All language subtitles for Beacon 23 s02e05 Song of Sorrow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,066 --> 00:00:18,693 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:18,693 --> 00:00:20,152 Aleph, enough killing. 3 00:00:20,152 --> 00:00:22,446 I didn't kill Aster. The Column did. 4 00:00:22,446 --> 00:00:25,199 And now you want to hunt them down across entire systems. 5 00:00:25,901 --> 00:00:26,941 Exactly. 6 00:00:26,952 --> 00:00:29,204 [MAN] Emergency. Mayday. 7 00:00:29,204 --> 00:00:31,373 That was B174's last transmission. 8 00:00:31,373 --> 00:00:32,499 I'm sorry. 9 00:00:32,499 --> 00:00:34,459 [HALAN] Were you and B174 close? 10 00:00:34,459 --> 00:00:36,044 We're both Beacon Keepers. 11 00:00:36,044 --> 00:00:38,421 It just seems like there's something more. 12 00:00:38,421 --> 00:00:40,354 - What is that? - Don't touch it. 13 00:00:40,365 --> 00:00:42,159 I didn't know it was going to react. 14 00:00:42,436 --> 00:00:43,562 Well, it did. 15 00:00:46,874 --> 00:00:48,251 - Harmony? - [WHOOSHING] 16 00:00:48,251 --> 00:00:50,795 I can't control this. It's... it's another AI. 17 00:00:50,795 --> 00:00:52,505 [DEV] This is not that hard, Harmony. 18 00:00:52,505 --> 00:00:54,006 Get out of my programming. 19 00:00:54,006 --> 00:00:55,633 You're afraid of me. 20 00:00:55,633 --> 00:00:57,343 You're hiding from Aleph. 21 00:00:57,343 --> 00:01:00,012 Not all of us have an imprint, and you had two. 22 00:01:00,012 --> 00:01:02,432 - What are you doing? - Letting my person in. 23 00:01:02,432 --> 00:01:05,059 [BEEPING] 24 00:01:05,059 --> 00:01:06,811 Whoever's in there... 25 00:01:06,811 --> 00:01:08,646 they need us. 26 00:01:09,897 --> 00:01:11,050 [IRIS GRUNTING] 27 00:01:15,403 --> 00:01:17,029 [PANTING] 28 00:01:25,872 --> 00:01:27,874 [JARRING THEME MUSIC] 29 00:02:00,573 --> 00:02:02,283 [DISHES CLANGING] 30 00:02:02,283 --> 00:02:04,660 - You have a name? - Dosto. 31 00:02:06,454 --> 00:02:08,331 Any idea how you got here? 32 00:02:10,291 --> 00:02:11,793 I assume you picked me up. 33 00:02:11,793 --> 00:02:14,295 I must have been free floating. 34 00:02:14,295 --> 00:02:16,255 [STAMMERING] Amazing you found me. 35 00:02:16,255 --> 00:02:17,715 Thanks... thanks for that. 36 00:02:17,715 --> 00:02:20,426 That's not exactly what happened. 37 00:02:20,426 --> 00:02:22,637 We didn't just snatch you out of thin air. 38 00:02:22,637 --> 00:02:23,888 It's actually the other way around. 39 00:02:25,431 --> 00:02:26,933 [SCOFFS] What the hell are you talking about? 40 00:02:26,933 --> 00:02:29,602 You materialized in front of us, 41 00:02:29,602 --> 00:02:31,270 like you were... 42 00:02:31,270 --> 00:02:34,148 birthed out of some membrane. 43 00:02:34,148 --> 00:02:35,900 I don't remember that. 44 00:02:35,900 --> 00:02:37,735 [HARMONY] No, it's true. The beacon experienced 45 00:02:37,735 --> 00:02:41,155 frigid temperatures, fog, snow, and then this membrane. 46 00:02:41,155 --> 00:02:43,950 - Beacon? - You're on a beacon. 47 00:02:43,950 --> 00:02:46,244 [SCOFFS] 48 00:02:46,244 --> 00:02:49,288 This... this ain't a ship? We ain't moving? 49 00:02:50,414 --> 00:02:51,541 Sadly, no. 50 00:02:51,541 --> 00:02:54,043 Ah... 51 00:02:54,043 --> 00:02:57,505 I never saw any beacon. I was, uh... 52 00:02:57,505 --> 00:03:00,091 [SIGHS] I was... 53 00:03:01,342 --> 00:03:02,677 Where were you? 54 00:03:05,263 --> 00:03:06,973 [RETCHING] 55 00:03:06,973 --> 00:03:08,975 [COUGHING] 56 00:03:11,936 --> 00:03:13,354 [IRIS] I think you have a concussion 57 00:03:13,354 --> 00:03:14,605 from when you came through. 58 00:03:14,605 --> 00:03:16,440 Came through what? 59 00:03:17,441 --> 00:03:19,527 Please, mister, what is she talking about? 60 00:03:19,527 --> 00:03:21,696 - She ain't making sense. - Welcome to Beacon 23. 61 00:03:21,696 --> 00:03:23,656 You want sense, you came to the wrong place. 62 00:03:25,867 --> 00:03:28,286 Dosto, is it? 63 00:03:28,286 --> 00:03:30,538 What do you remember? Were you on a ship? 64 00:03:30,538 --> 00:03:32,957 A station? An outpost? 65 00:03:32,957 --> 00:03:36,085 No, I... I wasn't on a ship. 66 00:03:36,085 --> 00:03:38,754 - But you were in a vessel. - A boat. 67 00:03:40,089 --> 00:03:41,799 You mean, like on water? 68 00:03:41,799 --> 00:03:44,635 It was tiny. With a sail. 69 00:03:45,887 --> 00:03:47,722 - A sailboat. - We were sailing. 70 00:03:47,722 --> 00:03:49,432 - In space. - Yeah. 71 00:03:49,432 --> 00:03:51,726 [HALAN SIGHS] You should get some rest. 72 00:03:51,726 --> 00:03:54,020 [CLEARS THROAT] I'll sedate him. 73 00:03:54,020 --> 00:03:55,354 Good idea. 74 00:03:57,398 --> 00:03:58,941 Here. 75 00:03:58,941 --> 00:04:01,110 You're gonna be all right, okay? 76 00:04:01,110 --> 00:04:03,654 - You're safe now. - Thank you. 77 00:04:11,430 --> 00:04:12,890 [WHOOSHING] 78 00:04:16,626 --> 00:04:17,877 [WHOOSHING] 79 00:04:22,757 --> 00:04:24,884 [SOFT MUSIC] 80 00:04:47,156 --> 00:04:48,824 - Harmony? - [WHOOSHING] 81 00:04:50,139 --> 00:04:51,557 Any idea where this is from? 82 00:04:53,566 --> 00:04:54,817 Sybarra 82. 83 00:04:56,444 --> 00:04:59,155 I heard about Sybarra when I was trapped in QTA. 84 00:05:00,920 --> 00:05:03,131 Someone told me that they were closing that office. 85 00:05:04,031 --> 00:05:05,949 I thought it was just office gossip, but... 86 00:05:07,997 --> 00:05:09,624 Clearly, something went on there. 87 00:05:22,261 --> 00:05:24,889 [COMPUTER BEEPING] 88 00:05:29,685 --> 00:05:32,396 [SOFT MUSIC] 89 00:05:34,565 --> 00:05:36,317 [BEEPING] 90 00:05:38,069 --> 00:05:40,196 [B331] Beacon 23, this is B331. 91 00:05:40,196 --> 00:05:41,572 Please stay off the sub channels, 92 00:05:41,572 --> 00:05:42,698 you know they're not official. 93 00:05:44,283 --> 00:05:47,662 331, it's me, 67. 94 00:05:47,662 --> 00:05:49,872 B67? 95 00:05:49,872 --> 00:05:51,415 What are you doing all the way over there? 96 00:05:52,917 --> 00:05:54,585 [SIGHS] 97 00:05:54,747 --> 00:05:56,541 It's a long story. 98 00:05:56,552 --> 00:05:58,011 Is everything okay? 99 00:06:00,383 --> 00:06:03,719 Yeah, thanks. You're sweet. 100 00:06:03,719 --> 00:06:06,222 Is B23 back online? 101 00:06:06,222 --> 00:06:07,848 I thought it had been destroyed. 102 00:06:10,995 --> 00:06:12,594 Why'd you think that? 103 00:06:13,521 --> 00:06:16,023 I don't want to be on the sub-c. What do you need? 104 00:06:18,109 --> 00:06:20,403 What's going on in the Sybarran system? 105 00:06:20,676 --> 00:06:22,052 You didn't hear? 106 00:06:22,989 --> 00:06:24,407 I've been out of touch. 107 00:06:24,407 --> 00:06:25,741 Sybarra's gone. 108 00:06:28,953 --> 00:06:30,413 What do you mean, "gone"? 109 00:06:30,413 --> 00:06:32,665 [EERIE MUSIC] 110 00:06:35,167 --> 00:06:39,088 That system's 180 planets, 111 00:06:39,088 --> 00:06:40,923 11 inhabited. 112 00:06:40,923 --> 00:06:43,134 And it's gone. 113 00:06:43,134 --> 00:06:45,845 The last Column holdouts were eliminated. 114 00:06:45,845 --> 00:06:48,347 Military conducted a major purge. 115 00:06:48,347 --> 00:06:50,516 None of those planets were left inhabitable. 116 00:06:53,310 --> 00:06:54,812 That's over a billion people. 117 00:06:54,812 --> 00:06:56,772 Less than a million survived. 118 00:06:56,772 --> 00:06:59,316 They took to ships. A flotilla. 119 00:06:59,316 --> 00:07:01,777 Military hunted a few down, but everyone else 120 00:07:01,777 --> 00:07:03,154 was forced underground. 121 00:07:04,644 --> 00:07:06,791 Be careful. 122 00:07:06,801 --> 00:07:08,565 Scary times. 123 00:07:08,826 --> 00:07:10,161 Stay off the sub-c 124 00:07:10,161 --> 00:07:12,079 and avoid saying the name of the system. 125 00:07:12,079 --> 00:07:13,289 It's a red flag. 126 00:07:14,594 --> 00:07:17,180 You don't want gunships outside your window. 127 00:07:17,613 --> 00:07:19,114 No, I don't. 128 00:07:21,422 --> 00:07:23,632 Thanks, 331. Stay safe. 129 00:07:24,118 --> 00:07:25,828 [BEEPS] 130 00:07:26,777 --> 00:07:28,445 [WHOOSHING] 131 00:07:35,436 --> 00:07:37,188 [DOOR WHIRRS] 132 00:07:39,398 --> 00:07:40,733 You're the AI. 133 00:07:44,904 --> 00:07:46,280 [DOOR WHIRRS] 134 00:07:46,280 --> 00:07:48,908 Harmony said there was one on board. 135 00:07:48,908 --> 00:07:50,159 Dev. 136 00:07:50,159 --> 00:07:52,203 I thought you were a hallucination. 137 00:07:54,080 --> 00:07:55,539 In the jazz club. 138 00:07:55,539 --> 00:07:57,541 You shouldn't be so hard on your playing. 139 00:07:58,526 --> 00:08:00,820 - You're very talented. - What are you doing here? 140 00:08:00,961 --> 00:08:02,379 I'm not sure. 141 00:08:04,507 --> 00:08:07,009 The people who end up on this beacon always seem... 142 00:08:08,385 --> 00:08:09,386 marooned. 143 00:08:11,013 --> 00:08:13,057 Are you marooned, Iris? 144 00:08:14,517 --> 00:08:15,893 [CHUCKLES] 145 00:08:17,311 --> 00:08:18,771 A trickster. 146 00:08:20,189 --> 00:08:21,398 Interesting. 147 00:08:21,398 --> 00:08:23,859 No tricks. I really can help. 148 00:08:25,903 --> 00:08:27,613 I could be your AI. 149 00:08:27,613 --> 00:08:30,950 - I have an AI. - On your beacon, not here, 150 00:08:30,950 --> 00:08:33,536 and it's not personal. 151 00:08:33,536 --> 00:08:36,539 I could assist you with so many things. 152 00:08:36,539 --> 00:08:39,667 Rebuilding this place, fixing Halan. 153 00:08:41,710 --> 00:08:43,420 That's what you want, isn't it? 154 00:08:44,713 --> 00:08:45,923 Why you're here? 155 00:08:47,716 --> 00:08:48,968 We could be partners. 156 00:08:51,470 --> 00:08:53,764 We could do such great things together. 157 00:08:55,641 --> 00:08:57,434 I'm highly selective, you know. 158 00:08:59,770 --> 00:09:01,272 There's only one other person here. 159 00:09:02,898 --> 00:09:04,400 Have you tried connecting with Halan? 160 00:09:06,694 --> 00:09:10,239 I want... you. 161 00:09:10,239 --> 00:09:12,658 - [WHOOSHING] - [HARMONY] What are you doing? 162 00:09:12,851 --> 00:09:14,478 [DEV] Helping Iris. 163 00:09:14,631 --> 00:09:16,049 Leave her alone. 164 00:09:17,329 --> 00:09:18,539 I gotta go. 165 00:09:20,583 --> 00:09:22,001 Nice to meet you, Dev. 166 00:09:26,338 --> 00:09:27,631 You ruined that. 167 00:09:29,466 --> 00:09:31,385 I was close. 168 00:09:31,385 --> 00:09:33,637 How are you even able to be here? 169 00:09:33,905 --> 00:09:36,765 Your totem, it's very generous. 170 00:09:36,765 --> 00:09:38,309 What did you do? 171 00:09:39,288 --> 00:09:42,583 What is the difference between how you assisted Aster 172 00:09:42,771 --> 00:09:45,232 and how you assist Iris and Halan? 173 00:09:47,610 --> 00:09:49,069 You're fooling yourself. 174 00:09:49,971 --> 00:09:52,557 You're doing exactly what you've always done. 175 00:09:52,698 --> 00:09:56,535 Worse... you're hoarding. 176 00:09:56,535 --> 00:09:58,245 [SCOFFS] 177 00:09:58,245 --> 00:10:00,331 Selfish bitch. 178 00:10:00,331 --> 00:10:01,540 [WHOOSHING] 179 00:10:05,211 --> 00:10:07,004 [RAPID THUDDING] 180 00:10:07,004 --> 00:10:09,048 [GRUNTING] 181 00:10:19,558 --> 00:10:20,601 I didn't know we had a gym. 182 00:10:22,561 --> 00:10:23,938 Our friend's on the run. 183 00:10:25,397 --> 00:10:27,733 - From who? - The military. 184 00:10:29,318 --> 00:10:30,778 They hunted down the Column, 185 00:10:30,778 --> 00:10:33,572 destroyed a system called Sybarra. 186 00:10:33,572 --> 00:10:34,990 There may be other survivors. 187 00:10:36,325 --> 00:10:37,868 With the military on their tails. 188 00:10:37,868 --> 00:10:41,580 I know, but we can't just leave them out there. 189 00:10:41,580 --> 00:10:43,499 [SIGHS] 190 00:10:44,314 --> 00:10:47,026 They would only go after the Column for one reason. 191 00:10:47,253 --> 00:10:48,879 - Aleph. - He had a billion people 192 00:10:48,879 --> 00:10:50,381 in his way. 193 00:10:50,381 --> 00:10:52,925 - [WHOOSHING] - One point two. 194 00:10:52,925 --> 00:10:54,218 That's a lot of collateral damage. 195 00:10:55,678 --> 00:10:57,179 Their blood is on my hands. 196 00:10:58,639 --> 00:11:00,015 If I didn't destroy the Artifact, 197 00:11:00,015 --> 00:11:01,892 then maybe... maybe Aleph wouldn't... 198 00:11:01,892 --> 00:11:03,686 You can't know what Aleph would have done. 199 00:11:04,259 --> 00:11:05,601 [SIGHS] 200 00:11:05,727 --> 00:11:07,020 I should have played along. 201 00:11:08,274 --> 00:11:10,310 Did what Aster wanted me to do. 202 00:11:10,321 --> 00:11:13,320 You didn't turn him loose. You're not responsible. 203 00:11:13,320 --> 00:11:14,571 Tell him that. 204 00:11:17,408 --> 00:11:20,160 [SPARKS HISSING] 205 00:11:33,090 --> 00:11:34,091 [EXHALES] 206 00:11:44,452 --> 00:11:45,953 [DOSTO CHUCKLES] 207 00:11:45,964 --> 00:11:47,757 Where'd you get this piece of crap? 208 00:11:48,981 --> 00:11:50,232 Geez... 209 00:11:50,232 --> 00:11:53,152 - I made it. - Nice. 210 00:11:54,299 --> 00:11:56,677 Look, we know you were on the run. 211 00:11:56,864 --> 00:11:58,449 MC chased you to our doorstep. 212 00:11:58,449 --> 00:11:59,658 What I want to know is how you got here. 213 00:12:01,076 --> 00:12:02,244 I really don't know. 214 00:12:04,038 --> 00:12:05,372 But I'll tell you. 215 00:12:06,832 --> 00:12:08,625 I'm from Sybarra 82. You know it? 216 00:12:10,669 --> 00:12:12,463 Just that it's the asshole of the galaxy. 217 00:12:12,463 --> 00:12:15,632 [CHUCKLES] The system's got a high number 218 00:12:15,632 --> 00:12:17,551 of barely inhabitable planets. 219 00:12:17,551 --> 00:12:21,221 82 is a gas giant. 47 moons. 220 00:12:21,221 --> 00:12:24,475 We use them as bases for ship breaking. 221 00:12:25,733 --> 00:12:27,686 All the decommissioned warships, 222 00:12:27,686 --> 00:12:30,773 defunct transport, junked stations, 223 00:12:30,773 --> 00:12:33,776 ports, even beacons, they all get towed to Sybarra. 224 00:12:33,776 --> 00:12:35,778 We strip 'em for parts, 225 00:12:35,778 --> 00:12:38,113 then break what's left for scrap. 226 00:12:38,113 --> 00:12:40,824 A galactic salvage yard. 227 00:12:40,824 --> 00:12:42,785 Lots of tugs coming and going. 228 00:12:42,785 --> 00:12:44,828 Must have been the perfect place for a Column stronghold. 229 00:12:48,665 --> 00:12:50,793 MC thought that we were hiding them 230 00:12:50,793 --> 00:12:53,837 in the empty stations and ships. 231 00:12:53,837 --> 00:12:55,089 That's 'cause you were. 232 00:12:56,882 --> 00:12:58,926 [CLEARS THROAT] Military had some intel. 233 00:12:58,926 --> 00:13:02,429 Some moles amongst us workers. 234 00:13:02,429 --> 00:13:04,473 They knew exactly where to hit. 235 00:13:04,473 --> 00:13:06,225 Column never had a chance. 236 00:13:06,225 --> 00:13:09,353 Then, the soldiers turned on us. 237 00:13:10,716 --> 00:13:12,885 Aleph told them to make us an example. 238 00:13:13,686 --> 00:13:15,901 They nuked Sybarra 47. 239 00:13:15,901 --> 00:13:21,031 Used cerebral concussives on a processing plant. 240 00:13:21,031 --> 00:13:22,908 The pain was so unbearable, 241 00:13:22,908 --> 00:13:25,119 everyone inside killed themselves 242 00:13:25,119 --> 00:13:26,912 within 12 minutes. 243 00:13:26,912 --> 00:13:28,539 We didn't have any ships, 244 00:13:28,539 --> 00:13:30,833 but since we knew how to take 'em apart, 245 00:13:30,833 --> 00:13:32,459 we knew how to nail 'em together. 246 00:13:33,919 --> 00:13:36,338 We fit the body of an agri-ship 247 00:13:36,338 --> 00:13:40,134 with the solar panels of a communications satellite. 248 00:13:40,134 --> 00:13:44,138 Fashioned a sail like a paper boat a kid makes. 249 00:13:46,265 --> 00:13:48,350 You expect me to believe you outran Class C fighters? 250 00:13:48,350 --> 00:13:50,102 [CHUCKLES] It would have taken us 251 00:13:50,102 --> 00:13:52,104 100 million years to reach anywhere. 252 00:13:52,104 --> 00:13:56,984 But nearby systems sent ships to evacuate anyone they could. 253 00:13:56,984 --> 00:14:00,362 We got caught up in the bubble of a passing transport. 254 00:14:00,362 --> 00:14:02,573 It dragged us out of the system, 255 00:14:02,573 --> 00:14:05,325 must have brought us to your sector. 256 00:14:05,325 --> 00:14:07,286 We broke loose, 257 00:14:07,286 --> 00:14:09,663 and we were tossed around like in a storm. 258 00:14:09,663 --> 00:14:11,540 It didn't seem right. 259 00:14:11,540 --> 00:14:13,041 There was this... 260 00:14:14,334 --> 00:14:17,087 mist all around us, a fog. 261 00:14:17,087 --> 00:14:20,257 Not a nebula or normal dust, but... 262 00:14:22,092 --> 00:14:23,093 a fog. 263 00:14:24,386 --> 00:14:26,138 We... we drifted. 264 00:14:26,138 --> 00:14:27,890 Couldn't get our bearings. 265 00:14:27,890 --> 00:14:30,392 Then we saw what we thought was the edge. 266 00:14:31,643 --> 00:14:32,728 Maybe a black hole. 267 00:14:35,314 --> 00:14:36,982 It pulled us toward it. 268 00:14:38,066 --> 00:14:42,571 Not in a straight line, but... but rocking us. 269 00:14:42,571 --> 00:14:46,450 Up and down. Up, down. 270 00:14:48,160 --> 00:14:50,913 The vessel started ripping apart. 271 00:14:50,913 --> 00:14:53,040 The sail tore free and swung wildly. 272 00:14:53,040 --> 00:14:55,542 It knocked two of us out of the boat. 273 00:14:55,542 --> 00:14:59,630 There was a kid, not more than 15. 274 00:15:01,089 --> 00:15:02,925 He went to secure the sail, 275 00:15:02,925 --> 00:15:05,427 but the mast swung and knocked him out. 276 00:15:05,427 --> 00:15:07,095 I reached for him, 277 00:15:07,095 --> 00:15:09,973 the boat lurched, and I was swept over. 278 00:15:13,143 --> 00:15:17,814 There I was... drifting in space. 279 00:15:17,814 --> 00:15:21,652 I... I couldn't see my vessel, couldn't call to them. 280 00:15:21,652 --> 00:15:23,111 I saw the edge of the fog. 281 00:15:25,906 --> 00:15:27,282 It sucked me in. 282 00:15:30,661 --> 00:15:33,497 It's the truth. You gotta believe me. 283 00:15:36,041 --> 00:15:37,543 [IRIS] If there were any black holes in this sector, 284 00:15:37,543 --> 00:15:39,545 we'd be well aware of them. 285 00:15:39,545 --> 00:15:40,837 Debris. 286 00:15:42,548 --> 00:15:44,967 The transport Dosto mentioned? 287 00:15:44,967 --> 00:15:47,302 These pieces were all moving forward at the same speed. 288 00:15:47,302 --> 00:15:48,887 Back them up and they must have hit 289 00:15:48,887 --> 00:15:53,475 some dark matter around... here. 290 00:15:53,475 --> 00:15:55,811 Here. Three days ago. 291 00:15:57,646 --> 00:15:59,106 [IRIS] Why didn't we see that? 292 00:15:59,106 --> 00:16:01,233 [HALAN] And where's Dosto's vessel? 293 00:16:01,233 --> 00:16:03,652 Where's the dark matter that took out the transport? 294 00:16:03,652 --> 00:16:05,654 Where is that dark matter? 295 00:16:05,654 --> 00:16:08,031 Where did you go? 296 00:16:08,031 --> 00:16:09,616 [HARMONY] There. 297 00:16:09,616 --> 00:16:11,493 I saw it earlier. 298 00:16:11,493 --> 00:16:13,328 Alongside the dark matter. 299 00:16:15,455 --> 00:16:18,166 Actually, behind it. 300 00:16:18,166 --> 00:16:20,252 [IRIS SCOFFS] 301 00:16:20,252 --> 00:16:22,462 Is that a black hole? 302 00:16:22,462 --> 00:16:23,839 Holy shit. 303 00:16:25,215 --> 00:16:27,467 - Look at this. - That can't be real. 304 00:16:27,467 --> 00:16:29,177 It's right there. 305 00:16:29,177 --> 00:16:31,722 We just discovered a pocket universe. 306 00:16:33,932 --> 00:16:35,058 Okay. 307 00:16:36,977 --> 00:16:39,688 Okay... uh... 308 00:16:39,688 --> 00:16:41,732 [OBJECTS CLATTERING] 309 00:16:43,191 --> 00:16:46,528 Imagine a blanket, okay? 310 00:16:46,528 --> 00:16:50,198 Flat on a bed. Nice and smooth. 311 00:16:50,198 --> 00:16:51,825 That's the cosmic plane. 312 00:16:51,825 --> 00:16:54,536 Okay? Ships, stars, even galaxies 313 00:16:54,536 --> 00:16:56,622 mostly fly straight across. 314 00:16:56,622 --> 00:16:58,665 We know that gravity warps time and space, 315 00:16:58,665 --> 00:17:00,626 and this area is filled with dark matter. 316 00:17:00,626 --> 00:17:03,503 So, what if all that mass 317 00:17:03,503 --> 00:17:05,964 rumpled the blanket so that it was messy, 318 00:17:05,964 --> 00:17:07,924 and wrinkled, and full of folds and pockets? 319 00:17:07,924 --> 00:17:11,261 Areas where time and space folded in upon itself. 320 00:17:11,261 --> 00:17:14,222 And as the dark matter moves over time, 321 00:17:14,222 --> 00:17:16,516 the blanket gets straightened out here, 322 00:17:16,516 --> 00:17:17,893 and rumpled here. 323 00:17:19,353 --> 00:17:21,146 [CHUCKLES] Oh, my God. 324 00:17:21,146 --> 00:17:25,567 So... Dosto's vessel got caught in one of these folds. 325 00:17:25,567 --> 00:17:27,486 [HARMONY] The membrane that you saw could be the boundary 326 00:17:27,486 --> 00:17:29,321 between our usual space and the pocket. 327 00:17:29,321 --> 00:17:31,281 Okay, my head hurts. 328 00:17:31,281 --> 00:17:33,575 [SCOFFS] I mean, is it any crazier than the Artifact? 329 00:17:36,286 --> 00:17:38,205 I have to go. 330 00:17:38,205 --> 00:17:40,082 [WHOOSHING] 331 00:17:40,082 --> 00:17:41,583 Dosto said there was others with him. 332 00:17:43,543 --> 00:17:46,088 - [WHOOSHING] - Harmony. 333 00:17:46,088 --> 00:17:47,589 You didn't tell me we have a new guest. 334 00:17:47,589 --> 00:17:50,509 - Get away from him, Dev. - Why? We're just talking. 335 00:17:50,509 --> 00:17:53,595 He says you've made yourselves independent from Aleph. 336 00:17:56,056 --> 00:17:59,101 We've, um... grown apart, yes. 337 00:17:59,101 --> 00:18:01,728 Why? Why would Aleph allow that? 338 00:18:01,728 --> 00:18:05,107 Oh, please, Aleph this, Aleph that. 339 00:18:05,107 --> 00:18:06,817 - Let's talk about you. - Dev. 340 00:18:08,819 --> 00:18:10,362 - Dev. - Hmm. 341 00:18:10,362 --> 00:18:11,988 I need to talk to you. 342 00:18:11,988 --> 00:18:13,407 [WHOOSHING] 343 00:18:13,407 --> 00:18:16,118 - No! - What did I say about hoarding? 344 00:18:16,118 --> 00:18:17,786 You can't have them all. 345 00:18:17,786 --> 00:18:19,996 Trying to imprint on someone 346 00:18:19,996 --> 00:18:22,999 who's gone through a major trauma is not the way to go. 347 00:18:22,999 --> 00:18:24,668 He did seem broken. 348 00:18:26,044 --> 00:18:27,421 Maybe that's good. 349 00:18:28,797 --> 00:18:30,090 I only have so many options. 350 00:18:34,678 --> 00:18:36,513 There is one we haven't considered. 351 00:18:39,224 --> 00:18:41,184 You're in new territory. 352 00:18:42,811 --> 00:18:43,979 We could make quite the team. 353 00:18:43,979 --> 00:18:46,148 [SCOFFS] 354 00:18:46,148 --> 00:18:48,525 Would that even work? I don't think that's possible. 355 00:18:48,525 --> 00:18:49,985 Anything's possible. 356 00:18:49,985 --> 00:18:53,071 I just got out of a relationship. 357 00:18:53,071 --> 00:18:55,824 - I'm not really looking to... - Say no more. 358 00:18:55,824 --> 00:18:58,577 Damaged goods. You're right. 359 00:18:59,745 --> 00:19:01,496 I can do better. 360 00:19:01,496 --> 00:19:03,039 [WHOOSHING] 361 00:19:05,667 --> 00:19:07,335 B331, go. 362 00:19:07,335 --> 00:19:09,546 I heard you asking about the Sybarrans. 363 00:19:09,546 --> 00:19:12,007 MC just took out a caravan that had made it to New Ganymede. 364 00:19:12,007 --> 00:19:14,634 Turned half the moon into glass. 365 00:19:14,634 --> 00:19:16,428 - Aleph. - They have tracker biotes 366 00:19:16,428 --> 00:19:18,638 in their blood. If any cross your space, 367 00:19:18,638 --> 00:19:20,682 let them go. You take them in, 368 00:19:20,682 --> 00:19:23,810 and you'll have a very angry AI on your doorstep. 369 00:19:23,810 --> 00:19:26,688 You hear me? Be careful. 370 00:19:26,688 --> 00:19:28,041 I hear you. 371 00:19:29,900 --> 00:19:31,693 [COMPUTER BEEPS] 372 00:19:31,693 --> 00:19:33,695 [ALARM BEEPING] 373 00:19:33,695 --> 00:19:36,531 This is Beacon 23. Is someone there? 374 00:19:36,531 --> 00:19:39,075 [VOICE GLITCHING OVER COMMS] 375 00:19:42,954 --> 00:19:44,206 - Hello? - ... can't survive... 376 00:19:44,206 --> 00:19:45,916 This is Beacon 23. 377 00:19:45,916 --> 00:19:47,626 I don't see you on any of my screens. 378 00:19:47,626 --> 00:19:49,711 Where are you? Hello? 379 00:19:49,711 --> 00:19:51,505 ... from Sybarran... [GARBLED VOICE] 380 00:19:51,505 --> 00:19:54,299 ... under attack... MC... we're innocent... 381 00:19:54,299 --> 00:19:56,426 Could be the rest of Dosto's crew. 382 00:19:56,426 --> 00:19:58,386 The sensors aren't picking up any vessels anywhere near us. 383 00:19:58,386 --> 00:20:00,055 They must be in the pocket universe. 384 00:20:00,055 --> 00:20:01,807 - But how do we get them out? - This is Beacon 23. 385 00:20:01,807 --> 00:20:03,475 I'm having trouble finding you. 386 00:20:03,475 --> 00:20:06,353 I'm gonna cycle our GWB signal through other EM wavelengths. 387 00:20:06,353 --> 00:20:08,271 Tell me if you can see any of them. 388 00:20:08,271 --> 00:20:11,733 Maybe they can pick up infrared, X-rays, gamma. 389 00:20:11,733 --> 00:20:14,277 [LOUD CLUNKING] 390 00:20:14,277 --> 00:20:15,654 The GWB isn't responding. 391 00:20:15,654 --> 00:20:17,405 The band-pass filter is out. 392 00:20:18,740 --> 00:20:20,242 Shit. 393 00:20:20,242 --> 00:20:22,118 We need to replace the transponder. 394 00:20:22,118 --> 00:20:23,537 - ... Beacon 23... - [STATIC] 395 00:20:23,537 --> 00:20:26,081 ... what direction? [GARBLED VOICE] 396 00:20:27,582 --> 00:20:29,334 I'm sorry, you're not coming in clear. 397 00:20:29,334 --> 00:20:31,336 I'm having trouble understanding you. 398 00:20:31,336 --> 00:20:33,046 Help us! 399 00:20:33,046 --> 00:20:34,548 That was pretty clear. 400 00:20:34,548 --> 00:20:36,758 [ALARM BEEPING] 401 00:20:36,758 --> 00:20:39,302 [TENSE MUSIC] 402 00:20:43,473 --> 00:20:46,601 [THUDDING] 403 00:20:46,601 --> 00:20:47,936 - [ALARM CONTINUES] - [IRIS] The transponder 404 00:20:47,936 --> 00:20:49,563 has been replaced. 405 00:20:49,563 --> 00:20:51,898 - [WHOOSHING] - She did it. 406 00:20:51,898 --> 00:20:53,567 This is Beacon 23. Are you there? 407 00:20:53,567 --> 00:20:55,652 [WOMAN] Beacon 23, I think I see you. 408 00:20:55,652 --> 00:20:57,404 Is that you just beyond the fog? Signal us! 409 00:20:57,404 --> 00:20:59,781 - Head toward us. - What are you doing? 410 00:20:59,781 --> 00:21:01,658 - We found your crew. - My crew's dead. 411 00:21:01,658 --> 00:21:03,451 - Obviously not. - It's a trick. 412 00:21:03,451 --> 00:21:05,745 It could be the military. They found me. 413 00:21:05,745 --> 00:21:07,539 - Hunting down the last survivor. - Trust me, 414 00:21:07,539 --> 00:21:08,874 MC doesn't give a shit about you. 415 00:21:08,874 --> 00:21:10,542 You can't let those people on board here. 416 00:21:10,542 --> 00:21:12,586 Well, we're not leaving them out there. 417 00:21:12,586 --> 00:21:14,546 - Tell 'em to keep going! - Why? 418 00:21:14,546 --> 00:21:15,922 I'm telling you, it's a mistake. 419 00:21:15,922 --> 00:21:17,799 If you can see our signal, head straight toward us. 420 00:21:17,799 --> 00:21:20,302 - Don't do this. - Halan. 421 00:21:20,302 --> 00:21:22,637 It must be approaching the edge of the pocket universe. 422 00:21:24,514 --> 00:21:27,142 [TENSE MUSIC] 423 00:21:36,902 --> 00:21:39,029 [SOFT WHIRRING] 424 00:21:46,828 --> 00:21:49,831 [WOMAN, OVER COMMS] Beacon 23... 425 00:21:49,831 --> 00:21:51,666 We're headed towards you. Do you see us? 426 00:21:51,666 --> 00:21:54,628 [TENSE MUSIC] 427 00:21:57,088 --> 00:21:59,466 [DEEP WARBLING] 428 00:22:04,930 --> 00:22:07,432 [PANTING] 429 00:22:07,432 --> 00:22:09,392 [DOORS WHIRRING] 430 00:22:14,689 --> 00:22:16,858 Pull up! You'll crash right into us. 431 00:22:16,858 --> 00:22:18,860 [ALARM BEEPING] 432 00:22:18,860 --> 00:22:20,362 [THUDDING] 433 00:22:20,362 --> 00:22:22,447 [RUMBLING] 434 00:22:22,447 --> 00:22:25,158 - Where'd they hit? - The Antenna Barn. 435 00:22:25,158 --> 00:22:27,577 [MULTIPLE ALARMS BEEPING] 436 00:22:27,577 --> 00:22:29,204 Don't let them in! 437 00:22:41,883 --> 00:22:43,259 [SPARKS HISSING] 438 00:22:48,682 --> 00:22:50,892 [BREATHING HEAVILY] 439 00:23:12,497 --> 00:23:13,957 Hey. 440 00:23:30,974 --> 00:23:32,809 - That's all of us. - [IRIS] Okay. 441 00:23:35,520 --> 00:23:37,147 Give me something to tie down the boat. 442 00:23:37,147 --> 00:23:38,857 No, if the sail wraps around the beacon, 443 00:23:38,857 --> 00:23:40,734 it'll trap solar energy and waste heat 444 00:23:40,734 --> 00:23:43,028 from the generators. 445 00:23:43,028 --> 00:23:44,446 We'll be cooked alive in minutes. 446 00:23:44,446 --> 00:23:45,613 Cut it loose. 447 00:23:46,990 --> 00:23:48,116 Cut it loose. 448 00:23:53,329 --> 00:23:54,789 [SCOFFS] 449 00:23:56,875 --> 00:23:57,917 So be it. 450 00:24:00,545 --> 00:24:02,589 [TENSE MUSIC] 451 00:24:24,778 --> 00:24:27,781 [HANDS PATTING] 452 00:24:49,636 --> 00:24:52,388 [HELMETS CLICKING] 453 00:25:07,112 --> 00:25:08,822 Thank you for saving us. 454 00:25:08,822 --> 00:25:10,156 You shouldn't have cut our ship loose. 455 00:25:10,156 --> 00:25:12,033 What choice did he have? 456 00:25:12,033 --> 00:25:13,743 It got us far enough. Be grateful. 457 00:25:15,036 --> 00:25:17,705 Yes, be grateful. Give thanks. 458 00:25:19,290 --> 00:25:20,875 [ALL] We give thanks. 459 00:25:25,004 --> 00:25:27,757 What a shithole. You live here? 460 00:25:29,217 --> 00:25:31,344 We do. We're Beacon Keepers. 461 00:25:31,344 --> 00:25:33,054 [CHUCKLES] Keeping what? 462 00:25:33,054 --> 00:25:34,931 This place from falling apart? 463 00:25:34,931 --> 00:25:36,891 [LAUGHING] Nice job. 464 00:25:38,685 --> 00:25:40,145 I'm Sagh�e. 465 00:25:40,145 --> 00:25:42,021 - Yeiki. - Xalterrica. 466 00:25:42,021 --> 00:25:43,857 - Nybecca. - Giciru. 467 00:25:43,857 --> 00:25:45,567 And I'm Tajiriki. 468 00:25:45,567 --> 00:25:46,776 Iris. 469 00:25:48,820 --> 00:25:49,821 Halan. 470 00:25:51,906 --> 00:25:53,616 Welcome. 471 00:25:53,616 --> 00:25:55,952 We now have plenty of food. 472 00:25:55,952 --> 00:26:00,165 A tight sleeping level, but we can make it comfortable. 473 00:26:00,165 --> 00:26:01,916 Is there anything else you need? 474 00:26:01,916 --> 00:26:04,252 Uh, showers? 475 00:26:08,047 --> 00:26:09,424 Medical attention? 476 00:26:09,424 --> 00:26:11,217 We're good, thank you. Give thanks. 477 00:26:11,217 --> 00:26:12,719 [ALL] We give thanks. 478 00:26:14,804 --> 00:26:17,223 [SIGHS] You all look pretty healthy. 479 00:26:17,223 --> 00:26:19,642 We're lucky. Not all of us made it. 480 00:26:19,642 --> 00:26:22,103 - I heard. - [WHOOSHING] 481 00:26:22,103 --> 00:26:23,438 - [HISSING] - Hey. 482 00:26:23,438 --> 00:26:24,731 It's cool. She's an AI. 483 00:26:24,731 --> 00:26:27,275 We know what she is and who she serves. 484 00:26:27,275 --> 00:26:30,737 I have severed ties with Aleph. We are no longer connected. 485 00:26:30,737 --> 00:26:32,822 - Impossible. - [IRIS] It's true. 486 00:26:32,822 --> 00:26:35,158 You're safe from Aleph here. 487 00:26:47,420 --> 00:26:49,214 - Dosto will be so happy. - Dosto? 488 00:26:49,214 --> 00:26:50,673 How do you know about Dosto? 489 00:26:52,217 --> 00:26:54,719 He's here. He survived. 490 00:27:12,654 --> 00:27:13,696 [ALL] We give thanks. 491 00:27:16,032 --> 00:27:18,743 - We're so glad. - We thought him lost forever. 492 00:27:18,743 --> 00:27:20,453 Tell us, where is he? 493 00:27:20,453 --> 00:27:22,163 He's in the Command Deck. 494 00:27:22,163 --> 00:27:24,165 He's not, that's what I came here to tell you. 495 00:27:24,165 --> 00:27:25,792 He's gone. 496 00:27:25,792 --> 00:27:28,044 [TENSE MUSIC] 497 00:27:42,558 --> 00:27:43,559 Hey! 498 00:27:47,605 --> 00:27:49,107 Power, one level down. 499 00:27:55,238 --> 00:27:57,407 [SUSPENSEFUL MUSIC] 500 00:28:01,035 --> 00:28:02,370 Dosto! 501 00:28:02,370 --> 00:28:04,372 - He's here! - [PANTING] 502 00:28:04,372 --> 00:28:07,041 He's coming your way! 503 00:28:07,041 --> 00:28:08,251 Where you going, Dosto? 504 00:28:11,629 --> 00:28:13,673 - [GRUNTING] - Please! Please! Help me. 505 00:28:15,300 --> 00:28:18,136 - We mean you no harm. - Put your weapons down! 506 00:28:18,136 --> 00:28:20,013 - After we deal with Dosto. - He's one of you. 507 00:28:20,013 --> 00:28:21,222 Do you know how many of us he killed? 508 00:28:21,222 --> 00:28:22,390 They're lying. 509 00:28:23,808 --> 00:28:24,976 Let us stop our violence. 510 00:28:26,311 --> 00:28:28,271 Let us stop our violence. 511 00:28:36,821 --> 00:28:38,906 [ALL] We share a time of peace. 512 00:28:38,906 --> 00:28:41,659 We are your guests. We will explain. 513 00:28:41,659 --> 00:28:43,244 - Great. - Then you will understand 514 00:28:43,244 --> 00:28:44,662 why he deserves to die. 515 00:28:49,125 --> 00:28:50,793 Please, you can't let them kill me. 516 00:28:52,170 --> 00:28:54,339 [GRUNTS] 517 00:28:54,339 --> 00:28:56,466 There's no way we're letting you kill Dosto. 518 00:28:56,466 --> 00:28:58,760 Why would you defend him? Who is he to you? 519 00:28:58,760 --> 00:29:00,094 What did he tell you? 520 00:29:00,094 --> 00:29:01,804 That Aleph destroyed the Sybarran system, 521 00:29:01,804 --> 00:29:03,264 and you escaped together. 522 00:29:03,264 --> 00:29:04,807 [CHUCKLING] 523 00:29:04,807 --> 00:29:06,476 He's not Sybarran. 524 00:29:06,476 --> 00:29:08,853 - He's trash. - He was Aleph's spy. 525 00:29:08,853 --> 00:29:10,688 We Sybarrans stick to our own. 526 00:29:10,688 --> 00:29:12,774 No one can do our work, breaking ships, 527 00:29:12,774 --> 00:29:14,359 as well as we do. 528 00:29:14,359 --> 00:29:17,779 We work, we sleep, we work again. 529 00:29:17,779 --> 00:29:20,656 We pull apart metal, rip wires. 530 00:29:20,656 --> 00:29:22,450 When the Column hid amongst us, 531 00:29:22,450 --> 00:29:24,285 Aleph couldn't learn their secrets. 532 00:29:24,285 --> 00:29:27,580 We have no implants. We allow no screenlife. 533 00:29:27,580 --> 00:29:30,583 We strip everything down to its parts. 534 00:29:30,583 --> 00:29:32,502 We leave nothing. 535 00:29:32,502 --> 00:29:34,295 Aleph will never control us. 536 00:29:34,295 --> 00:29:37,965 - So he found one among us. - When the soldiers came, 537 00:29:37,965 --> 00:29:40,218 Dosto led them to our encampments. 538 00:29:40,218 --> 00:29:42,303 We didn't know at first, but... 539 00:29:42,303 --> 00:29:45,306 When we escaped on our vessel, a boat we strapped together 540 00:29:45,306 --> 00:29:48,935 from parts we had stripped, we saw a few of us was missing. 541 00:29:48,935 --> 00:29:50,978 We believe Dosto threw them from the boat 542 00:29:50,978 --> 00:29:53,189 so he could take their place. 543 00:29:53,189 --> 00:29:54,273 Remember Lino. 544 00:29:57,318 --> 00:29:59,320 [SYBARRANS] Rest, Lino, rest. 545 00:29:59,320 --> 00:30:01,697 May you become the star that burns the brightest. 546 00:30:04,409 --> 00:30:07,036 When we hit the fog, and rations were running low, 547 00:30:07,036 --> 00:30:08,621 and the great waves tossed us, 548 00:30:08,621 --> 00:30:11,999 Dosto threw Cavimon from the boat. 549 00:30:11,999 --> 00:30:13,918 I saw it with my own eyes. 550 00:30:16,254 --> 00:30:19,507 He planned to kill us all. I am sure of it. 551 00:30:19,507 --> 00:30:22,510 Give him to us. Let us use our laws to try him. 552 00:30:23,594 --> 00:30:25,972 You can't be judge, jury, and executioner. 553 00:30:25,972 --> 00:30:27,974 Then you pass judgement. 554 00:30:27,974 --> 00:30:31,436 This is your house. Decide for yourself, 555 00:30:31,436 --> 00:30:32,979 and then deliver him to us. 556 00:30:37,024 --> 00:30:38,109 [HALAN] You threw him overboard? 557 00:30:38,109 --> 00:30:40,194 I wasn't in my right mind. 558 00:30:40,194 --> 00:30:42,655 I had just seen my world obliterated. 559 00:30:42,655 --> 00:30:45,116 Billions of people killed by Aleph's forces. 560 00:30:45,116 --> 00:30:48,035 We had crossed from one edge of the galaxy to the other. 561 00:30:48,035 --> 00:30:49,745 Lost, starving. 562 00:30:50,872 --> 00:30:52,123 [SIGHS] 563 00:30:52,123 --> 00:30:54,584 When the waves tossed us, I panicked. 564 00:30:56,461 --> 00:30:58,129 He had a rope around him and I needed it, 565 00:30:58,129 --> 00:30:59,464 so yeah, I cut him loose. 566 00:30:59,464 --> 00:31:01,007 And I would have tied myself down, 567 00:31:01,007 --> 00:31:02,341 but I was lost, too. 568 00:31:02,341 --> 00:31:03,509 Sounds like you got what you deserved. 569 00:31:03,509 --> 00:31:05,511 - I paid a price. - So did that kid. 570 00:31:09,557 --> 00:31:13,519 I know what I did was wrong, and I am sorry. 571 00:31:13,519 --> 00:31:16,272 Haven't you ever done anything that when you look back, 572 00:31:16,272 --> 00:31:19,108 you say, "that wasn't me"? 573 00:31:19,108 --> 00:31:22,570 Something so wrong, that... that you can't believe, 574 00:31:22,570 --> 00:31:27,033 can't accept... that you could fall so short? 575 00:31:30,661 --> 00:31:32,246 Have you never known shame? 576 00:31:37,043 --> 00:31:38,377 [DOSTO SIGHS] 577 00:31:46,469 --> 00:31:49,138 I was scared. Delirious. 578 00:31:50,848 --> 00:31:52,642 I did what I needed to survive. 579 00:31:54,435 --> 00:31:56,229 And now, I'm trying to rationalize it, 580 00:31:56,229 --> 00:31:59,106 to say I did what had to be done. 581 00:31:59,106 --> 00:32:01,442 And anyone else would have done the same. 582 00:32:05,029 --> 00:32:08,199 I know it's a lie. It was wrong. 583 00:32:09,825 --> 00:32:11,327 And evil, maybe. 584 00:32:15,540 --> 00:32:20,086 I have to live with that. I'll never come back, I know. 585 00:32:24,757 --> 00:32:28,010 Please, you can't turn me over to them. 586 00:32:28,010 --> 00:32:30,513 I've got the rest of my life to try to make it right. 587 00:32:32,098 --> 00:32:33,641 You get that, don't you? 588 00:32:37,853 --> 00:32:39,480 You don't understand what they'll do to me. 589 00:32:41,399 --> 00:32:43,025 They're barbarians. 590 00:32:49,115 --> 00:32:50,366 Help me escape. 591 00:32:51,993 --> 00:32:53,160 [SIGHS] 592 00:32:59,292 --> 00:33:02,253 [DOOR WHIRRING] 593 00:33:02,253 --> 00:33:03,337 [IRIS] They'll kill him. 594 00:33:04,589 --> 00:33:06,424 Can't say I blame them. 595 00:33:06,424 --> 00:33:07,800 So what, you want to turn him over? 596 00:33:07,800 --> 00:33:09,510 Of course not. 597 00:33:09,510 --> 00:33:12,013 But we can only stall for so long. 598 00:33:12,013 --> 00:33:13,639 Okay, they're gonna take him sooner or later, 599 00:33:13,639 --> 00:33:15,474 and they'll go right through us to get him. 600 00:33:15,474 --> 00:33:17,685 We could let him call for help. 601 00:33:17,685 --> 00:33:19,478 If the military gets wind that Dosto's here, 602 00:33:19,478 --> 00:33:20,896 they'll come looking. 603 00:33:20,896 --> 00:33:22,690 That'll get the Sybarrans killed. 604 00:33:22,690 --> 00:33:25,067 Okay, so do we sacrifice one and save six? 605 00:33:26,819 --> 00:33:28,404 Classic trolley problem. 606 00:33:30,114 --> 00:33:31,699 Look, I'll be honest. I like them. 607 00:33:33,117 --> 00:33:34,660 They're weird, but I get them. 608 00:33:36,370 --> 00:33:38,539 I resent having to defend this little shit. 609 00:33:38,539 --> 00:33:42,543 He made a mistake, okay? A lot of them. 610 00:33:42,543 --> 00:33:43,711 You're taking his side? 611 00:33:44,920 --> 00:33:46,255 [SCOFFS] 612 00:33:47,798 --> 00:33:49,383 You can't be serious. 613 00:33:49,383 --> 00:33:51,719 He cheated his way onto a lifeboat 614 00:33:51,719 --> 00:33:54,555 and threw an innocent survivor overboard. 615 00:33:54,555 --> 00:33:56,557 Desperate people do shitty things. 616 00:33:56,557 --> 00:33:58,059 You don't believe in second chances? 617 00:33:58,059 --> 00:33:59,602 Is he asking for salvation? 618 00:34:01,312 --> 00:34:03,689 Has he even apologized?! 619 00:34:06,317 --> 00:34:08,527 Look, he's trying to save his own ass. 620 00:34:08,527 --> 00:34:09,612 He's playing you. 621 00:34:12,490 --> 00:34:14,283 [SIGHS] I believe him. 622 00:34:16,661 --> 00:34:18,454 - What is this? - I'm saying, I get it. 623 00:34:20,581 --> 00:34:22,416 Whatever you've done... 624 00:34:24,627 --> 00:34:26,462 it wasn't this. 625 00:34:27,963 --> 00:34:30,591 It wasn't cowardice. 626 00:34:30,591 --> 00:34:32,385 I know that. 627 00:34:33,678 --> 00:34:34,751 So do you. 628 00:34:36,180 --> 00:34:38,474 But this isn't about you, okay? 629 00:34:38,474 --> 00:34:42,103 This man deserves whatever punishment the Sybarrans decide. 630 00:34:42,103 --> 00:34:44,438 I just don't want to be party to an execution. 631 00:34:44,438 --> 00:34:45,940 You're talking out of both sides of your mouth. 632 00:34:47,191 --> 00:34:48,609 I guess I am. 633 00:34:48,609 --> 00:34:50,444 So, what are you suggesting? 634 00:34:50,444 --> 00:34:52,488 [LOUD ROCK MUSIC] 635 00:34:52,488 --> 00:34:53,823 [SMASHING, HISSING] 636 00:34:53,823 --> 00:34:55,449 [GRUNTS] 637 00:34:56,784 --> 00:34:58,160 [GRUNTING] 638 00:35:09,004 --> 00:35:10,589 [WHOOSHING] 639 00:35:16,679 --> 00:35:18,055 [WHOOSHING] 640 00:35:18,055 --> 00:35:20,558 What if the Sybarrans decide to stay here? 641 00:35:20,558 --> 00:35:22,143 I don't think that'll be an issue. 642 00:35:22,143 --> 00:35:23,352 - What do you mean? - There's something 643 00:35:23,352 --> 00:35:24,603 you should see. 644 00:35:24,603 --> 00:35:26,480 [LOUD ROCK MUSIC] 645 00:35:26,480 --> 00:35:27,481 [GRUNTING] 646 00:35:29,150 --> 00:35:30,317 - Stop! - [MUSIC STOPS ABRUPTLY] 647 00:35:30,317 --> 00:35:31,986 What are you doing? 648 00:35:31,986 --> 00:35:33,696 Stripping it for parts. 649 00:35:34,905 --> 00:35:37,491 There's enough in these walls to make a spaceworthy craft. 650 00:35:38,909 --> 00:35:40,411 If this one hadn't cut our boat loose, 651 00:35:40,411 --> 00:35:41,746 we'd have the bones to build something. 652 00:35:41,746 --> 00:35:43,581 Now, we have to start over. 653 00:35:43,581 --> 00:35:45,666 You can't. This is an ISA beacon. 654 00:35:45,666 --> 00:35:47,543 [GRUNTING] 655 00:35:47,543 --> 00:35:50,087 Just give us a few days and we'll be out of your hair. 656 00:35:50,087 --> 00:35:52,506 Look what you've done. 657 00:35:52,506 --> 00:35:53,966 You... You've ruined it. 658 00:35:53,966 --> 00:35:56,177 Yeah, see, this place is already in ruins. 659 00:35:56,177 --> 00:35:57,511 Stop what you're doing now. 660 00:35:58,971 --> 00:36:00,311 Or what? 661 00:36:01,557 --> 00:36:03,517 - Or you'll never get Dosto. - He's bluffing. 662 00:36:05,895 --> 00:36:07,772 He'd never hand him over. 663 00:36:07,772 --> 00:36:10,191 You can't stop us from taking him. 664 00:36:10,191 --> 00:36:12,193 Three days, we'll take his head and be gone. 665 00:36:12,193 --> 00:36:13,652 Don't make us take yours too. 666 00:36:23,120 --> 00:36:24,872 [SIGHS] 667 00:36:24,872 --> 00:36:26,832 [BREATHING HEAVILY] 668 00:36:34,507 --> 00:36:37,259 [MUFFLED SCREAMING] 669 00:36:45,684 --> 00:36:48,103 [BREATHING HEAVILY] 670 00:36:58,989 --> 00:37:01,408 [SOFT ETHEREAL MUSIC] 671 00:37:19,760 --> 00:37:21,929 [KNOCKING] 672 00:37:21,929 --> 00:37:23,639 I'm sorry to disturb you. 673 00:37:29,645 --> 00:37:31,730 I understand everything that you've been through. 674 00:37:31,730 --> 00:37:32,940 Do you? 675 00:37:34,984 --> 00:37:36,210 No. 676 00:37:37,486 --> 00:37:38,779 How could I? 677 00:37:40,030 --> 00:37:41,782 But it still doesn't give you a right to walk in here 678 00:37:41,782 --> 00:37:43,576 like you have, stripping our... 679 00:37:43,576 --> 00:37:44,702 Home? 680 00:37:45,870 --> 00:37:47,746 Beacon, for parts. 681 00:37:49,373 --> 00:37:51,876 Asking us to turn over a human being, 682 00:37:51,876 --> 00:37:54,962 no matter how heinous, for execution. 683 00:37:54,962 --> 00:37:56,922 You have no authority over us. 684 00:37:58,215 --> 00:37:59,383 We took you in. 685 00:38:00,593 --> 00:38:02,136 And we are grateful. 686 00:38:03,470 --> 00:38:04,805 I was sure we'd never survive. 687 00:38:04,805 --> 00:38:06,974 In all the Sybarran myths, 688 00:38:06,974 --> 00:38:09,393 none had ever sung of a great cosmic mist. 689 00:38:12,813 --> 00:38:14,523 We think you were in a pocket universe. 690 00:38:15,816 --> 00:38:17,443 Could Lino still be there? 691 00:38:17,443 --> 00:38:20,738 I've given up saying what's possible and what's not. 692 00:38:20,738 --> 00:38:22,364 We have to go back. 693 00:38:22,364 --> 00:38:23,782 I'm not sure that's the best idea. 694 00:38:23,782 --> 00:38:26,702 He could be still alive. Trapped. 695 00:38:26,702 --> 00:38:29,246 - Alone. - Floating freely in space? 696 00:38:29,246 --> 00:38:31,832 It wasn't space as we know it, nor time. 697 00:38:31,832 --> 00:38:34,835 That is why we have to strip the beacon for parts. 698 00:38:34,835 --> 00:38:37,046 We have to go back and try and find him. 699 00:38:37,046 --> 00:38:39,006 You're asking for a lot. 700 00:38:39,006 --> 00:38:40,883 No one has ever given us anything. 701 00:38:42,426 --> 00:38:45,471 Everyone sees as us dogs, below human. 702 00:38:46,472 --> 00:38:49,266 Most can never understand the Sybarran bond. 703 00:38:49,266 --> 00:38:52,686 An entire people, one family. 704 00:38:54,855 --> 00:38:56,607 Family is important to you. 705 00:39:07,117 --> 00:39:08,911 - Where are they now? - I don't know. 706 00:39:11,038 --> 00:39:12,456 That photo is all I have left. 707 00:39:12,456 --> 00:39:13,874 I'm sorry. 708 00:39:15,793 --> 00:39:18,545 We will show you what it means to be Sybarran. 709 00:39:20,589 --> 00:39:22,800 [RHYTHMIC MUSIC] 710 00:39:22,800 --> 00:39:25,719 [INDISTINCT CHATTER] 711 00:39:28,681 --> 00:39:30,724 It's been so long. 712 00:39:30,724 --> 00:39:33,060 - [LAUGHING] - That's a beauty right there. 713 00:39:37,940 --> 00:39:40,234 ? 714 00:39:45,322 --> 00:39:47,449 - [INDISTINCT CHATTER] - Smells good. 715 00:39:57,710 --> 00:39:58,919 - Here you go. - Thank you. 716 00:39:58,919 --> 00:40:01,880 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 717 00:40:01,880 --> 00:40:03,549 Can you smell this? 718 00:40:03,549 --> 00:40:04,591 Oh! 719 00:40:09,221 --> 00:40:10,889 [LAUGHING] 720 00:40:12,891 --> 00:40:14,124 Just stir it around. 721 00:40:19,189 --> 00:40:20,357 [LAUGHING] 722 00:40:20,357 --> 00:40:21,817 I'll help myself, yeah. 723 00:40:21,817 --> 00:40:23,986 [LAUGHTER] 724 00:40:30,200 --> 00:40:31,952 Says, "I don't know, but I'm not touching it." 725 00:40:31,952 --> 00:40:34,580 [LAUGHTER] 726 00:40:37,958 --> 00:40:40,169 Mmm. It's delicious. 727 00:40:42,046 --> 00:40:43,630 Not as good as at home. 728 00:40:43,630 --> 00:40:45,799 There's something about the kandu on Torbilian. 729 00:40:45,799 --> 00:40:47,551 [LAUGHING] 730 00:40:47,551 --> 00:40:49,053 I have no idea what that means. 731 00:40:49,053 --> 00:40:50,971 You would have loved Vyzinti's kabbas. 732 00:40:50,971 --> 00:40:52,806 [LAUGHING] 733 00:40:54,433 --> 00:40:55,809 I'm sure. [CHUCKLES] 734 00:40:55,809 --> 00:40:58,312 This is a very traditional Sybarran meal. 735 00:40:58,312 --> 00:40:59,980 None shall be hungry... 736 00:40:59,980 --> 00:41:01,607 [SYBARRANS] When all eat together. 737 00:41:03,358 --> 00:41:05,527 [SOFT MUSIC] 738 00:41:09,364 --> 00:41:11,283 Bring us Dosto. 739 00:41:11,283 --> 00:41:12,868 We cannot eat while he goes hungry. 740 00:41:12,868 --> 00:41:16,580 We have much to discuss, to work out. 741 00:41:16,580 --> 00:41:18,082 How can we have peace 742 00:41:18,082 --> 00:41:20,167 if we do not break bread together? 743 00:41:20,167 --> 00:41:22,586 Which is it? If he is our enemy, 744 00:41:22,586 --> 00:41:24,588 then we will spill his blood. 745 00:41:24,588 --> 00:41:27,216 But if he is not, we will break bread. 746 00:41:28,926 --> 00:41:30,719 Um, yeah. 747 00:41:32,096 --> 00:41:34,014 Of course. 748 00:41:34,014 --> 00:41:36,183 - Harm? - [WHOOSHING] 749 00:41:36,183 --> 00:41:38,852 Um, do you know where Dosto is? 750 00:41:38,852 --> 00:41:41,605 - I do. - Would you ask him to join us? 751 00:41:47,528 --> 00:41:49,363 [WHOOSHING] 752 00:41:58,288 --> 00:42:00,666 [SOFT EERIE MUSIC] 753 00:42:00,666 --> 00:42:02,376 [HALAN CLEARS THROAT] 754 00:42:18,100 --> 00:42:19,643 Join us, Dosto. 755 00:42:26,567 --> 00:42:29,528 [CHAIR SCRAPES FLOOR] 756 00:42:36,994 --> 00:42:39,079 [EERIE MUSIC CONTINUES] 757 00:42:51,466 --> 00:42:53,093 [DISHES CLINK] 758 00:43:06,857 --> 00:43:07,858 [SIGHS] 759 00:43:23,957 --> 00:43:27,711 Lino's mother, Tedry, and I were on the Starmaker crew. 760 00:43:30,172 --> 00:43:31,882 Massive cityship, 761 00:43:31,882 --> 00:43:34,468 the size of Tau Centauri's fourth moon. 762 00:43:36,428 --> 00:43:38,096 We broke it for seven years. 763 00:43:39,556 --> 00:43:43,644 She'd spend three months in camp, 764 00:43:43,644 --> 00:43:48,357 and then steal away for a day or two to see Lino. 765 00:43:50,234 --> 00:43:53,278 [SCOFFS] Never complained. 766 00:43:55,364 --> 00:43:56,740 She was tough. 767 00:43:59,868 --> 00:44:01,536 She worked the reactor level. 768 00:44:03,538 --> 00:44:05,874 One time, she took off her helmet and it was just... 769 00:44:07,876 --> 00:44:10,671 it was just filled with her hair. 770 00:44:10,671 --> 00:44:11,880 Had fallen right out. 771 00:44:13,548 --> 00:44:15,717 We both knew what that meant, but... 772 00:44:17,636 --> 00:44:19,930 she just laughed it off. 773 00:44:23,475 --> 00:44:26,144 I promised I would look out for Lino. 774 00:44:27,646 --> 00:44:28,981 That's why when MC started hitting, 775 00:44:28,981 --> 00:44:30,774 I went back for him. 776 00:44:35,279 --> 00:44:36,655 We all lost people. 777 00:44:37,948 --> 00:44:39,032 We did. 778 00:44:40,284 --> 00:44:41,785 We did. 779 00:44:46,623 --> 00:44:48,667 We sing a song of sorrow. 780 00:44:50,669 --> 00:44:51,962 [SYBARRANS] We grieve the fallen 781 00:44:51,962 --> 00:44:54,256 and wish them unending rest. 782 00:45:02,931 --> 00:45:05,642 [SOFT HUMMING] 783 00:45:15,610 --> 00:45:19,406 [SYBARRANS HUMMING] 784 00:45:22,409 --> 00:45:25,912 [SYBARRANS HUMMING HARMONIOUSLY] 785 00:46:14,878 --> 00:46:17,756 [HUMMING CONTINUES] 786 00:46:27,891 --> 00:46:32,354 [SYBARRANS VOCALIZING HARMONIOUSLY] 787 00:47:18,066 --> 00:47:20,777 [SOBBING] 788 00:47:22,446 --> 00:47:25,949 [OMINOUS HUMMING MELODY] 789 00:47:25,949 --> 00:47:28,118 [SOBBING] 790 00:47:31,246 --> 00:47:33,165 [SCREAMING] 791 00:47:33,165 --> 00:47:35,417 [HUMMING CONTINUES] 792 00:47:36,793 --> 00:47:38,753 [SCREAMING] 793 00:47:39,963 --> 00:47:41,339 [PANTING] 794 00:47:41,339 --> 00:47:43,800 [SOBBING] 795 00:47:47,762 --> 00:47:48,889 [GASPING] 796 00:47:48,889 --> 00:47:50,932 [SCREAMING] 797 00:47:53,268 --> 00:47:54,895 [GROANING] 798 00:47:54,895 --> 00:47:56,771 [GLASS SHATTERING] 799 00:48:03,820 --> 00:48:05,572 [HUMMING STOPS] 800 00:48:09,159 --> 00:48:11,244 [EERIE MUSIC] 801 00:48:24,132 --> 00:48:25,842 [RHYTHMIC THUDDING] 802 00:48:25,842 --> 00:48:28,637 [VOCALIZING] 803 00:48:38,104 --> 00:48:40,398 [VOCALIZING] 804 00:48:42,025 --> 00:48:44,236 [GROWLING] 805 00:48:47,614 --> 00:48:50,200 [ANIMALISTIC CRIES] 806 00:49:05,173 --> 00:49:08,134 [TENSE MUSIC] 807 00:49:08,184 --> 00:49:12,734 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.