Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,647 --> 00:03:10,273
Exclusively!
2
00:03:10,357 --> 00:03:13,067
And with more offices in Virginia
than any other savings and loan,
3
00:03:13,151 --> 00:03:15,069
because of that, conveniently!
4
00:04:11,293 --> 00:04:13,961
I dare you to stop me
in my Super Cop Clobberer.
5
00:04:15,756 --> 00:04:19,216
Anybody who'd try to stop him
has to be totally stupid.
6
00:04:19,301 --> 00:04:20,301
Stupid?
7
00:04:20,385 --> 00:04:22,637
Hey, Mumbly, come back!
8
00:04:22,721 --> 00:04:25,097
- Huh?
9
00:04:25,182 --> 00:04:27,099
And make it snappy.
10
00:04:43,617 --> 00:04:46,035
... images of snow
that fell over the whole weekend,
11
00:04:46,119 --> 00:04:48,037
and the blizzard
is called one of the worst ̶
12
00:04:48,121 --> 00:04:49,747
As you can see.
13
00:04:49,831 --> 00:04:51,707
One of the worst in that city's history.
14
00:04:51,792 --> 00:04:53,709
They have not been too lucky,
actually, in the Midwest.
15
00:04:53,794 --> 00:04:56,253
As soon as they dig out,
another storm heads their way
16
00:04:56,338 --> 00:04:58,756
and there is one out west
that might be hitting them very soon.
17
00:04:58,840 --> 00:05:00,758
We've been very lucky that way.
Every time it snows...
18
00:05:00,842 --> 00:05:02,885
- ...your friends out here.
19
00:05:02,970 --> 00:05:05,680
Friends? Ha! I have no friends.
20
00:05:05,764 --> 00:05:08,683
Big Bird,
we came to see you drive.
21
00:05:08,767 --> 00:05:11,477
Well, it's a little too late now, isn't it?
22
00:05:11,561 --> 00:05:13,896
Well, Big Bird,
how about letting one of us...
23
00:05:13,981 --> 00:05:16,691
-Good morning, Louise.
-He's dead, Chance.
24
00:05:16,775 --> 00:05:20,444
--The old man's dead.
25
00:05:20,529 --> 00:05:23,781
-I see.
-He wasn't breathin'.
26
00:05:23,865 --> 00:05:26,784
And as cold as a fish.
27
00:05:26,868 --> 00:05:28,953
I touched him just to see.
28
00:05:29,037 --> 00:05:31,080
I came to see your drawings.
29
00:05:31,164 --> 00:05:33,791
- Chance.
- You sure you could spare the time?
30
00:05:33,875 --> 00:05:36,961
I'm surprised you have any time at all for me.
31
00:05:37,045 --> 00:05:40,840
Then I... covered him up.
Pulled a sheet over his head.
32
00:05:40,924 --> 00:05:43,676
Big deal!
Nobody looks through anything of my stuff.
33
00:05:43,760 --> 00:05:47,054
- Big Bird.
- Lord.
34
00:05:47,139 --> 00:05:49,015
What a morning.
35
00:05:50,392 --> 00:05:52,101
Yes, Louise.
36
00:05:52,185 --> 00:05:55,104
It looks like it's going to snow.
37
00:05:55,188 --> 00:05:57,106
Have you seen the garden?
38
00:05:57,190 --> 00:05:59,233
It feels just like it's going to snow.
39
00:05:59,317 --> 00:06:01,902
Damn it, boy.
40
00:06:01,987 --> 00:06:04,905
- But I love you too.
- Is that all you've got to say?
41
00:06:04,990 --> 00:06:06,991
Well, I do. That's the way it works.
42
00:06:07,075 --> 00:06:11,203
That old man is lyin' up there,
dead as hell,
43
00:06:11,288 --> 00:06:14,915
and it just don't make
any difference to you.
44
00:06:19,796 --> 00:06:21,338
I'm not sure I understand.
45
00:06:21,423 --> 00:06:23,924
Lord. Chance.
46
00:06:24,009 --> 00:06:27,720
♪ I love him 'cause he has to be fed ♪
47
00:06:27,804 --> 00:06:31,724
Chance, I'm sorry for yellin' like I did.
48
00:06:34,019 --> 00:06:38,481
No, sir, I just don't know
what I was expecting.
49
00:06:39,524 --> 00:06:42,234
♪ Different people, different ways ♪
50
00:06:42,319 --> 00:06:45,029
Suppose I better
gather you up some breakfast.
51
00:06:46,281 --> 00:06:47,948
Yes, please.
52
00:06:48,033 --> 00:06:49,408
I'm very hungry, Louise.
53
00:06:49,493 --> 00:06:52,787
♪ I love him 'cause he's sugar and spice ♪
54
00:06:52,871 --> 00:06:54,663
♪ But I love you ♪
55
00:06:54,748 --> 00:06:56,832
-I'll make you some eggs.
-♪'Cause you're awfully nice ♪
56
00:06:56,917 --> 00:07:01,045
♪ Sugar and spice love
Awfully nice love ♪
57
00:07:01,129 --> 00:07:03,714
♪ Tiny and small love
Yellow and tall love ♪
58
00:07:03,799 --> 00:07:05,007
You're gettin' it!
59
00:07:05,092 --> 00:07:08,969
♪ Everyone loves through all their days ♪
60
00:07:09,054 --> 00:07:10,596
♪ Different people ♪
61
00:07:10,847 --> 00:07:14,767
There are lots of animals in the barnyard.
Wanna go with the rooster and see them?
62
00:07:14,851 --> 00:07:16,352
Cock-a-doodle-doo!
63
00:07:16,436 --> 00:07:18,813
Cock-a-doodle-doo! Cock-a-doodle-doo!
64
00:08:25,797 --> 00:08:27,464
♪ It's a Sealy ♪
65
00:08:27,549 --> 00:08:29,466
♪ Posturepedic morning ♪
66
00:08:29,551 --> 00:08:31,510
Feelin' so good it shows.
67
00:08:31,595 --> 00:08:35,848
Because Posturepedic is designed
in cooperation with leading orthopedic surgeons
68
00:08:35,932 --> 00:08:39,810
for no morning backache
from sleeping on a too-soft mattress.
69
00:08:39,895 --> 00:08:43,564
♪ It's a Sealy Posturepedic morning ♪
70
00:08:45,317 --> 00:08:47,735
- Keep in the shade, Alvin.
- Yowsa, Miss Kittling, ma'am.
71
00:08:47,819 --> 00:08:49,737
I won't have the horses
standin' in the sun.
72
00:08:49,821 --> 00:08:51,447
- Did you hear me?
- Yowsa.
73
00:08:52,532 --> 00:08:55,242
- Stay in your seat.
- Yowsa.
74
00:08:55,327 --> 00:08:57,203
- Keep your hat and gloves on.
- Yowsa.
75
00:08:57,287 --> 00:08:59,580
-And your coat buttoned.
- Yowsa.
76
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
Yowsa, miss.
77
00:09:47,379 --> 00:09:48,671
Yowsa.
78
00:09:48,755 --> 00:09:52,633
Well, ain't you the gentleman
this morning.
79
00:09:55,720 --> 00:09:58,222
I'm gonna go now, Chance.
80
00:09:58,306 --> 00:09:59,807
Yes.
81
00:10:01,810 --> 00:10:03,936
You're gonna need somebody.
82
00:10:06,398 --> 00:10:11,026
You ought to find yourself a lady, Chance.
83
00:10:12,362 --> 00:10:15,364
Well, I guess it oughta be an old lady,
84
00:10:15,448 --> 00:10:19,660
'cause you ain't gonna
do a young one any good,
85
00:10:20,537 --> 00:10:23,998
not with that little thing of yours.
86
00:10:26,960 --> 00:10:30,254
You're always gonna be
a little boy, ain't ya?
87
00:10:35,677 --> 00:10:37,386
Good-bye, Chance.
88
00:10:43,727 --> 00:10:46,437
--Good-bye, Louise.
89
00:11:24,434 --> 00:11:26,810
- Will you give me a tour?
- Gladly.
90
00:11:26,895 --> 00:11:29,605
- - The safe is in Mr. Jennings' bedroom.
91
00:11:29,689 --> 00:11:31,857
--That'll be stop number one.
92
00:11:33,568 --> 00:11:36,612
He and my father used to ride together
back in the '30s.
93
00:11:36,696 --> 00:11:38,614
--Before I was born.
94
00:11:38,698 --> 00:11:40,991
You're facing the right way, Barbara.
95
00:11:41,076 --> 00:11:44,328
-You hear that?
- Here's what you can win in this game. Look.
96
00:11:44,996 --> 00:11:49,124
It's a new car!
97
00:11:52,170 --> 00:11:54,421
This morning the president
met in the Oval Office
98
00:11:54,506 --> 00:11:57,174
with foreign dignitaries
and cultural exchange students
99
00:11:57,258 --> 00:11:59,468
from the Republic of China.
100
00:11:59,552 --> 00:12:02,471
He presented them with a statue
of the American eagle,
101
00:12:02,555 --> 00:12:05,766
our symbol of peace and freedom
throughout the world.
102
00:12:05,850 --> 00:12:09,186
The president warmly encouraged
future trade relations and...
103
00:12:10,063 --> 00:12:12,648
- Why, hello.
104
00:12:12,732 --> 00:12:14,858
We thought we heard something.
105
00:12:14,943 --> 00:12:16,735
I'm Thomas Franklin.
106
00:12:17,529 --> 00:12:19,029
Hello, Thomas.
107
00:12:19,114 --> 00:12:21,323
I'm Chance, the gardener.
108
00:12:21,408 --> 00:12:22,908
-The gardener?
-Yes.
109
00:12:22,992 --> 00:12:24,743
Yes. Of course.
110
00:12:26,621 --> 00:12:28,997
Mr. Chance, this is Ms. Hayes.
111
00:12:29,082 --> 00:12:31,708
Mr. Chance, I'm very pleased to meet you.
112
00:12:31,793 --> 00:12:33,836
Yes.
113
00:12:33,920 --> 00:12:35,629
Yes.
114
00:12:35,713 --> 00:12:38,382
We're with Franklin, Jennings and Roberts.
115
00:12:38,967 --> 00:12:41,677
The law firm handling the estate?
116
00:12:41,761 --> 00:12:44,221
Yes, Thomas, I understand.
117
00:12:44,305 --> 00:12:47,307
So what I'm talking about
is sex and the single granny.
118
00:12:47,392 --> 00:12:50,727
Are you waiting for someone?
An appointment?
119
00:12:50,812 --> 00:12:53,021
- I thought, what am I gonna do?
- Yes.
120
00:12:53,106 --> 00:12:55,190
Louise will bring me my lunch.
121
00:12:55,275 --> 00:12:57,985
Who's gonna date me now?
122
00:12:58,069 --> 00:13:03,407
All kidding aside, Mr. Chance,
may I ask just what you're doing here?
123
00:13:04,451 --> 00:13:07,286
- I live here.
- She must know a lot about everything.
124
00:13:07,370 --> 00:13:10,330
There is no mention of a gardener.
125
00:13:10,415 --> 00:13:12,291
In fact, according to our inventories,
126
00:13:12,375 --> 00:13:15,919
there hasn't been a man
employed here since 1933.
127
00:13:16,004 --> 00:13:19,548
Except for a Mr. Joe Saracini,
128
00:13:19,632 --> 00:13:22,217
a brick mason
who did some repairs to a wall.
129
00:13:22,302 --> 00:13:25,345
He was here
for two and a half days in 1952.
130
00:13:26,431 --> 00:13:27,931
Yes.
131
00:13:28,016 --> 00:13:29,808
I remember Joe.
132
00:13:31,227 --> 00:13:33,270
He was very fat,
133
00:13:33,354 --> 00:13:35,147
had short hair
134
00:13:35,231 --> 00:13:39,318
and showed me pictures
from a funny little book.
135
00:13:39,402 --> 00:13:42,154
-Some pictures?
-Yes.
136
00:13:42,238 --> 00:13:43,780
Of men and women.
137
00:13:49,787 --> 00:13:53,790
Just how long have you been
living here, Mr. Chance?
138
00:13:57,045 --> 00:13:59,421
Ever since I can remember.
139
00:13:59,506 --> 00:14:02,633
Ever since I was a child
I've worked in this garden.
140
00:14:02,717 --> 00:14:05,135
Then you really are a gardener?
141
00:14:06,429 --> 00:14:08,055
My roses.
142
00:14:11,476 --> 00:14:16,146
We will need some proof
of your having resided here, Mr. Chance.
143
00:14:17,649 --> 00:14:19,608
You have me.
144
00:14:19,692 --> 00:14:21,818
- I'm here.
145
00:14:23,112 --> 00:14:25,614
That's where Joe fixed the wall.
146
00:14:27,367 --> 00:14:30,953
Are you related to the deceased,
Mr. Chance?
147
00:14:34,165 --> 00:14:36,166
I don't think so.
148
00:14:43,341 --> 00:14:45,050
My.
149
00:14:45,134 --> 00:14:48,512
That's a nice car.
Do you drive it, Mr. Chance?
150
00:14:49,305 --> 00:14:51,807
I've never been in an automobile.
151
00:14:52,684 --> 00:14:55,769
-You've never been in a car?
-No.
152
00:14:55,853 --> 00:14:59,773
I've never been allowed
outside of the house.
153
00:14:59,857 --> 00:15:03,652
You can call me Ray,
or you can call me Jay,
154
00:15:03,736 --> 00:15:06,947
- or you can call me...
-I used to listen to the radio.
155
00:15:07,031 --> 00:15:09,950
Then the old man
started giving me television sets.
156
00:15:10,034 --> 00:15:13,870
This one has a remote control.
157
00:15:14,581 --> 00:15:16,498
Maybe there's another
gum machine someplace.
158
00:15:18,001 --> 00:15:21,253
You see? This is my bed.
159
00:15:22,255 --> 00:15:24,381
This is my bathroom.
160
00:15:26,342 --> 00:15:28,093
- This is my sink.
161
00:15:28,177 --> 00:15:30,345
This is my toilet.
162
00:15:30,430 --> 00:15:33,682
- This is my bathtub.
163
00:15:37,604 --> 00:15:40,188
Here is my closet.
164
00:15:40,273 --> 00:15:42,357
No. May I see your tickets?
165
00:15:42,442 --> 00:15:45,027
You have a very handsome wardrobe,
Mr. Chance.
166
00:15:45,111 --> 00:15:46,361
Yes.
167
00:15:46,446 --> 00:15:50,282
I'm allowed to go to the attic
and wear any of the old man's clothes.
168
00:15:50,366 --> 00:15:53,035
-They fit me very well, don't they?
-Yes.
169
00:15:53,119 --> 00:15:56,038
It's amazing how those clothes
have come back into style.
170
00:15:56,122 --> 00:15:58,457
Why is the bed like this?
171
00:15:58,541 --> 00:16:02,878
I-I-I like to sleep
with my head facing the north.
172
00:16:02,962 --> 00:16:04,671
I sleep better that way.
173
00:16:04,756 --> 00:16:06,173
Yes, I've heard about that.
174
00:16:06,257 --> 00:16:08,467
Could you show us something
with your address?
175
00:16:09,719 --> 00:16:12,012
But this is facing west.
176
00:16:13,222 --> 00:16:15,307
-What is facing west?
-The bed.
177
00:16:15,391 --> 00:16:17,351
Is this airline safe?
178
00:16:17,435 --> 00:16:19,853
Madam, we're very proud
of our safety record.
179
00:16:19,937 --> 00:16:22,147
We haven't had one accident
since we started flying.
180
00:16:22,231 --> 00:16:23,148
I see.
181
00:16:23,232 --> 00:16:24,858
- When was that?
- Last week.
182
00:16:26,235 --> 00:16:30,113
Mr. Chance, I would like to know
what sort of claim you're planning to make
183
00:16:30,198 --> 00:16:32,574
against the deceased's estate.
184
00:16:32,659 --> 00:16:34,951
- Ready to take off?
- Take off what?
185
00:16:35,036 --> 00:16:36,745
The plane. To Washington.
186
00:16:36,829 --> 00:16:39,122
Is that where you're going?
187
00:16:39,207 --> 00:16:41,249
The garden is a healthy one, Thomas.
188
00:16:41,334 --> 00:16:44,544
I-I... I-I have no...
189
00:16:44,629 --> 00:16:46,004
claim.
190
00:16:46,089 --> 00:16:49,299
I see. Would you be willing
to sign a paper to that effect?
191
00:16:49,384 --> 00:16:51,051
You're the whole group?
192
00:16:51,135 --> 00:16:52,636
I don't know how to sign, Thomas.
193
00:16:52,720 --> 00:16:55,138
Just a ding-a-ling
and a pig that thinks he's the Red Baron?
194
00:16:55,223 --> 00:16:56,765
Sure!
195
00:16:56,849 --> 00:16:58,517
Very well, Mr. Chance.
196
00:16:58,601 --> 00:17:03,230
I have no alternative but to inform you
that this house is now closed.
197
00:17:03,314 --> 00:17:07,234
If indeed you have resided here,
you have no legal right to remain.
198
00:17:07,318 --> 00:17:13,031
You'll have to move out
by, let's say, noon tomorrow.
199
00:17:13,116 --> 00:17:15,534
I don't understand "move out."
200
00:17:16,119 --> 00:17:19,371
Call me, or have your attorney call me
201
00:17:19,455 --> 00:17:22,290
if you change your mind about signing.
202
00:17:22,375 --> 00:17:24,584
Flicker wraps
every blade with a hair-thin wire...
203
00:17:24,669 --> 00:17:26,586
Come on, Sally, let's grab a bite.
204
00:17:26,671 --> 00:17:28,630
... for a very close shave
without nicks and cuts.
205
00:17:28,715 --> 00:17:31,717
- Great legs!
- ♪ Ain't gonna cut ya ♪
206
00:17:31,801 --> 00:17:33,969
What about medical records?
207
00:17:34,053 --> 00:17:37,597
Could you give us the name
of your doctor or dentist?
208
00:17:37,682 --> 00:17:39,558
I have no doctor or dentist.
209
00:17:39,642 --> 00:17:42,310
Did you know that Mounds
have no artificial ingredients?
210
00:17:42,395 --> 00:17:43,895
-- Really?
211
00:17:43,980 --> 00:17:45,731
I see.
212
00:17:45,815 --> 00:17:47,858
Well, good day, Mr. Chance.
213
00:17:47,942 --> 00:17:49,985
Good day, Sally.
214
00:17:50,069 --> 00:17:51,778
Good day, Thomas.
215
00:17:52,947 --> 00:17:54,531
Mr. Chance.
216
00:17:55,283 --> 00:17:59,745
From our family to yours.
With no artificial ingredients.
217
00:18:01,038 --> 00:18:03,081
Every day of the week
you're doing new things,
218
00:18:03,166 --> 00:18:05,834
and every day there's a new
Washington Post to help.
219
00:18:22,810 --> 00:18:25,771
Here's how my teleporter teleports.
220
00:18:25,855 --> 00:18:28,774
First I break up your moleculars.
221
00:18:31,736 --> 00:18:36,239
Pardon me for intruding at a time like this,
but were you very close to Max?
222
00:18:36,866 --> 00:18:38,784
Are you kidding? We were inseparable.
223
00:18:38,868 --> 00:18:40,368
-- Max!
224
00:18:40,453 --> 00:18:42,746
Joggers knee and swimmer's...
225
00:18:44,540 --> 00:18:46,875
We have tennis elbow,
joggers knee and simmers ̶
226
00:18:46,959 --> 00:18:48,460
Rather ̶ "Simmers. "
227
00:18:48,544 --> 00:18:50,921
And swimmer's what?
228
00:18:51,005 --> 00:18:53,465
I'm sorry. All I can think of is trunks.
229
00:18:55,343 --> 00:18:57,928
Let's see. Swimmer's...
230
00:18:58,012 --> 00:19:00,722
- Tennis elbow, joggers knee and...
231
00:19:02,141 --> 00:19:04,059
Jim's back was broken in three places,
232
00:19:04,143 --> 00:19:06,853
his skull was fractured
and his chest crushed.
233
00:19:06,938 --> 00:19:09,356
He's a paraplegic,
but after a year in a hospital
234
00:19:09,440 --> 00:19:11,858
he went back to school,
got his Masters degree
235
00:19:11,943 --> 00:19:13,485
and now looks to the future.
236
00:19:13,569 --> 00:19:16,488
You get depressed
and, you know, this kind of thing.
237
00:19:16,572 --> 00:19:19,825
And it's momentary.
It usually hits at night. But, uh...
238
00:22:29,306 --> 00:22:32,308
- Damn, man!
239
00:22:55,583 --> 00:22:57,417
Excuse me.
240
00:22:57,501 --> 00:23:01,046
I'm very hungry.
Could you give me some lunch?
241
00:23:03,466 --> 00:23:06,634
It's an all-girl show, sir!
It's an all-girl show!
242
00:23:06,719 --> 00:23:10,555
Come right in!
It's an all-girl show, sir! Come right in!
243
00:23:10,639 --> 00:23:13,558
It starts right now! Come right in, sir!
244
00:23:31,786 --> 00:23:33,703
Excuse me.
245
00:23:33,788 --> 00:23:37,082
Could you please tell me
where I can find a garden to work in?
246
00:23:37,166 --> 00:23:39,876
A garden? What you growin', man?
247
00:23:39,960 --> 00:23:42,212
There is much to be done
during the winter.
248
00:23:42,296 --> 00:23:45,131
I should start the seeds for the spring
and work the soil.
249
00:23:45,216 --> 00:23:46,674
Bullshit.
250
00:23:46,759 --> 00:23:48,843
Who sent you here, boy?
251
00:23:48,928 --> 00:23:52,388
Did that chicken-shit asshole Raphael
send you, boy?
252
00:23:53,432 --> 00:23:54,724
No.
253
00:23:54,809 --> 00:23:58,520
Mr. Thomas Franklin told me
I must leave the old man's house.
254
00:23:58,604 --> 00:24:01,564
-He's dead, you know.
-Dead, my ass.
255
00:24:02,358 --> 00:24:04,025
You tell that asshole
256
00:24:04,110 --> 00:24:07,862
if he got somethin' to tell me
to get his ass down here hisself.
257
00:24:07,947 --> 00:24:09,614
-Yeah.
-You got that, boy?
258
00:24:09,698 --> 00:24:12,075
Check it out.
259
00:24:12,159 --> 00:24:14,953
- What? What's that?
- Come on, man!
260
00:24:15,037 --> 00:24:17,664
--TV changer, man!
261
00:24:20,292 --> 00:24:22,585
Go on. Break his toy.
262
00:24:22,670 --> 00:24:26,756
Now move, honky,
before I cut your white ass.
263
00:24:27,424 --> 00:24:31,261
If I see Raphael, I will give him
your message. Good day.
264
00:24:31,345 --> 00:24:33,596
You won't have a good day
if you don't get out of here!
265
00:24:33,681 --> 00:24:36,307
- Don't show your honky face in here!
266
00:25:22,771 --> 00:25:24,480
Excuse me.
267
00:25:24,565 --> 00:25:27,734
That tree is very sick. It needs care.
268
00:25:30,571 --> 00:25:32,572
Yes, sir. I'll report it right away.
269
00:25:32,656 --> 00:25:35,241
-Thank you.
-Good day, sir.
270
00:25:35,326 --> 00:25:36,743
Good day.
271
00:25:43,417 --> 00:25:45,043
W-4.
272
00:27:24,810 --> 00:27:27,228
- I'm very sorry, sir! I didn't see you!
273
00:27:27,313 --> 00:27:30,231
- Can't move. My leg.
- My Lord.
274
00:27:30,316 --> 00:27:32,900
This is terrible, sir.
I hope you're not badly injured.
275
00:27:32,985 --> 00:27:35,903
No, I'm not badly injured,
but my leg is very sore.
276
00:27:35,988 --> 00:27:38,573
-It's not broken, is it? Can you walk?
-I hope not.
277
00:27:38,657 --> 00:27:42,243
-Perhaps I should call an ambulance.
-Well, let's have a look. Do you mind, sir?
278
00:27:42,328 --> 00:27:43,953
- No. I'd like to look.
- What's happened?
279
00:27:44,038 --> 00:27:46,414
- Mrs. Rand, it's...
- My goodness.
280
00:27:46,498 --> 00:27:49,167
-Your leg.
-Yes.
281
00:27:49,251 --> 00:27:52,086
It should be examined.
We could take you to a hospital.
282
00:27:52,171 --> 00:27:55,548
-There's no need for the hospital.
-A doctor should look at that.
283
00:27:55,632 --> 00:27:59,344
-I insist. We'll take him to a hospital.
-I'm very sorry, Mrs. Rand.
284
00:27:59,428 --> 00:28:02,055
-I never saw the man.
-It's really no one's fault, David.
285
00:28:02,139 --> 00:28:03,806
Thank you, ma'am.
286
00:28:12,816 --> 00:28:16,110
I've never ridden in an automobile before.
287
00:28:16,195 --> 00:28:20,531
I assure you, sir,
David is a very careful driver.
288
00:28:20,616 --> 00:28:22,617
-I understand.
-Very good.
289
00:28:42,930 --> 00:28:45,973
These situations can be so trying.
290
00:28:46,058 --> 00:28:49,435
Everyone seems to make such a to-do
out of a simple little accident.
291
00:28:54,525 --> 00:28:56,859
Is your leg feeling any better?
292
00:28:56,944 --> 00:28:58,569
No, it isn't.
293
00:29:00,030 --> 00:29:01,739
I see.
294
00:29:03,784 --> 00:29:08,121
This is just like television,
only you can see much further.
295
00:29:09,164 --> 00:29:13,251
You know, why don't you come to our house
and we could take care of you there.
296
00:29:16,422 --> 00:29:18,005
-Your house?
-Mm-hmm.
297
00:29:18,090 --> 00:29:21,634
My husband's been very ill.
The doctor and the nurses are staying with us.
298
00:29:21,718 --> 00:29:24,345
Hospitals can be so impersonal.
299
00:29:25,973 --> 00:29:28,057
-I agree.
-Fine.
300
00:29:28,142 --> 00:29:32,854
That'll save a lot of unnecessary fuss
and it'll be that much more pleasant for you.
301
00:29:32,938 --> 00:29:35,565
David, we'll go right on home.
302
00:29:35,649 --> 00:29:38,651
And, Jeffery, would you please call
and tell them we're on our way?
303
00:29:38,735 --> 00:29:40,194
Yes, ma'am.
304
00:29:42,030 --> 00:29:44,073
Would you care for a drink?
305
00:29:44,158 --> 00:29:46,742
Yes, please. I'm very thirsty.
306
00:29:58,297 --> 00:30:00,214
Thank you.
307
00:30:00,299 --> 00:30:02,383
May I watch television, please?
308
00:30:03,635 --> 00:30:05,887
Why, yes. Certainly.
309
00:30:05,971 --> 00:30:09,765
- And now the piece of resistance.
310
00:30:17,649 --> 00:30:19,734
John Travolta is not worried...
311
00:30:19,818 --> 00:30:23,237
- May I ask your name?
312
00:30:23,322 --> 00:30:26,240
Thank you, Bowzer.
Now let's say hello to our two players.
313
00:30:26,325 --> 00:30:28,159
-- Chance.
314
00:30:28,243 --> 00:30:30,912
--Chance?
315
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
Chance, the gardener.
316
00:30:40,255 --> 00:30:41,797
Chauncey Gardiner?
317
00:30:41,882 --> 00:30:44,425
Mr. Chauncey Gardiner. I see.
318
00:30:45,427 --> 00:30:49,013
Are you related
to Basil and Perdita Gardiner?
319
00:30:49,097 --> 00:30:51,557
No, I'm not related to Basil and Perdita.
320
00:30:51,642 --> 00:30:55,144
Well, they are such a wonderful couple.
321
00:30:55,229 --> 00:30:58,022
My husband and I
are very good friends of theirs,
322
00:30:58,106 --> 00:31:00,316
and we often visit their island.
323
00:31:01,735 --> 00:31:03,152
Thank you.
324
00:31:05,239 --> 00:31:08,533
I'm a New York Yankees fan,
but, Bart, I gotta respect the Dodgers.
325
00:31:08,617 --> 00:31:10,535
They played one heck of a game.
326
00:31:10,619 --> 00:31:13,079
They did, indeed.
327
00:31:16,250 --> 00:31:17,917
- Who asked him?
- Ye ̶ What?
328
00:31:18,001 --> 00:31:19,585
- Who asked him?
- That's right!
329
00:31:21,296 --> 00:31:23,047
Did you lose something?
330
00:31:23,131 --> 00:31:25,967
Yes, I lost my remote control.
331
00:31:26,969 --> 00:31:29,762
I use it to change the channels.
332
00:31:29,846 --> 00:31:32,431
I work as an associate in a real estate firm
333
00:31:32,516 --> 00:31:34,267
and part-time in a nice restaurant.
334
00:31:34,351 --> 00:31:35,810
- My hobbies ̶
335
00:31:35,894 --> 00:31:39,188
Your car comes equipped
with a number of warning devices.
336
00:31:39,273 --> 00:31:41,482
-Your brake lights warn traffic behind you ̶
-I'm sorry.
337
00:31:41,567 --> 00:31:43,359
to slow down when you do.
338
00:31:43,443 --> 00:31:46,112
You wouldn't think of driving
without your rearview mirror.
339
00:31:46,863 --> 00:31:49,448
And yet some people still drive
without a Fuzzbuster.
340
00:32:18,478 --> 00:32:22,106
When they unwrapped the chopsticks
to be used by the Chinese guests,
341
00:32:22,190 --> 00:32:25,568
the packages were clearly stamped
"Made in Taiwan. "
342
00:32:25,652 --> 00:32:29,447
I know it's important to stay informed
of all the latest events,
343
00:32:29,531 --> 00:32:32,700
but, uh, well, I find
there's so much to assimilate
344
00:32:32,784 --> 00:32:35,036
it can become quite muddling at times.
345
00:32:35,120 --> 00:32:37,288
They placed
the chopsticks around the table.
346
00:32:37,372 --> 00:32:39,290
- If the Chinese were upset ̶
347
00:32:41,126 --> 00:32:44,211
I even put that basketball
underneath my pillow.
348
00:32:44,296 --> 00:32:47,465
-- Maybe that's why I can't sleep at night.
349
00:32:48,258 --> 00:32:50,134
I need help, ladies and gentlemens!
350
00:32:50,218 --> 00:32:53,387
I need someone to stand beside me.
351
00:32:53,472 --> 00:32:58,559
I need ̶ I need someone to set a pick for me
at the free-throw line of life.
352
00:32:58,644 --> 00:33:01,646
- Someone I can pass to.
353
00:33:01,730 --> 00:33:04,940
Someone to hit the open man
on the give-and-go.
354
00:33:05,025 --> 00:33:06,776
So, cheerleaders, help me out!
355
00:33:06,860 --> 00:33:09,445
♪ Basketball jones ♪
356
00:33:09,529 --> 00:33:13,199
- ♪ I got a basketball jones ♪
- That sounds so sweet!
357
00:33:13,283 --> 00:33:15,076
-♪ I got a basketball jones ♪
-Yeah!
358
00:33:15,160 --> 00:33:18,663
♪ Baby, ooh-ooh-ooh ♪
359
00:33:18,747 --> 00:33:21,040
I want everybody in the whole stadium
to stand up and sing with me!
360
00:33:21,124 --> 00:33:23,959
♪ Basketball jones ♪
361
00:33:24,044 --> 00:33:27,546
- ♪ I got a basketball jones ♪
- Yeah!
362
00:33:27,631 --> 00:33:29,340
I got more moves than Ex-lax!
363
00:33:29,424 --> 00:33:31,133
-♪ I got a basketball jones, oh, baby ♪
- I'm bad!
364
00:33:31,218 --> 00:33:33,803
-♪ Ooh-ooh-ooh ♪
- I can dribble with my tongue!
365
00:33:33,887 --> 00:33:35,680
Here I come down court! Try to stop me!
366
00:33:35,764 --> 00:33:37,556
♪ Basketball jones ♪
367
00:33:37,641 --> 00:33:39,225
Can't stop me
because I got a basketball jones!
368
00:33:39,309 --> 00:33:42,061
-♪ Basketball jones ♪
- Here I come!
369
00:33:42,145 --> 00:33:46,107
-♪ I got a basketball jones, oh, baby ♪
- I can make a hook shot with my eyebrows!
370
00:33:46,191 --> 00:33:49,527
-♪ Ooh-ooh-ooh ♪
-Yeah, I can dunk it with my nose!
371
00:33:49,611 --> 00:33:52,571
- ♪ Basketball jones ♪
372
00:33:52,656 --> 00:33:55,866
- ♪ I got a basketball jones ♪
- Yeah!
373
00:33:55,951 --> 00:33:58,452
♪ I got a basketball jones ♪
374
00:33:58,537 --> 00:34:01,122
♪ Baby, ooh-ooh-ooh ♪
375
00:34:03,875 --> 00:34:06,627
♪ Basketball jones ♪
376
00:34:06,712 --> 00:34:10,172
♪ I got a basketball jones ♪
377
00:34:10,257 --> 00:34:16,262
♪ I got a basketball jones
Baby, ooh-ooh-ooh ♪
378
00:34:19,433 --> 00:34:21,183
Good evening, ma'am.
379
00:34:21,268 --> 00:34:24,437
Wilson, would you take Mr. Gardiner
to the third floor guest suite?
380
00:34:24,521 --> 00:34:25,855
Yes, ma'am.
381
00:34:25,939 --> 00:34:28,566
And I'll see you after Dr. Allenby
has a look at your leg.
382
00:34:28,650 --> 00:34:30,735
Thank you. Yes. Yes.
383
00:34:52,466 --> 00:34:55,551
I've never been in one of these before.
384
00:34:56,928 --> 00:34:59,180
It's one of Mr. Rand's.
385
00:34:59,264 --> 00:35:00,931
Since he's been ill.
386
00:35:02,017 --> 00:35:03,601
I see.
387
00:35:05,604 --> 00:35:07,938
Does it have a television?
388
00:35:09,691 --> 00:35:11,108
No.
389
00:35:11,193 --> 00:35:14,195
But Mr. Rand does have one
with an electric motor.
390
00:35:14,279 --> 00:35:16,947
That way he can get around by himself.
391
00:35:21,036 --> 00:35:23,662
How long do we stay in here?
392
00:35:23,747 --> 00:35:25,623
How long?
393
00:35:25,707 --> 00:35:28,709
I don't know.
We'll see what the doctor says.
394
00:35:44,518 --> 00:35:48,979
I've seen it done before
in a film on television, in a hospital.
395
00:35:49,064 --> 00:35:51,398
-Mm-hmm. This won't hurt at all.
-And i ̶
396
00:35:53,193 --> 00:35:54,944
It did hurt.
397
00:35:55,028 --> 00:35:57,071
Well, there's no apparent damage
to the bone,
398
00:35:57,155 --> 00:35:59,949
but just to be sure I'll have Wilson
wheel you down for an X-ray.
399
00:36:00,033 --> 00:36:01,992
X-ray?
400
00:36:02,077 --> 00:36:06,038
By the way, Mr. Gardiner,
I'd like to ask you something straight out.
401
00:36:06,122 --> 00:36:08,249
-Straight out.
-Yes, sir.
402
00:36:09,251 --> 00:36:13,170
Are you planning on making
any sort of claim against the Rands?
403
00:36:15,423 --> 00:36:16,924
"Claim."
404
00:36:17,884 --> 00:36:21,095
That's what Thomas asked me.
405
00:36:21,179 --> 00:36:24,390
Thomas? You can pull
your trousers up now, if you'd like.
406
00:36:26,434 --> 00:36:28,978
Who, uh... Who's Thomas?
407
00:36:29,062 --> 00:36:31,522
Thomas Franklin. He's an attorney.
408
00:36:31,606 --> 00:36:33,607
-An attorney.
-Yes.
409
00:36:33,692 --> 00:36:36,277
Then you wish to handle this matter
through your attorneys.
410
00:36:38,321 --> 00:36:40,948
There is no need for a claim.
411
00:36:42,701 --> 00:36:44,910
I don't even know what they look like.
412
00:36:51,001 --> 00:36:52,918
Well, then.
413
00:36:53,003 --> 00:36:55,546
You caught me off guard there,
I must admit.
414
00:36:55,630 --> 00:36:57,798
- I don't see anything.
- Thank you.
415
00:36:59,968 --> 00:37:03,304
Now, the only thing we have to look out for
is minor hemorrhaging,
416
00:37:03,388 --> 00:37:06,181
which isn't serious
but could cause trouble later on.
417
00:37:06,266 --> 00:37:08,934
- Tell me, Mr. Gardiner.
418
00:37:09,019 --> 00:37:13,731
Would it be possible for you to stay here for
a day or two so we could keep an eye on it?
419
00:37:13,815 --> 00:37:16,108
Yes, I could stay here.
420
00:37:17,068 --> 00:37:20,404
- Does this house have a garden?
- Why, yes. Many.
421
00:37:21,239 --> 00:37:23,824
-Good.
-Keep your weight off that leg, Mr. Gardiner.
422
00:37:23,909 --> 00:37:25,409
Yes.
423
00:37:25,493 --> 00:37:29,914
Mr. Wilson, please wheel Mr. Gardiner in
for X-rays after you've finished unpacking.
424
00:37:29,998 --> 00:37:31,624
-Yes, Doctor.
-Thank you.
425
00:37:31,708 --> 00:37:34,585
- DieHard. Sold o ̶
- ♪ Sometimes you don't ♪
426
00:37:35,587 --> 00:37:38,964
Ever watch a game on TV
and see the players chuggin' down this stuff?
427
00:37:39,049 --> 00:37:40,591
Ever wonder why?
428
00:37:49,893 --> 00:37:51,352
Mmm!
429
00:37:51,436 --> 00:37:54,813
I miss you so when I'm out.
How are you feeling?
430
00:37:55,732 --> 00:37:57,191
No headaches?
431
00:37:57,275 --> 00:37:59,652
No, it's been a fairly good day.
432
00:38:00,946 --> 00:38:04,782
- Better than yours, so I've been told.
- You heard about it?
433
00:38:05,450 --> 00:38:07,826
I may be a shut-in, but...
434
00:38:07,911 --> 00:38:11,205
-I'm sorry you had to go through all that.
-No, it was nothing. Nothing, really.
435
00:38:11,289 --> 00:38:13,374
Just sounded worse than it was.
436
00:38:13,458 --> 00:38:16,335
And Mr. Gardiner is a very reasonable man.
437
00:38:16,419 --> 00:38:19,463
Reasonable.
438
00:38:19,547 --> 00:38:23,008
I'd like to meet a reasonable man
for a change.
439
00:38:23,760 --> 00:38:25,844
Why don't you ask this Robinson for dinner.
440
00:38:25,929 --> 00:38:27,638
Gardiner. Gardiner.
441
00:38:27,722 --> 00:38:29,556
Chauncey. Chauncey Gardiner.
442
00:38:29,641 --> 00:38:31,850
- Ro... Gardiner.
443
00:38:32,602 --> 00:38:34,603
You think you're well enough
for dinner, Ben?
444
00:38:37,023 --> 00:38:41,318
Constance, I want fresh blood for dinner.
445
00:38:41,403 --> 00:38:43,028
Yes, sir.
446
00:38:48,660 --> 00:38:50,869
I'll have them set another place.
447
00:39:07,679 --> 00:39:10,514
My God, Eve, you'll freeze.
448
00:39:10,598 --> 00:39:12,683
No. I just...
449
00:39:12,767 --> 00:39:15,894
I just wanted to get some fresh air.
450
00:39:17,814 --> 00:39:20,315
- How's Mr. Gardiner?-
451
00:39:21,151 --> 00:39:23,277
Doesn't seem to be too serious.
452
00:39:23,361 --> 00:39:26,905
But it is a rather large contusion
and I'd like to keep an eye on him,
453
00:39:26,990 --> 00:39:29,825
so I suggested that he stay here
for a couple of days.
454
00:39:29,909 --> 00:39:31,410
Here?
455
00:39:32,078 --> 00:39:35,122
Mr. Gardiner stay here?
Why? Is that necessary?
456
00:39:35,790 --> 00:39:38,125
No, not necessary.
457
00:39:38,209 --> 00:39:40,377
But, uh, helpful.
458
00:39:41,379 --> 00:39:44,381
Don't worry.
He might be a breath of fresh air.
459
00:39:47,719 --> 00:39:49,762
He is different, isn't he?
460
00:39:50,764 --> 00:39:54,808
You know, he's very, um... intense.
461
00:39:55,685 --> 00:39:56,894
Perhaps.
462
00:39:56,978 --> 00:39:59,897
Actually, I found him to have
quite a sense of humor.
463
00:40:04,527 --> 00:40:06,653
Well...
464
00:40:12,869 --> 00:40:14,787
That's a very small room.
465
00:40:14,871 --> 00:40:17,956
Yes, sir, I guess that's true.
466
00:40:18,041 --> 00:40:19,583
Smallest room in the house.
467
00:40:19,667 --> 00:40:22,127
Yes, uh, I guess that's true.
468
00:40:40,730 --> 00:40:42,523
Mr. Gardiner.
469
00:40:43,316 --> 00:40:47,319
Welcome to Rand Memorial Hospital.
470
00:40:47,987 --> 00:40:50,864
-Thank you.
-Can I help you to the table, Mr. Gardiner?
471
00:40:50,949 --> 00:40:52,449
Thank you.
472
00:40:54,410 --> 00:40:57,913
- I feel very good in here.
473
00:40:57,997 --> 00:40:59,915
That's the oxygen.
474
00:40:59,999 --> 00:41:02,459
When I first got sick,
475
00:41:02,544 --> 00:41:07,214
I had this entire room glassed in...
476
00:41:07,924 --> 00:41:11,343
so they could pump in some extra oxygen.
477
00:41:11,427 --> 00:41:13,679
Keeps my spirits up.
478
00:41:15,306 --> 00:41:17,307
You must be very ill.
479
00:41:17,976 --> 00:41:20,310
Aplastic anemia, Mr. Gardiner.
480
00:41:20,395 --> 00:41:22,229
Aplastic anemia.
481
00:41:22,313 --> 00:41:26,358
The bone marrow doesn't
supply enough red blood cells.
482
00:41:27,735 --> 00:41:30,487
Not a damn thing they can do about it.
483
00:41:31,489 --> 00:41:34,533
They can keep me comfortable.
484
00:41:34,617 --> 00:41:36,785
Prolong my life with...
485
00:41:37,537 --> 00:41:39,872
steroid therapy
486
00:41:39,956 --> 00:41:42,082
and these transfusions.
487
00:41:43,501 --> 00:41:46,086
But what makes my blood boil...
488
00:41:46,171 --> 00:41:50,382
That is,
what there is of it, Mr. Gardiner,
489
00:41:51,134 --> 00:41:54,511
is that this is usually
490
00:41:54,596 --> 00:41:57,514
a young person's disease.
491
00:41:57,599 --> 00:42:01,018
Well, here I am, getting along in years,
492
00:42:01,102 --> 00:42:04,855
and I'm about to die
of a young person's disease.
493
00:42:09,485 --> 00:42:12,905
I've never seen anything like this
on television.
494
00:42:13,781 --> 00:42:16,074
Please. Lie still, Mr. Gardiner.
495
00:42:17,577 --> 00:42:20,287
You'll join us for dinner,
of course, Mr. Gardiner?
496
00:42:20,371 --> 00:42:22,998
Yes, please. Thank you. Thank you.
497
00:42:23,082 --> 00:42:24,708
I'm very hungry.
498
00:42:27,253 --> 00:42:29,463
And so am I, my boy.
499
00:42:30,757 --> 00:42:32,799
So am I.
500
00:42:38,306 --> 00:42:40,515
Do you know Raphael?
501
00:42:42,644 --> 00:42:44,561
No, sir, I don't believe I do.
502
00:42:44,646 --> 00:42:47,397
Because I have a message for him.
503
00:42:47,482 --> 00:42:48,899
Yes, sir?
504
00:42:48,983 --> 00:42:52,861
A small black man gave me
a message for Raphael.
505
00:42:54,822 --> 00:42:58,867
Well, I still don't believe
I know the man, Mr. Gardiner.
506
00:42:58,952 --> 00:43:01,328
Now, please, lie still.
507
00:43:19,055 --> 00:43:21,598
Is there anyone we could notify for you?
508
00:43:24,602 --> 00:43:26,228
No.
509
00:43:26,312 --> 00:43:30,399
The old man died and Louise left.
510
00:43:31,943 --> 00:43:34,695
I'm... I'm very sorry.
511
00:43:35,655 --> 00:43:37,281
Well...
512
00:43:38,825 --> 00:43:43,495
Well, I do hope your injury won't prevent you
from attending to business, Mr. Gardiner.
513
00:43:43,579 --> 00:43:45,247
Mmm.
514
00:43:45,331 --> 00:43:47,791
Do you need a secretary?
515
00:43:47,875 --> 00:43:49,501
No, thank you.
516
00:43:50,253 --> 00:43:52,504
My house was shut down.
517
00:43:54,007 --> 00:43:55,632
You mean...
518
00:43:55,717 --> 00:43:58,844
You mean your business was shut down?
519
00:43:58,928 --> 00:44:00,804
Yes.
520
00:44:00,888 --> 00:44:03,932
Shut down and closed by the attorneys.
521
00:44:05,268 --> 00:44:06,935
What'd I tell ya?
522
00:44:07,020 --> 00:44:09,646
That's exactly what I mean.
523
00:44:09,731 --> 00:44:14,526
The businessman today
is at the mercy of kid lawyers from the SEC.
524
00:44:15,278 --> 00:44:17,195
It's happening to everyone, I'm afraid.
525
00:44:17,280 --> 00:44:18,822
The way things are going,
526
00:44:18,906 --> 00:44:22,284
they'll probably legislate the medical profession
as we know it right out of existence.
527
00:44:22,368 --> 00:44:24,161
Yes.
528
00:44:24,245 --> 00:44:26,204
Right out of existence.
529
00:44:30,126 --> 00:44:32,878
Well, it's a damn shame.
530
00:44:34,922 --> 00:44:37,549
Well, what are your plans now, Mr. Gardiner?
531
00:44:37,633 --> 00:44:39,718
Or may I call you Chauncey?
532
00:44:41,387 --> 00:44:43,305
Chauncey's fine.
533
00:44:47,143 --> 00:44:49,770
So then, what are your plans, Chauncey?
534
00:44:54,108 --> 00:44:57,361
Well... I'd...
535
00:44:57,445 --> 00:44:59,613
I would like to work in your garden.
536
00:45:05,328 --> 00:45:08,080
Ben, I know exactly what he means.
537
00:45:08,164 --> 00:45:13,001
Isn't it wonderful to be with the trees
and the flowers like that?
538
00:45:13,086 --> 00:45:16,713
I never had much feel for it myself.
539
00:45:18,257 --> 00:45:20,759
I'm a very good gardener.
540
00:45:20,843 --> 00:45:22,844
It's such a...
541
00:45:22,929 --> 00:45:26,056
a pleasant way to forget one's troubles.
542
00:45:29,519 --> 00:45:32,312
Yeah, well, isn't that
what any businessman is?
543
00:45:32,397 --> 00:45:34,147
A gardener.
544
00:45:34,232 --> 00:45:37,692
He... works on...
545
00:45:38,319 --> 00:45:40,195
flinty soil...
546
00:45:40,822 --> 00:45:45,492
to make it productive
with the labor of his own hands.
547
00:45:45,576 --> 00:45:47,452
He... He waters it...
548
00:45:48,079 --> 00:45:50,705
with the sweat of his own brow.
549
00:45:50,790 --> 00:45:53,291
He makes a thing of value
550
00:45:53,376 --> 00:45:56,837
for his family and for the community.
551
00:45:57,797 --> 00:45:59,881
Yes, indeed, Chauncey,
552
00:45:59,966 --> 00:46:02,467
a productive businessman
553
00:46:02,552 --> 00:46:06,346
is a laborer in the vineyard.
554
00:46:08,724 --> 00:46:11,685
I know exactly what you mean, Ben.
555
00:46:12,353 --> 00:46:15,397
The garden that I left was such a place.
556
00:46:18,818 --> 00:46:21,278
But I don't have that anymore.
557
00:46:21,362 --> 00:46:25,365
All I have left is the room upstairs.
558
00:46:25,450 --> 00:46:28,869
Come on, now. Wait a minute, Chauncey.
559
00:46:28,953 --> 00:46:30,620
You've got your health.
560
00:46:31,497 --> 00:46:34,958
For God's sake, man,
you can't let those bastards get you down.
561
00:46:35,042 --> 00:46:36,668
You gotta fight.
562
00:46:38,045 --> 00:46:41,631
I don't want to hear anymore from you
about that "room upstairs."
563
00:46:42,175 --> 00:46:44,009
That's where I'm going.
564
00:46:44,093 --> 00:46:45,802
And too damn soon.
565
00:46:57,064 --> 00:46:59,274
It's a very pleasant room, Ben.
566
00:46:59,358 --> 00:47:02,527
Yeah, I'm sure it is.
567
00:47:02,612 --> 00:47:04,946
That's what they say, anyway.
568
00:47:16,083 --> 00:47:17,626
You know, Chauncey ̶
569
00:47:19,629 --> 00:47:23,673
there are thousands of businessmen,
large and small,
570
00:47:24,759 --> 00:47:26,384
in your situation.
571
00:47:28,846 --> 00:47:31,806
I've given the matter
572
00:47:31,891 --> 00:47:34,351
a good deal of consideration
for some time.
573
00:47:36,020 --> 00:47:38,939
They've been harassed long enough by
574
00:47:39,023 --> 00:47:42,567
inflation, increased taxation,
575
00:47:42,652 --> 00:47:44,778
all sorts of indecencies.
576
00:47:44,862 --> 00:47:48,448
After all, they're our strongest defense
577
00:47:48,533 --> 00:47:51,993
against the pollutants
of our basic freedoms,
578
00:47:52,078 --> 00:47:56,665
as well as the well-being
of our middle-class.
579
00:47:59,710 --> 00:48:04,130
I've been thinking about starting
a financial assistance fund.
580
00:48:06,300 --> 00:48:10,887
Tell me, Chauncey, would you
have any ideas on that subject?
581
00:48:12,056 --> 00:48:14,057
No, Ben.
582
00:48:15,643 --> 00:48:17,852
Reluctant to speak, huh?
583
00:48:22,066 --> 00:48:25,151
Well, I can understand that.
584
00:48:25,236 --> 00:48:27,654
After a man's lost everything,
585
00:48:27,738 --> 00:48:32,075
anger tends to block out rationality
for a while.
586
00:48:33,286 --> 00:48:36,580
But you work on the idea.
587
00:48:37,665 --> 00:48:38,957
Water it.
588
00:48:39,792 --> 00:48:41,793
Fertilize it.
589
00:48:41,877 --> 00:48:44,796
I will, Ben, yes.
590
00:48:46,591 --> 00:48:50,093
I'm sure you'll sprout some thoughts
in a few days.
591
00:48:51,220 --> 00:48:53,888
I will, Ben, yes.
592
00:49:08,654 --> 00:49:10,196
Sorry, sir.
593
00:49:10,281 --> 00:49:14,492
I thought you were going to come out with
another one of your jests about the elevator.
594
00:49:15,578 --> 00:49:17,120
Excuse me.
595
00:49:25,963 --> 00:49:27,589
Elevator.
596
00:49:28,841 --> 00:49:31,676
Yes, sir. Elevator.
597
00:49:34,722 --> 00:49:36,556
Chauncey.
598
00:49:36,641 --> 00:49:39,851
I just wanted you to know how delighted I am
that you're staying with us
599
00:49:39,935 --> 00:49:42,562
and how dreadful I feel about your leg.
600
00:49:42,647 --> 00:49:43,938
Thank you, Eve.
601
00:49:44,023 --> 00:49:48,360
You lifted Ben's spirits tonight
to such an extent.
602
00:49:48,444 --> 00:49:50,320
Do you know that?
603
00:49:50,404 --> 00:49:53,698
He liked you so much, Chauncey.
He really did.
604
00:49:55,117 --> 00:49:57,327
Ben is very ill, Eve.
605
00:49:57,411 --> 00:49:59,829
I've seen that before.
606
00:49:59,914 --> 00:50:01,790
I know.
607
00:50:01,874 --> 00:50:04,751
He reminds me of the old man.
608
00:50:04,835 --> 00:50:06,461
Does he?
609
00:50:08,255 --> 00:50:13,843
Eve, are you going to leave
and close this house when Ben dies?
610
00:50:16,055 --> 00:50:18,640
W-Why, I-I-I...
611
00:50:19,392 --> 00:50:21,393
I don't think so.
612
00:50:23,062 --> 00:50:24,688
Good night, Eve.
613
00:50:26,941 --> 00:50:28,650
Good night, Chauncey.
614
00:50:56,637 --> 00:50:58,555
-Good morning, Mr. Perkins.
-Good morning, Mr. Riff.
615
00:50:58,639 --> 00:51:00,056
-Nice to see you again.
-Thank you.
616
00:51:00,141 --> 00:51:04,227
We have an additional guest with us today ̶
Mr. Chauncey Gardiner.
617
00:51:04,311 --> 00:51:07,564
I see. Shall we set up the communications
in the usual place?
618
00:51:07,648 --> 00:51:10,066
-Of course.
-Okay, let's go to work.
619
00:51:38,471 --> 00:51:40,597
Would you like a car, sir?
620
00:51:42,099 --> 00:51:44,017
Yes, I would like a car.
621
00:51:44,101 --> 00:51:46,478
-Yes, sir.
-Thank you.
622
00:51:48,856 --> 00:51:50,607
Send up number seven, please.
623
00:51:53,152 --> 00:51:54,736
Chauncey, there you are.
624
00:51:54,820 --> 00:51:57,363
What are you doing on that leg?
625
00:51:57,448 --> 00:52:00,909
-It's fine today, Robert.
-Now, shame on you, Chauncey.
626
00:52:00,993 --> 00:52:02,952
You should let me be the judge of that.
627
00:52:03,037 --> 00:52:05,038
Please sit in the chair.
628
00:52:06,332 --> 00:52:10,502
I swear, Chauncey, between you
and Benjamin I've got my hands full.
629
00:52:10,586 --> 00:52:14,339
Say, that is coming along.
The swelling's gone down considerably.
630
00:52:14,423 --> 00:52:16,049
Your limousine, sir.
631
00:52:18,344 --> 00:52:21,179
Fine. Thank you.
632
00:52:27,478 --> 00:52:30,104
Are you... going somewhere?
633
00:52:31,148 --> 00:52:32,607
No.
634
00:52:36,946 --> 00:52:38,613
Anyway,
635
00:52:38,697 --> 00:52:42,158
the president has volunteered
to sit in for Ben at the convention.
636
00:52:42,243 --> 00:52:43,993
Quite a nice gesture.
637
00:52:44,078 --> 00:52:46,079
They're due here soon, I believe.
638
00:52:47,331 --> 00:52:50,708
I know about the president coming, Robert.
639
00:52:50,793 --> 00:52:52,794
- You do, do you?
- Yes.
640
00:52:52,878 --> 00:52:55,797
Ben would like me to meet the president.
641
00:52:55,881 --> 00:52:58,216
- He would, would he?
- Yes.
642
00:53:03,180 --> 00:53:06,224
How will I know when it's 10:00, Robert?
643
00:53:09,186 --> 00:53:10,812
Well...
644
00:53:12,606 --> 00:53:15,108
it's ten after 9:00 now.
645
00:53:16,193 --> 00:53:20,071
A-And if you don't see a clock...
646
00:53:21,574 --> 00:53:24,242
well, I'm sure someone will have the time.
647
00:53:25,661 --> 00:53:27,328
I understand.
648
00:53:28,873 --> 00:53:30,665
I'm going to walk.
649
00:53:31,458 --> 00:53:34,502
Walk? Well, yes. Hell yes. Walk.
650
00:53:34,587 --> 00:53:36,713
You're meeting the president, aren't you?
651
00:53:36,797 --> 00:53:39,007
Yes. Yes.
652
00:53:39,091 --> 00:53:41,259
I've watched him on television.
653
00:54:08,412 --> 00:54:11,039
It's very precise, sir.
654
00:54:11,123 --> 00:54:12,624
It's 10:00.
655
00:54:14,585 --> 00:54:16,169
Thank you, Jim.
656
00:54:20,215 --> 00:54:23,551
Mrs. Aubrey, the president is arriving.
657
00:55:08,222 --> 00:55:09,597
Chauncey!
658
00:55:09,682 --> 00:55:12,016
Up and around this morning, are you?
659
00:55:12,101 --> 00:55:13,726
I like to walk, Ben.
660
00:55:13,811 --> 00:55:16,187
Well, that's good news, my boy.
661
00:55:17,022 --> 00:55:19,524
You look much better today, Ben.
662
00:55:21,860 --> 00:55:23,569
It's all makeup.
663
00:55:23,654 --> 00:55:26,280
I asked Nurse Teresa to fix me up a bit.
664
00:55:26,365 --> 00:55:30,159
I didn't want the president to think I was
gonna die while he was talking to me.
665
00:55:30,244 --> 00:55:32,829
--I see.
666
00:55:33,664 --> 00:55:37,291
Nobody likes a dying man, Chauncey,
667
00:55:37,376 --> 00:55:39,627
because nobody knows what death is.
668
00:55:41,547 --> 00:55:44,841
You seem to be an exception, Chauncey.
669
00:55:45,467 --> 00:55:49,887
That's one of the things I admire about you ̶
your admirable balance.
670
00:55:50,681 --> 00:55:53,850
You seem to be a truly peaceful man.
671
00:55:54,601 --> 00:55:57,979
Thank you, Ben. Thank you.
672
00:56:00,774 --> 00:56:03,985
Nurse Teresa did a very good job, Ben.
673
00:57:24,316 --> 00:57:27,527
Mr. Rand, the president is arriving.
674
00:57:27,611 --> 00:57:30,696
Just show the president into the library.
675
00:57:30,781 --> 00:57:32,907
We'll be along in a few minutes.
676
00:57:34,409 --> 00:57:37,912
It's an old habit that goes along with power ̶
keep 'em waiting.
677
00:57:39,581 --> 00:57:41,707
- Not now, Arthur.
- But, sir...
678
00:57:41,792 --> 00:57:45,419
No, I'm going to meet the president...
679
00:57:46,213 --> 00:57:48,422
on my own two feet.
680
00:57:50,217 --> 00:57:51,676
Chauncey.
681
00:57:53,095 --> 00:57:54,637
Shall we go?
682
00:57:54,721 --> 00:57:57,098
That's a very good idea, Ben.
683
00:58:13,740 --> 00:58:15,950
When I was younger,
684
00:58:16,034 --> 00:58:18,953
I had thoughts of public office.
685
00:58:19,037 --> 00:58:23,207
But I found, Chauncey,
that I was able to contribute more
686
00:58:23,292 --> 00:58:25,418
as a private citizen.
687
00:58:26,211 --> 00:58:29,589
Of course my wealth provided me
688
00:58:29,673 --> 00:58:32,258
with considerable influence.
689
00:58:32,342 --> 00:58:35,803
But I've tried, Chauncey,
believe me, I've tried,
690
00:58:35,888 --> 00:58:38,848
uh, not to misuse that power.
691
00:58:39,933 --> 00:58:42,935
It's extremely important, Chauncey,
692
00:58:43,020 --> 00:58:46,397
that we don't allow ourselves
to become blinded
693
00:58:46,481 --> 00:58:48,983
to the needs of our government,
694
00:58:49,067 --> 00:58:52,195
no matter how strong the temptation.
695
00:58:52,905 --> 00:58:56,616
I've been labeled a kingmaker,
696
00:58:56,700 --> 00:58:59,202
but I've tried
697
00:58:59,286 --> 00:59:03,497
to keep myself open
to the voice of the people
698
00:59:03,582 --> 00:59:07,293
and I've remained honest to myself.
699
00:59:07,377 --> 00:59:08,586
That's the main thing.
700
00:59:08,670 --> 00:59:10,421
-Good morning, Mr. Rand.
-Good morning, Mr. Rand.
701
00:59:10,505 --> 00:59:12,089
Good morning, gentlemen.
702
00:59:31,610 --> 00:59:33,527
Where the hell is he?
703
00:59:34,571 --> 00:59:36,364
Mr. President.
704
00:59:37,783 --> 00:59:39,242
Ben.
705
00:59:55,259 --> 00:59:58,427
It's good to see you. You look terrific.
706
00:59:58,512 --> 01:00:00,638
Thank you, Mr. President.
707
01:00:00,722 --> 01:00:04,141
Your visit has helped to raise my spirits.
708
01:00:04,226 --> 01:00:07,478
Well, I've missed you, my friend.
709
01:00:07,562 --> 01:00:11,065
Come, sit down.
Take a load off your feet, huh?
710
01:00:13,610 --> 01:00:15,486
Hello, Mr. President.
711
01:00:16,405 --> 01:00:19,407
Hello.
712
01:00:19,491 --> 01:00:24,453
Mr. President, I want you
to meet my very dear friend,
713
01:00:24,538 --> 01:00:26,455
Mr. Chauncey Gardiner.
714
01:00:26,540 --> 01:00:28,332
Mmm.
715
01:00:28,417 --> 01:00:30,960
On television, Mr. President,
716
01:00:31,044 --> 01:00:33,379
you look much smaller.
717
01:00:34,423 --> 01:00:37,842
I must warn you that Chauncey's
not a man to bandy words.
718
01:00:39,469 --> 01:00:41,971
Really?
719
01:00:44,391 --> 01:00:48,853
Well, Mr. Gardiner, I'm a man who appreciates
discussing a frank discussion.
720
01:00:51,106 --> 01:00:53,983
-Will you be seated?
-Yes, I will.
721
01:01:04,619 --> 01:01:07,747
-Ben, I was wondering if you had a chance...
-Yes?
722
01:01:11,752 --> 01:01:14,587
-Did you happen to have a chance to go over...
-Yes?
723
01:01:18,050 --> 01:01:20,051
Ben, did you read my speech?
724
01:01:21,303 --> 01:01:23,471
Overall, pretty good.
725
01:01:24,306 --> 01:01:25,931
But I think, Mr. President,
726
01:01:26,016 --> 01:01:28,225
that it's very dangerous
727
01:01:28,310 --> 01:01:32,104
to play around with temporary measures
at a time like this.
728
01:01:32,189 --> 01:01:34,357
Well, Ben, I mean, uh...
729
01:01:34,441 --> 01:01:36,567
I sympathize with you,
730
01:01:36,651 --> 01:01:40,321
and I know how difficult it is
to be straightforward.
731
01:01:41,073 --> 01:01:43,908
But I tell you right now, Bobby...
732
01:01:59,508 --> 01:02:00,758
-Hi.
-Hi.
733
01:02:00,842 --> 01:02:02,426
I'm Riff. Secret Service.
734
01:02:02,511 --> 01:02:04,678
Huh? Well, of course.
735
01:02:07,057 --> 01:02:09,058
What you're saying, Ben, is that...
736
01:02:10,519 --> 01:02:12,478
you don't think I should take the chance.
737
01:02:12,562 --> 01:02:14,563
Absolutely not.
738
01:02:22,364 --> 01:02:24,281
Mr. Gardiner, do you agree with Ben,
739
01:02:24,366 --> 01:02:29,328
or do you think we can stimulate growth
through temporary incentives?
740
01:02:41,091 --> 01:02:44,969
As long as the roots are not severed,
741
01:02:45,053 --> 01:02:46,971
all is well,
742
01:02:47,055 --> 01:02:49,640
and all will be well
743
01:02:49,724 --> 01:02:51,559
in the garden.
744
01:02:56,815 --> 01:02:59,150
-In the garden?
-Yes.
745
01:03:05,907 --> 01:03:07,825
In a garden,
746
01:03:07,909 --> 01:03:10,077
growth has its season.
747
01:03:12,247 --> 01:03:15,416
First comes spring and summer,
748
01:03:15,500 --> 01:03:18,043
but then we have...
749
01:03:18,128 --> 01:03:20,296
fall and winter.
750
01:03:21,131 --> 01:03:24,216
And then we get spring and summer again.
751
01:03:30,056 --> 01:03:32,308
-Spring and summer?
-Yes.
752
01:03:33,768 --> 01:03:36,061
Then fall and winter.
753
01:03:36,146 --> 01:03:37,813
Yes.
754
01:03:43,904 --> 01:03:49,074
I think what our insightful
young friend is saying...
755
01:03:49,993 --> 01:03:52,203
is that we welcome
756
01:03:52,287 --> 01:03:56,123
the inevitable seasons of nature,
757
01:03:57,000 --> 01:04:00,461
but we're upset by
the seasons of our economy.
758
01:04:00,545 --> 01:04:02,046
Yes.
759
01:04:02,130 --> 01:04:04,423
There will be growth in the spring.
760
01:04:04,508 --> 01:04:06,759
- Mmm.
- Mmm.
761
01:04:06,843 --> 01:04:08,302
Mmm.
762
01:04:10,138 --> 01:04:13,057
Well, Mr. Gardiner, I must admit,
that is one of the most refreshing
763
01:04:13,141 --> 01:04:16,644
and optimistic statements I've heard
in a very, very long time.
764
01:04:19,773 --> 01:04:22,233
I admire your good, solid sense.
765
01:04:22,317 --> 01:04:25,236
That's precisely what we lack on Capitol Hill.
766
01:04:30,492 --> 01:04:32,326
Well, I must be going.
767
01:04:32,410 --> 01:04:34,370
This visit has been most enlightening.
768
01:04:34,454 --> 01:04:36,413
- Yes, it has.
- Yes.
769
01:04:37,290 --> 01:04:39,333
And, Ben,
770
01:04:39,417 --> 01:04:41,085
thank you for your time and thought.
771
01:04:41,169 --> 01:04:42,711
Nonsense.
772
01:04:42,796 --> 01:04:45,839
Thank you for taking time out
with a dying man.
773
01:04:45,924 --> 01:04:48,050
Now, I won't have any of that.
774
01:04:48,134 --> 01:04:51,011
Why don't you listen to
your friend Chauncey here.
775
01:04:51,096 --> 01:04:53,639
This is a time to think of life.
776
01:04:56,768 --> 01:04:58,894
That's right, Mr. President.
777
01:05:00,522 --> 01:05:02,273
Now, you take care, Ben.
778
01:05:03,400 --> 01:05:05,359
And you take care too, Bobby.
779
01:05:08,280 --> 01:05:11,282
Chauncey.
780
01:05:11,366 --> 01:05:12,992
Bobby.
781
01:05:30,218 --> 01:05:33,304
He's a decent fella, isn't he, the president?
782
01:05:34,097 --> 01:05:37,641
Yes. I'm glad he came, Ben.
783
01:05:40,645 --> 01:05:44,106
Kaufman, I'll need some information
on Mr. Chauncey Gardiner's background.
784
01:05:44,190 --> 01:05:45,608
Gardiner. Yes, sir.
785
01:05:45,692 --> 01:05:48,902
-I'd like it sometime today.
-No problem, chief.
786
01:06:04,336 --> 01:06:07,046
You know, Chauncey,
787
01:06:07,130 --> 01:06:10,841
you don't play games with words...
788
01:06:11,718 --> 01:06:13,552
to protect yourself.
789
01:06:14,262 --> 01:06:16,639
No, you... you're direct.
790
01:06:19,142 --> 01:06:22,519
Do you remember what I was
talking to you about last night?
791
01:06:24,773 --> 01:06:27,691
- No, Ben.
- Sure, you do.
792
01:06:28,276 --> 01:06:31,945
My plan for financial assistance
to businessmen.
793
01:06:34,324 --> 01:06:36,825
Well, I think you're just the man
794
01:06:36,910 --> 01:06:39,912
to take charge of an institution like that.
795
01:06:40,664 --> 01:06:42,081
- huh.
796
01:06:43,333 --> 01:06:45,292
I understand, Ben.
797
01:06:46,586 --> 01:06:48,462
Yeah.
798
01:06:48,546 --> 01:06:50,714
And, Chauncey,
799
01:06:50,799 --> 01:06:54,802
I know you're not a man
to act on the spur of the moment.
800
01:06:55,887 --> 01:06:59,890
So don't feel that you
have to rush into a decision.
801
01:07:03,895 --> 01:07:05,688
Thank you, Ben.
802
01:07:06,690 --> 01:07:10,109
Now, Chauncey,
I'm afraid I must excuse myself.
803
01:07:11,319 --> 01:07:13,404
I'm awfully tired.
804
01:07:31,506 --> 01:07:34,174
I'm sorry you're so sick, Ben.
805
01:08:02,078 --> 01:08:05,164
We have 60, 000 tulip bulbs
up there, Chauncey.
806
01:08:05,248 --> 01:08:07,666
It is so glorious when they bloom.
807
01:08:08,710 --> 01:08:11,211
Of course, the roses are my favorites.
808
01:08:11,296 --> 01:08:13,380
We have 20,000 rose bushes.
809
01:08:15,467 --> 01:08:18,302
And over here, we plant
something different every year.
810
01:08:19,387 --> 01:08:21,972
I haven't quite decided
what we'll plant this year.
811
01:08:23,183 --> 01:08:25,184
And that's the gardener's house.
812
01:08:32,567 --> 01:08:34,568
And this is the greenhouse.
813
01:08:37,363 --> 01:08:40,282
I like to watch the young plants grow.
814
01:08:40,366 --> 01:08:43,202
-It's wonderful, isn't it?
-Yes.
815
01:08:44,037 --> 01:08:47,247
Young plants do much better
if a person helps them.
816
01:08:54,672 --> 01:08:56,924
You know, Chauncey,
817
01:08:57,008 --> 01:09:01,220
Ben told me that the president
was very taken with you this morning.
818
01:09:09,813 --> 01:09:13,190
Chauncey, last night you mentioned
an old man that died.
819
01:09:14,901 --> 01:09:16,735
You must have been very close to him.
820
01:09:16,820 --> 01:09:18,737
I was. Yes.
821
01:09:19,823 --> 01:09:21,323
I'm sorry.
822
01:09:23,952 --> 01:09:25,160
Um,
823
01:09:25,245 --> 01:09:29,623
you mentioned also
that Louise had gone also.
824
01:09:30,625 --> 01:09:32,876
Were you very close with Louise?
825
01:09:32,961 --> 01:09:35,712
Yes, I liked Louise very much.
826
01:09:35,797 --> 01:09:37,631
She was his maid.
827
01:09:38,591 --> 01:09:40,592
His maid.
828
01:09:40,677 --> 01:09:42,177
Yes.
829
01:09:43,137 --> 01:09:45,389
I see. That's ̶
830
01:09:45,473 --> 01:09:47,599
So stupid of me.
831
01:09:47,684 --> 01:09:51,311
I thought maybe she was perhaps someone
you were romantically involved with,
832
01:09:51,396 --> 01:09:53,856
or maybe a sister.
833
01:09:53,940 --> 01:09:55,315
No.
834
01:09:55,400 --> 01:09:58,735
She... used to bring me my meals.
835
01:09:58,820 --> 01:10:01,029
She was very kind to me.
836
01:10:07,453 --> 01:10:10,581
Chauncey Gardiner,
Mr. Rand's close friend and adviser,
837
01:10:10,665 --> 01:10:12,499
was at the meeting this morning.
838
01:10:14,711 --> 01:10:17,170
I found Mr. Gardiner
to have a feeling for this country
839
01:10:17,255 --> 01:10:19,172
that we need more of.
840
01:10:20,592 --> 01:10:22,676
To quote Mr. Gardiner,
841
01:10:22,760 --> 01:10:24,303
a most intuitive man,
842
01:10:25,430 --> 01:10:28,473
"As long as the roots of industry
remain firmly planted
843
01:10:28,558 --> 01:10:30,267
in the national soil,
844
01:10:31,144 --> 01:10:34,187
the economic prospects
are undoubtedly sunny. "
845
01:10:37,567 --> 01:10:39,359
- What is it?
846
01:10:39,444 --> 01:10:42,362
-Doctor.
-Decorel. Five milligrams.
847
01:10:42,447 --> 01:10:44,573
- What's wrong?
- Now, I know that many of you ̶
848
01:10:44,657 --> 01:10:46,950
Put your arms up. Put your arms up.
849
01:10:47,035 --> 01:10:48,952
- Ben.
850
01:10:49,037 --> 01:10:50,454
I think you'd better leave, Eve.
851
01:10:50,538 --> 01:10:52,748
-Will he be okay?
-He'll be fine. He'll be all right.
852
01:10:52,832 --> 01:10:55,250
I've got you, Ben. I got you.
853
01:10:56,294 --> 01:10:58,128
Come on, Chauncey.
854
01:10:58,922 --> 01:11:01,965
But I have decided
there are no temporary stopgaps.
855
01:11:03,343 --> 01:11:06,720
So I'm gonna rethink my position
and find another solution.
856
01:11:08,181 --> 01:11:11,975
And you'll be very pleased to know that
your founder and chairman of the board,
857
01:11:12,060 --> 01:11:15,812
Mr. Benjamin Turnbull Rand,
agrees with me on this.
858
01:11:15,897 --> 01:11:17,689
For once.
859
01:11:21,527 --> 01:11:26,156
Gentlemen, let us not fear the inevitable
chill and storms of autumn and winter.
860
01:11:26,240 --> 01:11:30,202
Instead, let us anticipate
the rapid growth of springtime.
861
01:11:30,286 --> 01:11:32,704
Let us await the rewards of summer.
862
01:11:33,539 --> 01:11:37,125
As in a garden of the earth,
let us learn to accept and appreciate
863
01:11:37,210 --> 01:11:39,419
the times when the trees are bare
864
01:11:39,504 --> 01:11:42,923
as well as the times
when we pick the fruit.
865
01:11:46,594 --> 01:11:52,015
Chauncey, I... I'm just so very grateful
that you're here with us.
866
01:11:53,017 --> 01:11:54,726
So am I, Eve.
867
01:11:56,771 --> 01:11:58,772
It's been an exhausting day for Ben.
868
01:11:59,524 --> 01:12:02,025
He's resting now,
and there's no cause for alarm.
869
01:12:02,110 --> 01:12:05,737
Mr. Gardiner.
I have a telephone call for you.
870
01:12:08,366 --> 01:12:10,075
Telephone call?
871
01:12:10,159 --> 01:12:15,205
Yes. Sidney Courtney,
the financial editor of The Washington Post.
872
01:12:18,292 --> 01:12:20,502
Would you care to take it, sir?
873
01:12:22,213 --> 01:12:23,630
Yes.
874
01:12:24,340 --> 01:12:26,258
In my office.
875
01:12:37,478 --> 01:12:40,772
Well, go. Go, Chauncey. I'll be just fine.
876
01:12:42,734 --> 01:12:44,943
Yes, you'll be fine, Eve.
877
01:12:56,247 --> 01:12:58,665
He's such a kind and sensitive man.
878
01:12:59,709 --> 01:13:01,001
Don't you think?
879
01:13:17,268 --> 01:13:19,478
-He's not there.
-Not there?
880
01:13:21,731 --> 01:13:24,524
Mr. Courtney, are you there?
881
01:13:24,609 --> 01:13:26,777
Yes, he's there.
882
01:13:32,241 --> 01:13:34,534
Where is he, there or here?
883
01:13:34,619 --> 01:13:37,496
He's on both lines.
884
01:13:37,580 --> 01:13:39,206
Good afternoon. Rand.
885
01:13:39,290 --> 01:13:42,167
I told you not
to call me at the office.
886
01:13:42,251 --> 01:13:43,543
Good-bye.
887
01:13:48,382 --> 01:13:50,008
Are you there?
888
01:13:50,927 --> 01:13:52,677
Yes, I'm here.
889
01:13:52,762 --> 01:13:54,596
Well, hello, Mr. Gardiner.
890
01:13:54,680 --> 01:13:58,600
I saw the president's speech
at the Financial Institute today.
891
01:13:58,684 --> 01:14:00,310
I wonder if you'd care to comment
892
01:14:00,394 --> 01:14:04,523
on the meeting between Mr. Rand
and the president and yourself.
893
01:14:05,441 --> 01:14:10,487
Yes. It was very nice
meeting the president.
894
01:14:10,571 --> 01:14:13,365
What we'd like to know are some facts.
895
01:14:13,449 --> 01:14:17,619
Um, such as what is
the exact relationship between yourself
896
01:14:17,703 --> 01:14:20,205
and the First American
Financial Corporation?
897
01:14:20,289 --> 01:14:23,291
I think you should ask Mr. Rand that.
898
01:14:23,376 --> 01:14:28,797
Well, yes, sir. But Mr. Rand is ill,
so I'm taking the liberty of asking you.
899
01:14:31,843 --> 01:14:34,219
What? Say that again.
900
01:14:35,471 --> 01:14:38,431
-I said that, uh, since Mr. Rand is ill ̶
-Yes?
901
01:14:38,516 --> 01:14:40,559
I'm taking the liberty of asking you.
902
01:14:40,643 --> 01:14:42,477
Yes, you are.
903
01:14:42,562 --> 01:14:45,355
You should ask Mr. Rand that.
904
01:14:46,315 --> 01:14:48,441
Of course.
905
01:14:49,527 --> 01:14:53,071
Just one quick question,
Mr. Gardiner. ̶
906
01:15:03,624 --> 01:15:05,625
Will you hold a minute, please?
907
01:15:07,378 --> 01:15:08,795
Mr. Gardiner.
908
01:15:08,880 --> 01:15:12,007
I have the producer
of The Gary Burns Show on the line.
909
01:15:12,091 --> 01:15:13,925
Yes.
910
01:15:14,010 --> 01:15:15,844
I have watched that show.
911
01:15:15,928 --> 01:15:17,470
Of course.
912
01:15:17,555 --> 01:15:19,848
They would like you to appear
on the show tonight.
913
01:15:19,932 --> 01:15:22,225
The vice president was scheduled,
but he had to cancel.
914
01:15:23,144 --> 01:15:25,520
They asked if you would be interested.
915
01:15:25,605 --> 01:15:28,982
-Yes. I've been on television.
-Fine.
916
01:15:29,817 --> 01:15:33,486
Hello, Mr. Hull?
Mr. Gardiner has agreed to do the show.
917
01:15:33,905 --> 01:15:35,780
He's been on television.
918
01:15:37,200 --> 01:15:41,828
Yes. The show will be taped
and then shown at 10:00,
919
01:15:41,913 --> 01:15:43,538
but he is to be there...
920
01:15:54,634 --> 01:15:56,635
What do you mean, he's got no background?
921
01:15:56,719 --> 01:15:58,803
That's impossible.
922
01:15:58,888 --> 01:16:02,849
I quoted the man on national television.
He's a very well-known man.
923
01:16:02,934 --> 01:16:04,809
We're well aware of that, sir.
924
01:16:04,894 --> 01:16:07,020
He's a close friend and adviser
of Benjamin Rand.
925
01:16:07,647 --> 01:16:10,065
For Christ's sakes, we've got
volumes of data on ̶ on Rand.
926
01:16:10,149 --> 01:16:12,776
I plan to contact Mr. Rand, sir,
just the minute we ̶
927
01:16:12,860 --> 01:16:14,277
I do not want Ben disturbed.
928
01:16:14,987 --> 01:16:18,573
Now, we have other ways of gathering
information than to trouble a dying man.
929
01:16:18,658 --> 01:16:20,367
Use whatever agencies are necessary
930
01:16:20,451 --> 01:16:23,245
to put together a detailed history
of Chauncey Gardiner.
931
01:16:24,914 --> 01:16:27,415
Have it in my office tomorrow at 7:00.
932
01:16:28,417 --> 01:16:31,044
-Gotta take a leak.
-Right, chief.
933
01:16:36,217 --> 01:16:37,717
Of course, Mr. Gardiner,
934
01:16:37,802 --> 01:16:40,929
your position in the financial community
carries a lot of weight.
935
01:16:41,013 --> 01:16:46,226
But what caught Gary's interest
was your down-to-earth philosophy.
936
01:16:46,310 --> 01:16:47,811
I see.
937
01:16:49,939 --> 01:16:54,234
Do you realize more people
will be watching you tonight
938
01:16:54,318 --> 01:16:58,405
than all those that have seen
theater plays in the last 40 years?
939
01:16:58,489 --> 01:17:00,115
- Yes?
- Yes.
940
01:17:00,992 --> 01:17:02,617
Why?
941
01:17:03,703 --> 01:17:06,496
Hell, I don't know.
942
01:17:07,290 --> 01:17:08,790
Good.
943
01:17:08,874 --> 01:17:10,292
-This way.
-Thank you.
944
01:17:10,376 --> 01:17:11,751
Yes.
945
01:17:12,753 --> 01:17:16,339
Gardiner's laconic.
He plays his cards very close to the chest.
946
01:17:16,424 --> 01:17:18,967
And the scuttlebutt
is that he's a strong candidate
947
01:17:19,051 --> 01:17:22,053
for a seat on the board
of First American Financial.
948
01:17:22,138 --> 01:17:24,347
Kinney, what have you
come up with on his background?
949
01:17:24,432 --> 01:17:25,724
Nothing.
950
01:17:25,808 --> 01:17:27,434
Yeah, yeah. Skip the levity.
951
01:17:27,518 --> 01:17:31,062
I know it's ridiculous, but there is no
information of any sort about Gardiner.
952
01:17:31,147 --> 01:17:34,024
We have no material on him.
953
01:17:34,900 --> 01:17:36,401
Zilch.
954
01:17:39,530 --> 01:17:43,241
Here. I want your shoulders
to go right on this ̶
955
01:17:43,326 --> 01:17:46,745
Pad. No, wait, you have to
put your head through the hole first.
956
01:17:46,829 --> 01:17:49,456
- Head in the hole.
- Head in the hole. Right. Okay.
957
01:17:49,540 --> 01:17:52,000
Now, stretch your legs out,
push your body ̶
958
01:17:52,084 --> 01:17:54,461
Thought you might need this
about now, Mr. Gardiner.
959
01:17:54,545 --> 01:17:56,296
It gets pretty hot
underneath these lights.
960
01:17:56,380 --> 01:17:57,714
Thank you. I'm very thirsty.
961
01:17:57,798 --> 01:18:00,425
Well, now that you're up,
all you have to do is enjoy it.
962
01:18:00,509 --> 01:18:04,679
Now, if Gary wants to interrupt you
or ask you a question,
963
01:18:04,764 --> 01:18:08,016
he'll lift his left forefinger
to his left eyebrow.
964
01:18:08,100 --> 01:18:09,100
All right?
965
01:18:09,185 --> 01:18:11,394
...distinguished financier
and presidential adviser ̶
966
01:18:11,479 --> 01:18:13,021
-I understand.
-Mr. Chauncey Gardiner.
967
01:18:13,105 --> 01:18:14,397
-Good.
-Thank you.
968
01:18:14,482 --> 01:18:15,982
You're very welcome.
969
01:18:20,571 --> 01:18:23,031
Nurse Teresa did Ben's makeup.
970
01:18:23,115 --> 01:18:26,159
Really? Did she do a good job?
971
01:18:26,243 --> 01:18:28,244
Yes, it looked just like this.
972
01:18:29,663 --> 01:18:32,248
-Looks like you're up, Mr. Gardiner.
-I am?
973
01:18:32,333 --> 01:18:34,334
Gary's ready for you now.
974
01:18:34,418 --> 01:18:35,919
Yes.
975
01:18:37,588 --> 01:18:39,214
-Good luck.
-Good luck.
976
01:18:39,298 --> 01:18:41,466
-This way.
-Thank you.
977
01:19:15,167 --> 01:19:17,127
Mr. Gardiner.
978
01:19:18,587 --> 01:19:21,381
Well, how very nice to have you
with us this evening, Mr. Gardiner.
979
01:19:21,465 --> 01:19:22,841
Hello, Gary.
980
01:19:23,843 --> 01:19:26,344
This is Miss Annie Lawson.
Mr. Chauncey Gardiner.
981
01:19:26,429 --> 01:19:28,054
Hi. How do you do?
982
01:19:28,139 --> 01:19:30,056
- Hello.
- Mr. Gardiner.
983
01:19:30,141 --> 01:19:32,600
- Yes. Yes.
- Would you... join me?
984
01:19:32,685 --> 01:19:34,310
-Well ̶
- Excuse me.
985
01:19:34,395 --> 01:19:38,106
I'd like very much to thank you
for joining us on such short notice
986
01:19:38,190 --> 01:19:40,859
and filling in for the vice president.
987
01:19:40,943 --> 01:19:43,695
Yes. Yes.
988
01:19:44,488 --> 01:19:46,614
It's always, uh, somewhat surprising
989
01:19:46,699 --> 01:19:48,533
to find men like yourself
990
01:19:48,617 --> 01:19:50,618
working so intimately with the president,
991
01:19:50,703 --> 01:19:55,790
and yet somehow managing
to remain relatively unknown.
992
01:19:55,875 --> 01:19:59,586
Yes, it is surprising.
993
01:19:59,670 --> 01:20:01,421
- Yes.
- Yes.
994
01:20:02,506 --> 01:20:04,132
Of course.
995
01:20:04,216 --> 01:20:08,636
Well, your anonymity is certainly likely
to be a thing of the past from now on.
996
01:20:08,721 --> 01:20:11,347
Good.
997
01:20:12,892 --> 01:20:16,936
Well, I assume,
since the president quoted you,
998
01:20:17,021 --> 01:20:20,440
that you're inclined to agree
with his view of the economy?
999
01:20:26,739 --> 01:20:28,948
Which view?
1000
01:20:36,248 --> 01:20:39,167
The president compared
the economy of this country to a garden,
1001
01:20:39,251 --> 01:20:41,753
and he stated
that after a period of decline,
1002
01:20:41,837 --> 01:20:44,088
a time of growth would naturally follow.
1003
01:20:46,550 --> 01:20:48,551
Yes.
1004
01:20:48,636 --> 01:20:55,141
It is possible for everything
to grow strong.
1005
01:20:56,143 --> 01:21:01,898
And there is plenty of room
for new trees and new flowers
1006
01:21:01,982 --> 01:21:03,608
of all kinds.
1007
01:21:09,365 --> 01:21:13,785
So you're saying, Mr. Gardiner,
this is just another season in the garden,
1008
01:21:13,869 --> 01:21:15,411
so to speak.
1009
01:21:15,496 --> 01:21:18,081
Yes. Yes.
1010
01:21:18,165 --> 01:21:22,377
A garden needs a lot of care
and a lot of love.
1011
01:21:22,461 --> 01:21:24,546
And if you give your garden
1012
01:21:24,630 --> 01:21:27,882
a lot of love, things grow.
1013
01:21:27,967 --> 01:21:31,302
But first, some things must wither.
1014
01:21:31,387 --> 01:21:34,264
Some trees die.
1015
01:21:34,348 --> 01:21:36,391
-It's that gardener.
- Fresh, young saplings ̶
1016
01:21:36,475 --> 01:21:38,518
Yeah. Chauncey Gardiner.
- take their place.
1017
01:21:38,602 --> 01:21:40,645
No, he's a real gardener.
1018
01:21:41,564 --> 01:21:43,856
He does talk like one.
1019
01:21:43,941 --> 01:21:46,317
But I think he's brilliant.
1020
01:21:50,948 --> 01:21:53,032
That is very interesting,
indeed, Mr. Gardiner.
1021
01:21:53,117 --> 01:21:55,326
But what about the bad seasons?
1022
01:21:56,161 --> 01:21:59,205
Doesn't a country need
to have someone in charge
1023
01:21:59,290 --> 01:22:02,041
who can see it through
these periods of crisis?
1024
01:22:02,126 --> 01:22:04,460
A leader, capable of guiding us
1025
01:22:04,545 --> 01:22:07,338
through the bad seasons
as well as the good?
1026
01:22:07,423 --> 01:22:09,841
- Yes.
-That bastard.
1027
01:22:09,925 --> 01:22:14,387
Yes. We need a very good gardener.
1028
01:22:14,972 --> 01:22:17,932
And I do agree with the president.
1029
01:22:18,017 --> 01:22:20,768
The garden needs a lot of care.
1030
01:22:21,937 --> 01:22:24,522
It is a good garden.
1031
01:22:24,607 --> 01:22:26,608
- Its trees are healthy.
1032
01:22:36,994 --> 01:22:41,039
I realize this might be an extremely difficult
question for you to answer, Mr. Gardiner,
1033
01:22:41,123 --> 01:22:46,419
but do you feel
that we have, in your words,
1034
01:22:46,503 --> 01:22:50,506
a very good gardener in office
at this time?
1035
01:22:50,591 --> 01:22:52,050
Jesus.
1036
01:22:52,134 --> 01:22:54,719
Yes.
1037
01:22:54,803 --> 01:22:56,638
Yes.
1038
01:22:56,722 --> 01:22:59,849
Some plants do well in the sun...
1039
01:23:00,893 --> 01:23:04,479
and others grow better in the shade.
1040
01:23:05,230 --> 01:23:07,815
Sounds as if we need
a lot of gardening here.
1041
01:23:07,900 --> 01:23:10,360
- We certainly do.
1042
01:23:10,444 --> 01:23:14,072
It's for sure
a white man's world in America.
1043
01:23:14,156 --> 01:23:17,158
It is possible to be flooded in one part...
1044
01:23:17,242 --> 01:23:21,579
Here, I raised that boy
since he was the size of a pissant...
1045
01:23:22,665 --> 01:23:27,126
and I'll say right now,
he never learned to read and write.
1046
01:23:27,211 --> 01:23:29,212
No, sir.
1047
01:23:29,296 --> 01:23:32,173
Had no brains at all.
1048
01:23:32,257 --> 01:23:35,009
And stuffed with rice pudding
between the ears.
1049
01:23:36,470 --> 01:23:38,763
Shortchanged by the Lord
1050
01:23:38,847 --> 01:23:41,140
and dumb as a jackass.
1051
01:23:42,309 --> 01:23:44,310
Look at him now.
1052
01:23:45,979 --> 01:23:49,899
Yes, sir, all you got to be
is white in America
1053
01:23:49,983 --> 01:23:51,609
to get whatever you want.
1054
01:23:55,948 --> 01:23:57,782
Gobbledygook.
1055
01:23:57,866 --> 01:24:01,953
What sort of gardener
would you be, Mr. Gardiner?
1056
01:24:03,247 --> 01:24:05,248
I am a very serious gardener.
1057
01:24:05,332 --> 01:24:08,292
I'm sure you are, Mr. Gardiner.
I'm sure you are.
1058
01:24:08,377 --> 01:24:11,087
-Remarkable.
-We'll be right back in just a moment.
1059
01:24:13,841 --> 01:24:16,509
You're fond of him too, aren't you, Eve?
1060
01:24:19,513 --> 01:24:21,013
Yes.
1061
01:24:24,685 --> 01:24:26,185
That's good.
1062
01:24:29,231 --> 01:24:31,357
Your own voyage to a private cove.
1063
01:24:31,442 --> 01:24:33,192
That's good.
1064
01:24:37,281 --> 01:24:39,657
May I take your coat, Mr. Gardiner?
1065
01:24:41,034 --> 01:24:43,035
Bravo, sir. Outstanding. Outstanding.
1066
01:24:43,120 --> 01:24:45,663
Time is the Rolex Datejust.
1067
01:24:47,833 --> 01:24:49,667
Mm-hmm.
1068
01:24:49,752 --> 01:24:51,085
Mm-hmm.
1069
01:24:51,170 --> 01:24:54,922
Okay, Sally, I'll see you in 20 minutes.
1070
01:24:55,007 --> 01:24:57,175
- Quaker State Motor Oil.
- Okay.
1071
01:24:57,259 --> 01:24:59,218
So, what oil filter am I using?
1072
01:24:59,303 --> 01:25:01,137
Are you kidding?
1073
01:25:03,140 --> 01:25:08,352
I won't be long. I've just gotta
talk to her about this Gardiner.
1074
01:25:08,437 --> 01:25:10,146
Good night.
1075
01:25:10,230 --> 01:25:12,482
Look, uh, Johanna, this ̶
1076
01:25:12,566 --> 01:25:14,484
-I said good night!
-Okay.
1077
01:25:21,950 --> 01:25:23,451
Chauncey.
1078
01:25:25,871 --> 01:25:28,372
Tomorrow night,
1079
01:25:28,457 --> 01:25:33,127
uh, Senator Rowley's widow
1080
01:25:33,212 --> 01:25:35,338
is holding a reception
1081
01:25:35,422 --> 01:25:37,423
for the Soviet ambassador,
1082
01:25:38,842 --> 01:25:43,596
and it's pretty obvious that Robert here's
not going to allow me to attend.
1083
01:25:44,598 --> 01:25:47,725
So you'd be doing me a great favor
1084
01:25:47,810 --> 01:25:52,063
if you would attend in my place
and escort Eve.
1085
01:25:53,982 --> 01:25:56,192
Yes, Ben.
1086
01:25:56,276 --> 01:25:58,569
I would love to escort Eve.
1087
01:25:59,947 --> 01:26:01,948
You and Eve should...
1088
01:26:02,866 --> 01:26:05,326
create quite a stir.
1089
01:26:08,121 --> 01:26:10,581
I can already hear the gossip.
1090
01:26:13,335 --> 01:26:14,961
Chauncey.
1091
01:26:15,045 --> 01:26:18,464
You have the gift of being natural.
1092
01:26:19,508 --> 01:26:21,551
That's a great talent, my boy.
1093
01:26:22,469 --> 01:26:25,763
I hope the entire country
was listening.
1094
01:26:25,848 --> 01:26:27,849
The entire country.
1095
01:26:29,351 --> 01:26:31,519
♪ I'd like to get to know you ♪
1096
01:26:31,603 --> 01:26:33,521
♪ Have a chance to show you ♪
1097
01:26:33,605 --> 01:26:36,023
♪ Around for just a while ♪
1098
01:26:36,108 --> 01:26:38,109
Darling, what's wrong?
1099
01:26:38,193 --> 01:26:40,653
I can't.
1100
01:26:40,737 --> 01:26:42,530
I just can't right now.
1101
01:26:48,203 --> 01:26:50,538
I'm sorry, dearest. I just, uh ̶
1102
01:26:52,666 --> 01:26:54,083
I just can't.
1103
01:26:54,167 --> 01:26:56,002
♪ Touch of Coca-Cola ♪
1104
01:26:56,086 --> 01:26:59,088
♪ I really kind of think we should ♪
1105
01:26:59,172 --> 01:27:03,467
♪ Go walking and talking
and dance through the night ♪
1106
01:27:03,552 --> 01:27:08,014
We'll fix up one of Ben's for you.
Sophie insists on black tie.
1107
01:27:08,098 --> 01:27:09,599
I see.
1108
01:27:15,480 --> 01:27:17,690
-Chauncey?
-Yes?
1109
01:27:20,569 --> 01:27:23,404
I don't have very many friends, you know.
1110
01:27:24,448 --> 01:27:29,327
And Ben's friends are, uh,
oh, quite a bit older than I am.
1111
01:27:30,245 --> 01:27:31,996
Quite a bit.
1112
01:27:54,269 --> 01:27:55,937
Good night, Chauncey.
1113
01:27:57,022 --> 01:27:58,648
Good night, Eve.
1114
01:28:20,045 --> 01:28:22,171
Ho-ho-ho. He was very clever.
1115
01:28:22,255 --> 01:28:25,216
Keeping it at a third-grade level.
That's what they understand.
1116
01:28:25,300 --> 01:28:30,721
Yeah? Well, I don't understand
why he was in Jennings' house.
1117
01:28:30,806 --> 01:28:33,849
What was up his sleeve
when he pulled that stunt with us?
1118
01:28:33,934 --> 01:28:36,894
What was he doing and why?
1119
01:28:36,979 --> 01:28:38,312
Who knows?
1120
01:28:38,397 --> 01:28:41,190
Maybe the government
had something to do with it.
1121
01:28:43,193 --> 01:28:45,277
You know, Sally?
1122
01:28:45,362 --> 01:28:47,154
He made a fool out of me.
1123
01:28:47,823 --> 01:28:49,991
-And you know what that means, don't you?
-No.
1124
01:28:50,075 --> 01:28:52,076
Any political future I had
1125
01:28:52,160 --> 01:28:54,286
is right down the toilet.
1126
01:28:54,371 --> 01:28:58,457
Jesus, the thought of spending
the rest of my life as an attorney...
1127
01:28:58,542 --> 01:28:59,709
Well...
1128
01:28:59,793 --> 01:29:01,752
That is really a downer.
1129
01:29:01,837 --> 01:29:04,463
And, Christ, Sally, I almost forgot.
1130
01:29:04,548 --> 01:29:07,341
Johanna is starting to think
something's going on.
1131
01:29:07,426 --> 01:29:09,635
Sid, be reasonable.
I have been everywhere.
1132
01:29:09,720 --> 01:29:11,887
There's no place left to look.
1133
01:29:11,972 --> 01:29:13,347
Try again.
1134
01:29:13,432 --> 01:29:15,516
Sure, try again. Where?
1135
01:29:15,600 --> 01:29:19,103
There's nothing.
It's like Gardiner never existed.
1136
01:29:19,980 --> 01:29:21,689
Try again.
1137
01:29:21,773 --> 01:29:23,816
Sid, it's useless.
1138
01:29:23,900 --> 01:29:26,360
I said, try again.
1139
01:29:26,445 --> 01:29:28,821
Up yours, Sid. You try again.
1140
01:29:28,905 --> 01:29:30,531
I quit.
1141
01:29:45,547 --> 01:29:47,673
-Good morning, sir.
-Good morning, gentlemen.
1142
01:29:47,758 --> 01:29:50,009
- Good morning, Mr. President.
- Sir, we were unable to ̶
1143
01:29:50,093 --> 01:29:52,344
-This is not what I requested.
-come up with any information
1144
01:29:52,429 --> 01:29:54,221
before Mr. Gardiner appeared
at the Rand's.
1145
01:29:54,306 --> 01:29:56,474
This information goes back
a day and a half.
1146
01:29:56,558 --> 01:29:59,226
-Right, chief.
-I want the standard file. You know that.
1147
01:29:59,311 --> 01:30:01,520
Right, chief.
1148
01:30:01,605 --> 01:30:05,232
- Well, where is it?
- They, uh ̶ Right, chief.
1149
01:30:06,109 --> 01:30:08,360
Kaufman, what the hell
are you talkin' about?
1150
01:30:08,445 --> 01:30:13,407
The, uh, Bureau has some data, sir,
but it's ̶ it's not pertinent.
1151
01:30:13,492 --> 01:30:15,826
-Well, I'd like to hear that data.
-Yes, sir.
1152
01:30:17,120 --> 01:30:20,456
His suits were made by a New York tailor,
1153
01:30:20,540 --> 01:30:23,167
handmade... in 1928.
1154
01:30:25,045 --> 01:30:30,716
The tailor went out of business in 1933
and later took his own life.
1155
01:30:30,801 --> 01:30:35,179
His underwear ̶
all of the finest cloth ̶
1156
01:30:35,263 --> 01:30:39,016
the factory was destroyed by fire in 1948.
1157
01:30:39,101 --> 01:30:41,143
This man carries no identification.
1158
01:30:41,728 --> 01:30:45,898
No driver's license.
No wallet. No credit cards.
1159
01:30:47,359 --> 01:30:51,153
Computers have analyzed his, uh ̶
1160
01:30:51,238 --> 01:30:54,281
- Miss Davis.
- vocal characteristics.
1161
01:30:54,366 --> 01:30:56,784
I'd like my eggs poached
this morning, please.
1162
01:30:56,868 --> 01:31:01,205
But they cannot determine
his ethnic background.
1163
01:31:01,289 --> 01:31:03,791
♪ It's a beautiful day in this neighborhood ♪
1164
01:31:03,875 --> 01:31:06,043
♪ A beautiful day for a neighbor ♪
1165
01:31:06,128 --> 01:31:08,045
♪ Would you be mine? ♪
1166
01:31:08,130 --> 01:31:10,089
♪ Could you be mine? ♪
1167
01:31:10,173 --> 01:31:11,507
--Come in.
1168
01:31:11,591 --> 01:31:13,425
♪ It's a neighborly day
in this beauty wood ♪
1169
01:31:13,510 --> 01:31:15,386
♪ A neighborly day for a beauty ♪
1170
01:31:15,470 --> 01:31:17,179
♪ Would you be mine? ♪
1171
01:31:17,264 --> 01:31:19,807
♪ Could you be mine? ♪
1172
01:31:19,891 --> 01:31:21,392
Chauncey.
1173
01:31:22,727 --> 01:31:25,271
Have you read the newspapers?
1174
01:31:25,355 --> 01:31:26,981
I don't read papers, Eve.
1175
01:31:27,065 --> 01:31:29,233
Well, you're described
as one of the principal architects
1176
01:31:29,317 --> 01:31:31,277
of the president's speech last night.
1177
01:31:31,361 --> 01:31:35,531
And your comments on the television show
are side-by-side quoted with the president's.
1178
01:31:38,326 --> 01:31:40,953
I like the president very much.
He's a nice man.
1179
01:31:41,037 --> 01:31:42,538
Isn't he?
1180
01:31:43,415 --> 01:31:45,666
-♪ Won't you please ♪
-Yes, he is.
1181
01:31:45,750 --> 01:31:48,002
♪ Won't you please ♪
1182
01:31:48,086 --> 01:31:49,712
♪ Please won't you be ♪
1183
01:31:49,796 --> 01:31:52,089
-You're very nice too.
-♪ My neighbor? ♪
1184
01:31:52,174 --> 01:31:54,758
- Hi, neighbor.
1185
01:31:54,843 --> 01:31:58,345
There's somebody at the door.
Let's see who that special person is.
1186
01:31:58,430 --> 01:32:01,056
It's Mr. McFeely. Hi, Mr. McFeely.
1187
01:32:01,141 --> 01:32:04,185
- Speedy delivery! Good day to you.
- I'm so glad you brought it.
1188
01:32:04,269 --> 01:32:05,895
Come in, will you?
1189
01:32:05,979 --> 01:32:08,397
- I have the slides right here.
- Can I see how it works?
1190
01:32:08,481 --> 01:32:10,316
-Yes. Will you sit over here?
-All righty.
1191
01:32:10,400 --> 01:32:11,775
Got a few minutes here.
1192
01:32:11,860 --> 01:32:15,196
- You don't mind my being here like... this?
- This is the stereopticon.
1193
01:32:15,280 --> 01:32:16,655
That's right.
1194
01:32:16,740 --> 01:32:18,741
No, Eve.
1195
01:32:18,825 --> 01:32:21,202
I like you to be here.
1196
01:32:22,329 --> 01:32:25,247
- I guess you look right in here, don't you?
-You do?
1197
01:32:25,332 --> 01:32:27,208
That's right.
1198
01:32:27,292 --> 01:32:29,501
That's good. They're funny.
1199
01:32:29,586 --> 01:32:32,588
There's two pictures come together
to look like one.
1200
01:32:32,672 --> 01:32:35,257
They look a little deeper too, don't they?
1201
01:32:35,342 --> 01:32:37,676
Yes. That's good.
1202
01:32:37,761 --> 01:32:40,304
There are lots of pictures here.
1203
01:32:40,388 --> 01:32:45,809
But right now, I'd like to sing
about something even more special.
1204
01:32:45,894 --> 01:32:48,229
And that something is you.
1205
01:32:49,439 --> 01:32:52,650
♪ You are my friend
You are special ♪
1206
01:32:52,734 --> 01:32:55,319
♪ You are my friend ♪
1207
01:32:55,403 --> 01:32:58,280
♪ You're special to me ♪
1208
01:32:58,365 --> 01:33:01,825
♪ You are the only one like you ♪
1209
01:33:02,702 --> 01:33:06,288
♪ Like you, my friend, I like you ♪
1210
01:33:06,373 --> 01:33:11,377
♪ In the daytime, in the nighttime ♪
1211
01:33:11,461 --> 01:33:15,881
♪ Any time that you feel
is the right time ♪
1212
01:33:15,966 --> 01:33:18,592
♪ For a friendship with me ♪
1213
01:33:18,677 --> 01:33:24,515
♪ You seem F-R-I-E-N-D special ♪
1214
01:33:24,599 --> 01:33:28,143
♪ You are my friend ♪
1215
01:33:28,228 --> 01:33:31,063
-♪ You're special to me ♪
-Chauncey.
1216
01:33:31,147 --> 01:33:33,232
♪ There's only one ♪
1217
01:33:33,316 --> 01:33:36,527
--♪ In this wonderful world ♪
1218
01:33:36,611 --> 01:33:40,364
- ♪ You are special ♪
- Here.
1219
01:33:41,366 --> 01:33:43,993
♪ In the daytime ♪
1220
01:33:44,077 --> 01:33:46,745
- ♪ In the nighttime ♪
1221
01:33:46,830 --> 01:33:49,873
♪ Any time that you feel
is the right time ♪
1222
01:33:51,418 --> 01:33:53,836
♪ For a friendship with you ♪
1223
01:33:53,920 --> 01:33:59,883
♪ You seem F-R-I-E-N-D special ♪
1224
01:33:59,968 --> 01:34:02,845
♪ You are my friend ♪
1225
01:34:02,929 --> 01:34:05,681
♪ You're special to me ♪
1226
01:34:07,183 --> 01:34:09,393
♪ There's only one ♪
1227
01:34:09,477 --> 01:34:12,646
Chauncey, thank you.
1228
01:34:12,731 --> 01:34:15,774
I'm so grateful, Chauncey. Thank you.
1229
01:34:15,859 --> 01:34:17,776
♪ You are special ♪ You are.
1230
01:34:17,861 --> 01:34:23,657
I would've just opened up
at the slightest touch.
1231
01:34:24,576 --> 01:34:27,661
I would've just opened up, you know?
You know that.
1232
01:34:29,664 --> 01:34:32,499
But you're so strong
1233
01:34:32,584 --> 01:34:35,169
that I can trust myself with you.
1234
01:34:36,963 --> 01:34:39,590
I'm glad you didn't open, Eve.
1235
01:34:40,508 --> 01:34:43,052
Move the picture
back and forth until it's in focus.
1236
01:34:43,136 --> 01:34:44,595
I see.
1237
01:34:46,264 --> 01:34:48,515
Is it in focus yet?
1238
01:34:48,600 --> 01:34:49,641
Well...
1239
01:34:50,435 --> 01:34:52,436
I'll show you another one.
1240
01:34:54,731 --> 01:34:58,567
- See? There's two of that too.
1241
01:35:04,699 --> 01:35:06,200
Waterfall.
1242
01:35:07,619 --> 01:35:11,497
Well, a long time ago
people didn't have television,
1243
01:35:11,581 --> 01:35:15,209
but they still liked to look
at interesting pictures.
1244
01:35:15,293 --> 01:35:18,712
And they would put pictures like these
in a special viewer.
1245
01:35:18,797 --> 01:35:20,798
Thank you.
1246
01:35:20,882 --> 01:35:24,343
And they would look at them
very, very carefully.
1247
01:35:24,427 --> 01:35:26,720
Here, I'll show you another one.
1248
01:35:32,977 --> 01:35:34,978
They looked like cards.
1249
01:35:35,063 --> 01:35:37,981
Flash cards from schools or something.
1250
01:35:38,066 --> 01:35:42,653
But they're really photographs.
Take a careful look at them.
1251
01:35:42,737 --> 01:35:46,448
The interesting thing about them
is that they're two.
1252
01:35:46,533 --> 01:35:47,741
One, two.
1253
01:35:47,826 --> 01:35:50,035
And they look very much alike.
1254
01:35:51,204 --> 01:35:52,830
Here. I'll show you another one.
1255
01:35:55,417 --> 01:35:57,709
Mr. Thomas Franklin, please.
1256
01:36:03,174 --> 01:36:05,134
Is Mr. Franklin in?
1257
01:36:05,844 --> 01:36:08,512
Certainly. This is Dr. Robert Allenby.
1258
01:36:09,389 --> 01:36:12,808
Would you tell Mr. Franklin
that I'd like to speak to him?
1259
01:36:12,892 --> 01:36:15,811
It concerns Chauncey Gardiner.
1260
01:36:36,124 --> 01:36:39,251
Mr. Gardiner, what was your reaction
to The Post's editorial
1261
01:36:39,335 --> 01:36:41,336
on the president's speech?
1262
01:36:42,046 --> 01:36:44,047
I did not read that.
1263
01:36:44,132 --> 01:36:46,884
But, sir, you must've at least glanced at it.
1264
01:36:46,968 --> 01:36:48,719
I did not glance at it.
1265
01:36:48,803 --> 01:36:52,181
Mr. Gardiner, The New York Times spoke
of your "peculiar brand of optimism."
1266
01:36:52,265 --> 01:36:54,475
What was your reaction to that?
1267
01:36:54,559 --> 01:36:57,102
I do not know what it means.
1268
01:36:57,187 --> 01:37:00,481
Sorry to persist, sir,
but it would be of great interest to me
1269
01:37:00,565 --> 01:37:03,066
to know just what newspapers you do read.
1270
01:37:04,402 --> 01:37:07,321
I do not read papers. I watch TV.
1271
01:37:07,405 --> 01:37:11,575
Do you mean, Mr. Gardiner, that you
find television's coverage of the news
1272
01:37:11,659 --> 01:37:14,077
superior to that of the newspapers?
1273
01:37:14,162 --> 01:37:16,163
I like to watch TV.
1274
01:37:16,247 --> 01:37:18,248
Thank you, Mr. Gardiner.
1275
01:37:18,333 --> 01:37:20,751
You're welcome.
1276
01:37:20,835 --> 01:37:25,214
Well, few men in public life have the courage
not to read the newspapers.
1277
01:37:25,298 --> 01:37:30,093
None that this reporter has met
have the guts to admit it.
1278
01:37:33,223 --> 01:37:37,100
Chauncey, I've never seen anyone
handle the press the way you do.
1279
01:37:37,185 --> 01:37:39,686
You were so cool and detached.
1280
01:37:39,771 --> 01:37:41,772
-Thank you, Eve.
-Eve. Eve!
1281
01:37:41,856 --> 01:37:44,816
- Sophie. How are you?
1282
01:37:44,901 --> 01:37:46,818
- I'm fine. How are you?
- I'm very well.
1283
01:37:46,903 --> 01:37:48,862
I'd like you to meet Chauncey Gardiner.
1284
01:37:50,031 --> 01:37:51,532
Hello, Vladimir.
1285
01:37:51,616 --> 01:37:54,535
And this is Mrs. Skrapinov.
1286
01:37:54,619 --> 01:37:57,204
-Natasha.
-Hello, Natasha.
1287
01:37:57,288 --> 01:38:00,207
-Very nice meeting you.
-And you.
1288
01:38:00,291 --> 01:38:02,793
You must sit with us, my friends.
1289
01:38:02,877 --> 01:38:04,962
-We have much to discuss.
-I agree.
1290
01:38:05,046 --> 01:38:07,047
Eve, let's let the men talk.
1291
01:38:07,131 --> 01:38:09,591
Would you two excuse us for a moment?
1292
01:38:09,676 --> 01:38:12,886
Regretfully, we shall yield
the pleasure of your company
1293
01:38:12,971 --> 01:38:14,429
to others.
1294
01:38:14,514 --> 01:38:17,015
I shall yield too, Eve.
1295
01:38:17,100 --> 01:38:20,310
Yes. Well, you have a nice chat.
1296
01:38:23,523 --> 01:38:25,524
Shouldn't we, Mr. Gardiner,
1297
01:38:25,608 --> 01:38:28,527
get together more often
to exchange our thoughts?
1298
01:38:28,611 --> 01:38:31,822
It's strictly at the rumor stage now,
Lyman,
1299
01:38:31,906 --> 01:38:33,740
but there's something in the wind.
1300
01:38:33,825 --> 01:38:36,159
Something rather big in the wind, I'd say.
1301
01:38:36,244 --> 01:38:40,414
So whose files were destroyed,
the CIA's or the FBI's?
1302
01:38:40,498 --> 01:38:42,624
I don't know.
1303
01:38:42,709 --> 01:38:47,170
You may find, my friend, that we are
not so far from each other, huh?
1304
01:38:47,255 --> 01:38:49,172
Not so far.
1305
01:38:50,633 --> 01:38:53,260
We are not so far from each other.
1306
01:38:53,344 --> 01:38:56,138
Our chairs are almost touching.
1307
01:38:58,266 --> 01:39:00,350
Bravo. Bravo.
1308
01:39:00,435 --> 01:39:03,604
Our chairs are indeed almost touching.
1309
01:39:03,688 --> 01:39:06,940
And we want to remain seated
on them, correct?
1310
01:39:07,025 --> 01:39:10,027
We don't want them snatched out
from under us, am I right?
1311
01:39:10,111 --> 01:39:13,989
Because if one goes, the other goes.
1312
01:39:14,073 --> 01:39:17,367
And then ̶ boom-boom and boom-boom.
1313
01:39:18,369 --> 01:39:22,956
What is it about his background
that they're trying to cover up?
1314
01:39:23,041 --> 01:39:24,708
A criminal record?
1315
01:39:24,792 --> 01:39:27,461
A membership in a subversive organization?
1316
01:39:27,545 --> 01:39:28,920
Homosexual, perhaps.
1317
01:39:29,005 --> 01:39:32,215
He told me that he had been living there
since he was a child,
1318
01:39:32,300 --> 01:39:34,384
working as a gardener.
1319
01:39:34,469 --> 01:39:37,220
He showed us a room in the garage
where he said he stayed.
1320
01:39:37,305 --> 01:39:42,517
And I ̶ Well, I didn't really believe him,
of course, but why the act?
1321
01:39:46,314 --> 01:39:48,899
Tell me, Mr. Gardiner,
1322
01:39:48,983 --> 01:39:52,778
do you, by any chance,
enjoy Krylov's fables?
1323
01:39:53,571 --> 01:39:57,240
Now, I ask you that
because there is something, um ̶
1324
01:39:57,325 --> 01:40:00,494
there's something Krylovian about you.
1325
01:40:03,247 --> 01:40:04,873
Do you think so?
1326
01:40:06,417 --> 01:40:09,628
I believe that you know Krylov.
1327
01:40:13,257 --> 01:40:14,758
Um ̶
1328
01:40:19,806 --> 01:40:24,476
So, you know your Krylov
in Russian, do you?
1329
01:40:24,560 --> 01:40:28,063
Mr. Gardiner, I must confess,
I had suspected as much all along.
1330
01:40:30,525 --> 01:40:33,819
Excuse me, but would you
tell me your name again?
1331
01:40:33,903 --> 01:40:37,656
A dash of American humor, eh?
1332
01:40:38,783 --> 01:40:40,492
Vladimir Skrapinov.
1333
01:40:41,536 --> 01:40:43,662
That's a very nice name.
1334
01:40:44,247 --> 01:40:48,250
And yours, uh, Chauncey Gardiner.
1335
01:40:49,836 --> 01:40:51,920
Chauncey.
1336
01:40:55,007 --> 01:40:56,800
Gardiner.
1337
01:41:00,972 --> 01:41:06,017
He must have been involved
on some major financial level
1338
01:41:06,102 --> 01:41:07,477
with the deceased.
1339
01:41:07,562 --> 01:41:10,313
- ̶
- Mr. Jennings.
1340
01:41:10,398 --> 01:41:15,485
But our firm has no record
of any such transactions.
1341
01:41:15,570 --> 01:41:16,903
Mm-hmm.
1342
01:41:17,572 --> 01:41:20,657
Chauncey, you had the Russian ambassador
eating right out of your hand.
1343
01:41:20,742 --> 01:41:23,952
You know that?
I didn't know you spoke Russian.
1344
01:41:24,036 --> 01:41:25,495
It's incredible.
1345
01:41:25,580 --> 01:41:28,373
It is extremely useful
to speak Russian today.
1346
01:41:28,458 --> 01:41:30,083
Are you proficient in other languages?
1347
01:41:30,168 --> 01:41:32,127
He's so modest, Ambassador Gaufridi.
1348
01:41:32,211 --> 01:41:35,338
He just never advertises his accomplishments.
You know, he never ̶
1349
01:41:41,804 --> 01:41:44,055
Maybe you should talk
to somebody, darling.
1350
01:41:44,140 --> 01:41:45,724
No.
1351
01:41:46,726 --> 01:41:49,186
No, that...
1352
01:41:49,270 --> 01:41:51,730
No, that wouldn't do any good.
1353
01:41:56,068 --> 01:41:57,778
Hello, Ronald.
1354
01:41:57,862 --> 01:41:59,863
-How are you?
-Just fine.
1355
01:41:59,947 --> 01:42:01,990
Good. I am fine too.
1356
01:42:02,074 --> 01:42:05,368
-Good. Good.
-Yes. Good. We're fine.
1357
01:42:05,453 --> 01:42:06,536
Yeah, fine.
1358
01:42:06,621 --> 01:42:09,456
Mr. Gardiner, uh, my editors and I
have been wondering
1359
01:42:09,540 --> 01:42:11,625
if you would consider
writing a book for us.
1360
01:42:11,709 --> 01:42:14,252
Something about your political philosophy.
1361
01:42:14,337 --> 01:42:15,962
What do you say?
1362
01:42:16,047 --> 01:42:17,798
- I can't write.
- Of course not.
1363
01:42:17,882 --> 01:42:22,093
Who can nowadays? Listen, I have trouble
writing a postcard to my children.
1364
01:42:22,178 --> 01:42:24,888
Look, uh, we can give you
a six-figure advance.
1365
01:42:24,972 --> 01:42:28,934
I'll provide you with the very best
ghostwriter, proofreaders.
1366
01:42:29,018 --> 01:42:31,853
-I can't read.
-Of course you can't.
1367
01:42:31,938 --> 01:42:33,855
No one has the time.
1368
01:42:33,940 --> 01:42:36,566
We-We glance at things.
We watch television.
1369
01:42:36,651 --> 01:42:38,151
Tsk.
1370
01:42:39,278 --> 01:42:41,154
I like to watch TV.
1371
01:42:41,239 --> 01:42:44,950
Sure, you do. No one reads.
1372
01:42:45,576 --> 01:42:48,286
He's very, very sexy.
1373
01:42:48,371 --> 01:42:50,747
Don't leave me alone with him
for too long.
1374
01:42:52,583 --> 01:42:55,335
You say he showed you his garden?
1375
01:42:55,419 --> 01:42:58,588
Well, he said it was his.
He walked us through it.
1376
01:42:59,465 --> 01:43:00,966
I see.
1377
01:43:02,176 --> 01:43:05,345
Mr. Franklin,
I must ask you and Miss Hayes
1378
01:43:05,429 --> 01:43:09,140
to keep this incident with Mr. Gardiner
strictly to yourselves.
1379
01:43:10,309 --> 01:43:12,394
There's no telling what
he could have been involved in.
1380
01:43:12,478 --> 01:43:15,397
It could be an extremely
confidential matter, so...
1381
01:43:15,481 --> 01:43:17,899
-Mm-hmm.
-Please, not a word.
1382
01:43:17,984 --> 01:43:20,777
-Of course, Doctor. I understand.
-Fine.
1383
01:43:20,862 --> 01:43:22,487
-Thank you very much.
-Certainly.
1384
01:43:22,572 --> 01:43:24,489
Glad to be of help.
1385
01:43:32,081 --> 01:43:34,165
Well, I heard he speaks eight languages,
1386
01:43:34,250 --> 01:43:37,878
and on top of everything else,
holds a degree in medicine as well as law.
1387
01:43:37,962 --> 01:43:39,796
Isn't that true, Eve?
1388
01:43:39,881 --> 01:43:43,466
Well, I don't know, Senator,
but it wouldn't surprise me.
1389
01:43:43,551 --> 01:43:45,886
He's very attractive.
1390
01:43:45,970 --> 01:43:47,512
Isn't he?
1391
01:43:47,597 --> 01:43:51,641
You know, I've never met anyone like you
in Washington before.
1392
01:43:51,726 --> 01:43:53,852
Yes, I've been here all my life.
1393
01:43:53,936 --> 01:43:58,398
Really? And, uh,
where have you been all my life?
1394
01:44:02,028 --> 01:44:03,904
Tell me, Mr. Gardiner.
1395
01:44:06,032 --> 01:44:08,408
Have you ever had sex with a man?
1396
01:44:13,581 --> 01:44:16,875
No. I don't think so.
1397
01:44:18,544 --> 01:44:20,837
We could go upstairs right now.
1398
01:44:22,548 --> 01:44:24,966
Is there a TV upstairs?
1399
01:44:27,136 --> 01:44:29,304
I like to watch.
1400
01:44:29,388 --> 01:44:31,598
You like to, uh, watch?
1401
01:44:31,682 --> 01:44:33,683
Yes.
1402
01:44:33,768 --> 01:44:36,561
You wait right here. I'll go get Warren.
1403
01:44:45,112 --> 01:44:46,738
Is it me?
1404
01:44:47,615 --> 01:44:49,240
Is it something I've done?
1405
01:44:49,325 --> 01:44:51,368
No, sweetheart, it's not...
1406
01:44:53,329 --> 01:44:56,331
No, it's... it's not you.
1407
01:44:59,919 --> 01:45:02,671
This never happened
when you were a senator.
1408
01:45:02,755 --> 01:45:05,507
It's not that. It's just that I...
1409
01:45:06,300 --> 01:45:08,343
- I ̶
1410
01:45:08,427 --> 01:45:10,136
- Chief.
-Yeah, Kaufman. What is it?
1411
01:45:10,221 --> 01:45:12,597
The CIA or the FBI
destroyed Gardiner's files ̶
1412
01:45:12,682 --> 01:45:14,516
-What?
- before anyone could get to them.
1413
01:45:14,600 --> 01:45:16,518
Why?
1414
01:45:16,602 --> 01:45:19,020
Neither agency will admit to a thing.
1415
01:45:19,105 --> 01:45:20,522
All right.
1416
01:45:20,606 --> 01:45:24,025
Get Baldwin and Honeycutt over here.
I'll be right down.
1417
01:45:46,048 --> 01:45:48,383
I feel so close to you, Chauncey.
1418
01:45:49,635 --> 01:45:51,469
I feel safe.
1419
01:45:53,764 --> 01:45:57,600
Ben understands my feelings for you,
by the way, and he accepts them.
1420
01:46:00,938 --> 01:46:03,106
Ben is very wise.
1421
01:46:14,035 --> 01:46:18,413
Or thirdly,
the man's file has been destroyed.
1422
01:46:20,166 --> 01:46:21,791
Now, I'd like some answers.
1423
01:46:21,876 --> 01:46:23,626
Gardiner's not a foreign agent.
1424
01:46:23,711 --> 01:46:26,087
There are now 16 countries
investigating the man.
1425
01:46:30,259 --> 01:46:32,218
I see.
1426
01:46:32,303 --> 01:46:34,429
What about the third question?
1427
01:46:34,513 --> 01:46:37,015
Is it possible to erase
all traces of a man?
1428
01:46:37,099 --> 01:46:38,808
Highly unlikely, sir.
1429
01:46:38,893 --> 01:46:42,687
In fact, the boys around the Bureau feel
1430
01:46:42,772 --> 01:46:46,941
that the only one capable
of pulling this off
1431
01:46:47,026 --> 01:46:49,027
would be an ex-FBIman.
1432
01:46:52,281 --> 01:46:55,784
I don't think that's entirely true, Grover.
1433
01:46:56,952 --> 01:47:00,288
What do the boys around Intelligence feel?
1434
01:47:02,625 --> 01:47:06,503
Well, Mr. President,
they don't quite know.
1435
01:47:12,051 --> 01:47:13,885
It's very difficult...
1436
01:47:15,930 --> 01:47:18,264
for me to say good night to you, Chauncey.
1437
01:47:19,517 --> 01:47:21,476
It's very hard...
1438
01:47:23,312 --> 01:47:25,188
for me to leave you.
1439
01:47:26,398 --> 01:47:28,817
It's very hard for me too, Eve.
1440
01:47:48,129 --> 01:47:49,546
No.
1441
01:47:50,548 --> 01:47:53,299
Sell all 750,000 shares...
1442
01:47:54,677 --> 01:47:56,427
of CCT.
1443
01:47:58,764 --> 01:48:00,390
Let's see.
1444
01:48:06,856 --> 01:48:10,275
Sell a million shares of Inland Oil.
1445
01:48:11,569 --> 01:48:13,611
And, Mrs. Aubrey,
1446
01:48:15,447 --> 01:48:19,576
have 30,000 shares of Standard
1447
01:48:19,660 --> 01:48:22,245
transferred into your account.
1448
01:48:24,248 --> 01:48:25,999
That's for you.
1449
01:48:26,959 --> 01:48:28,042
Ben.
1450
01:48:30,754 --> 01:48:32,255
Robert.
1451
01:48:33,215 --> 01:48:36,551
I was just cleaning up some loose ends.
1452
01:48:38,179 --> 01:48:40,889
Getting rid of the dead wood, so...
1453
01:48:41,849 --> 01:48:44,184
so Eve wouldn't have to cope with it.
1454
01:48:50,566 --> 01:48:54,652
Ben, I'd like to talk to you
about Chauncey.
1455
01:48:57,489 --> 01:48:58,823
Chauncey?
1456
01:49:03,078 --> 01:49:05,038
You know, Robert,
1457
01:49:06,123 --> 01:49:10,710
there's something about him
that ̶ that I trust.
1458
01:49:12,630 --> 01:49:14,839
He makes me feel good.
1459
01:49:18,302 --> 01:49:20,220
Since he's been around...
1460
01:49:22,806 --> 01:49:24,807
the thought of dying...
1461
01:49:26,435 --> 01:49:28,728
has been much easier for me.
1462
01:50:16,026 --> 01:50:18,861
Chauncey. I couldn't stand it.
1463
01:51:02,197 --> 01:51:03,823
Good morning, Bob.
1464
01:51:05,951 --> 01:51:09,787
He doesn't know,
but I do have something.
1465
01:51:12,583 --> 01:51:15,126
He keeps following closer all the time.
1466
01:51:15,210 --> 01:51:16,836
What is it?
1467
01:51:18,047 --> 01:51:19,630
Chauncey, what's wrong?
1468
01:51:19,715 --> 01:51:22,216
All right.
I'll squeeze, you'll squeeze.
1469
01:51:22,301 --> 01:51:24,302
-Chauncey.
-And so will he.
1470
01:51:27,639 --> 01:51:29,640
What's the matter, Chauncey?
1471
01:51:32,061 --> 01:51:35,021
I don't know what you like.
1472
01:51:35,105 --> 01:51:38,024
-I'm sorry.
-I like to watch, Eve.
1473
01:51:39,818 --> 01:51:42,320
What do you mean, you like to watch?
1474
01:51:43,364 --> 01:51:45,948
I like to watch.
1475
01:51:59,463 --> 01:52:01,714
You mean, me?
1476
01:52:01,799 --> 01:52:03,841
You mean you'd like to watch me...
1477
01:52:05,177 --> 01:52:06,928
do ̶ do it?
1478
01:52:07,012 --> 01:52:09,722
It's very good, Eve.
1479
01:52:19,441 --> 01:52:22,151
No, no, no, thanks.
I never touch the stuff, never.
1480
01:52:22,236 --> 01:52:23,611
- No?
- No.
1481
01:52:23,695 --> 01:52:26,906
- Cigar then?
- Yeah, I'll have one of those.
1482
01:52:26,990 --> 01:52:28,825
Thanks.
1483
01:52:28,909 --> 01:52:30,743
Thanks very much.
1484
01:52:32,579 --> 01:52:34,956
- Sit down, Rico.
-Yeah, thanks.
1485
01:52:37,126 --> 01:52:39,127
-Mmm.
-Chauncey.
1486
01:52:43,132 --> 01:52:45,049
Now, listen, Rico.
1487
01:52:46,051 --> 01:52:50,012
I'm gonna talk to you,
but you're not gonna hear a word I say, see?
1488
01:52:51,807 --> 01:52:56,227
This is inside dope, and if it gets out,
it'll be just too bad for somebody.
1489
01:52:56,311 --> 01:52:58,563
You know me.
1490
01:52:58,647 --> 01:53:00,982
All right. Get this.
1491
01:53:01,066 --> 01:53:03,067
Pete Montana's through.
1492
01:53:04,403 --> 01:53:06,571
Yeah?
1493
01:53:06,655 --> 01:53:10,074
Well. And I thought he was such a big guy.
1494
01:53:10,159 --> 01:53:13,161
He's through.
1495
01:53:13,245 --> 01:53:16,539
Suppose I were to tell you
that from now on,
1496
01:53:16,623 --> 01:53:18,833
you were Pete Montana,
1497
01:53:18,917 --> 01:53:22,295
that you were to take over his territory
in addition to your own.
1498
01:53:22,379 --> 01:53:24,797
-Chauncey.
-Would you shake on it?
1499
01:53:24,882 --> 01:53:27,925
One of the first things
you should know about me, my darling ̶
1500
01:53:28,010 --> 01:53:29,385
Would I?
1501
01:53:29,470 --> 01:53:32,096
is that I'm a little shy.
1502
01:53:32,181 --> 01:53:34,015
All right, it's set.
1503
01:53:35,392 --> 01:53:37,268
I'm doing a lot for you, Rico.
1504
01:53:37,352 --> 01:53:41,022
But when I get you planted,
I'll expect plenty of service.
1505
01:53:41,106 --> 01:53:42,940
You'll sure get it.
1506
01:53:43,025 --> 01:53:46,527
Permit me then to drink
to the new boss of the north side.
1507
01:53:46,612 --> 01:53:48,237
Thank ya.
1508
01:53:49,239 --> 01:53:52,283
- You look great, boss.
- Feels terrible.
1509
01:53:52,367 --> 01:53:56,037
You know, there ain't none of us ever been
invited up to eat at the Big Boy's dump.
1510
01:53:56,121 --> 01:53:58,873
And nobody ever crashed a gate
except Pete Montana.
1511
01:53:58,957 --> 01:54:01,167
If you think I'm goin' out
in this harness, you're crazy.
1512
01:54:01,251 --> 01:54:04,170
You look fine, boss.
Go on. Go on, take a peek.
1513
01:54:04,254 --> 01:54:06,797
- I don't know.
1514
01:54:12,429 --> 01:54:14,222
Don't you look fine!
1515
01:54:17,643 --> 01:54:20,811
I guess maybe I don't
look so bad after all.
1516
01:54:22,272 --> 01:54:23,773
Yeah.
1517
01:54:24,816 --> 01:54:26,859
Hello.
1518
01:54:26,944 --> 01:54:29,779
- Hello, Big Boy.
- Hello, Rico.
1519
01:54:29,863 --> 01:54:31,822
Yeah.
1520
01:54:31,907 --> 01:54:34,242
Yeah, thanks.
1521
01:54:34,326 --> 01:54:36,494
Thanks very much.
1522
01:54:40,749 --> 01:54:43,501
Well, you're rather
lit up tonight, aren't you?
1523
01:54:43,585 --> 01:54:45,002
- Yeah ̶
1524
01:54:45,087 --> 01:54:47,088
How strong is my abdominal muscle?
1525
01:54:47,172 --> 01:54:49,340
- This next exercise is trying to ̶
1526
01:54:49,424 --> 01:54:53,970
sort of explore,
and with any explorer, go slowly.
1527
01:54:58,225 --> 01:55:02,061
Knee to the chest,
and experimenting with the weight,
1528
01:55:02,145 --> 01:55:04,480
and going at this slowly.
1529
01:55:04,565 --> 01:55:06,566
- Please, nobody leaping up.
1530
01:55:09,820 --> 01:55:11,445
No, Chauncey!
1531
01:55:11,530 --> 01:55:13,614
Chauncey, where did you go ̶ go?
1532
01:55:13,699 --> 01:55:15,616
Chaun ̶
1533
01:55:42,227 --> 01:55:45,229
Well, that's not my way of teaching,
although some teachers do.
1534
01:55:45,314 --> 01:55:48,816
I find this way's kind of smarter.
And don't be frightened of it.
1535
01:55:48,900 --> 01:55:52,737
It's important to know
that, yes, you could roll over.
1536
01:56:06,710 --> 01:56:09,962
Plan on a cut down.
I'm gonna put in a CVP line.
1537
01:56:12,341 --> 01:56:14,216
No.
1538
01:56:15,385 --> 01:56:17,887
No more... shots.
1539
01:56:20,557 --> 01:56:22,350
No more.
1540
01:56:24,353 --> 01:56:26,354
It's not good, Ben.
1541
01:56:28,482 --> 01:56:30,483
I know.
1542
01:56:32,152 --> 01:56:33,653
I know.
1543
01:56:51,254 --> 01:56:53,756
You uncoil my wants.
1544
01:56:55,217 --> 01:56:58,010
Desire flows within me.
1545
01:56:58,095 --> 01:57:01,138
And when you watch me, my passion ̶
1546
01:57:01,223 --> 01:57:04,100
it dissolves the desire.
1547
01:57:05,519 --> 01:57:07,436
You set me free, Chauncey.
1548
01:57:11,149 --> 01:57:16,529
And I reveal myself to myself,
and I am drenched... and purged.
1549
01:57:17,781 --> 01:57:20,199
Mr. Gardiner?
1550
01:57:20,283 --> 01:57:22,410
Mr. Rand would like to see you.
1551
01:57:23,620 --> 01:57:25,788
I would like to see Ben.
1552
01:57:46,560 --> 01:57:48,310
Chauncey.
1553
01:57:50,272 --> 01:57:51,772
Yes, Ben?
1554
01:57:53,066 --> 01:57:55,735
Are you going to die now?
1555
01:57:57,529 --> 01:58:00,823
I think I'm going to surrender
1556
01:58:00,907 --> 01:58:04,452
the horn of plenty...
1557
01:58:06,329 --> 01:58:08,456
for the horn of Gabriel.
1558
01:58:14,379 --> 01:58:16,213
Give me your hand.
1559
01:58:18,133 --> 01:58:20,259
Let me feel your strength.
1560
01:58:24,890 --> 01:58:26,390
Chauncey.
1561
01:58:27,768 --> 01:58:30,352
I hope that you'll stay here...
1562
01:58:31,855 --> 01:58:33,731
with Eve.
1563
01:58:33,815 --> 01:58:35,733
Take care of her.
1564
01:58:38,195 --> 01:58:40,196
She cares for you.
1565
01:58:41,823 --> 01:58:45,034
Watch... over her.
1566
01:58:47,662 --> 01:58:50,080
She's a delicate flower.
1567
01:58:50,749 --> 01:58:52,500
A flower.
1568
01:58:52,584 --> 01:58:54,627
Yes, Ben.
1569
01:58:57,631 --> 01:58:59,131
There's...
1570
01:59:01,635 --> 01:59:03,260
so...
1571
01:59:06,097 --> 01:59:08,307
so much left to do.
1572
01:59:11,228 --> 01:59:12,978
I've spoken to them ̶
1573
01:59:13,063 --> 01:59:14,897
my ̶ my associates.
1574
01:59:16,942 --> 01:59:18,567
They're eager...
1575
01:59:19,528 --> 01:59:21,320
very eager
1576
01:59:21,404 --> 01:59:23,322
to meet you.
1577
01:59:28,161 --> 01:59:29,787
Tell Eve...
1578
01:59:55,730 --> 01:59:57,731
He's gone, Chauncey.
1579
02:00:01,862 --> 02:00:04,196
Yes, I know, Robert.
1580
02:00:05,198 --> 02:00:07,116
I've seen this before.
1581
02:00:08,201 --> 02:00:10,953
It happens to old people.
1582
02:00:27,596 --> 02:00:29,638
Will you be leaving now, Robert?
1583
02:00:34,769 --> 02:00:36,979
Yes, in a day or two.
1584
02:00:37,689 --> 02:00:39,189
Yes.
1585
02:00:39,858 --> 02:00:42,318
Eve is staying.
1586
02:00:42,402 --> 02:00:45,321
She said she will not close up the house.
1587
02:00:49,242 --> 02:00:52,036
You've become
quite a close friend of Eve's,
1588
02:00:52,120 --> 02:00:54,914
haven't you... Chance?
1589
02:00:56,499 --> 02:00:57,750
Yes.
1590
02:00:58,460 --> 02:00:59,793
Yes.
1591
02:00:59,878 --> 02:01:01,378
I...
1592
02:01:01,463 --> 02:01:03,756
I love Eve very much...
1593
02:01:05,133 --> 02:01:06,634
Robert.
1594
02:01:07,636 --> 02:01:11,138
And you really are a gardener, aren't you?
1595
02:01:11,806 --> 02:01:16,435
I-I am... a gardener.
1596
02:01:25,278 --> 02:01:31,033
Well, I'll go and tell Eve about Ben.
1597
02:01:43,296 --> 02:01:45,130
I understand.
1598
02:01:52,722 --> 02:01:54,348
I understand?
1599
02:01:56,309 --> 02:01:59,520
I know that Ben said
keep it small and quiet.
1600
02:02:01,022 --> 02:02:02,898
And I don't want to go
against Ben's wishes.
1601
02:02:04,067 --> 02:02:05,943
--But I thought it would be good,
1602
02:02:06,027 --> 02:02:11,115
while our close friends are carrying Ben
to his last resting place,
1603
02:02:13,159 --> 02:02:15,244
to read from his quotes.
1604
02:02:16,413 --> 02:02:19,415
"I have no use for those on welfare.
1605
02:02:20,625 --> 02:02:22,626
No patience whatsoever.
1606
02:02:23,712 --> 02:02:26,130
But if I am to be honest with myself,
1607
02:02:26,923 --> 02:02:29,842
I must admit that they have
no use for me either.
1608
02:02:33,471 --> 02:02:37,474
I do not regret having political differences
with men that I respect.
1609
02:02:40,311 --> 02:02:42,187
I do regret, however...
1610
02:02:44,858 --> 02:02:47,067
that our philosophies...
1611
02:02:48,820 --> 02:02:50,654
kept us apart."
1612
02:02:53,283 --> 02:02:56,118
Yes. I agree.
Except he's so boring.
1613
02:02:56,202 --> 02:02:58,579
-What about Max?
-He could never take an election.
1614
02:02:58,663 --> 02:03:00,289
- Correct.
- "I could never conceive" ̶
1615
02:03:00,373 --> 02:03:02,708
The people of this country
need to be awakened.
1616
02:03:02,792 --> 02:03:05,252
- "I could never convince" ̶
- What about Lawson?
1617
02:03:05,336 --> 02:03:07,212
He's charismatic, exciting.
1618
02:03:07,297 --> 02:03:09,339
He's a bit too exciting, I'm afraid.
1619
02:03:09,424 --> 02:03:12,426
-If they start bringing up things about ̶
-Gentlemen, time is running out.
1620
02:03:12,510 --> 02:03:14,136
We must come to a decision.
1621
02:03:14,220 --> 02:03:16,430
"...a good bowl of chili every now and then.
1622
02:03:19,684 --> 02:03:21,769
I have heard the word 'sir'...
1623
02:03:23,646 --> 02:03:25,272
more often...
1624
02:03:26,024 --> 02:03:28,025
than I have heard the word 'friend.'
1625
02:03:29,486 --> 02:03:31,278
But I suppose...
1626
02:03:32,363 --> 02:03:35,324
there are other rewards for wealth.
1627
02:03:36,868 --> 02:03:41,914
I have met with kings
during these conferences.
1628
02:03:41,998 --> 02:03:45,000
I have suppressed bizarre thoughts.
1629
02:03:45,085 --> 02:03:47,294
Could I beat him in a foot race?
1630
02:03:47,378 --> 02:03:49,797
Could I throw a ball further than he?
1631
02:03:51,174 --> 02:03:55,427
No matter what our facades,
we are all children."
1632
02:03:55,512 --> 02:03:57,387
What about Chauncey Gardiner?
1633
02:03:57,472 --> 02:04:00,891
But what do we know of the man?
Absolutely nothing.
1634
02:04:00,975 --> 02:04:03,143
We don't have an inkling of his past.
1635
02:04:03,228 --> 02:04:05,395
Correct. That could be an asset.
1636
02:04:05,480 --> 02:04:07,773
A man's past cripples him.
1637
02:04:08,691 --> 02:04:11,985
His background turns into a swamp
and invites scrutiny.
1638
02:04:13,029 --> 02:04:16,657
Up until this time, he hasn't said anything
that can be held against him.
1639
02:04:16,741 --> 02:04:21,036
The mail and telephone response
from his appearance on that Burns show
1640
02:04:21,121 --> 02:04:23,831
was the highest they've ever had.
1641
02:04:23,915 --> 02:04:25,999
And...
1642
02:04:26,084 --> 02:04:28,710
And it was 95% pro.
1643
02:04:28,795 --> 02:04:31,004
Well, I'm certainly open to the idea.
1644
02:04:31,089 --> 02:04:35,676
It would be absolute lunacy to support
the president for another term.
1645
02:04:35,760 --> 02:04:39,930
That is exactly why I agree
with Ben's final wishes.
1646
02:04:42,100 --> 02:04:45,018
"I was born into
a position of extreme wealth.
1647
02:04:50,400 --> 02:04:53,110
And I have spent many sleepless nights...
1648
02:04:56,489 --> 02:04:58,574
thinking about extreme poverty.
1649
02:05:05,331 --> 02:05:09,626
I've lived a lot, trembled a lot,
1650
02:05:09,711 --> 02:05:12,546
was surrounded by little men
1651
02:05:12,630 --> 02:05:15,841
who forgot that we enter naked
and exit naked
1652
02:05:15,925 --> 02:05:20,053
and that no accountant
can audit life in our favor."
1653
02:05:20,138 --> 02:05:24,266
I do believe, gentlemen, that if we
want to hold on to the presidency...
1654
02:05:25,226 --> 02:05:27,853
our one and only chance
1655
02:05:27,937 --> 02:05:30,272
is Chauncey Gardiner.
1656
02:05:34,944 --> 02:05:36,945
"When I was a boy, I was told...
1657
02:05:40,533 --> 02:05:43,202
that the Lord fashioned us
from his own image.
1658
02:05:45,788 --> 02:05:48,790
That's when I decided
to manufacture mirrors.
1659
02:05:59,469 --> 02:06:00,969
Security...
1660
02:06:03,223 --> 02:06:04,723
tranquillity...
1661
02:06:10,396 --> 02:06:12,356
a well-deserved rest.
1662
02:06:21,366 --> 02:06:23,700
All the aims I have pursued...
1663
02:06:26,579 --> 02:06:28,580
will soon be realized.
1664
02:06:33,836 --> 02:06:35,337
Life...
1665
02:06:38,508 --> 02:06:40,509
is a state of mind."
1666
02:06:52,522 --> 02:06:54,147
I understand.
1667
02:06:56,526 --> 02:06:58,527
Still clear in there, boys?
1668
02:06:59,279 --> 02:07:01,571
Can you read that?
1669
02:07:04,993 --> 02:07:07,286
What was the message, Mr. Gardiner?
1670
02:07:08,579 --> 02:07:12,374
Now get this, honky ̶
1671
02:07:12,458 --> 02:07:15,043
--Right.
1672
02:07:15,128 --> 02:07:16,753
Sorry. Carry on.
1673
02:07:18,881 --> 02:07:20,632
Okay.
1674
02:07:20,717 --> 02:07:22,718
- Sound speed.
- Marker.
1675
02:07:24,304 --> 02:07:26,138
- All set?
Mm-hmm.
1676
02:07:27,140 --> 02:07:29,474
What was the message, Mr. Gardiner?
1677
02:07:31,227 --> 02:07:34,104
Now get this, honky.
1678
02:07:34,188 --> 02:07:37,899
You go tell Raphael
1679
02:07:37,984 --> 02:07:42,487
that I ain't taking no jive fr ̶
1680
02:07:55,043 --> 02:07:56,418
Sorry.
1681
02:07:57,587 --> 02:08:01,173
That I ain't taking no jive
1682
02:08:01,257 --> 02:08:05,635
from no Western Union messenger.
1683
02:08:05,720 --> 02:08:09,890
You tell that asshole, if he ̶
1684
02:08:15,021 --> 02:08:17,564
-Did you see me going?
-No.
1685
02:08:18,608 --> 02:08:22,527
Yes. You tell that asshole...
1686
02:08:29,911 --> 02:08:32,621
-Sound speed.
-Marker.
1687
02:08:32,705 --> 02:08:35,332
...ain't taking no jive
1688
02:08:35,416 --> 02:08:39,336
from no Western Union manager ̶
1689
02:08:39,420 --> 02:08:41,046
messenger.
1690
02:08:41,130 --> 02:08:44,216
Manager? What am I saying? Sorry.
1691
02:08:45,051 --> 02:08:49,054
...from no Western Union messenger.
1692
02:08:50,306 --> 02:08:54,059
You tell that asshole,
1693
02:08:54,143 --> 02:08:57,354
if he got something to tell me,
1694
02:08:57,438 --> 02:09:00,232
to get his ass down here ̶
1695
02:09:00,316 --> 02:09:02,442
himself!
1696
02:09:02,527 --> 02:09:05,487
- Almost.
- Shit!
1697
02:09:05,571 --> 02:09:07,072
Marker.
1698
02:09:10,118 --> 02:09:12,119
What was the message, Mr. Gardiner?
1699
02:09:13,538 --> 02:09:16,498
It's slightly long,
1700
02:09:16,582 --> 02:09:19,126
but I will try to remember it.
1701
02:09:21,754 --> 02:09:25,966
Now get this, honky.
1702
02:09:26,968 --> 02:09:30,554
You go tell Raphael...
1703
02:09:32,014 --> 02:09:35,559
that I ain't taking no jive
1704
02:09:35,643 --> 02:09:39,938
from no Western Union messenger.
1705
02:09:40,815 --> 02:09:44,025
You tell that asshole,
1706
02:09:44,110 --> 02:09:47,237
if he got something to tell me,
1707
02:09:47,321 --> 02:09:51,741
to get his ass down here himself.
1708
02:09:53,369 --> 02:09:55,203
Then he said
1709
02:09:55,288 --> 02:09:59,207
that I was to get my white ass
out of there quick,
1710
02:09:59,292 --> 02:10:01,293
or he'd cut it.
125961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.