of weeks ago, 264 00:09:45,129 --> 00:09:47,262 took off some skin. 265 00:09:49,177 --> 00:09:51,005 - Nail's ingrown. - Uh-huh. 266 00:09:51,048 --> 00:09:52,528 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC] 267 00:09:52,572 --> 00:09:54,835 Some bacteria must've gotten trapped under the cuticle. 268 00:09:54,878 --> 00:09:57,098 Is this... is this gonna cause a problem? 269 00:09:57,141 --> 00:09:59,143 You know, with his transplant? 270 00:09:59,187 --> 00:10:00,362 Yeah, in some cases, 271 00:10:00,405 --> 00:10:02,886 an infection can impact eligibility, 272 00:10:02,930 --> 00:10:05,149 but I don't see anything here to worry about. 273 00:10:05,193 --> 00:10:07,108 We'll get him started on IV antibiotics, 274 00:10:07,151 --> 00:10:09,197 and as soon as his fever breaks, 275 00:10:09,240 --> 00:10:10,633 we'll get him back up to the OR as planned. 276 00:10:10,677 --> 00:10:13,331 That is, if you're still up for it, Colin? 277 00:10:13,375 --> 00:10:15,377 - I'm ready. - [CHUCKLING] Okay, good. 278 00:10:15,420 --> 00:10:19,468 All right, we'll get those antibiotics going and check in soon. 279 00:10:19,511 --> 00:10:21,775 Pound. I'll see you, okay? 280 00:10:21,818 --> 00:10:24,778 All right, let's start with 2 grams cefazolin, please. 281 00:10:24,821 --> 00:10:26,214 Excuse me, Dr. Marcel? 282 00:10:26,257 --> 00:10:28,869 - Yeah. - Sorry. Um, I, uh... 283 00:10:28,912 --> 00:10:31,480 I... I appreciate you putting on a brave face for Colin. 284 00:10:31,523 --> 00:10:34,614 But are... are you sure there's nothing to worry about? 285 00:10:34,657 --> 00:10:36,528 Look, Bill, I know how you must be feeling, 286 00:10:36,572 --> 00:10:38,879 especially since we've seen Colin get passed over before. 287 00:10:38,922 --> 00:10:41,838 If he doesn't get this liver, 288 00:10:41,882 --> 00:10:43,840 I'm afraid he won't be here long enough 289 00:10:43,884 --> 00:10:45,886 to get the next one. 290 00:10:45,929 --> 00:10:48,497 I'm gonna make sure your boy gets that liver. 291 00:10:48,540 --> 00:10:50,717 - All right? - Thank you. 292 00:10:50,760 --> 00:10:52,022 Okay. 293 00:10:52,066 --> 00:10:55,765 ? 294 00:11:00,291 --> 00:11:03,077 Dr. Charles, you have a moment? 295 00:11:03,120 --> 00:11:04,339 What's up? 296 00:11:04,382 --> 00:11:06,558 Do you remember Jackie from the burn unit? 297 00:11:06,602 --> 00:11:09,561 Yeah, she's in Baghdad today with overflow, right? 298 00:11:09,605 --> 00:11:12,347 Yeah, she showed up with a cut on her arm this morning 299 00:11:12,390 --> 00:11:15,045 and had some story that didn't really add up to much. 300 00:11:15,089 --> 00:11:18,962 And when I pressed her on it, she insisted that she was fine. 301 00:11:19,006 --> 00:11:20,224 Oh. 302 00:11:20,268 --> 00:11:21,661 She's been working a ton of double shifts, 303 00:11:21,704 --> 00:11:22,923 and I know that her husband's been through a lot. 304 00:11:22,966 --> 00:11:25,142 She's been so distant these days. 305 00:11:25,186 --> 00:11:30,452 There's just something that feels off. 306 00:11:30,495 --> 00:11:31,714 Are you worried about abuse? 307 00:11:31,758 --> 00:11:33,411 I don't know. 308 00:11:33,455 --> 00:11:35,544 The last thing I wanna do is to sound the alarm unnecessarily. 309 00:11:35,587 --> 00:11:37,720 Then let me see if I can come up with an excuse 310 00:11:37,764 --> 00:11:40,897 to, you know, sidle up to her and check in. 311 00:11:40,941 --> 00:11:42,507 - Thank you. - Of course. 312 00:11:42,551 --> 00:11:43,900 Yeah. 313 00:11:43,944 --> 00:11:47,034 [INDISTINCT CHATTER] 314 00:11:50,472 --> 00:11:53,301 Okay, are you having any pain or contractions? 315 00:11:53,344 --> 00:11:54,563 No. 316 00:11:54,606 --> 00:11:56,565 I mean, I don't think so. 317 00:11:56,608 --> 00:11:59,133 To be honest, with Sully, I've been a little distracted. 318 00:11:59,176 --> 00:12:01,091 I get it. You've got a lot on your plate. 319 00:12:01,135 --> 00:12:02,919 Um, I'd like to check you out. 320 00:12:02,963 --> 00:12:05,922 - I'll give you some privacy. - No, can you stay? 321 00:12:05,966 --> 00:12:07,837 Sully can't be here. 322 00:12:07,881 --> 00:12:10,797 - Yeah. - Great. 323 00:12:10,840 --> 00:12:12,929 Okay, a little bit of pressure. 324 00:12:12,973 --> 00:12:14,626 Yeah. [INHALES DEEPLY] 325 00:12:14,670 --> 00:12:16,454 All right, well... 326 00:12:16,498 --> 00:12:17,804 the good news is, 327 00:12:17,847 --> 00:12:20,197 is that your cervical stitch is still in place, 328 00:12:20,241 --> 00:12:24,680 but that gush that you felt was definitely your water breaking. 329 00:12:24,724 --> 00:12:26,595 Wait. Are you sure? 330 00:12:26,638 --> 00:12:29,032 'Cause we thought that last week, and I just had a UTI. 331 00:12:29,076 --> 00:12:31,556 I see free flow, which means the amniotic fluid 332 00:12:31,600 --> 00:12:35,169 is gushing from your cervix, and the blue confirms it. 333 00:12:35,212 --> 00:12:38,520 So I'm... I'm in labor? 334 00:12:38,563 --> 00:12:40,217 No, thankfully. 335 00:12:40,261 --> 00:12:42,829 Your cervix does not look effaced or dilated, 336 00:12:42,872 --> 00:12:45,483 and we wanna keep it that way for as long as possible. 337 00:12:45,527 --> 00:12:47,964 So I will give you steroids to help develop the baby's lungs 338 00:12:48,008 --> 00:12:50,010 and magnesium to protect his brain, 339 00:12:50,053 --> 00:12:51,794 but we will need to admit you. 340 00:12:51,838 --> 00:12:53,753 No, I can't. 341 00:12:53,796 --> 00:12:55,015 I... I have to go look after Sully. 342 00:12:55,058 --> 00:12:56,756 Don't worry. I got him. 343 00:12:56,799 --> 00:12:58,496 In fact, I told him I'd keep him updated. 344 00:12:58,540 --> 00:12:59,976 No. 345 00:13:00,020 --> 00:13:02,718 I don't want anything to interrupt his treatments. 346 00:13:02,762 --> 00:13:06,156 Okay, try and get some rest. We'll check back on you soon. 347 00:13:06,200 --> 00:13:08,289 Great. 348 00:13:09,856 --> 00:13:12,249 What was Colin's last temp? 349 00:13:12,293 --> 00:13:13,685 100.5. 350 00:13:13,729 --> 00:13:14,730 We're already hitting it 351 00:13:14,774 --> 00:13:16,079 with a high dose of antibiotics. 352 00:13:16,123 --> 00:13:17,994 Dr. Morris is working with the donor team. 353 00:13:18,038 --> 00:13:19,604 They're asking what we're going to do. 354 00:13:19,648 --> 00:13:20,823 Nothing. 355 00:13:20,867 --> 00:13:22,912 I told you, I'm... I'm... I'm handling it. 356 00:13:22,956 --> 00:13:24,174 Well, I don't doubt that, 357 00:13:24,218 --> 00:13:26,046 but the liver's already been supercooled 358 00:13:26,089 --> 00:13:27,830 for close to 20 hours. 359 00:13:27,874 --> 00:13:29,484 If we release it now, 360 00:13:29,527 --> 00:13:32,313 we still have time for it to help someone else. 361 00:13:32,356 --> 00:13:35,185 There's gotta be something that we can do. 362 00:13:35,229 --> 00:13:36,665 All right, let me talk to Morris. 363 00:13:36,708 --> 00:13:38,710 I think there might be a way to buy some more time. 364 00:13:38,754 --> 00:13:40,060 Okay. 365 00:13:42,149 --> 00:13:46,370 - [KNOCKING ON DOOR] - Hey, Jackie. 366 00:13:46,414 --> 00:13:47,415 Dr. Charles. 367 00:13:47,458 --> 00:13:48,533 I was just wondering, 368 00:13:48,534 --> 00:13:51,680 do you have any kind of ETA on the, um... 369 00:13:51,723 --> 00:13:53,247 on the patient's wife? 370 00:13:55,858 --> 00:13:58,818 [OMINOUS MUSIC] 371 00:13:58,861 --> 00:14:01,429 ? 372 00:14:01,472 --> 00:14:03,648 ETA? 373 00:14:03,692 --> 00:14:05,302 Do you have any idea when the patient's wife is getting here? 374 00:14:05,346 --> 00:14:07,522 I just wanna make sure that I'm here as well. 375 00:14:07,565 --> 00:14:12,353 Oh, um, uh, maybe an hour. 376 00:14:12,396 --> 00:14:16,270 So, uh, how you been? You all right? 377 00:14:16,313 --> 00:14:17,749 I'm fine. 378 00:14:17,793 --> 00:14:24,887 ? 379 00:14:27,194 --> 00:14:29,631 - Here. - Thank you. 380 00:14:29,674 --> 00:14:33,504 Hey. So what do you think? 381 00:14:33,548 --> 00:14:35,985 - Distant. - Right. 382 00:14:36,029 --> 00:14:39,467 Definitely. I mean, barely there, right? 383 00:14:39,510 --> 00:14:43,123 I mean I would say, like, almost numb. 384 00:14:43,166 --> 00:14:45,603 Which arm did you say that the cut was on? 385 00:14:45,647 --> 00:14:47,692 Um, the left one. 386 00:14:47,736 --> 00:14:49,172 Right. 387 00:14:49,216 --> 00:14:51,566 I thought I saw her pressing on it before I left. 388 00:14:51,609 --> 00:14:52,828 Really? 389 00:14:52,872 --> 00:14:54,395 When you were bandaging her up, 390 00:14:54,438 --> 00:14:57,441 did you notice any other wounds or injuries on her arm? 391 00:14:57,485 --> 00:14:59,139 No. 392 00:14:59,182 --> 00:15:01,097 The thing is, like, cutting, not necessarily the first thing 393 00:15:01,141 --> 00:15:03,970 we see with abuse, right? 394 00:15:04,013 --> 00:15:05,972 Cuts can, of course, be self-inflicted. 395 00:15:06,015 --> 00:15:08,800 Wait, you mean like, self-harm? 396 00:15:08,844 --> 00:15:11,542 It... it... it kind of fits. 397 00:15:11,586 --> 00:15:13,980 Yeah, but we're talking about Jackie. 398 00:15:14,023 --> 00:15:16,634 She's a powerhouse. She's been in Med for years. 399 00:15:16,678 --> 00:15:18,941 - I... - I did my certification with her. 400 00:15:18,985 --> 00:15:21,465 The burn unit is brutal. 401 00:15:21,509 --> 00:15:23,424 I mean, every day, she's taking care of people 402 00:15:23,467 --> 00:15:26,993 who are in excruciating, horrific pain. 403 00:15:27,036 --> 00:15:28,603 Who wouldn't shut down after a while? 404 00:15:28,646 --> 00:15:30,779 You're saying that she's cutting herself 405 00:15:30,822 --> 00:15:32,128 to feel something? 406 00:15:32,172 --> 00:15:37,090 Well, in her case, it would be more like distracting herself. 407 00:15:37,133 --> 00:15:39,483 [SOMBER MUSIC] 408 00:15:39,527 --> 00:15:41,007 Okay, let's just assume that you're right. 409 00:15:41,050 --> 00:15:42,443 What do we do? 410 00:15:42,486 --> 00:15:44,706 Well, I mean ideally, we get her to open up. 411 00:15:44,749 --> 00:15:46,403 And based on the evidence, 412 00:15:46,447 --> 00:15:48,275 she's not that interested in talking to me, 413 00:15:48,318 --> 00:15:52,279 but a fellow nurse, friend, could be a different story. 414 00:15:52,322 --> 00:15:54,020 Yeah. 415 00:16:01,766 --> 00:16:02,942 Can I help you? 416 00:16:02,985 --> 00:16:04,117 Uh, sorry. 417 00:16:04,160 --> 00:16:05,509 Don't mean to bother you, Dr. Archer. 418 00:16:05,553 --> 00:16:07,033 But I was just trying to get a feel for the day. 419 00:16:07,076 --> 00:16:08,991 And anyway, um, 420 00:16:09,035 --> 00:16:10,993 treatment to Mr. Manofsky, 421 00:16:11,037 --> 00:16:14,170 unexplained weakness, B12 deficiency. 422 00:16:14,214 --> 00:16:16,390 He recently just had a dental procedure. 423 00:16:16,433 --> 00:16:18,000 Perhaps the two could be connected 424 00:16:18,044 --> 00:16:20,524 if he has undiagnosed pernicious anemia. 425 00:16:20,568 --> 00:16:23,005 Huh. 426 00:16:23,049 --> 00:16:25,747 All right, and how would we test your theory? 427 00:16:25,790 --> 00:16:27,662 We could check his homocysteine 428 00:16:27,705 --> 00:16:29,707 and methylmalonic acid levels. 429 00:16:29,751 --> 00:16:32,014 Dr. Archer, I need you in treatment five. 430 00:16:32,058 --> 00:16:34,103 His name is Paul Talbot, 42 years old, 431 00:16:34,147 --> 00:16:36,497 septic from kidney stones, needs to be intubated. 432 00:16:36,540 --> 00:16:38,281 All right, thank you. Do me a favor. 433 00:16:38,325 --> 00:16:40,849 Have the lab run an MMA on our guy in treatment two. 434 00:16:40,892 --> 00:16:41,893 You got it. 435 00:16:41,937 --> 00:16:43,025 You're with me. Let's go. 436 00:16:43,069 --> 00:16:44,635 Oh, wow. Oh, okay. 437 00:16:44,679 --> 00:16:45,810 Thank you! 438 00:16:45,854 --> 00:16:48,178 I've been so excited for this rotation. I'm a little nervous. 439 00:16:48,179 --> 00:16:49,466 Yeah, I don't need your life story. 440 00:16:49,510 --> 00:16:52,643 Just keep up with me and do as I say. 441 00:16:52,687 --> 00:16:54,428 Meds are in. 442 00:16:56,604 --> 00:16:58,910 All right, slugger. 443 00:16:58,954 --> 00:17:00,608 You're up. 444 00:17:00,651 --> 00:17:02,001 Me? 445 00:17:02,044 --> 00:17:03,480 Well, I already know how to do it. 446 00:17:03,524 --> 00:17:04,960 Oh. 447 00:17:11,793 --> 00:17:14,751 [SUSPENSEFUL MUSIC] 448 00:17:14,796 --> 00:17:19,105 ? 449 00:17:19,147 --> 00:17:21,063 - Any day now. - Right, okay. 450 00:17:21,107 --> 00:17:24,022 - [ALARMS BEEPING] - He's desaturating. 451 00:17:24,066 --> 00:17:27,287 ? 452 00:17:27,329 --> 00:17:28,592 Okay, you think maybe you wanna get this done 453 00:17:28,636 --> 00:17:30,246 before he suffocates? 454 00:17:30,290 --> 00:17:34,424 Okay, sats are down to 85, 84, 82. 455 00:17:34,468 --> 00:17:35,643 - He's starting to brady down. - Get out of here. 456 00:17:35,686 --> 00:17:37,079 - That's it. You're out. - Wait. No, it's... 457 00:17:37,123 --> 00:17:38,950 No, no, you're out. That's it. Stop. Out. 458 00:17:38,994 --> 00:17:41,736 [ALARMS BEEPING] 459 00:17:41,779 --> 00:17:43,085 [SIGHS] 460 00:17:43,129 --> 00:17:45,392 All right, I'm in. Bag him. 461 00:17:51,963 --> 00:17:54,836 [INDISTINCT CHATTER] 462 00:18:01,147 --> 00:18:04,106 [SOBBING] 463 00:18:07,196 --> 00:18:11,113 [SOMBER MUSIC] 464 00:18:11,157 --> 00:18:12,419 Tough day? 465 00:18:12,462 --> 00:18:14,029 Me? No. 466 00:18:14,073 --> 00:18:16,205 I'm okay. 467 00:18:16,249 --> 00:18:17,250 What happened? 468 00:18:17,293 --> 00:18:19,774 [SIGHS] 469 00:18:19,817 --> 00:18:22,211 That's the thing. I'm... I'm not sure. 470 00:18:22,255 --> 00:18:24,431 I mean, I know what I'm supposed to do. 471 00:18:24,474 --> 00:18:28,826 But before I could even move, I just... 472 00:18:28,870 --> 00:18:32,265 I start to doubt myself and I worry about the patient. 473 00:18:32,308 --> 00:18:33,788 I just freeze. 474 00:18:33,831 --> 00:18:37,705 And you get a little criticism from your boss. 475 00:18:37,748 --> 00:18:41,578 Yeah. He kicked me out of the room. 476 00:18:41,622 --> 00:18:43,754 But he's right. 477 00:18:43,798 --> 00:18:45,582 I screw everything up. 478 00:18:45,626 --> 00:18:48,977 Look, this is your first time in the ED. 479 00:18:50,544 --> 00:18:53,677 It's a hard rotation for anyone. 480 00:18:56,202 --> 00:18:58,465 It's gonna be okay. 481 00:18:58,508 --> 00:19:00,293 - Hmm? - Mm-hmm. 482 00:19:00,336 --> 00:19:01,685 Chin up. 483 00:19:01,729 --> 00:19:08,127 ? 484 00:19:08,170 --> 00:19:09,519 Dr. Archer. 485 00:19:09,563 --> 00:19:11,913 Ah, Ms. Goodwin. I heard about Bert. 486 00:19:11,956 --> 00:19:13,436 I'm sorry. 487 00:19:13,480 --> 00:19:15,177 Thank you, but we need to talk about your med student. 488 00:19:17,310 --> 00:19:18,311 Oh. 489 00:19:18,354 --> 00:19:21,836 I... the kid froze up, and I called her on it. 490 00:19:21,879 --> 00:19:23,490 It's not my fault she's fallen to pieces. 491 00:19:23,533 --> 00:19:25,013 Have you given any thought 492 00:19:25,056 --> 00:19:27,189 of the pressure this young lady is under? 493 00:19:27,233 --> 00:19:28,669 I'm not here to be her therapist. 494 00:19:28,712 --> 00:19:30,671 I'm here to make her into a doctor. 495 00:19:30,714 --> 00:19:32,238 Well, she can't do that 496 00:19:32,281 --> 00:19:34,849 if you make her regret she ever went to medical school. 497 00:19:34,892 --> 00:19:36,981 - This is a teaching hospital. - Mm-hmm. 498 00:19:37,025 --> 00:19:39,854 Dr. Archer, our job is to nurture, 499 00:19:39,897 --> 00:19:42,117 not to cull the herd. 500 00:19:42,161 --> 00:19:45,207 Okay. 501 00:19:45,251 --> 00:19:47,209 Excuse me. 502 00:19:47,253 --> 00:19:49,255 My name is Joan Canter. 503 00:19:49,298 --> 00:19:51,866 I'm looking for my husband, Donald. 504 00:19:51,909 --> 00:19:53,433 I'm Dan Charles and this is Maggie Lockwood. 505 00:19:53,476 --> 00:19:55,826 We've been helping to take care of your husband. 506 00:19:55,870 --> 00:19:57,872 Maggie is gonna take you in to see him in just a sec, 507 00:19:57,915 --> 00:19:59,352 but I just wanna prepare you. 508 00:19:59,395 --> 00:20:01,223 His burns are severe. 509 00:20:01,267 --> 00:20:03,530 He's on pain medication and he's sedated, 510 00:20:03,573 --> 00:20:06,054 but you can sit with him 511 00:20:06,097 --> 00:20:10,101 and talk to him and let him know that you're here. 512 00:20:10,145 --> 00:20:12,321 - Ah! - Okay, okay. Hey, hey. 513 00:20:12,365 --> 00:20:13,583 Hey, what happened? 514 00:20:13,627 --> 00:20:14,628 It's his toe. He just started screaming. 515 00:20:14,671 --> 00:20:16,238 Oh, God. 516 00:20:16,282 --> 00:20:17,761 Looks like there's some pus underneath the cuticle. 517 00:20:17,805 --> 00:20:20,068 Give me a hemostat and some ethyl chloride. 518 00:20:20,111 --> 00:20:22,244 Can you put on your brave face for me, Colin? 519 00:20:22,288 --> 00:20:25,595 We're gonna get you fixed up now, okay? 520 00:20:25,639 --> 00:20:27,162 - Ow. - It's okay, it's okay. 521 00:20:27,206 --> 00:20:28,468 We're gonna do a little numbing agent 522 00:20:28,511 --> 00:20:30,078 on your... on your toe, okay? 523 00:20:30,121 --> 00:20:32,254 It's gonna take the pain away. 524 00:20:32,298 --> 00:20:33,516 Okay, that's good. 525 00:20:33,560 --> 00:20:35,649 We're gonna relieve the pressure, all right? 526 00:20:35,692 --> 00:20:37,259 Take a deep breath for me now, okay? 527 00:20:37,303 --> 00:20:39,392 All right, it's gonna all be over in a second. 528 00:20:39,435 --> 00:20:42,133 [TENSE MUSIC] 529 00:20:42,177 --> 00:20:43,265 ? 530 00:20:43,309 --> 00:20:45,833 There you go. You're doing great, bud. 531 00:20:45,876 --> 00:20:47,269 Just like that. 532 00:20:47,313 --> 00:20:49,315 Almost there. 533 00:20:49,358 --> 00:20:51,404 There you go. 534 00:20:51,447 --> 00:20:54,363 Okay. 535 00:20:54,407 --> 00:20:56,931 How's that? That feel better? 536 00:20:56,974 --> 00:20:59,238 - Yeah. - [CHUCKLING] Yeah? Good. 537 00:21:02,328 --> 00:21:04,547 All right. Okay. 538 00:21:04,591 --> 00:21:05,896 You did so good. 539 00:21:07,855 --> 00:21:11,511 Dr. Asher, we need you. 540 00:21:11,554 --> 00:21:12,947 - What happened? - I don't know. 541 00:21:12,990 --> 00:21:15,776 There's a pain in my belly moving around to my back. 542 00:21:15,819 --> 00:21:17,778 [GROANING LOUDLY] 543 00:21:17,821 --> 00:21:18,953 Squeeze my hand. 544 00:21:18,996 --> 00:21:20,128 Okay Lynne, those pains 545 00:21:20,171 --> 00:21:21,260 that you're feeling are contractions. 546 00:21:21,303 --> 00:21:22,696 You're in labor. I'd like to take a look. 547 00:21:22,739 --> 00:21:24,524 Yeah, but I'm only 30 weeks. 548 00:21:24,567 --> 00:21:25,960 I know. 549 00:21:26,003 --> 00:21:28,092 - Just breathe. Breathe. - [GROANS LOUDLY] 550 00:21:28,136 --> 00:21:30,617 Okay, we've held off as long as we could. 551 00:21:30,660 --> 00:21:32,793 But you are dilated. 552 00:21:32,836 --> 00:21:34,316 The stitch is beginning to tear your cervix. 553 00:21:34,360 --> 00:21:35,839 We need to remove it. 554 00:21:35,883 --> 00:21:37,580 - Should I call up L&D? - No, there's no time. 555 00:21:37,624 --> 00:21:38,973 Let's get her to the hybrid OR. 556 00:21:39,016 --> 00:21:41,018 No, I can't. My baby needs more time. 557 00:21:41,062 --> 00:21:42,455 Lynne, listen to me, you're already bleeding. 558 00:21:42,498 --> 00:21:43,673 If I don't remove that stitch, 559 00:21:43,717 --> 00:21:45,327 the contractions are gonna push the baby, 560 00:21:45,371 --> 00:21:46,589 but he has nowhere to go. 561 00:21:46,633 --> 00:21:47,764 It could tear your cervix 562 00:21:47,808 --> 00:21:50,550 or also cause your uterus to rupture. 563 00:21:50,593 --> 00:21:53,901 [SCREAMS] 564 00:21:53,944 --> 00:21:55,946 [SOBBING] Oh, my God. 565 00:21:55,990 --> 00:21:59,515 No! [WAILING] 566 00:21:59,559 --> 00:22:02,126 - What happened? - He coded. 567 00:22:02,170 --> 00:22:03,911 Was down ten minutes, three rounds of epi. 568 00:22:03,954 --> 00:22:05,304 Nothing we could do. 569 00:22:05,347 --> 00:22:07,175 [SOMBER MUSIC] 570 00:22:07,218 --> 00:22:10,961 [SOBBING] Oh, my God. 571 00:22:11,005 --> 00:22:12,746 Mrs. Canter, I'm so sorry. Sit over here. 572 00:22:12,789 --> 00:22:13,790 Mags, can you get her a bottle of water? 573 00:22:13,834 --> 00:22:16,140 Yes. 574 00:22:16,184 --> 00:22:17,751 - Here. - Don, no! 575 00:22:17,794 --> 00:22:20,144 Why don't you come sit down over here? 576 00:22:20,188 --> 00:22:23,583 - No! - I got you, I got you. 577 00:22:23,626 --> 00:22:26,368 No! [SOBBING] 578 00:22:26,412 --> 00:22:28,501 I'm so sorry. 579 00:22:28,544 --> 00:22:31,242 ? 580 00:22:37,292 --> 00:22:38,424 Jackie? 581 00:22:40,861 --> 00:22:44,647 [OMINOUS MUSIC] 582 00:22:44,691 --> 00:22:46,345 Jackie, are you okay? 583 00:22:50,871 --> 00:22:52,176 Jackie? 584 00:22:54,701 --> 00:22:56,050 Jackie? 585 00:22:56,093 --> 00:22:58,269 Oh, Jackie? [GASPS] 586 00:22:58,313 --> 00:23:05,102 ? 587 00:23:05,146 --> 00:23:07,801 [SOFTLY] Oh, sweetie. 588 00:23:07,844 --> 00:23:09,629 [STIFLED SOB] 589 00:23:09,672 --> 00:23:12,109 We need some help in here! 590 00:23:17,898 --> 00:23:21,336 [GROANING] 591 00:23:21,380 --> 00:23:22,990 Hey, what the hell is this? 592 00:23:23,033 --> 00:23:25,296 - She's in labor. - Why didn't you come get me? 593 00:23:25,340 --> 00:23:27,168 Shut up, Sully! I told them not to. 594 00:23:27,211 --> 00:23:30,345 I need to cut the stitch, but I can't see anything. 595 00:23:30,389 --> 00:23:31,694 It's too bloody. Sponge stick. 596 00:23:31,738 --> 00:23:33,043 S-she's bleeding? What the hell? 597 00:23:33,087 --> 00:23:34,393 What's happening to her? 598 00:23:34,436 --> 00:23:35,524 Little help here, Mitch. 599 00:23:35,568 --> 00:23:37,526 [BREATHING HEAVILY] Oh, God. 600 00:23:37,570 --> 00:23:41,661 Sit down, shut up, and hold her hand. 601 00:23:41,704 --> 00:23:44,011 [GROANING] 602 00:23:44,054 --> 00:23:45,926 Hey, hey, hey. 603 00:23:45,969 --> 00:23:47,841 - Hi, baby. - Hey. 604 00:23:47,884 --> 00:23:51,671 [GROANING] 605 00:23:55,457 --> 00:23:56,893 How's she doing? 606 00:23:56,937 --> 00:23:58,591 She's stable, woozy. 607 00:23:58,634 --> 00:24:00,810 She's, um, taking the fluids, 608 00:24:00,854 --> 00:24:03,900 but she's already talking about going back to work. 609 00:24:03,944 --> 00:24:05,424 Oh, man. 610 00:24:05,467 --> 00:24:07,817 So no mention of what... what happened in the bathroom? 611 00:24:07,861 --> 00:24:08,949 Nothing. 612 00:24:08,992 --> 00:24:10,341 - Yeah, well... - She's so defensive. 613 00:24:10,385 --> 00:24:11,473 That's the denial. 614 00:24:11,517 --> 00:24:12,996 What do we do? 615 00:24:13,040 --> 00:24:14,694 Mags, there's a whole lot of help for her out there, 616 00:24:14,737 --> 00:24:15,912 but it just works so much better 617 00:24:15,956 --> 00:24:18,306 if we can get her to ask for it, okay? 618 00:24:18,349 --> 00:24:20,569 So I say that we let the IV do its work 619 00:24:20,613 --> 00:24:22,832 and then maybe 15 minutes or so, 620 00:24:22,876 --> 00:24:25,095 go in there and... and have a chat with her. 621 00:24:25,139 --> 00:24:27,446 [SIGHS] Yeah. 622 00:24:30,927 --> 00:24:34,801 Hey, Daniel, there's a bed in the convalescent ward for Bert. 623 00:24:34,844 --> 00:24:38,674 I'm gonna head up to see how soon I can get him in there. 624 00:24:38,718 --> 00:24:40,633 - Keep me posted? - Yeah. 625 00:24:40,676 --> 00:24:42,461 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 626 00:24:42,462 --> 00:24:43,461 - Whoa. - Come here, come here. 627 00:24:43,462 --> 00:24:45,507 Sit down, sit down, sit down. 628 00:24:45,551 --> 00:24:46,900 You have anything to eat today? 629 00:24:46,943 --> 00:24:48,815 - [SIGHS] - You're a diabetic, all right? 630 00:24:48,858 --> 00:24:50,033 - Yeah. - Not a good idea. 631 00:24:50,077 --> 00:24:51,382 Excuse me. 632 00:24:51,426 --> 00:24:52,601 Can you get Ms. Goodwin orange juice, please? 633 00:24:52,645 --> 00:24:54,298 I've got so much to do. 634 00:24:54,342 --> 00:24:55,561 Right, and you're gonna get to it. 635 00:24:55,604 --> 00:24:57,127 But first, we're just gonna sit here 636 00:24:57,171 --> 00:25:00,130 until we stabilize your blood sugar, okay? 637 00:25:00,174 --> 00:25:02,393 [SCREAMING] 638 00:25:02,437 --> 00:25:04,178 In through your nose and out. 639 00:25:04,221 --> 00:25:05,440 - How's the head? - I can see it. 640 00:25:05,484 --> 00:25:07,007 [GROANING] 641 00:25:07,050 --> 00:25:08,399 Done. Stitch is out. 642 00:25:08,443 --> 00:25:10,663 [TENSE MUSIC] 643 00:25:10,706 --> 00:25:12,360 Okay, Lynne, you are fully dilated. 644 00:25:12,403 --> 00:25:14,318 I need you to give me a big push, okay? 645 00:25:14,362 --> 00:25:15,537 You're about to meet your baby. 646 00:25:15,581 --> 00:25:16,973 - Okay. - Here we go. 647 00:25:17,017 --> 00:25:18,584 [SCREAMING] 648 00:25:18,627 --> 00:25:20,629 That's good. I see the head! 649 00:25:20,673 --> 00:25:23,023 Okay, one more big push, one more big push. 650 00:25:23,066 --> 00:25:24,503 [SCREAMING] 651 00:25:24,546 --> 00:25:26,069 There we go. He's out. 652 00:25:26,113 --> 00:25:27,331 I got him. 653 00:25:27,375 --> 00:25:29,769 [SOBBING] 654 00:25:29,812 --> 00:25:32,989 [PANTING] 655 00:25:33,033 --> 00:25:34,121 Shouldn't he be crying? 656 00:25:34,164 --> 00:25:36,036 Huh? What? 657 00:25:36,079 --> 00:25:38,386 - He's not breathing. - Oh, God, no. 658 00:25:38,429 --> 00:25:39,518 - No, no, no. - Do something. 659 00:25:39,561 --> 00:25:40,649 Okay, start compressions. 660 00:25:40,693 --> 00:25:42,999 We need a tube and surfactant. 661 00:25:43,043 --> 00:25:44,523 No. 662 00:25:44,566 --> 00:25:45,741 - No, no. - It's gonna be okay, baby. 663 00:25:45,785 --> 00:25:47,177 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 664 00:25:47,221 --> 00:25:49,179 - Hey, hey. It's gonna be okay. - No, no, no. 665 00:25:49,223 --> 00:25:50,398 Oh, my God. 666 00:25:50,441 --> 00:25:51,747 No, what's happening? 667 00:25:51,791 --> 00:25:53,923 What's happening? Is he okay? 668 00:25:56,012 --> 00:25:57,187 Surfactant. 669 00:25:57,231 --> 00:26:03,324 ? 670 00:26:03,367 --> 00:26:07,197 Please. Please, please, please. 671 00:26:07,241 --> 00:26:08,241 Meds are in. 672 00:26:11,332 --> 00:26:13,029 Come on. 673 00:26:13,073 --> 00:26:14,204 [BABY CRYING] 674 00:26:14,248 --> 00:26:17,120 Oh! [SOBS] 675 00:26:17,164 --> 00:26:19,035 He's good. 676 00:26:19,079 --> 00:26:21,342 [SOFT MUSIC] 677 00:26:21,385 --> 00:26:24,911 [BABY CRYING] 678 00:26:24,954 --> 00:26:26,913 We're parents. You did it. 679 00:26:26,956 --> 00:26:28,697 You did it, baby. 680 00:26:28,741 --> 00:26:30,612 - You did it, baby. - Thank you, thank you. 681 00:26:30,656 --> 00:26:34,921 ? 682 00:26:48,412 --> 00:26:51,590 So what, you're just gonna hide in here all day? 683 00:26:53,069 --> 00:26:55,594 I didn't think you'd want me back on the floor. 684 00:26:55,637 --> 00:26:57,596 Well, you're no use to me 685 00:26:57,639 --> 00:26:59,859 with your nose buried in a book. 686 00:26:59,902 --> 00:27:02,731 I know, I'm... I'm sorry. I was just... 687 00:27:02,775 --> 00:27:05,560 I-I'm sorry. Never mind. 688 00:27:05,604 --> 00:27:07,257 No, no, no, no, no, no, no, that's okay. 689 00:27:07,301 --> 00:27:08,998 Go ahead. Tell me. 690 00:27:09,042 --> 00:27:11,914 I, uh, I wanna hear. 691 00:27:11,958 --> 00:27:14,090 It's just... 692 00:27:14,134 --> 00:27:17,833 I'm so afraid that I'm gonna do something wrong. 693 00:27:19,966 --> 00:27:22,838 I'm the first one in my family to go to college. 694 00:27:22,882 --> 00:27:25,624 My parents took out loans. 695 00:27:25,667 --> 00:27:27,190 They've sacrificed so much. 696 00:27:27,234 --> 00:27:29,105 And you're afraid you'll let them down. 697 00:27:32,979 --> 00:27:37,505 Well, look, if I were to judge you solely on your smarts, 698 00:27:37,548 --> 00:27:40,595 I'd say you're gonna be a good doctor. 699 00:27:40,639 --> 00:27:45,469 It was the inaction that is the problem. 700 00:27:45,513 --> 00:27:47,689 What was it Gretzky once said? 701 00:27:47,733 --> 00:27:51,693 You miss 100% of the shots you don't take. 702 00:27:51,737 --> 00:27:53,782 Who's Gretzky? 703 00:27:53,826 --> 00:27:55,654 Who's Gre... [SIGHS] 704 00:27:55,697 --> 00:27:59,135 Never mind. The point is, you're a student, 705 00:27:59,179 --> 00:28:01,094 and mistakes come with the territory. 706 00:28:01,137 --> 00:28:03,792 And that's why the other doctors and I are here, 707 00:28:03,836 --> 00:28:06,577 to keep you from... 708 00:28:06,621 --> 00:28:09,450 killing someone. 709 00:28:09,493 --> 00:28:12,322 But you've gotta take those shots. 710 00:28:12,366 --> 00:28:15,195 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 711 00:28:15,238 --> 00:28:20,287 ? 712 00:28:20,330 --> 00:28:21,680 100.3. 713 00:28:24,465 --> 00:28:27,207 Okay. 714 00:28:27,250 --> 00:28:30,166 [SUSPENSEFUL MUSIC] 715 00:28:30,210 --> 00:28:32,516 ? 716 00:28:32,560 --> 00:28:34,388 Hey, Bill, listen. 717 00:28:34,431 --> 00:28:36,303 Temp's gonna break soon, okay? 718 00:28:38,784 --> 00:28:41,090 I'm not giving up. 719 00:28:41,134 --> 00:28:42,962 All right? 720 00:28:43,005 --> 00:28:45,965 - Okay. - All right. 721 00:28:46,008 --> 00:28:48,315 Thank you. 722 00:28:48,358 --> 00:28:50,186 - Hey. - Hey. 723 00:28:50,230 --> 00:28:51,318 How's the boy? 724 00:28:51,361 --> 00:28:52,885 Yeah, fever's starting to plateau. 725 00:28:52,928 --> 00:28:55,365 Well, unfortunately, we're out of time. 726 00:28:55,409 --> 00:28:56,976 I just spoke with Dr. Morris. 727 00:28:57,019 --> 00:28:59,587 He's convening the transplant committee. 728 00:28:59,630 --> 00:29:02,198 He's insisting we release the liver. 729 00:29:05,114 --> 00:29:07,638 [SIGHS] 730 00:29:07,682 --> 00:29:12,861 ? 731 00:29:12,905 --> 00:29:14,602 - Are you feeling any better? - Yeah. 732 00:29:14,645 --> 00:29:17,213 Can we, uh, can we wrap this up now? 733 00:29:17,257 --> 00:29:20,086 Yeah, um, you do realize that you fainted? 734 00:29:20,129 --> 00:29:21,261 I know. 735 00:29:21,304 --> 00:29:22,871 Yeah, I've... I've been really run-down, 736 00:29:22,915 --> 00:29:24,786 you know, with my diet and my schedule. 737 00:29:24,830 --> 00:29:26,745 You of all people, you should know about this. 738 00:29:26,788 --> 00:29:28,442 Yeah, but you were bleeding. 739 00:29:28,485 --> 00:29:30,705 I know, my... my cut from this morning, it must have reopened. 740 00:29:30,749 --> 00:29:32,925 Yeah, I saw the other cuts. 741 00:29:35,449 --> 00:29:38,321 I don't know what you think you saw, but I'm fine. 742 00:29:38,365 --> 00:29:39,801 Jacks, I saw the other cuts. 743 00:29:39,845 --> 00:29:44,806 And I think that you're doing it to yourself. 744 00:29:44,850 --> 00:29:46,329 All right, well, I'm done talking about this. 745 00:29:46,373 --> 00:29:48,854 Jackie, the only reason we're here, we're just... 746 00:29:48,897 --> 00:29:50,377 we're worried about you. 747 00:29:50,420 --> 00:29:52,074 So you put him up to this? 748 00:29:52,118 --> 00:29:54,424 Jacks, because we are friends and because I care about you. 749 00:29:54,468 --> 00:29:55,861 That's why we're here. 750 00:29:55,904 --> 00:29:57,776 Jackie, can I, um... 751 00:29:57,819 --> 00:30:00,866 [SOMBER MUSIC] 752 00:30:00,909 --> 00:30:03,346 From my perspective, 753 00:30:03,390 --> 00:30:05,000 I don't know how you do it, 754 00:30:05,044 --> 00:30:07,611 the extraordinarily difficult things that you're faced with 755 00:30:07,655 --> 00:30:11,964 every day, the pressure you must feel to keep it together. 756 00:30:12,007 --> 00:30:13,356 You know, no wonder you're looking for a way 757 00:30:13,400 --> 00:30:17,273 to deal with all that pain that you have to absorb. 758 00:30:17,317 --> 00:30:19,275 I don't... I don't know what you're talking about. 759 00:30:19,319 --> 00:30:21,277 The reason that Maggie and I are so concerned about you 760 00:30:21,321 --> 00:30:23,845 is that the coping mechanism that you developed 761 00:30:23,889 --> 00:30:26,674 has brought you to a very dangerous place. 762 00:30:26,717 --> 00:30:28,502 We can do this however you wanna do it. 763 00:30:28,545 --> 00:30:31,644 Like, we can just talk about a little paid time off. 764 00:30:31,687 --> 00:30:33,202 Nothing has to go on your record. 765 00:30:33,246 --> 00:30:35,465 How dare you, you condescending prick. 766 00:30:35,509 --> 00:30:36,815 You're gonna sit there 767 00:30:36,858 --> 00:30:38,860 and you're gonna tell me what's inside my head? 768 00:30:38,904 --> 00:30:41,384 And you're gonna threaten my job in the process? 769 00:30:41,428 --> 00:30:43,778 I don't need your help. 770 00:30:43,822 --> 00:30:45,258 I'm going. 771 00:30:45,301 --> 00:30:46,607 Look, I'm sorry. 772 00:30:46,650 --> 00:30:47,869 I'm sorry, Jackie. I... I can't let you do that. 773 00:30:47,913 --> 00:30:49,305 - Jackie, Jackie. - What? What? 774 00:30:49,349 --> 00:30:50,785 I have determined that 775 00:30:50,829 --> 00:30:52,265 you are a significant danger to yourself 776 00:30:52,308 --> 00:30:54,745 and I have no choice but to hold you for 72 hours. 777 00:30:54,789 --> 00:30:56,660 - [SCOFFS] What? - I'm... I'm very sorry. 778 00:30:56,704 --> 00:30:57,923 - Jacks... - No, no, no, no. 779 00:30:57,966 --> 00:30:58,967 You can't... you can't do that. 780 00:30:59,011 --> 00:31:00,229 Jacks, you know it's true. 781 00:31:00,273 --> 00:31:01,883 - No. - Jackie, you know it's true. 782 00:31:01,927 --> 00:31:03,580 - You can't do this to me. - You know it's true! 783 00:31:03,624 --> 00:31:04,930 - Hold her. - No, come on, guys. 784 00:31:04,973 --> 00:31:07,454 No, get off... get off me. Maggie. 785 00:31:07,497 --> 00:31:08,629 Maggie! 786 00:31:08,672 --> 00:31:10,936 - Jacks! - Get off me. Get... stop it! 787 00:31:10,979 --> 00:31:12,241 - Jacks! - Maggie! 788 00:31:12,285 --> 00:31:14,896 Maggie! You can't do this to me! 789 00:31:14,940 --> 00:31:17,464 ? 790 00:31:17,507 --> 00:31:20,510 He has a fever. The infection is systemic. 791 00:31:20,554 --> 00:31:21,860 With a new liver, 792 00:31:21,903 --> 00:31:24,079 his body will be strong enough to fight it off. 793 00:31:24,123 --> 00:31:26,038 [SIGHS] 794 00:31:26,081 --> 00:31:28,170 You're wasting everyone's time, Marcel. 795 00:31:28,214 --> 00:31:29,868 We have another candidate lined up, 796 00:31:29,911 --> 00:31:31,217 and you refuse to acknowledge 797 00:31:31,260 --> 00:31:33,175 that your patient is no longer a viable option. 798 00:31:33,219 --> 00:31:34,698 Colin won't survive without this liver. 799 00:31:34,742 --> 00:31:35,917 You understand that? 800 00:31:35,961 --> 00:31:37,701 He very well may not survive with it. 801 00:31:37,745 --> 00:31:40,356 [SOFT TENSE MUSIC] 802 00:31:40,400 --> 00:31:43,490 We're talking about a young boy here, Justin. 803 00:31:45,971 --> 00:31:48,364 He's got his whole life ahead of him. 804 00:31:48,408 --> 00:31:50,758 It's tragic. 805 00:31:50,801 --> 00:31:53,021 But... 806 00:31:53,065 --> 00:31:55,981 it doesn't change the facts. 807 00:31:56,024 --> 00:31:58,331 I'd like to know if anyone else in the committee 808 00:31:58,374 --> 00:31:59,767 has something to add. 809 00:32:03,684 --> 00:32:06,426 Given that there is no consensus 810 00:32:06,469 --> 00:32:08,558 and the liver has already been allocated 811 00:32:08,602 --> 00:32:11,953 to Dr. Marcel's patient, 812 00:32:11,997 --> 00:32:15,478 the decision is yours to make, Dr. Marcel. 813 00:32:15,522 --> 00:32:19,700 [SCOFFS] Why did we even bother with this? 814 00:32:19,743 --> 00:32:26,837 ? 815 00:32:36,760 --> 00:32:38,414 So what'd they say? 816 00:32:38,458 --> 00:32:40,460 What? Can the surgery go forward? 817 00:32:42,418 --> 00:32:44,812 [SOMBER MUSIC] 818 00:32:44,855 --> 00:32:46,901 Oh, my God. 819 00:32:46,945 --> 00:32:48,424 Uh, wait. 820 00:32:48,468 --> 00:32:51,993 No, no, you... you have to go back. 821 00:32:52,037 --> 00:32:53,038 You have to go back. 822 00:32:53,081 --> 00:32:54,213 Bill. 823 00:32:54,256 --> 00:32:55,605 You... you... you have to go back. 824 00:32:55,649 --> 00:32:56,650 You have to explain to them that he needs this. 825 00:32:56,693 --> 00:32:57,912 He won't survive without it. 826 00:32:57,956 --> 00:32:59,914 Bill. 827 00:32:59,958 --> 00:33:01,960 I made the call. 828 00:33:05,398 --> 00:33:08,053 What? 829 00:33:08,096 --> 00:33:10,490 Why? 830 00:33:10,533 --> 00:33:12,840 His infection, fever. 831 00:33:12,883 --> 00:33:14,233 No, no, no, no. 832 00:33:14,276 --> 00:33:16,496 He's not strong enough, Bill. 833 00:33:16,539 --> 00:33:18,106 He won't survive the surgery. 834 00:33:18,150 --> 00:33:19,151 You promised me. 835 00:33:19,194 --> 00:33:21,501 You... you... you... you... 836 00:33:21,544 --> 00:33:23,416 you... there, you told me, you promised me. 837 00:33:23,459 --> 00:33:25,287 You said you could save him. 838 00:33:27,246 --> 00:33:28,769 You said that. 839 00:33:30,118 --> 00:33:31,815 I thought I could. 840 00:33:35,036 --> 00:33:36,777 I'm so sorry, man. 841 00:33:36,820 --> 00:33:39,475 You... you... 842 00:33:39,519 --> 00:33:41,390 I'm sorry. 843 00:33:41,434 --> 00:33:46,439 ? 844 00:33:46,482 --> 00:33:50,269 Lungs look good, oxygenating well. 845 00:33:50,312 --> 00:33:51,792 He'll be in the NICU for a little bit, 846 00:33:51,835 --> 00:33:54,969 but you have a strong and healthy baby boy. 847 00:33:55,013 --> 00:33:57,015 I've never seen anything more perfect. 848 00:33:57,058 --> 00:33:59,452 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 849 00:33:59,495 --> 00:34:00,975 Okay, let's get you back. 850 00:34:01,019 --> 00:34:04,587 You need to rest and take care of yourself. 851 00:34:04,631 --> 00:34:06,111 I'm gonna stay a little longer. 852 00:34:06,154 --> 00:34:08,025 Okay. 853 00:34:08,069 --> 00:34:09,984 Never too early to teach him a right hook. 854 00:34:10,027 --> 00:34:11,811 [IMITATING IMPACTS] 855 00:34:14,161 --> 00:34:17,034 [COUGHING] 856 00:34:18,819 --> 00:34:20,994 Hannah was incredible today. 857 00:34:21,039 --> 00:34:22,822 Yeah. Yeah, she was. 858 00:34:22,866 --> 00:34:24,650 You weren't so bad yourself. 859 00:34:27,567 --> 00:34:31,223 Look, Rip, maybe becoming a dad has made me soft, 860 00:34:31,266 --> 00:34:34,094 but... 861 00:34:34,139 --> 00:34:38,360 you're not that kid anymore. 862 00:34:38,404 --> 00:34:39,579 I mean, part of him's still in there, 863 00:34:39,621 --> 00:34:41,494 kicking my ass whenever I need it. 864 00:34:43,235 --> 00:34:48,065 All that juvie and psych stuff, none of that matters. 865 00:34:48,109 --> 00:34:50,807 Look at what you did. 866 00:34:50,851 --> 00:34:52,722 You're a freaking superhero. 867 00:34:54,550 --> 00:34:56,813 Hannah should be so lucky. 868 00:34:56,857 --> 00:34:58,424 [SCOFFS] 869 00:34:58,467 --> 00:35:05,257 ? 870 00:35:05,300 --> 00:35:07,085 Excuse me, Dr. Archer? 871 00:35:07,128 --> 00:35:08,477 Yeah. 872 00:35:08,521 --> 00:35:11,045 There's a patient in T7, headaches, nausea. 873 00:35:11,089 --> 00:35:14,309 Her symptoms could point to meningitis of unknown origin. 874 00:35:14,353 --> 00:35:16,050 And? 875 00:35:16,094 --> 00:35:19,532 I think we start with a lumbar puncture. 876 00:35:20,794 --> 00:35:22,404 Well, it makes sense. 877 00:35:22,448 --> 00:35:23,971 Do you know how to do an LP? 878 00:35:24,014 --> 00:35:26,713 No, but I was hoping you'd show me. 879 00:35:30,020 --> 00:35:31,631 Lumbar puncture. 880 00:35:31,674 --> 00:35:34,329 Step one, position the patient on their side, knees to chest. 881 00:35:34,373 --> 00:35:37,245 Step two, place your thumbs midline to the spine. 882 00:35:37,289 --> 00:35:38,420 Go away. Leave me alone! 883 00:35:38,464 --> 00:35:39,726 Mister, can you please calm down? 884 00:35:39,769 --> 00:35:41,467 We're just taking you to a different room. 885 00:35:41,510 --> 00:35:42,990 No! 886 00:35:43,033 --> 00:35:44,818 No, no, leave me alone! Go away! 887 00:35:44,861 --> 00:35:46,385 Hey, shh, shh. What happened? 888 00:35:46,428 --> 00:35:47,995 I'm not sure. 889 00:35:48,038 --> 00:35:49,779 We were starting to transfer him to the convalescent floor, 890 00:35:49,823 --> 00:35:51,520 and he got really agitated. 891 00:35:51,564 --> 00:35:53,783 Bert, look at me. 892 00:35:53,827 --> 00:35:57,091 Hey, look at me. Look at me. 893 00:35:57,135 --> 00:35:58,353 - Sharon! - Yes. 894 00:35:58,397 --> 00:36:00,964 Shh. Yes, it's Sharon. 895 00:36:01,008 --> 00:36:02,662 I'm here. 896 00:36:02,705 --> 00:36:05,186 - Sharon. - Yes. 897 00:36:05,230 --> 00:36:07,057 [SOBBING] I want you to take me home. 898 00:36:07,101 --> 00:36:08,624 - Okay. - [SOBBING] Take me home. 899 00:36:08,668 --> 00:36:10,583 All right. I'm here. 900 00:36:10,626 --> 00:36:13,107 - Okay, okay, okay. - [BERT SOBBING] 901 00:36:13,151 --> 00:36:15,631 Sit down for me. 902 00:36:15,675 --> 00:36:18,243 Sit down. Sit down. 903 00:36:18,286 --> 00:36:19,287 Sit down. 904 00:36:19,331 --> 00:36:21,159 Take... [SOBBING] 905 00:36:21,202 --> 00:36:23,335 Take... take me home. 906 00:36:23,378 --> 00:36:25,075 I will. 907 00:36:25,119 --> 00:36:26,164 [SOFTLY] Take me home. 908 00:36:26,207 --> 00:36:28,122 I will, okay? 909 00:36:28,166 --> 00:36:30,211 Yeah? Okay. 910 00:36:30,255 --> 00:36:32,039 - Okay. - Okay. 911 00:36:32,082 --> 00:36:33,171 Yeah. 912 00:36:37,305 --> 00:36:39,307 [CARD READER CHIMES] 913 00:36:39,351 --> 00:36:42,267 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 914 00:36:42,310 --> 00:36:46,271 ? 915 00:36:46,314 --> 00:36:48,664 Jackie? 916 00:36:54,061 --> 00:36:56,019 Jackie, can I... 917 00:36:56,063 --> 00:36:57,238 Yeah. 918 00:37:03,984 --> 00:37:06,813 I'm sorry you've been put into this situation. 919 00:37:12,601 --> 00:37:15,213 The only thing we wanna do is to help you. 920 00:37:15,256 --> 00:37:22,220 ? 921 00:37:23,786 --> 00:37:25,919 I'm so tired. 922 00:37:28,313 --> 00:37:31,533 [SNIFFLES] So tired. 923 00:37:39,062 --> 00:37:40,542 Thank you. 924 00:37:43,676 --> 00:37:45,634 [SNIFFLES] 925 00:37:46,940 --> 00:37:48,594 Yeah. 926 00:37:48,637 --> 00:37:55,731 ? 927 00:38:03,348 --> 00:38:04,740 I... I thought that... 928 00:38:04,784 --> 00:38:05,872 I thought he's going upstairs. 929 00:38:05,915 --> 00:38:08,004 He's coming home with me. 930 00:38:08,048 --> 00:38:09,049 Really? 931 00:38:09,092 --> 00:38:10,529 Yeah, he, uh... 932 00:38:10,572 --> 00:38:12,139 he started sundowning, Daniel. 933 00:38:12,182 --> 00:38:15,011 He got scared and... and confused, 934 00:38:15,055 --> 00:38:17,536 and I was the only one who could calm him down. 935 00:38:17,579 --> 00:38:18,711 Okay, okay. 936 00:38:18,754 --> 00:38:21,714 But, um, what about you? 937 00:38:21,757 --> 00:38:22,758 What about... what about your job? 938 00:38:22,802 --> 00:38:24,064 What about your life? 939 00:38:24,107 --> 00:38:26,240 Well, you know, I'll get a caregiver, 940 00:38:26,284 --> 00:38:28,895 someone who could be with him when I'm not. 941 00:38:30,810 --> 00:38:32,246 I hope I don't need to tell you 942 00:38:32,290 --> 00:38:35,293 this is not a long-term solution, okay? 943 00:38:35,336 --> 00:38:36,424 I'll manage. 944 00:38:36,468 --> 00:38:42,300 ? 945 00:38:42,343 --> 00:38:45,390 Thank you, Jonas. 946 00:38:45,433 --> 00:38:46,608 All set? 947 00:38:51,905 --> 00:38:52,961 Asher. 948 00:38:52,962 --> 00:38:54,834 - Hmm? Oh. - Wait up. 949 00:38:57,576 --> 00:38:59,578 - How's Lynne? - Uh, resting. 950 00:38:59,621 --> 00:39:01,406 How about Sully? 951 00:39:01,449 --> 00:39:04,017 - [CHUCKLES] Over the moon. - [LAUGHS] 952 00:39:04,060 --> 00:39:05,540 You were great today. 953 00:39:05,584 --> 00:39:08,108 I think you got fans for life. 954 00:39:08,151 --> 00:39:09,979 You know, it is easy to imagine 955 00:39:10,023 --> 00:39:13,026 you and Sully getting up to no good. 956 00:39:13,069 --> 00:39:16,986 Yeah, well, how much no good might surprise you. 957 00:39:19,380 --> 00:39:21,034 Look... 958 00:39:21,077 --> 00:39:25,473 the truth is, I was an angry kid. 959 00:39:25,517 --> 00:39:30,130 I spent some time in juvie, lots of mandated therapy, 960 00:39:30,173 --> 00:39:36,005 even got myself a diagnosis, impulse control disorder. 961 00:39:36,049 --> 00:39:39,444 All of this is just to say... 962 00:39:39,487 --> 00:39:42,011 I really like you. 963 00:39:42,055 --> 00:39:44,144 And if I haven't completely scared you off... 964 00:39:44,187 --> 00:39:49,758 ? 965 00:39:49,802 --> 00:39:52,848 I'm not concerned with who you were. 966 00:39:52,892 --> 00:39:55,024 I like who you are. 967 00:40:00,029 --> 00:40:01,944 - [CHUCKLES] - Dr. Ripley, there you are. 968 00:40:01,988 --> 00:40:06,296 We've got incoming. Pedestrian versus auto. 969 00:40:06,340 --> 00:40:12,607 ? 970 00:40:12,651 --> 00:40:13,913 Okay, bud. 971 00:40:13,956 --> 00:40:15,436 If you're ready, these nice people here, 972 00:40:15,480 --> 00:40:18,178 they're gonna give you a ride, get you settled back home, 973 00:40:18,221 --> 00:40:20,049 make sure you have everything you need. 974 00:40:20,093 --> 00:40:23,270 [TENSE SOMBER MUSIC] 975 00:40:23,313 --> 00:40:24,314 Am... 976 00:40:24,358 --> 00:40:25,533 am I gonna die? 977 00:40:25,577 --> 00:40:31,278 ? 978 00:40:31,321 --> 00:40:32,932 Listen, Colin... 979 00:40:32,975 --> 00:40:37,719 Let's just... let's just get you home get home, kiddo, okay? 980 00:40:37,763 --> 00:40:39,504 Come on. 981 00:40:39,547 --> 00:40:46,467 ? 982 00:41:11,361 --> 00:41:14,321 [DRAMATIC MUSIC] 983 00:41:41,391 --> 00:41:44,307 [WOLF HOWLS] 984 00:41:44,357 --> 00:41:48,907 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.