Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,040
This is so lovely.
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,720
But we've still got so much to prepare.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,440
Well, to show you that we're a team,
4
00:00:09,440 --> 00:00:13,000
I made a little plan of all
the things that we need to do
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,800
before the C-section to make you feel ready.
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,160
Aw!
7
00:00:17,160 --> 00:00:18,760
I love you.
8
00:00:18,760 --> 00:00:20,000
Mwah! Mwah!
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,400
I love you.
10
00:00:27,680 --> 00:00:29,400
What? Wha...?
11
00:00:29,400 --> 00:00:31,040
What? It's...
12
00:00:31,040 --> 00:00:33,200
It's not... Tell me it's not.
13
00:00:33,200 --> 00:00:34,680
It's, it's... You're not?
14
00:00:36,000 --> 00:00:37,040
I'm not.
15
00:00:37,040 --> 00:00:38,720
Tittin' hell. Your waters are broken.
16
00:00:38,720 --> 00:00:40,560
Oh, it's just pond water, I think.
17
00:00:40,560 --> 00:00:42,560
STAMMERING:
So-so-so...you're not actually, are you?
18
00:00:43,840 --> 00:00:45,720
No...!
19
00:00:48,480 --> 00:00:50,560
Well, I think I am.
20
00:00:50,560 --> 00:00:52,320
I definitely...!
21
00:00:52,320 --> 00:00:53,680
Ow!
22
00:00:53,680 --> 00:00:55,920
What the fuck are we doing on a boat?!
23
00:00:55,920 --> 00:00:57,840
ECHOING: Boat...
24
00:00:59,040 --> 00:01:00,760
My God, we are really shit parents...!
25
00:01:00,760 --> 00:01:02,920
What, cos we're the type of
lunatics that take a rowing boat out
26
00:01:02,920 --> 00:01:05,120
into the middle of nowhere when
you're eight months pregnant?!
27
00:01:05,120 --> 00:01:07,640
Oh, I think we're fucking model
fucking parents, actually!
28
00:01:07,640 --> 00:01:09,200
You need to calm down.
29
00:01:09,200 --> 00:01:11,920
I am fucking calm!
YOU need to be fucking calm!
30
00:01:11,920 --> 00:01:13,920
It's going to be all right. Is it? Yeah. OK.
31
00:01:13,920 --> 00:01:16,680
We're going to be all right.
We are? Yeah. OK.
32
00:01:16,680 --> 00:01:19,080
All right? Yeah, great.
It's going to be OK. Yeah, we're amazing.
33
00:01:50,200 --> 00:01:51,479
Hi, Claire.
34
00:01:51,479 --> 00:01:52,640
What, Jonathan?
35
00:01:52,640 --> 00:01:54,320
I really think we should talk.
36
00:01:54,320 --> 00:01:55,880
Yeah, not keen on that.
37
00:01:55,880 --> 00:01:57,520
Look, can I be honest?
38
00:01:57,520 --> 00:01:59,759
Obviously a foreign concept to you.
39
00:01:59,759 --> 00:02:02,960
But I don't even really want to look at you.
40
00:02:02,960 --> 00:02:04,640
Right. Uh, OK.
41
00:02:04,640 --> 00:02:06,680
Well, uh...
Well, look, you don't have to look at me.
42
00:02:06,680 --> 00:02:08,080
I just wanted to explain.
43
00:02:08,080 --> 00:02:10,479
OK, fine. Fill your boots!
44
00:02:10,479 --> 00:02:13,040
Well, I sort of thought you
were going to just turn around
45
00:02:13,040 --> 00:02:15,600
or close your eyes, or something.
46
00:02:15,600 --> 00:02:18,040
Claire, I'm really sorry about Megan.
47
00:02:18,040 --> 00:02:21,360
I-I... I've ended things with her.
48
00:02:21,360 --> 00:02:22,800
And, uh...
49
00:02:22,800 --> 00:02:25,040
Erm, I'm sorry it's another mum from school.
50
00:02:25,040 --> 00:02:27,840
But most of all,
I'm sorry that I lied to you.
51
00:02:27,840 --> 00:02:29,079
I-I-I...
52
00:02:29,079 --> 00:02:31,440
It was just things were going
so great with us, and I was...
53
00:02:31,440 --> 00:02:33,800
I was trying to find the moment.
It's very, very difficult,
54
00:02:33,800 --> 00:02:36,280
because, like,
the situation's complicated, you know?
55
00:02:36,280 --> 00:02:38,520
And it's just a tricky one to...
56
00:02:40,560 --> 00:02:42,640
You aren't there, are you?
57
00:02:42,640 --> 00:02:45,360
Claire? Claire?
58
00:02:45,360 --> 00:02:48,000
Look,
I'm just going to be waiting in the car
59
00:02:48,000 --> 00:02:49,720
until you're ready to talk.
60
00:02:49,720 --> 00:02:52,640
Which I sort of realise is pointless
if you're not listening at the door.
61
00:02:52,640 --> 00:02:54,360
Are you listening at the door?
62
00:02:54,360 --> 00:02:57,480
It would just be good to get a sign
that you're listening at the door.
63
00:02:57,480 --> 00:02:58,920
Claire?
64
00:03:00,040 --> 00:03:03,320
If you just knock on the door,
or scratch or something.
65
00:03:03,320 --> 00:03:06,840
Even just, like, bump up against it?
66
00:03:06,840 --> 00:03:08,400
Fucking hell.
67
00:03:11,280 --> 00:03:13,000
Claire? Was that you?
68
00:03:13,000 --> 00:03:14,480
CALL CONNECTING TONE
69
00:03:16,079 --> 00:03:17,680
Hello? Where are you?
70
00:03:17,680 --> 00:03:19,240
I'm in the car. OK, great.
71
00:03:19,240 --> 00:03:21,280
I need you to come to
the hotel and pick us up.
72
00:03:21,280 --> 00:03:22,720
Courtney has gone into labour.
73
00:03:22,720 --> 00:03:25,160
The hotel reception aren't answering
and we need to go to the hospital,
74
00:03:25,160 --> 00:03:26,560
but I've been drinking.
75
00:03:26,560 --> 00:03:29,000
Look, relax, relax, relax, OK?
Let's stay calm.
76
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Now, the first thing I would
say is that your only real job
77
00:03:32,000 --> 00:03:34,440
as birthing partner is
to get Mum to hospital,
78
00:03:34,440 --> 00:03:36,920
so the decision to drink was a mad one.
79
00:03:36,920 --> 00:03:38,880
Yeah, that's not really helpful now,
Jonathan.
80
00:03:38,880 --> 00:03:40,280
Is he coming?
81
00:03:40,280 --> 00:03:42,600
But if she's only just gone into labour,
then you've got ages.
82
00:03:42,600 --> 00:03:44,800
Claire took, like, a week to have Spencer.
83
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
The hotel's only an hour from the hospital.
84
00:03:46,800 --> 00:03:48,880
You've probably got time to
fit in another spa treatment.
85
00:03:48,880 --> 00:03:50,880
Jonathan, we're on a boat.
86
00:03:50,880 --> 00:03:52,880
What the fuck are you doing on a boat?
87
00:03:52,880 --> 00:03:54,120
She's eight months pregnant.
88
00:03:54,120 --> 00:03:55,560
Do you want me to drown myself?
89
00:03:55,560 --> 00:03:57,960
Well, what are you calling me for?
Just ask the captain,
90
00:03:57,960 --> 00:04:00,920
or the boatswain,
or the first mate to get you back to shore.
91
00:04:00,920 --> 00:04:02,680
It's a rowing boat. Oh...
92
00:04:02,680 --> 00:04:04,800
A rowing boat?!
93
00:04:04,800 --> 00:04:07,640
Well, just, you know, row yourself to shore.
94
00:04:09,760 --> 00:04:11,600
We only have one oar.
95
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
Of course you do.
96
00:04:13,240 --> 00:04:14,760
On my way.
97
00:04:14,760 --> 00:04:15,920
Jesus.
98
00:04:15,920 --> 00:04:17,519
He's on his way.
99
00:04:17,519 --> 00:04:19,399
COURTNEY GROANS
100
00:04:19,399 --> 00:04:21,279
Help!
101
00:04:25,400 --> 00:04:27,760
Claire! Courtney's in labour.
102
00:04:27,760 --> 00:04:29,920
And...and she's in danger.
103
00:04:34,720 --> 00:04:36,280
What do you mean, she's in danger?
104
00:04:36,280 --> 00:04:38,240
I don't know. She's on a boat.
105
00:04:38,240 --> 00:04:39,720
I'm going there to save her.
106
00:04:39,720 --> 00:04:41,280
She might not be able to have her C-section.
107
00:04:41,280 --> 00:04:43,720
She wants you there to help her.
She wants ME there?
108
00:04:43,720 --> 00:04:45,000
Yeah.
109
00:04:45,000 --> 00:04:47,240
What...?
She actually say that word for word?
110
00:04:47,240 --> 00:04:49,800
Yes, like, more or less...
I don't have a transcript, but...
111
00:04:49,800 --> 00:04:52,200
Someone who's been through it before.
112
00:04:52,200 --> 00:04:54,080
OK, fine.
113
00:04:54,080 --> 00:04:55,920
What's with the suitcase?
114
00:04:55,920 --> 00:04:57,280
Claire, why have you got a suitcase?
115
00:04:57,280 --> 00:04:59,720
What...?
I will help you get Courtney to the hospital.
116
00:04:59,720 --> 00:05:01,400
Claire, why are you bringing a suitcase?
117
00:05:01,400 --> 00:05:03,480
But I absolutely have to be
on a flight this evening.
118
00:05:03,480 --> 00:05:05,720
Flight? What flight?
119
00:05:05,720 --> 00:05:07,400
What is...?
120
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
What flight are you talking about?
121
00:05:12,240 --> 00:05:15,160
Jonathan,
let me make something absolutely clear.
122
00:05:15,160 --> 00:05:18,440
Me coming to help you does not
change anything between us.
123
00:05:18,440 --> 00:05:21,240
You have to respect that and just leave it,
OK?
124
00:05:21,240 --> 00:05:23,080
Yeah, I get it. I totally get...
125
00:05:23,080 --> 00:05:25,400
Like, I... I totally, totally respect that.
126
00:05:25,400 --> 00:05:26,920
You know...
127
00:05:28,920 --> 00:05:30,600
Is it a work trip?
128
00:05:30,600 --> 00:05:33,159
RADIO MUSIC PLAYS
129
00:05:33,159 --> 00:05:34,560
Bit of winter sun?
130
00:05:34,560 --> 00:05:36,600
MUSIC VOLUME INCREASES
131
00:05:36,600 --> 00:05:39,000
I just thought it'd be nice
to sort of turn the music off
132
00:05:39,000 --> 00:05:41,320
and have a nice chat, you know?
"So, where are you going?"
133
00:05:41,320 --> 00:05:43,520
I'm sort of asking, like,
you know, casually, like...
134
00:05:43,520 --> 00:05:44,840
MUSIC CUTS
135
00:05:44,840 --> 00:05:47,880
See, that's better, isn't it?
I'm going away with Brett.
136
00:05:47,880 --> 00:05:49,840
He's booked us a trip to
Venice to see if we can,
137
00:05:49,840 --> 00:05:51,560
I don't know, patch things up.
138
00:05:51,560 --> 00:05:54,120
So, I will come with you to help Courtney.
But come what may,
139
00:05:54,120 --> 00:05:56,360
I am on that flight tonight.
140
00:06:01,400 --> 00:06:03,080
I'll put the music back on.
141
00:06:03,080 --> 00:06:05,200
MUSIC PLAYS
142
00:06:12,080 --> 00:06:13,880
BOTH: Help!
143
00:06:13,880 --> 00:06:15,440
CALL CONNECTING TONE
144
00:06:15,440 --> 00:06:18,400
What kind of a shit hotel doesn't
have someone at reception?!
145
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
Oh, my God, it's happening again...!
146
00:06:20,400 --> 00:06:23,080
Oh, I thought the last one
was going to be the worst one!
147
00:06:23,080 --> 00:06:25,000
How is it getting worse?!
148
00:06:25,000 --> 00:06:27,360
It's OK! It's OK! Jonathan's on his way!
149
00:06:27,360 --> 00:06:30,560
Oh, there has never been a
less reassuring sentence!
150
00:06:30,560 --> 00:06:32,240
What are you doing?!
151
00:06:32,240 --> 00:06:33,880
Right, well, we still have one oar.
152
00:06:33,880 --> 00:06:35,440
Remember what they taught us in NCT?
153
00:06:35,440 --> 00:06:38,000
Oh, God! Me and you both know
that I wasn't paying attention!
154
00:06:38,000 --> 00:06:40,120
Right, well,
you use the tools that you do have.
155
00:06:40,120 --> 00:06:42,320
Maybe if you'd listened...
156
00:06:42,320 --> 00:06:45,240
Funnily enough,
I don't remember the giving birth
157
00:06:45,240 --> 00:06:47,680
in a fucking boat workshop!
158
00:06:47,680 --> 00:06:50,040
CRYING: Oh, God!
159
00:06:50,040 --> 00:06:54,120
I thought the plan was to have a nice,
calm, painless C-section!
160
00:06:54,120 --> 00:06:58,720
But instead I'm going to destroy my
vagina giving birth to a pond baby!
161
00:06:58,720 --> 00:07:01,760
We are going round in fucking circles, Dan!
162
00:07:01,760 --> 00:07:05,040
I know! I am trying, Courtney!
163
00:07:05,040 --> 00:07:07,840
Oh, God, what are we doing?! I'm not ready!
164
00:07:07,840 --> 00:07:09,480
Argh!
165
00:07:09,480 --> 00:07:11,920
Oh, God,
I'm already failing at being a parent!
166
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
This has to be a record!
167
00:07:14,040 --> 00:07:17,880
I cannot give birth in a fucking boat!
168
00:07:17,880 --> 00:07:19,320
What are you doing?!
169
00:07:19,320 --> 00:07:20,520
Agh!
170
00:07:20,520 --> 00:07:23,000
Oh, my God! This is so cold!
171
00:07:23,000 --> 00:07:25,600
This is so fucking cold!
172
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
THEY BOTH PANT
173
00:07:27,600 --> 00:07:29,680
I'm going to drag you to shore...! OK, OK...
174
00:07:29,680 --> 00:07:31,400
PHONE RINGS
175
00:07:31,400 --> 00:07:33,280
PHONE: Oh, hi there.
This is Red Grove Hotel.
176
00:07:33,280 --> 00:07:35,240
We've had a couple of missed calls from you.
OK, OK...!
177
00:07:35,240 --> 00:07:37,120
Is there anything I can help you with today?
178
00:07:37,120 --> 00:07:39,400
Yeah, it's a bit late for that. Agh...!
179
00:07:39,400 --> 00:07:40,600
Argh!
180
00:07:48,240 --> 00:07:50,240
I thought you said it was an emergency.
181
00:07:50,240 --> 00:07:52,600
Courtney's just been
brought a fucking scone.
182
00:07:52,600 --> 00:07:53,680
What, well...?
183
00:07:53,680 --> 00:07:55,840
Sorry, Claire, do you want me to
ask them to get back on the boat?
184
00:07:55,840 --> 00:07:57,880
Look, Courtney wanted you here, OK?
185
00:07:57,880 --> 00:07:59,440
Really? Yes.
186
00:07:59,440 --> 00:08:02,560
Jesus, Claire.
She said she needs you, OK? Come on.
187
00:08:04,240 --> 00:08:05,880
Hey, you all right?
188
00:08:05,880 --> 00:08:07,600
What...? Oh.
189
00:08:07,600 --> 00:08:08,800
What is that smell?
190
00:08:08,800 --> 00:08:10,160
Well, I jumped in a lake.
191
00:08:10,160 --> 00:08:11,960
OK. Did you also shit yourself?
192
00:08:11,960 --> 00:08:13,880
Really? It's actually...
193
00:08:13,880 --> 00:08:15,880
It's actually all right when
you sort of get used to it.
194
00:08:15,880 --> 00:08:18,600
Oh, my God. Is this what my baby's
going to think that I smell like?
195
00:08:18,600 --> 00:08:20,760
No, it's honestly not that bad.
196
00:08:20,760 --> 00:08:23,000
Thank you so much for coming.
197
00:08:23,000 --> 00:08:24,400
Yeah, of course.
198
00:08:24,400 --> 00:08:27,160
We are here for you, Court.
I am here for you.
199
00:08:27,160 --> 00:08:29,040
What? She means we're all here for you,
200
00:08:29,040 --> 00:08:30,800
and everything's going to be OK.
Come on, let's go.
201
00:08:30,800 --> 00:08:32,480
COURTNEY MOANS
202
00:08:32,480 --> 00:08:34,159
That is just a contraction, Court.
203
00:08:34,159 --> 00:08:37,440
I know it's a fucking contraction, Claire!
OK.
204
00:08:37,440 --> 00:08:39,240
Glad to be here.
205
00:08:41,320 --> 00:08:43,799
Shit! I just remembered,
we need to pick up Spencer.
206
00:08:43,799 --> 00:08:46,360
Why don't we go do a weekly fucking
shop while we're at it, Jonathan?
207
00:08:46,360 --> 00:08:48,040
Courtney,
all he's talked about is this baby.
208
00:08:48,040 --> 00:08:50,560
He made me promise that I'd
get him out of school on B-day.
209
00:08:50,560 --> 00:08:53,280
We are not picking up Spencer!
210
00:08:53,280 --> 00:08:56,400
OK, we're just picking up Spencer.
I'll be two minutes.
211
00:08:57,520 --> 00:08:59,040
This is totally insane!
212
00:08:59,040 --> 00:09:01,960
Just breathe, Courtney, try to stay calm.
213
00:09:01,960 --> 00:09:05,960
This hasn't been very convenient for me,
but I am here for you.
214
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
What? What she means is we're
all here for you, Courtney.
215
00:09:07,960 --> 00:09:10,440
OK? No more questions.
I'll be back in a minute.
216
00:09:23,640 --> 00:09:25,520
Come on, Spencer! Where are we going?
217
00:09:25,520 --> 00:09:28,360
Where do you think we're going?
218
00:09:28,360 --> 00:09:30,480
All right. Come on, let's go. Wait, Dad!
219
00:09:30,480 --> 00:09:31,920
I'm not sure I want to come.
220
00:09:31,920 --> 00:09:33,840
Spencer,
all you've done is talk about this baby
221
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
to the point that some of us
have found it quite creepy.
222
00:09:35,760 --> 00:09:38,080
Why do you now not want to come?
Sam's moving.
223
00:09:38,080 --> 00:09:40,440
What? Where? To Bristol.
224
00:09:40,440 --> 00:09:43,680
To get away from her dad.
Well, that actually makes sense.
225
00:09:43,680 --> 00:09:45,840
Spencer, we've got to go.
All right? Let's go.
226
00:09:45,840 --> 00:09:48,200
But she's leaving today,
and I haven't had a chance to say goodbye.
227
00:09:48,200 --> 00:09:50,360
What, is this a practical joke? OK, Spencer.
228
00:09:50,360 --> 00:09:51,960
Just go in and say your goodbyes quickly.
229
00:09:51,960 --> 00:09:55,360
I am going to break both of your legs!
Courtney, that's fair enough.
230
00:09:55,360 --> 00:09:58,160
All right, Spencer, what do you want to do,
mate? I'm not sure!
231
00:09:58,160 --> 00:09:59,720
Spencer... Spencer!
232
00:09:59,720 --> 00:10:03,400
I am trying really hard not to shout at you!
233
00:10:03,400 --> 00:10:05,720
And you're managing it really well.
234
00:10:05,720 --> 00:10:07,040
Spencer, please, mate.
235
00:10:07,040 --> 00:10:09,360
Spencer! The hospital. OK, fine.
236
00:10:09,360 --> 00:10:11,840
You could have done that seconds ago.
OK, get in, let's go.
237
00:10:11,840 --> 00:10:13,480
Let's go, let's go, let's go!
238
00:10:13,480 --> 00:10:15,960
Put your belts on, everybody. Oww! Oww!
239
00:10:15,960 --> 00:10:17,720
Put your seat belt on.
240
00:10:17,720 --> 00:10:19,280
I can't put my seat belt on.
241
00:10:19,280 --> 00:10:21,680
Very important to wear your seat belt.
242
00:10:21,680 --> 00:10:23,240
Get a move on!
243
00:10:23,240 --> 00:10:26,040
I'm trying!
If you pull on it, it makes it worse!
244
00:10:27,360 --> 00:10:30,280
COURTNEY MOANS
245
00:10:30,280 --> 00:10:32,960
Jonathan, why are you driving like a nana?
246
00:10:32,960 --> 00:10:34,400
I cannot... Oh, my God!
247
00:10:34,400 --> 00:10:37,520
..figure out where this pay
and display car park is.
248
00:10:37,520 --> 00:10:39,920
Please, can you just get me in the hospital?
249
00:10:39,920 --> 00:10:41,600
Yeah, of course. Sorry, yeah.
250
00:10:41,600 --> 00:10:44,080
COURTNEY HOWLS Sorry!
251
00:10:50,400 --> 00:10:53,760
Oh, my God. We have been waiting over there.
252
00:10:53,760 --> 00:10:57,040
It's been over an hour.
As you can see, we are very busy.
253
00:10:57,040 --> 00:10:58,640
A nurse will see you when they're ready.
254
00:10:58,640 --> 00:11:02,160
You said that an hour ago.
Thanks for the repeated timecheck.
255
00:11:02,160 --> 00:11:03,640
Please take a seat.
256
00:11:03,640 --> 00:11:05,680
We will call you when we're ready.
257
00:11:05,680 --> 00:11:07,120
Have you spoken to the doctor?
258
00:11:07,120 --> 00:11:09,280
My wife's meant to have a planed C-section.
259
00:11:09,280 --> 00:11:11,360
Looks like baby's got other ideas.
260
00:11:11,360 --> 00:11:14,040
You know what... OK, no, no, no.
OK, look, why don't you sit down?
261
00:11:14,040 --> 00:11:16,160
Sit down, sit down. She's pissing me off.
262
00:11:16,160 --> 00:11:18,320
Oh, my God,
I'm going to give birth in this chair!
263
00:11:18,320 --> 00:11:21,000
I should have just done it on the boat.
264
00:11:21,000 --> 00:11:23,200
I'll - I'll deal with this. OK?
265
00:11:26,600 --> 00:11:29,240
Excuse me. You can't go in there.
266
00:11:29,240 --> 00:11:30,920
What use is he going to be?
267
00:11:30,920 --> 00:11:35,200
Give him a chance.
He's quite good in a crisis. Is he?
268
00:11:35,200 --> 00:11:38,040
He's definitely not good in a crisis.
269
00:11:38,040 --> 00:11:40,680
He's a piece of shit.
270
00:11:40,680 --> 00:11:42,720
COURTNEY MOANS
271
00:11:48,480 --> 00:11:50,680
Mrs Nadar.
272
00:11:50,680 --> 00:11:52,440
Right this way.
273
00:11:54,040 --> 00:11:57,760
And we have some...scrubs
that you can change into.
274
00:11:57,760 --> 00:11:59,840
COURTNEY SIGHS WITH RELIEF
275
00:12:00,880 --> 00:12:02,960
Do you want me to come? BOTH: No!
276
00:12:07,320 --> 00:12:08,840
What did you say?
277
00:12:08,840 --> 00:12:11,880
Well, I said that Courtney was on drugs,
278
00:12:11,880 --> 00:12:14,720
and Dan was so high that she soiled herself.
279
00:12:16,080 --> 00:12:17,640
Really?
280
00:12:17,640 --> 00:12:18,800
Yeah.
281
00:12:20,440 --> 00:12:21,480
Ah.
282
00:12:35,800 --> 00:12:38,320
You were born down that corridor, Spence.
283
00:12:38,320 --> 00:12:40,280
First Suite 3.
284
00:12:40,280 --> 00:12:43,360
You remember the room? Yeah, of course I do.
285
00:12:43,360 --> 00:12:46,640
Cos I put you in there and I
told them that we could see
286
00:12:46,640 --> 00:12:49,240
the head and we were not moving.
287
00:12:49,240 --> 00:12:52,680
And, well, we got you the room you wanted.
288
00:12:52,680 --> 00:12:56,800
Yes. And a mere 23 hours later,
Spencer was born.
289
00:12:57,960 --> 00:13:01,200
I remember they took Spencer away, and...
290
00:13:01,200 --> 00:13:02,680
I wanted to stay with you,
291
00:13:02,680 --> 00:13:05,400
but I had to go with Spencer, and...
292
00:13:05,400 --> 00:13:07,080
I felt torn.
293
00:13:07,080 --> 00:13:09,000
YOU felt torn?
294
00:13:13,600 --> 00:13:15,400
You were good that day.
295
00:13:16,880 --> 00:13:20,480
You always are when it comes to Spence.
296
00:13:20,480 --> 00:13:22,800
What about the nursery he chose,
that closed down
297
00:13:22,800 --> 00:13:25,000
for failing basic health
and safety standards?
298
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Yes, we all remember that.
Thank you so much, Spencer.
299
00:13:27,000 --> 00:13:29,360
I think I preferred you when
you were looking at your phone.
300
00:13:29,360 --> 00:13:31,120
What's the matter? You OK?
301
00:13:31,120 --> 00:13:32,800
I shouldn't have come.
302
00:13:32,800 --> 00:13:34,560
I thought I was going
to get to see the birth.
303
00:13:34,560 --> 00:13:36,720
Trust me, mate,
you don't want to see that at your age.
304
00:13:36,720 --> 00:13:40,000
Mum, can you take me to see Sam?
305
00:13:40,000 --> 00:13:41,600
Oh, Spencer, I'm sorry.
306
00:13:41,600 --> 00:13:45,000
I would, but I've got this work trip.
307
00:13:46,440 --> 00:13:49,400
Dad?
308
00:13:49,400 --> 00:13:52,200
Look, I'm sorry, mate.
I need to be here for your Auntie Dan.
309
00:13:52,200 --> 00:13:55,360
Fine! Spence! Spencer!
310
00:13:57,960 --> 00:13:59,880
I should probably, erm...
311
00:13:59,880 --> 00:14:01,640
Yeah.
312
00:14:03,000 --> 00:14:04,960
Erm...
313
00:14:04,960 --> 00:14:07,160
Well, enjoy your work trip.
314
00:14:10,680 --> 00:14:12,120
Thanks.
315
00:14:12,120 --> 00:14:14,600
What a bear arm.
316
00:14:14,600 --> 00:14:16,240
Bye, Claire.
317
00:14:25,720 --> 00:14:27,440
COURTNEY WHIMPERS
318
00:14:27,440 --> 00:14:31,000
What the fuck is that? It's not that big.
319
00:14:31,000 --> 00:14:32,840
It's fine, it's fine.
320
00:14:32,840 --> 00:14:35,720
I just need you to relax,
cos this is just going in...
321
00:14:35,720 --> 00:14:37,640
If you say "spine" I will kill you!
I'm so sorry.
322
00:14:37,640 --> 00:14:39,160
You're doing such a wonderful job.
323
00:14:39,160 --> 00:14:41,440
You're doing great. I'm so proud of you.
324
00:14:41,440 --> 00:14:44,200
I'm not doing great!
I've literally just pissed the bed!
325
00:14:44,200 --> 00:14:46,040
Oh, Jesus.
326
00:14:47,200 --> 00:14:48,280
Hold still.
327
00:14:49,440 --> 00:14:51,720
Sorry. Is that still enough?
328
00:14:53,760 --> 00:14:56,800
You never seem to wanna know me at all
329
00:14:58,280 --> 00:15:00,240
Oh, baby
330
00:15:00,240 --> 00:15:01,480
Let me go
331
00:15:01,480 --> 00:15:02,960
If I stay around
332
00:15:02,960 --> 00:15:05,040
Then you're gonna see my heart break...
333
00:15:05,040 --> 00:15:06,080
Spencer?
334
00:15:10,640 --> 00:15:13,320
Sorry. Hi.
335
00:15:13,320 --> 00:15:15,160
Hi, Jonathan.
336
00:15:15,160 --> 00:15:17,160
Brett.
337
00:15:17,160 --> 00:15:19,200
Off on holiday, I hear.
338
00:15:19,200 --> 00:15:20,960
Listen, I, er...
339
00:15:20,960 --> 00:15:24,840
I know this is weird,
but I just couldn't let her go.
340
00:15:24,840 --> 00:15:26,400
So it seems.
341
00:15:27,760 --> 00:15:30,360
Well done, you. Mm.
342
00:15:30,360 --> 00:15:32,120
I think this is you being pass-ag.
343
00:15:32,120 --> 00:15:36,840
But it just sounds genuinely encouraging,
so, erm...
344
00:15:36,840 --> 00:15:38,680
..thanks.
345
00:15:38,680 --> 00:15:43,000
Look, you had your chance
and you didn't fight for her.
346
00:15:43,000 --> 00:15:45,600
I mean,
you didn't even tell her you still loved her.
347
00:15:45,600 --> 00:15:49,280
Yes, I did. You didn't, mate. She told me.
348
00:15:49,280 --> 00:15:51,520
Anyway, where is Claire?
349
00:15:53,360 --> 00:15:55,080
She's at the airport.
350
00:15:55,080 --> 00:15:58,440
What? Yeah. Her phone died and she
said just to meet her down there.
351
00:15:58,440 --> 00:16:00,720
I mean, I don't really appreciate
being a messenger for you two
352
00:16:00,720 --> 00:16:04,600
lovebirds, but whatever. Oh, er, right.
353
00:16:06,280 --> 00:16:11,120
Well, I hope it all goes well
with your sister and that. Yeah?
354
00:16:11,120 --> 00:16:12,640
Yeah. Thanks.
355
00:16:14,720 --> 00:16:15,920
Wait!
356
00:16:17,200 --> 00:16:18,840
Erm...
357
00:16:18,840 --> 00:16:20,600
I lied.
358
00:16:20,600 --> 00:16:22,320
She's still here, I think.
359
00:16:24,440 --> 00:16:25,880
How was that lie going to work?
360
00:16:25,880 --> 00:16:28,360
I don't know. I'm not proud of it.
I was just in the moment.
361
00:16:28,360 --> 00:16:31,720
There you are!
I found Spencer at the taxi rank.
362
00:16:31,720 --> 00:16:34,120
Brett? Claire.
363
00:16:34,120 --> 00:16:35,640
Who's he?
364
00:16:35,640 --> 00:16:40,040
He's a taxi driver.
He's a Deliveroo driver who's not in uniform.
365
00:16:40,040 --> 00:16:42,160
You guys are super-weird.
366
00:16:42,160 --> 00:16:44,960
Look, Spencer,
why don't you go wait by the car?
367
00:16:44,960 --> 00:16:46,560
We'll go and see Sam, OK?
368
00:16:46,560 --> 00:16:48,600
Really? Yeah. She's your girlfriend, mate.
369
00:16:48,600 --> 00:16:49,880
We've got to do a proper goodbye.
370
00:16:49,880 --> 00:16:52,360
And then Dan and Courtney's baby
will be here when we get back.
371
00:16:52,360 --> 00:16:54,960
All right? I love you, Dad.
Love you. Love you too.
372
00:16:54,960 --> 00:16:56,400
Love you, Mum.
373
00:16:58,040 --> 00:17:01,560
Erm, look, Brett, do you mind if
I have a quick word with Claire
374
00:17:01,560 --> 00:17:03,240
before you guys head off?
375
00:17:04,560 --> 00:17:06,079
And what if I do?
376
00:17:09,440 --> 00:17:12,319
Well, I'll probably just instantly
back down and wish you guys
377
00:17:12,319 --> 00:17:15,280
a safe flight.
Brett, can we just have a second?
378
00:17:17,280 --> 00:17:18,800
Yeah.
379
00:17:26,000 --> 00:17:28,319
Look, Claire, you know how I feel about you.
380
00:17:28,319 --> 00:17:30,800
Jonathan, we can't do this.
Just let me finish, please.
381
00:17:32,120 --> 00:17:34,560
I see now that the...
382
00:17:34,560 --> 00:17:38,440
The way I was wasn't good enough. OK?
383
00:17:38,440 --> 00:17:43,000
And now you've found someone
who makes the effort,
384
00:17:43,000 --> 00:17:44,400
as well as some..
385
00:17:45,520 --> 00:17:47,120
..really shit furniture.
386
00:17:49,600 --> 00:17:52,200
And I just want you to be happy.
387
00:17:52,200 --> 00:17:55,640
And if that's with him, I get it.
388
00:17:57,360 --> 00:17:58,520
But I just...
389
00:17:59,800 --> 00:18:02,760
I just really wanted to say... You coming?
390
00:18:13,240 --> 00:18:14,280
Yeah.
391
00:18:17,440 --> 00:18:18,640
Thank you.
392
00:18:33,920 --> 00:18:35,400
Wonderful!
393
00:18:40,880 --> 00:18:43,280
Dad, wait. What? We've got a problem.
394
00:18:43,280 --> 00:18:46,440
She just texted back and said
she's leaving in five minutes.
395
00:18:46,440 --> 00:18:48,640
That's not a problem.
396
00:18:48,640 --> 00:18:50,400
That's a challenge.
397
00:18:53,120 --> 00:18:55,680
That was quite a cool thing to say,
wasn't it? You just ruined it.
398
00:18:56,840 --> 00:18:58,760
Yes! She's still here.
399
00:18:58,760 --> 00:19:01,280
I told you five minutes wasn't an issue.
400
00:19:01,280 --> 00:19:04,040
It's taken 20. I just asked her to wait.
401
00:19:04,040 --> 00:19:05,960
Yeah, right, yeah,
that does make more sense.
402
00:19:05,960 --> 00:19:07,240
OK, listen.
403
00:19:07,240 --> 00:19:09,120
You've got this, Spence, OK?
404
00:19:09,120 --> 00:19:10,960
Probably. Good luck, mate.
405
00:19:13,640 --> 00:19:15,320
Go get 'em, champ.
406
00:19:27,360 --> 00:19:28,640
Hope it goes well in Bristol.
407
00:19:28,640 --> 00:19:30,880
Thanks,
and thanks for all the advice and stuff.
408
00:19:30,880 --> 00:19:32,880
No problem. See you!
409
00:19:37,440 --> 00:19:38,920
I'm going to be honest,
410
00:19:38,920 --> 00:19:41,920
this odd grin is a weird
reaction to a break-up.
411
00:19:41,920 --> 00:19:44,720
We aren't breaking up. What do you mean?
412
00:19:44,720 --> 00:19:46,640
We've been texting all day.
413
00:19:46,640 --> 00:19:48,720
We're going to make it work long distance.
414
00:19:48,720 --> 00:19:50,840
Wow. Really? Yeah, of course.
415
00:19:50,840 --> 00:19:52,280
I mean, I love her, Dad.
416
00:19:52,280 --> 00:19:54,440
I couldn't just let it end. Could I?
417
00:19:58,000 --> 00:20:00,600
Right, mate. Buckle up.
We're going to the airport.
418
00:20:00,600 --> 00:20:02,600
What about Auntie Dan and Courtney?
419
00:20:02,600 --> 00:20:04,440
This is more important.
420
00:20:04,440 --> 00:20:06,680
Oh, my God.
421
00:20:06,680 --> 00:20:08,600
Pain relief is fucking incredible.
422
00:20:08,600 --> 00:20:10,520
Why don't you make everyone do this?
423
00:20:10,520 --> 00:20:12,160
You made it so easy for them.
424
00:20:12,160 --> 00:20:15,040
See? Everything's going to be OK.
425
00:20:16,280 --> 00:20:17,400
Oh.
426
00:20:17,400 --> 00:20:19,160
SHE SOBS
427
00:20:20,680 --> 00:20:22,400
We can't do this!
428
00:20:22,400 --> 00:20:25,320
Right, well,
I think we're a bit past the choice part now.
429
00:20:25,320 --> 00:20:28,200
I don't know what I'm doing,
and you're not going to be there!
430
00:20:28,200 --> 00:20:29,880
Right. Right.
431
00:20:29,880 --> 00:20:31,920
I'm going to fix this. What are you doing?
432
00:20:31,920 --> 00:20:34,120
I'm going to call the professor.
I'm going to tell her
433
00:20:34,120 --> 00:20:36,880
that I'm not taking the job, OK?
Because I need to be there for you.
434
00:20:36,880 --> 00:20:39,560
What are they, happy tears?
435
00:20:39,560 --> 00:20:40,920
No!
436
00:20:40,920 --> 00:20:43,200
That's the last thing I want.
437
00:20:43,200 --> 00:20:44,840
Fuck's sake, Courtney!
438
00:20:44,840 --> 00:20:47,480
Seriously, I don't know what to do.
What do you want from me?
439
00:20:47,480 --> 00:20:50,200
I'm really trying here! Righty-ho.
440
00:20:50,200 --> 00:20:51,960
Who's ready to have a baby?
441
00:20:53,200 --> 00:20:54,720
COURTNEY WAILS
442
00:20:56,200 --> 00:20:58,880
OK, Spencer, do you know what time
your mum's flight is to Venice?
443
00:20:58,880 --> 00:21:01,360
Yeah. 8.20. Why?
444
00:21:01,360 --> 00:21:03,440
Because we're going to get your mother.
445
00:21:03,440 --> 00:21:05,320
Really? Has her work trip been cancelled?
446
00:21:05,320 --> 00:21:06,560
Yeah, something like that.
447
00:21:06,560 --> 00:21:07,840
Yes!
448
00:21:07,840 --> 00:21:09,560
We're going to get my mama
449
00:21:09,560 --> 00:21:11,080
We're going to get your mama
450
00:21:11,080 --> 00:21:12,360
We're going to get your mama
451
00:21:12,360 --> 00:21:14,560
Her work trip has been cancelled...
Hold on, Spencer.
452
00:21:14,560 --> 00:21:16,440
Her work trip has been cancelled...
Spencer.
453
00:21:16,440 --> 00:21:18,480
We're going to get my mama... Spencer!
454
00:21:18,480 --> 00:21:20,440
Do you know which airport she's flying from?
455
00:21:20,440 --> 00:21:22,720
Yeah. Yes, Spencer, I love you.
456
00:21:22,720 --> 00:21:24,680
Thank God. OK. Which one is it?
457
00:21:24,680 --> 00:21:26,600
I want to say...London Airport?
458
00:21:28,360 --> 00:21:29,800
HE SIGHS
459
00:21:29,800 --> 00:21:32,160
OK. Let's go back to the hospital.
460
00:21:33,440 --> 00:21:35,600
Oh.
461
00:21:35,600 --> 00:21:37,840
We're going back to the hos... No.
462
00:21:43,760 --> 00:21:46,040
Dad, come on, we might still make the birth.
463
00:21:46,040 --> 00:21:48,080
Yeah, OK... Claire?
464
00:21:48,080 --> 00:21:50,080
Mum!
465
00:21:50,080 --> 00:21:51,600
Hey.
466
00:21:53,640 --> 00:21:55,200
This is a surprise.
467
00:22:00,280 --> 00:22:02,920
How long is this going to take?
I want to see the birth.
468
00:22:02,920 --> 00:22:05,320
Why don't you go ahead, mate?
We'll catch you up.
469
00:22:05,320 --> 00:22:06,360
Thank you!
470
00:22:09,680 --> 00:22:10,880
All right?
471
00:22:10,880 --> 00:22:12,320
All right?
472
00:22:20,680 --> 00:22:24,040
Look, I think we're overestimating
my emotional intelligence here,
473
00:22:24,040 --> 00:22:27,320
but what...what happened?
474
00:22:27,320 --> 00:22:30,000
Well, I didn't go to Venice.
475
00:22:30,000 --> 00:22:31,480
Well, I guessed that much.
476
00:22:31,480 --> 00:22:33,400
What's the matter, you're not into gondolas?
477
00:22:33,400 --> 00:22:34,960
Apparently not.
478
00:22:36,040 --> 00:22:38,440
I don't know, I came back because...
479
00:22:39,840 --> 00:22:41,600
..of all that...
480
00:22:43,440 --> 00:22:45,000
.."go and be happy" stuff.
481
00:22:46,520 --> 00:22:48,200
It's your fault, really.
482
00:22:48,200 --> 00:22:52,440
Just sort of thought maybe
there was more to say.
483
00:22:54,360 --> 00:22:55,720
What did you want to say?
484
00:22:55,720 --> 00:22:57,600
More for you to say.
485
00:22:57,600 --> 00:23:00,600
Right. Yeah. Um...
486
00:23:00,600 --> 00:23:02,560
Claire, I-I-I...
487
00:23:02,560 --> 00:23:04,160
I know I can be this kind of...
488
00:23:06,360 --> 00:23:09,560
..useless, kind of shit type of person.
489
00:23:12,280 --> 00:23:14,280
No? You don't want to interrupt?
490
00:23:14,280 --> 00:23:16,480
OK. All right. Sweet.
491
00:23:18,400 --> 00:23:20,560
Look, I know it's...it's...
492
00:23:22,240 --> 00:23:26,960
..hard for you because I'm so... Lethargic.
493
00:23:28,120 --> 00:23:29,880
Oh, cool. You decided to chip in then.
494
00:23:30,840 --> 00:23:32,200
I was going to say relaxed.
495
00:23:34,160 --> 00:23:35,560
Anyway...
496
00:23:35,560 --> 00:23:37,480
I really did just think that...
497
00:23:39,840 --> 00:23:41,640
..me going along with stuff...
498
00:23:43,120 --> 00:23:45,240
..was me trying to be nice.
499
00:23:45,240 --> 00:23:47,640
In a way, my...
500
00:23:48,840 --> 00:23:50,040
..shitness...
501
00:23:51,560 --> 00:23:53,120
..was to make you happy.
502
00:23:55,280 --> 00:23:58,520
Did that sound better in your head?
I can do better.
503
00:23:59,560 --> 00:24:01,200
Go on, then, give it another go.
504
00:24:01,200 --> 00:24:02,960
No, I mean...
505
00:24:05,080 --> 00:24:06,360
..I can do better.
506
00:24:09,520 --> 00:24:12,120
I really do give a shit about you.
507
00:24:17,120 --> 00:24:19,840
I really do really give a shit about you,
too.
508
00:24:26,840 --> 00:24:29,080
Just to be clear,
I was sort of saying I love you there.
509
00:24:29,080 --> 00:24:31,400
Yes, no, yeah, I got that. Yeah. Cool.
510
00:24:32,760 --> 00:24:35,120
Shall we see if there's a baby?
Yeah. Yeah. OK.
511
00:24:36,600 --> 00:24:38,680
Told you we just had to
wait for the dust to settle.
512
00:24:38,680 --> 00:24:40,080
Can you stop?
513
00:24:40,080 --> 00:24:42,080
THEY LAUGH
514
00:24:42,080 --> 00:24:44,440
I guess we should probably
keep this quiet for now.
515
00:24:44,440 --> 00:24:46,800
Yeah, of course.
I'm good at keeping relationships secret.
516
00:24:46,800 --> 00:24:48,400
Too soon. Too soon.
517
00:24:48,400 --> 00:24:51,160
I don't want you to turn
down your dream job.
518
00:24:51,160 --> 00:24:53,760
It's not about you.
Well, then what do you want?
519
00:24:53,760 --> 00:24:55,920
I'm really trying here, Court.
520
00:24:55,920 --> 00:24:58,520
I just want to be a good mum.
521
00:24:58,520 --> 00:25:00,240
Oh, my God.
522
00:25:00,240 --> 00:25:02,720
Of course you're going to be a good mum!
523
00:25:02,720 --> 00:25:04,800
Does this feel resolved?
524
00:25:04,800 --> 00:25:07,560
Are we ready or...? I'm not ready!
525
00:25:07,560 --> 00:25:09,200
Yes, you are.
526
00:25:09,200 --> 00:25:12,040
90% of parenting is just showing up.
527
00:25:12,040 --> 00:25:13,440
You can't be ready.
528
00:25:13,440 --> 00:25:16,040
You just figure it out as you go along. Wow.
529
00:25:16,040 --> 00:25:18,200
Did you get that from all the
baby books you've been reading?
530
00:25:18,200 --> 00:25:19,720
Actually, that's from Bluey.
531
00:25:19,720 --> 00:25:22,760
Sorry, who is that child and
what is he doing in my theatre?
532
00:25:22,760 --> 00:25:24,200
He's my son. Oh, God.
533
00:25:24,200 --> 00:25:25,600
And that's my sister.
534
00:25:25,600 --> 00:25:27,320
And that's going to be my nephew.
535
00:25:27,320 --> 00:25:30,080
And I'm a sort of ex-in-law of hers.
536
00:25:30,080 --> 00:25:32,520
He's my ex, but it's quite complicated.
537
00:25:32,520 --> 00:25:34,240
For the love of God,
538
00:25:34,240 --> 00:25:37,440
can everyone please get out of my surgery?
539
00:25:37,440 --> 00:25:40,480
Oh. Yeah. Yeah, OK. Yeah, sure thing.
540
00:25:40,480 --> 00:25:43,320
The shouting was a bit much, but, yeah.
541
00:25:50,280 --> 00:25:54,120
MUSIC: This Will Be (An
Everlasting Love) by Natalie Cole
542
00:26:10,240 --> 00:26:12,400
This will be
543
00:26:12,400 --> 00:26:13,960
An everlasting love
544
00:26:13,960 --> 00:26:17,800
This will be the one I've waited for
545
00:26:17,800 --> 00:26:18,920
This will be
546
00:26:18,920 --> 00:26:23,600
The first time anyone has loved me
547
00:26:25,000 --> 00:26:29,240
I'm so glad you found me in time
548
00:26:29,240 --> 00:26:32,640
And I'm so glad that you rectified my mind
549
00:26:32,640 --> 00:26:37,800
This will be an everlasting love for me
550
00:26:40,720 --> 00:26:42,600
Loving you
551
00:26:42,600 --> 00:26:44,240
Is some kind of wonderful
552
00:26:44,240 --> 00:26:48,440
Because you've shown
me just how much you care
553
00:26:48,440 --> 00:26:51,600
You've given me the thrill of a lifetime...
554
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
Oh, guys, he's so cute.
555
00:26:55,040 --> 00:26:57,040
Aw, hello, little Zephyr.
556
00:26:57,040 --> 00:26:59,160
Oh, isn't his babygrow on back to front?
557
00:27:00,920 --> 00:27:03,280
Oh, no, no, no. It's not.
It's fine. It's fine. My bad.
558
00:27:05,360 --> 00:27:08,000
So how have your first few nights been?
559
00:27:08,000 --> 00:27:09,040
You know what?
560
00:27:09,040 --> 00:27:11,280
It turns out having a
baby's a piece of piss.
561
00:27:11,280 --> 00:27:13,320
I don't know what I was worried about.
562
00:27:13,320 --> 00:27:15,360
Yeah, I mean, I've been up quite a bit.
563
00:27:15,360 --> 00:27:17,480
And me. Yeah, me too, actually.
564
00:27:17,480 --> 00:27:20,440
I did want to say,
once Dan has to go back to work,
565
00:27:20,440 --> 00:27:21,920
I'm going to move my shifts around
566
00:27:21,920 --> 00:27:23,880
so I can be around a bit more to help.
567
00:27:23,880 --> 00:27:25,520
And I'll help too.
568
00:27:25,520 --> 00:27:27,080
Aw! Do you know what?
569
00:27:27,080 --> 00:27:29,280
Actually,
having Spencer there is probably better
570
00:27:29,280 --> 00:27:30,840
than a maternity nurse.
571
00:27:30,840 --> 00:27:32,000
Thanks, guys.
572
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I mean,
the level of support is almost insulting,
573
00:27:34,000 --> 00:27:36,360
but we appreciate you, don't we?
574
00:27:36,360 --> 00:27:38,760
Mm-hm. Also,
thank you for organising this tea.
575
00:27:38,760 --> 00:27:39,960
Oh, no worries.
576
00:27:39,960 --> 00:27:41,400
We just felt like Zeph would be
577
00:27:41,400 --> 00:27:43,760
sort of more comfortable
with the smell of pond.
578
00:27:43,760 --> 00:27:47,000
LAUGHTER Ha-ha. Very funny.
579
00:27:47,000 --> 00:27:49,440
Did you guys want a lift home, or...
580
00:27:49,440 --> 00:27:51,360
..Dan, are you going to swim back?
581
00:27:51,360 --> 00:27:52,920
Piss off!
582
00:27:52,920 --> 00:27:54,840
All right, come on, mate.
583
00:27:54,840 --> 00:27:57,120
Can you grab my bag? Yeah.
584
00:27:58,120 --> 00:27:59,480
I have a question. Mm?
585
00:27:59,480 --> 00:28:01,880
How did you choose the name Zephyr?
586
00:28:01,880 --> 00:28:05,560
Calm, methodical planning, Spencer.
587
00:28:05,560 --> 00:28:08,120
Calm, methodical planning.
588
00:28:09,840 --> 00:28:10,880
This will be
589
00:28:11,880 --> 00:28:15,440
An everlasting love for me
590
00:28:15,440 --> 00:28:17,280
Whoa-ho
591
00:28:17,280 --> 00:28:20,600
Loving you is some kind of wonderful
592
00:28:20,600 --> 00:28:25,200
Because you've shown
me just how much you care
593
00:28:25,200 --> 00:28:28,080
You've given me the thrill of a lifetime
594
00:28:28,080 --> 00:28:32,280
And made me believe you've
got no thrills to spare
595
00:28:32,280 --> 00:28:34,560
This will be
596
00:28:34,560 --> 00:28:37,840
An everlasting love
597
00:28:37,840 --> 00:28:39,480
Oh, yes, it will now
598
00:28:42,960 --> 00:28:46,880
You've brought a lot of
sunshine into my life...
599
00:28:46,930 --> 00:28:51,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.