All language subtitles for Billy The Kid - S01E06 - Fate.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,656 Previously on "Billy the Kid"... 2 00:00:04,787 --> 00:00:08,747 Billy. You're alive. 3 00:00:08,878 --> 00:00:10,314 [Jesse] You wanna join us, Billy? 4 00:00:10,445 --> 00:00:12,621 I still have a hankering to go straight, Jesse. 5 00:00:12,751 --> 00:00:15,624 How's that gonna happen? You're wanted in two counties. 6 00:00:15,754 --> 00:00:16,799 [Olinger] That might be a problem. 7 00:00:16,929 --> 00:00:18,583 I mean, if you wanna ride with us. 8 00:00:18,714 --> 00:00:20,020 [Jesse] Thing going on between you and Barbara. 9 00:00:20,150 --> 00:00:21,543 Hey, just tell me, you do it in your bed 10 00:00:21,673 --> 00:00:22,587 or you do it in mine? 11 00:00:22,718 --> 00:00:23,936 [Billy] This isn't gonna work. 12 00:00:24,067 --> 00:00:26,330 I'm not sure I can accept having to share you. 13 00:00:26,461 --> 00:00:28,332 [Barbara] I won't belong to either of you, Billy. 14 00:00:28,463 --> 00:00:30,291 Jesse, don't. 15 00:00:30,421 --> 00:00:32,293 And you know what? You can't shoot him. 16 00:00:32,423 --> 00:00:34,251 Why not? 17 00:00:34,382 --> 00:00:35,644 [Billy] This Chihuahua? 18 00:00:35,774 --> 00:00:38,386 [grunts] 19 00:00:38,516 --> 00:00:40,518 [gunshot] 20 00:00:40,649 --> 00:00:42,390 [in Spanish] 21 00:00:42,520 --> 00:00:44,566 Melquiades Segura. 22 00:00:44,696 --> 00:00:47,612 The first thing you're gonna need in this town is a gun. 23 00:00:47,743 --> 00:00:51,312 [gunshots, cans clanking] 24 00:00:51,442 --> 00:00:52,748 [Segura] You told me you play poker. 25 00:00:52,878 --> 00:00:55,359 - There's a big game in town. - [coins clinking] 26 00:00:55,490 --> 00:00:57,753 Dealer is this man called Don Ortiz. He cheats. 27 00:00:57,883 --> 00:01:00,712 I'm not sure how he cheats, but I'm pretty sure he does it. 28 00:01:08,851 --> 00:01:11,462 [men cheering, indistinct chatter] 29 00:01:15,466 --> 00:01:17,338 We have prepared the guest room for you. 30 00:01:17,468 --> 00:01:19,209 [Billy] They want us to stay. 31 00:01:19,340 --> 00:01:22,386 Our money! It's gone! 32 00:01:22,517 --> 00:01:24,736 They made fools of us! What are we gonna do? 33 00:01:24,867 --> 00:01:26,434 I'm not a criminal. 34 00:01:26,564 --> 00:01:28,914 [Segura] You told me you rustled cattle, 35 00:01:29,045 --> 00:01:30,786 you stole horses. 36 00:01:30,916 --> 00:01:32,266 Those are crimes, my friend. 37 00:01:32,396 --> 00:01:33,745 Not against people. 38 00:01:33,876 --> 00:01:35,617 [Segura] I wanna win my money back. 39 00:01:47,672 --> 00:01:50,501 [Don Ortiz] 40 00:01:52,373 --> 00:01:54,940 [gunshot] 41 00:01:55,071 --> 00:01:58,553 [dramatic music plays] 42 00:02:04,994 --> 00:02:07,779 [rain pattering] 43 00:02:18,094 --> 00:02:20,836 [horse snorting] 44 00:02:45,600 --> 00:02:47,297 What can I get you? 45 00:02:50,082 --> 00:02:51,562 Whiskey. 46 00:02:56,611 --> 00:02:58,308 Sure raining out. 47 00:02:58,439 --> 00:02:59,875 Yeah. 48 00:03:28,686 --> 00:03:31,472 [soft music plays] 49 00:04:02,720 --> 00:04:04,722 [glass clatters] 50 00:04:14,863 --> 00:04:16,778 Why are you staring at me? 51 00:04:16,908 --> 00:04:18,910 Thought I recognized you, is all. 52 00:04:19,041 --> 00:04:20,912 And did you? 53 00:04:21,043 --> 00:04:22,523 I don't know. 54 00:04:28,050 --> 00:04:29,834 Depends... 55 00:04:29,965 --> 00:04:32,576 if this is you. 56 00:04:37,407 --> 00:04:41,542 Now, I'm not saying it's a great likeness. 57 00:04:41,672 --> 00:04:44,849 But it's pretty like, wouldn't you say? 58 00:04:53,423 --> 00:04:55,599 I'd like to know why you're holding on to that. 59 00:04:55,730 --> 00:05:00,517 I'm ridin' with a good friend of yours. 60 00:05:00,648 --> 00:05:05,043 He talks about you all the time. 61 00:05:05,174 --> 00:05:06,958 Who might that be? 62 00:05:07,089 --> 00:05:09,874 Jesse Evans. 63 00:05:10,005 --> 00:05:14,314 We're holed up not too far from here. 64 00:05:22,931 --> 00:05:24,628 You know Jesse? 65 00:05:24,759 --> 00:05:27,979 Sure, I do. 66 00:05:29,807 --> 00:05:31,722 Where are you headed? 67 00:05:37,249 --> 00:05:40,775 Maybe we could ride over together, 68 00:05:40,905 --> 00:05:43,691 so you could say hello to Jesse again. 69 00:05:43,821 --> 00:05:47,216 I'm sure he'd appreciate that. 70 00:05:47,347 --> 00:05:50,611 Last time I saw Jesse, things weren't too good between us. 71 00:05:54,789 --> 00:05:57,705 I don't think Jesse harbors any grudges. 72 00:05:57,835 --> 00:05:59,663 Not towards you, anyway. 73 00:06:07,105 --> 00:06:09,978 What's your name? 74 00:06:10,108 --> 00:06:12,197 My name? 75 00:06:12,328 --> 00:06:15,375 I'm Pat Garrett. 76 00:06:21,816 --> 00:06:24,514 [theme music plays] 77 00:06:36,178 --> 00:06:38,963 [somber music plays] 78 00:06:59,375 --> 00:07:01,943 [horse whinnies] 79 00:07:06,817 --> 00:07:08,993 [man] Heads up, boys! It's Pat! 80 00:07:09,124 --> 00:07:10,604 He's got someone with him! 81 00:07:10,734 --> 00:07:12,693 [both] Hyah! Hyah! 82 00:07:18,046 --> 00:07:18,960 [Beckwith] Jesse, you maybe wanna come out here. 83 00:07:25,183 --> 00:07:27,142 Hello, Jesse. 84 00:07:34,279 --> 00:07:36,020 Met Pat Garrett here out on the road, 85 00:07:36,151 --> 00:07:37,587 minding my own business. 86 00:07:37,718 --> 00:07:39,633 Mm-hmm. 87 00:07:39,763 --> 00:07:41,678 [horse whinnies] 88 00:07:41,809 --> 00:07:44,725 It's a neat little hideout. 89 00:07:44,855 --> 00:07:46,770 Oh, I like it. Real private. 90 00:07:49,730 --> 00:07:52,123 You remember Bob Olinger? 91 00:07:52,254 --> 00:07:54,648 John Beckwith? 92 00:07:54,778 --> 00:07:56,867 [Billy] Sure do. 93 00:08:15,190 --> 00:08:16,626 This okay, Jesse? 94 00:08:18,759 --> 00:08:21,675 [chuckles] 95 00:08:21,805 --> 00:08:23,024 Sure it is, Kid. 96 00:08:23,154 --> 00:08:25,983 I'm real glad to see you, Billy. 97 00:08:26,114 --> 00:08:29,944 Surely fate's brought us back together again. 98 00:08:30,074 --> 00:08:31,249 You gonna ride with us this time? 99 00:08:31,380 --> 00:08:34,035 Depends what you're cookin' up. 100 00:08:34,165 --> 00:08:38,169 Rustling John Chisum's cattle. 101 00:08:38,300 --> 00:08:39,954 You heard of John Chisum? 102 00:08:40,084 --> 00:08:43,392 They call him the Cattle King of America. 103 00:08:43,523 --> 00:08:45,742 He's got herds here in Texas, 104 00:08:45,873 --> 00:08:48,136 in New Mexico, all over Lincoln County. 105 00:08:48,266 --> 00:08:50,617 He is one rich son of a bitch, 106 00:08:50,747 --> 00:08:55,186 and we're making good money selling his cattle to the army. 107 00:08:55,317 --> 00:08:57,058 You in? 108 00:09:06,154 --> 00:09:07,242 [horse whinnies] 109 00:09:10,767 --> 00:09:12,116 I'm with you. 110 00:09:15,076 --> 00:09:16,947 We were meant to ride together, Billy. 111 00:09:17,078 --> 00:09:20,821 I know that. You know that. 112 00:09:24,041 --> 00:09:25,869 Let's get you squared away. 113 00:09:32,223 --> 00:09:33,442 [Billy] How'd you know Garrett? 114 00:09:33,573 --> 00:09:37,011 [Jesse] I don't, not so much. 115 00:09:37,141 --> 00:09:39,230 I know he worked as a buffalo hunter in Texas 116 00:09:39,361 --> 00:09:42,016 before they blasted the last herds away. 117 00:09:42,146 --> 00:09:45,759 Then he worked as a cowboy and a cowpuncher in New Mexico. 118 00:09:45,889 --> 00:09:47,151 But something happened back then, 119 00:09:47,282 --> 00:09:49,501 and he never talks about it. 120 00:09:49,632 --> 00:09:53,288 But...I figure he's smart enough. 121 00:09:53,418 --> 00:09:56,117 He's pretty fearless. I... 122 00:09:56,247 --> 00:09:58,641 - I seen that side of him. - Hmm. 123 00:10:02,079 --> 00:10:03,733 What happened to Barbara? 124 00:10:07,519 --> 00:10:09,957 Oh, you know, she, uh... 125 00:10:10,087 --> 00:10:12,089 moved on. 126 00:10:12,220 --> 00:10:14,875 Moved on where? 127 00:10:15,005 --> 00:10:16,311 If you must know, she got herself a job 128 00:10:16,441 --> 00:10:18,487 as a schoolteacher. 129 00:10:18,618 --> 00:10:22,404 [scoffs] Can you imagine that? 130 00:10:22,534 --> 00:10:24,798 Miss Jones. 131 00:10:24,928 --> 00:10:26,190 Yeah, actually, I can. 132 00:10:26,321 --> 00:10:27,975 - Oh, is that right? - Mm. 133 00:10:28,105 --> 00:10:30,107 You didn't think for a second she was too beautiful 134 00:10:30,238 --> 00:10:31,979 just to waste her life as a teacher in a school? 135 00:10:32,109 --> 00:10:34,982 Ain't a waste, Jesse. 136 00:10:35,112 --> 00:10:37,332 She was always a teacher. 137 00:10:37,462 --> 00:10:40,074 Shit, I think she taught me and you more than we even know. 138 00:10:40,204 --> 00:10:42,946 Jesus Christ. What do you figure you can learn 139 00:10:43,077 --> 00:10:45,906 from a teacher in school you can't find out for yourself? 140 00:10:46,036 --> 00:10:47,385 [chuckles] 141 00:10:50,301 --> 00:10:54,131 Pretty much everything. 142 00:10:54,262 --> 00:10:55,916 [chuckles] 143 00:11:03,227 --> 00:11:04,881 [horse panting] 144 00:11:05,012 --> 00:11:07,797 [suspenseful music plays] 145 00:11:12,019 --> 00:11:13,411 - [horse snorting] - [Jesse] Let's go, boys! 146 00:11:13,542 --> 00:11:17,459 Hyah! Hyah! Hyah! Hup, hup. 147 00:11:17,589 --> 00:11:21,071 Hyah! Hyah! 148 00:11:21,202 --> 00:11:23,987 ♪♪♪ 149 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 [shouting indistinctly] 150 00:11:49,099 --> 00:11:51,101 - [horse whinnies] - Hup, hup, hup! 151 00:11:51,232 --> 00:11:54,104 [mooing] 152 00:11:58,152 --> 00:12:00,241 Hey ya! Hey! 153 00:12:00,371 --> 00:12:03,331 Come on! Push 'em up! Let's go! 154 00:12:03,461 --> 00:12:06,203 [hooting and calling indistinctly] 155 00:12:10,686 --> 00:12:11,774 [shouts indistinctly] 156 00:12:13,645 --> 00:12:16,344 Hup, hup! 157 00:12:16,474 --> 00:12:17,954 Whoo! 158 00:12:18,085 --> 00:12:20,957 [indistinct shouting] 159 00:12:21,088 --> 00:12:24,004 [Jesse] Hup, hup! Come on, keep pushing, boys! 160 00:12:24,134 --> 00:12:26,093 [hooting] 161 00:12:26,223 --> 00:12:28,225 - Push 'em up! - Hyah, hyah! 162 00:12:28,356 --> 00:12:29,574 Push 'em. Let's go! 163 00:12:29,705 --> 00:12:32,577 [indistinct shouting] 164 00:12:32,708 --> 00:12:34,014 [horse whinnies and blusters] 165 00:12:35,711 --> 00:12:38,496 [indistinct shouting] 166 00:12:45,025 --> 00:12:47,767 [hooting] 167 00:12:53,729 --> 00:12:55,252 [coins clinking] 168 00:12:55,383 --> 00:12:58,081 [cheering] 169 00:12:58,212 --> 00:13:00,910 [hooting continues] 170 00:13:08,135 --> 00:13:11,921 [cheers and laughter] 171 00:13:17,100 --> 00:13:20,060 [squealing and laughing] 172 00:13:20,190 --> 00:13:22,236 - Come on, boys! - [cheers and laughter continue] 173 00:13:22,366 --> 00:13:24,281 [Jesse] You treat these ladies nice, you hear? 174 00:13:24,412 --> 00:13:27,415 [indistinct chatter] 175 00:13:27,545 --> 00:13:29,417 [man] Let's go. Get outta there! 176 00:13:29,547 --> 00:13:32,289 [indistinct chatter] 177 00:13:39,557 --> 00:13:41,385 Come on, ladies. Here we go. 178 00:13:41,516 --> 00:13:43,083 [indistinct chatter] 179 00:13:43,213 --> 00:13:45,433 [Pat] Okay, it's on me, boy? 180 00:13:45,563 --> 00:13:52,048 [indistinct chatter, laughter] 181 00:13:52,179 --> 00:13:53,571 [Jesse] Who's up? Who's up? 182 00:13:53,702 --> 00:13:54,834 - [man] Who is it? - [Beckwith] I'm up! 183 00:13:54,964 --> 00:13:56,444 [Pat] Think you can go in again if you want! 184 00:13:56,574 --> 00:13:57,967 All right, all right. 185 00:13:58,098 --> 00:14:00,013 [laughter] 186 00:14:00,143 --> 00:14:02,276 Hey, hey, hey. 187 00:14:02,406 --> 00:14:04,539 [Beckwith] And that's your fuck you. 188 00:14:04,669 --> 00:14:06,410 [Pat] Aw, you're just raisin' all of us, okay. 189 00:14:06,541 --> 00:14:07,324 - [man] Come on! - [Pat] What do you got? 190 00:14:07,455 --> 00:14:08,630 Whoa, whoa! 191 00:14:08,760 --> 00:14:10,284 What do you got? What do you got? 192 00:14:10,414 --> 00:14:11,676 - [laughter] - [Olinger] Hey, Kid. 193 00:14:11,807 --> 00:14:14,027 Why don't you watch where you're walkin' next time? 194 00:14:14,157 --> 00:14:16,681 I'm all right. 195 00:14:16,812 --> 00:14:19,510 Oh, yeah, big Billy. 196 00:14:19,641 --> 00:14:21,643 Got your face on all the posters. 197 00:14:21,773 --> 00:14:24,428 Shut the fuck up, Olinger. 198 00:14:24,559 --> 00:14:27,301 Hey, you don't tell me what to do, boy. 199 00:14:27,431 --> 00:14:29,172 Now, everyone thinks you're something special. 200 00:14:29,303 --> 00:14:31,218 You ain't special. 201 00:14:31,348 --> 00:14:33,133 I ain't never seen anything special about you. 202 00:14:33,263 --> 00:14:35,265 All right, then let's fight it out. 203 00:14:35,396 --> 00:14:38,225 I ain't fightin' you with a gun. 204 00:14:38,355 --> 00:14:41,489 You ain't that important. 205 00:14:43,970 --> 00:14:46,407 Then let's fight with our fuckin' fists, 206 00:14:46,537 --> 00:14:49,062 like men. 207 00:14:51,368 --> 00:14:54,502 Yeah? 208 00:14:54,632 --> 00:14:56,286 - I'll beat your ass any day. - [laughter] 209 00:14:56,417 --> 00:14:58,332 [Pat] Here we go, boys. 210 00:14:58,462 --> 00:14:59,463 [man] Oh, hell, boys. Watch out! A fight! 211 00:14:59,594 --> 00:15:01,509 - [Jesse] Oh, here we go, boys. - Uhh! 212 00:15:01,639 --> 00:15:03,163 Hey! 213 00:15:03,293 --> 00:15:05,078 - Whoo! - [man] Come on, Billy. 214 00:15:05,208 --> 00:15:07,297 Come on, Billy! Come on, Billy! 215 00:15:07,428 --> 00:15:09,125 [grunting] 216 00:15:09,256 --> 00:15:10,910 - Come on, Billy! - [grunting] 217 00:15:11,040 --> 00:15:13,695 [men shouting indistinctly and cheering] 218 00:15:13,825 --> 00:15:15,262 [grunts] 219 00:15:15,392 --> 00:15:17,481 [laughter and cheers] 220 00:15:17,612 --> 00:15:20,223 All right, Billy, come! Come on now! 221 00:15:20,354 --> 00:15:22,051 [grunting] 222 00:15:22,182 --> 00:15:23,183 - [thud] - Get up, Billy. 223 00:15:23,313 --> 00:15:24,053 Come on, get up, get up, get up! 224 00:15:24,184 --> 00:15:25,533 [grunts] 225 00:15:25,663 --> 00:15:27,796 Get up, man. 226 00:15:27,927 --> 00:15:29,406 - [grunting] - Get him, Billy. 227 00:15:29,537 --> 00:15:32,105 [cheering] 228 00:15:32,235 --> 00:15:33,323 [man] Hey, Bob! He's getting you! 229 00:15:33,454 --> 00:15:35,369 [grunting] 230 00:15:35,499 --> 00:15:37,327 - [men shouting indistinctly] - Get him, Billy! 231 00:15:37,458 --> 00:15:41,331 [Pat] Come on, Billy, you can do it! Come on, Billy! 232 00:15:41,462 --> 00:15:43,377 [grunting] 233 00:15:43,507 --> 00:15:46,380 [both screaming] 234 00:15:46,510 --> 00:15:48,121 Aah! 235 00:15:48,251 --> 00:15:52,734 [laughter and cheers] 236 00:15:52,864 --> 00:15:54,475 - [cheering continues] - [grunting] 237 00:15:54,605 --> 00:15:57,130 Get up, Olinger! Get the fuck up! 238 00:15:57,260 --> 00:15:58,522 [man] Finish him! 239 00:15:58,653 --> 00:16:01,569 Boys...we got a winner! 240 00:16:01,699 --> 00:16:03,614 [all cheering] 241 00:16:03,745 --> 00:16:06,443 [laughter] 242 00:16:06,574 --> 00:16:07,531 [indistinct chatter] 243 00:16:07,662 --> 00:16:09,664 [laughter continues] 244 00:16:09,794 --> 00:16:12,623 No hard feelings, Olinger? 245 00:16:14,582 --> 00:16:15,757 [spits] 246 00:16:15,887 --> 00:16:19,239 [laughter, indistinct chatter] 247 00:16:34,602 --> 00:16:36,169 Mind if I join you? 248 00:16:36,299 --> 00:16:38,127 Happy days. 249 00:16:38,258 --> 00:16:41,348 [chuckles] 250 00:16:41,478 --> 00:16:43,132 Sláinte. 251 00:16:45,917 --> 00:16:48,485 Sláinte. 252 00:16:54,013 --> 00:16:55,710 [inhales and exhales deeply] 253 00:16:59,409 --> 00:17:01,150 You mind if I ask you something? 254 00:17:05,589 --> 00:17:07,374 Jesse told me a little bit about you. 255 00:17:07,504 --> 00:17:09,898 He said that somethin'... 256 00:17:10,029 --> 00:17:16,383 somethin' bad happened way back, but he didn't know what. 257 00:17:16,513 --> 00:17:20,300 [exhales deeply] 258 00:17:20,430 --> 00:17:25,870 I married this... beautiful young woman. 259 00:17:26,001 --> 00:17:30,397 Her name was Juanita Gutierrez. 260 00:17:30,527 --> 00:17:33,661 We were head over heels in love. 261 00:17:33,791 --> 00:17:35,576 Mad for it. 262 00:17:37,926 --> 00:17:39,362 But she died... 263 00:17:39,493 --> 00:17:41,843 giving birth. 264 00:17:41,973 --> 00:17:46,065 And so did the baby. 265 00:17:48,458 --> 00:17:50,373 Sorry. 266 00:17:58,033 --> 00:18:01,341 - Hey, Billy. - Huh? 267 00:18:01,471 --> 00:18:02,864 You're getting pretty famous now. 268 00:18:02,994 --> 00:18:06,607 I mean, your face is in a lot of places. 269 00:18:06,737 --> 00:18:09,566 - People talk about you. - That don't mean nothing to me. 270 00:18:09,697 --> 00:18:14,484 Well, if I was that famous, 271 00:18:14,615 --> 00:18:16,530 it sure would mean somethin' to me. 272 00:18:16,660 --> 00:18:18,445 Well, that depends what you get famous for. 273 00:18:18,575 --> 00:18:20,621 Mm. 274 00:18:20,751 --> 00:18:22,797 I sure as hell don't want to be famous for killing people. 275 00:18:26,583 --> 00:18:27,541 It's more than that. 276 00:18:27,671 --> 00:18:30,109 What is it? 277 00:18:32,807 --> 00:18:35,766 I don't know that I know yet. 278 00:18:35,897 --> 00:18:37,681 Then you got no business talking about it. 279 00:18:42,991 --> 00:18:45,036 [cattle mooing] 280 00:18:45,167 --> 00:18:48,388 [Jesse] I don't see any of Chisum's cowboys. 281 00:18:48,518 --> 00:18:50,651 [Beckwith] This feels like a trap. 282 00:18:50,781 --> 00:18:51,956 [Billy] They're driving the herd to market tomorrow, 283 00:18:52,087 --> 00:18:53,741 so we gotta do this now. 284 00:18:53,871 --> 00:18:56,309 Let's go. 285 00:18:56,439 --> 00:18:57,571 [clicks tongue] 286 00:18:59,007 --> 00:19:00,139 [horse blusters] 287 00:19:06,145 --> 00:19:07,450 [men calling indistinctly] 288 00:19:07,581 --> 00:19:09,670 - Hup, hup. - Hyah! 289 00:19:09,800 --> 00:19:11,324 [man] Come on up! 290 00:19:11,454 --> 00:19:14,109 Hyah! Hup, hup, hup. 291 00:19:14,240 --> 00:19:18,200 [calling indistinctly, cattle mooing] 292 00:19:24,815 --> 00:19:27,775 Hup, hup! 293 00:19:27,905 --> 00:19:30,299 Whoo! 294 00:19:38,133 --> 00:19:39,787 [calling indistinctly] 295 00:19:39,917 --> 00:19:44,008 Hup! Hup, hup, hup! 296 00:19:44,139 --> 00:19:45,532 Watch that side, Pat. 297 00:19:45,662 --> 00:19:46,707 Here cattle, yup. 298 00:19:46,837 --> 00:19:48,491 Yah! 299 00:19:50,798 --> 00:19:52,887 Hup, hup, yip! 300 00:19:53,017 --> 00:19:55,585 - [man] Yah! Come on, now! - [Billy] Yip, yip, yip! 301 00:19:55,716 --> 00:19:58,022 [gunshots] 302 00:19:58,153 --> 00:19:59,546 - [Jesse] It's Chisum's boys! - [horse whinnies] 303 00:19:59,676 --> 00:20:01,896 [man] Shoot back at him! 304 00:20:02,026 --> 00:20:02,940 [man 2] He's on the ridge! 305 00:20:03,071 --> 00:20:04,333 [Jesse] Hey, boys! 306 00:20:04,464 --> 00:20:05,334 [gunshot] 307 00:20:05,465 --> 00:20:06,814 Hey, boys! 308 00:20:06,944 --> 00:20:08,990 - [horse whinnies] - Shit! 309 00:20:09,120 --> 00:20:12,950 [shouting indistinctly] 310 00:20:13,081 --> 00:20:14,735 [horses whinnying] 311 00:20:14,865 --> 00:20:16,867 - [gunshot] - [grunts] 312 00:20:16,998 --> 00:20:21,872 [Jesse] Boys, get ahead of the herd! Get ahead of the herd! 313 00:20:22,003 --> 00:20:24,875 - [horse whinnies] - Olinger! Get up there! 314 00:20:25,006 --> 00:20:27,226 [horses neighing] 315 00:20:30,577 --> 00:20:31,795 - [horse neighing] - [grunts] 316 00:20:35,756 --> 00:20:38,889 Go, go! Let's go, boys! Yah, yah! 317 00:20:39,020 --> 00:20:42,415 Let's go, boys! Come on! Let's go! 318 00:20:44,025 --> 00:20:46,854 - [yells indistinctly] - [horse whinnies] 319 00:20:48,769 --> 00:20:51,554 [gunshots] 320 00:20:51,685 --> 00:20:53,252 [horse whinnies] 321 00:20:55,210 --> 00:20:57,952 Let's get out of here, boys! Come on! 322 00:20:58,082 --> 00:20:59,780 [Jesse] Billy, come on! 323 00:20:59,910 --> 00:21:01,738 [gunshots continue] 324 00:21:01,869 --> 00:21:03,479 Hup, hup! 325 00:21:03,610 --> 00:21:06,308 [suspenseful music plays] 326 00:21:10,181 --> 00:21:12,619 [gunshot] 327 00:21:12,749 --> 00:21:14,403 [horse roaring] 328 00:21:14,534 --> 00:21:15,796 [gunshot] 329 00:21:17,667 --> 00:21:18,929 [gunshot] 330 00:21:21,236 --> 00:21:24,935 [breathing heavily] 331 00:21:27,895 --> 00:21:31,028 [gun clicking] 332 00:21:33,117 --> 00:21:34,597 No need to shoot me again. 333 00:21:34,728 --> 00:21:39,950 I'm dying. 334 00:21:40,081 --> 00:21:42,997 I'm not gonna shoot you. 335 00:21:43,127 --> 00:21:45,173 Why did you have to do it? 336 00:21:45,304 --> 00:21:49,438 Why do you have to rob and kill people like me? 337 00:21:55,792 --> 00:21:58,578 Can't you speak? 338 00:22:00,580 --> 00:22:03,452 [panting] 339 00:22:07,717 --> 00:22:08,501 - [gun clicking] - [gunshot] 340 00:22:08,631 --> 00:22:10,764 [water splashes] 341 00:22:12,766 --> 00:22:17,336 [panting] 342 00:22:33,917 --> 00:22:36,659 [strings tuning] 343 00:22:42,186 --> 00:22:43,100 We made the papers, boys. 344 00:22:46,408 --> 00:22:51,239 "A vile collection of desperados in West Texas, 345 00:22:51,370 --> 00:22:54,111 known as the Seven Rivers Gang, 346 00:22:54,242 --> 00:22:58,377 has been brazenly stealing herds from cattle king John Chisum, 347 00:22:58,507 --> 00:23:02,163 spreading bloodshed and terror across the state. 348 00:23:02,293 --> 00:23:04,034 A recent shootout between the gang 349 00:23:04,165 --> 00:23:05,819 and some of Chisum's cowboys 350 00:23:05,949 --> 00:23:08,387 resulted in the deaths of five men, 351 00:23:08,517 --> 00:23:12,869 including Chisum's young nephew, a lad of 17. 352 00:23:13,000 --> 00:23:16,699 Little is known about the gang or their whereabouts. 353 00:23:16,830 --> 00:23:21,095 But one member of the gang is reputed to be... 354 00:23:21,225 --> 00:23:24,011 the infernal... 355 00:23:24,141 --> 00:23:28,537 William H. Bonney." 356 00:23:34,413 --> 00:23:36,763 "Wanted for a murder of a blacksmith in Arizona 357 00:23:36,893 --> 00:23:38,721 and a card dealer in Mexico, 358 00:23:38,852 --> 00:23:41,245 Bonney is a desperado of the worst type. 359 00:23:41,376 --> 00:23:45,075 He is by nature as well as by education 360 00:23:45,206 --> 00:23:47,164 reckless of his own life 361 00:23:47,295 --> 00:23:50,124 and perfectly regardless of those of others. 362 00:23:50,254 --> 00:23:52,387 Thrown into often-occurring danger and adventures 363 00:23:52,518 --> 00:23:56,217 in an early period of his life, and his training... 364 00:23:56,347 --> 00:23:58,437 left to the force of circumstances, 365 00:23:58,567 --> 00:24:00,221 it is no wonder that he is today considered 366 00:24:00,351 --> 00:24:04,007 one of the most dangerous and lawless individuals 367 00:24:04,138 --> 00:24:06,096 in the United States. 368 00:24:06,227 --> 00:24:08,882 Texas Rangers are hunting the scoundrels, 369 00:24:09,012 --> 00:24:11,188 moving relentlessly on their likely hideouts." 370 00:24:14,235 --> 00:24:16,890 Well, I reckon they're gonna find us, boys. 371 00:24:19,066 --> 00:24:20,850 So it's time we get ready to clear out. 372 00:25:00,847 --> 00:25:03,676 [fiddle playing slow Irish tune] 373 00:25:03,806 --> 00:25:06,635 ♪♪♪ 374 00:26:04,258 --> 00:26:06,390 [Billy] Come on, Morris. Hit that thing. 375 00:26:06,521 --> 00:26:09,393 [man] Come on, Beckwith! 376 00:26:09,524 --> 00:26:11,613 [Billy] Come on. 377 00:26:13,136 --> 00:26:14,703 Come on, Mark! 378 00:26:14,834 --> 00:26:16,096 [cheering] 379 00:26:16,226 --> 00:26:17,184 - That's it, that's it! - Yep, yep! 380 00:26:17,314 --> 00:26:19,882 - Billy! - [indistinct shouting] 381 00:26:20,013 --> 00:26:22,102 - [gunshots] - [man] We got company, boys! 382 00:26:22,232 --> 00:26:23,930 - [Jesse] Boys! - [man] Go, go! 383 00:26:24,060 --> 00:26:24,974 [indistinct shouting] 384 00:26:28,325 --> 00:26:32,373 [Baker] Jesse! It's me, Baker! 385 00:26:32,503 --> 00:26:34,854 Hey, hold your fire! Hold your fire! 386 00:26:34,984 --> 00:26:37,944 I know 'em! I know 'em! They're friends. 387 00:26:39,380 --> 00:26:42,209 Boys, allow me to introduce a very old friend of mine, 388 00:26:42,339 --> 00:26:44,951 - Frank Baker. - [horse blusters] 389 00:26:45,081 --> 00:26:48,345 Sure am happy to see all of you. 390 00:26:48,476 --> 00:26:51,000 Me and Jesse go back a while. 391 00:26:51,131 --> 00:26:53,089 We've always talked about going into business together. 392 00:26:53,220 --> 00:26:54,613 That's why I'm here. 393 00:26:56,310 --> 00:26:59,356 We have an opportunity for you boys, 394 00:26:59,487 --> 00:27:02,229 opportunity for us all to make a great deal of money, 395 00:27:02,359 --> 00:27:04,492 as well as having some fun. 396 00:27:04,623 --> 00:27:05,972 You know, I know you need to quit this place. 397 00:27:06,102 --> 00:27:08,496 I read the papers. 398 00:27:08,627 --> 00:27:12,935 I understand you got William Bonney here with you. 399 00:27:13,066 --> 00:27:14,894 Yeah. I'm here. 400 00:27:17,157 --> 00:27:18,071 [horse whinnies in distance] 401 00:27:24,033 --> 00:27:26,993 It sure is a real pleasure to meet you. 402 00:27:27,123 --> 00:27:29,082 We've all heard a lot about you. 403 00:27:32,433 --> 00:27:33,913 Let's go inside. 404 00:27:42,748 --> 00:27:46,534 The plan, boys, is for us to join forces and ride across 405 00:27:46,665 --> 00:27:49,624 the Pecos River and head on in to Lincoln County. 406 00:27:49,755 --> 00:27:52,192 You know anything about Lincoln County? 407 00:27:52,322 --> 00:27:55,630 It's still a pretty wild place. 408 00:27:55,761 --> 00:27:59,329 Most important thing is there's no real law in Lincoln County. 409 00:27:59,460 --> 00:28:01,114 - [chuckling] - [Baker] They got a fort 410 00:28:01,244 --> 00:28:02,463 and a handful of soldiers, but most of the law 411 00:28:02,593 --> 00:28:04,508 comes from the barrel of a gun. 412 00:28:04,639 --> 00:28:06,206 There's a big player in Lincoln. 413 00:28:06,336 --> 00:28:08,077 His name's Lawrence P. Murphy. 414 00:28:08,208 --> 00:28:10,732 He owns stores, he owns cattle, 415 00:28:10,863 --> 00:28:13,517 he supplies Fort Stanton and the reservation offices 416 00:28:13,648 --> 00:28:16,433 there with grain, cattle, horses, everything you need. 417 00:28:16,564 --> 00:28:19,045 Naturally, he wants to protect his operation. 418 00:28:19,175 --> 00:28:21,134 And that's where we come in. 419 00:28:21,264 --> 00:28:23,440 His cattle regularly gets stolen, 420 00:28:23,571 --> 00:28:26,226 and he's got criminal types moving in from Santa Fe 421 00:28:26,356 --> 00:28:30,709 and elsewhere tryin' to muscle in on his other businesses. 422 00:28:30,839 --> 00:28:34,060 So, he needs his own people to discourage them, 423 00:28:34,190 --> 00:28:36,889 and he's prepared to pay good money to get 'em. 424 00:28:37,019 --> 00:28:39,848 What do you say? 425 00:28:42,372 --> 00:28:44,810 Oh, I think we could probably help him out. Right, boys? 426 00:28:44,940 --> 00:28:46,725 [laughter] 427 00:28:49,510 --> 00:28:50,337 And, Billy... 428 00:28:53,166 --> 00:28:55,951 I need to know where you stand in all this. 429 00:28:56,082 --> 00:28:57,518 If you agree to join us, 430 00:28:57,648 --> 00:28:59,346 I guarantee Murphy's gonna hire us. 431 00:28:59,476 --> 00:29:01,652 And I'll tell you something else. 432 00:29:01,783 --> 00:29:04,133 We'll make sure you get the biggest slice of the cake 433 00:29:04,264 --> 00:29:06,005 when it comes time for remuneration. 434 00:29:06,135 --> 00:29:08,572 Just...wait a minute there, Frank. 435 00:29:08,703 --> 00:29:11,053 [Baker] Well, Billy's name alone is worth that. 436 00:29:11,184 --> 00:29:13,403 [Jesse] This is my gang. These are my boys. 437 00:29:13,534 --> 00:29:15,623 You got to understand, Jesse. It's just not the same. 438 00:29:15,754 --> 00:29:19,148 [Billy] Calm down, Jesse. 439 00:29:22,064 --> 00:29:23,239 You know he's right. 440 00:29:25,372 --> 00:29:28,331 I'm William H. Bonney. 441 00:29:28,462 --> 00:29:30,246 The reason you came here, right, Mr. Baker? 442 00:29:30,377 --> 00:29:32,509 [grunts] 443 00:29:32,640 --> 00:29:36,513 So, from now on, if people want my services... 444 00:29:36,644 --> 00:29:38,124 they're gonna have to pay for 'em. 445 00:29:38,254 --> 00:29:40,474 Simple as that. 446 00:29:43,259 --> 00:29:46,175 Now, sit down, Jesse. 447 00:30:01,712 --> 00:30:03,323 [sighs] 448 00:30:15,204 --> 00:30:17,337 [horse whinnies in distance] 449 00:30:19,426 --> 00:30:22,646 Hey, boys! Came across this Mexican kid in town. 450 00:30:22,777 --> 00:30:25,519 Kid said he's looking for William Bonney. 451 00:30:28,087 --> 00:30:31,438 [in Spanish] 452 00:31:15,351 --> 00:31:18,180 Hey, what's he saying? 453 00:31:18,311 --> 00:31:21,227 He's saying that a friend of mine is in jail 454 00:31:21,357 --> 00:31:26,362 in Chihuahua, needs my help. 455 00:31:26,493 --> 00:31:30,584 We're setting out for Lincoln. It's all arranged. 456 00:31:42,726 --> 00:31:45,468 You can all go ahead. I'll meet you there. 457 00:31:45,599 --> 00:31:46,556 This won't take long. 458 00:31:46,687 --> 00:31:48,471 [sighing] 459 00:31:52,388 --> 00:31:57,089 Billy, you believe this kid? 460 00:31:57,219 --> 00:31:59,091 He's a Mexican. 461 00:31:59,221 --> 00:32:00,440 They're all liars. 462 00:32:00,570 --> 00:32:02,790 He ain't lyin', Jesse. 463 00:32:02,921 --> 00:32:04,923 You know I don't feel the same way about 'em as you do. 464 00:32:05,053 --> 00:32:06,359 You're entitled to your opinion, Billy, 465 00:32:06,489 --> 00:32:09,449 but you're wrong. 466 00:32:09,579 --> 00:32:12,234 You know, I've heard you say the same shit about us Irish. 467 00:32:14,845 --> 00:32:16,586 The men who ran my father outta town, 468 00:32:16,717 --> 00:32:20,199 put him out of business, they were Irish. 469 00:32:20,329 --> 00:32:22,462 And I never held that against you. 470 00:32:32,602 --> 00:32:34,822 Sorry you won't be riding with us. 471 00:32:34,953 --> 00:32:36,258 I'll be right behind you. 472 00:32:36,389 --> 00:32:38,565 I hope so. 473 00:32:38,695 --> 00:32:41,611 [horse grunting] 474 00:32:41,742 --> 00:32:44,223 Jesse told me he's known you a long time, 475 00:32:44,353 --> 00:32:46,747 and by a lot of different names... 476 00:32:46,877 --> 00:32:50,577 Kid Antrim, William H. Bonney. 477 00:32:50,707 --> 00:32:54,407 Just "The Kid." 478 00:32:54,537 --> 00:32:56,235 Damn it all, after all you've done, 479 00:32:56,365 --> 00:32:58,977 you still look like a kid to me. So... 480 00:32:59,107 --> 00:33:02,763 that's what I'm going to call you from now on. 481 00:33:02,893 --> 00:33:04,504 I'm gonna call you "Billy the Kid." 482 00:33:07,028 --> 00:33:08,987 It has a nice ring to it, don't it? 483 00:33:11,946 --> 00:33:13,295 It's all right. 484 00:33:16,733 --> 00:33:17,865 I'll see you in Lincoln, Pat. 485 00:33:17,996 --> 00:33:20,650 - [horse nickers] - [clicks tongue] 486 00:33:20,781 --> 00:33:22,000 Hyah! 487 00:33:30,356 --> 00:33:33,141 [adventurous music plays] 488 00:34:45,692 --> 00:34:48,347 [suspenseful music plays] 489 00:35:10,891 --> 00:35:12,414 [door closes] 490 00:35:23,599 --> 00:35:24,731 [exhales deeply] 491 00:35:24,861 --> 00:35:27,734 [urinating] 492 00:35:31,607 --> 00:35:33,348 - [gasps] - Shh. 493 00:35:33,479 --> 00:35:35,307 [urinating stops] 494 00:35:35,437 --> 00:35:38,266 [in Spanish] 495 00:35:43,837 --> 00:35:48,972 [urinating continues] 496 00:35:49,103 --> 00:35:52,411 [urinating stops] 497 00:35:52,541 --> 00:35:55,631 Finished? 498 00:35:55,762 --> 00:35:57,416 Okay. 499 00:36:07,077 --> 00:36:08,862 [Billy] Don't fucking look at me. 500 00:36:47,814 --> 00:36:50,469 [breathing heavily] 501 00:37:08,095 --> 00:37:10,010 - [gunshots] - [screaming] 502 00:37:10,140 --> 00:37:12,882 [grunts] 503 00:37:13,013 --> 00:37:14,623 [panting] 504 00:37:18,758 --> 00:37:20,847 [panting] 505 00:37:26,809 --> 00:37:28,637 Billy, you came. 506 00:37:28,768 --> 00:37:32,250 I had to. You're in here 'cause of me. 507 00:37:39,735 --> 00:37:40,736 How many are there usually? 508 00:37:40,867 --> 00:37:41,650 Three. 509 00:37:46,873 --> 00:37:48,266 You seem different. 510 00:37:58,711 --> 00:38:01,409 [suspenseful music] 511 00:38:14,117 --> 00:38:16,772 - [gunshot] - [grunts] 512 00:38:24,780 --> 00:38:28,654 You aredifferent. 513 00:38:28,784 --> 00:38:31,439 [dramatic music plays] 514 00:38:41,797 --> 00:38:47,325 [Billy] Hyah! Hyah! Hah! 515 00:38:49,718 --> 00:38:50,763 [gunshot] 516 00:38:50,893 --> 00:38:53,461 Hyah! Hyah! 517 00:38:53,592 --> 00:38:56,769 [gunshot] 518 00:38:58,074 --> 00:39:00,729 [bleating] 519 00:39:05,821 --> 00:39:08,476 [dog barking in distance] 520 00:39:21,228 --> 00:39:24,623 - [Segura] Jesus. - [Jesus] Segura. 521 00:39:37,200 --> 00:39:39,899 [dog continues barking] 522 00:40:20,679 --> 00:40:21,941 Segura. 523 00:40:42,004 --> 00:40:45,225 [dog barking] 524 00:40:45,355 --> 00:40:48,446 [bleating] 525 00:40:50,143 --> 00:40:52,972 [footsteps approach] 526 00:41:07,900 --> 00:41:11,512 [gunshots] 527 00:41:15,777 --> 00:41:16,735 [exhales deeply] 528 00:41:20,739 --> 00:41:22,436 I'm sorry. 529 00:41:22,567 --> 00:41:25,744 Things always seem to end up this way. 530 00:41:29,225 --> 00:41:31,184 It's not your fault, amigo. 531 00:41:31,314 --> 00:41:34,970 I wish I could believe that things could change... 532 00:41:35,101 --> 00:41:37,669 people could change. 533 00:41:37,799 --> 00:41:40,062 My mother believed that. 534 00:41:40,193 --> 00:41:42,195 I believe it too, Billy. 535 00:41:48,157 --> 00:41:51,944 I'm gonna change. 536 00:41:52,074 --> 00:41:53,859 I owe it to Jesus, I owe it to my father, 537 00:41:53,989 --> 00:41:55,121 and I owe it to you. 538 00:42:04,043 --> 00:42:05,914 You know we can't ride on together. 539 00:42:06,045 --> 00:42:11,050 They'll be looking for the two of us. 540 00:42:11,180 --> 00:42:12,878 I'm gonna miss you. 541 00:42:13,008 --> 00:42:14,662 Me, too, amigo. 542 00:42:14,793 --> 00:42:19,014 No. 543 00:42:31,505 --> 00:42:32,680 [clicks tongue] 544 00:42:41,994 --> 00:42:44,562 [dramatic orchestral music plays]36677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.