All language subtitles for Avoidance s02e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,040 This is so lovely. 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,720 But we've still got so much to prepare. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,440 Well, to show you that we're a team, 4 00:00:09,440 --> 00:00:13,000 I made a little plan of all the things that we need to do 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,800 before the C-section to make you feel ready. 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,160 Aw! 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,760 I love you. 8 00:00:18,760 --> 00:00:20,000 Mwah! Mwah! 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,400 I love you. 10 00:00:27,680 --> 00:00:29,400 What? Wha...? 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,040 What? It's... 12 00:00:31,040 --> 00:00:33,200 It's not... Tell me it's not. 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,680 It's, it's... You're not? 14 00:00:36,000 --> 00:00:37,040 I'm not. 15 00:00:37,040 --> 00:00:38,720 Tittin' hell. Your waters are broken. 16 00:00:38,720 --> 00:00:40,560 Oh, it's just pond water, I think. 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,560 STAMMERING: So-so-so...you're not actually, are you? 18 00:00:43,840 --> 00:00:45,720 No...! 19 00:00:48,480 --> 00:00:50,560 Well, I think I am. 20 00:00:50,560 --> 00:00:52,320 I definitely...! 21 00:00:52,320 --> 00:00:53,680 Ow! 22 00:00:53,680 --> 00:00:55,920 What the fuck are we doing on a boat?! 23 00:00:55,920 --> 00:00:57,840 ECHOING: Boat... 24 00:00:59,040 --> 00:01:00,760 My God, we are really shit parents...! 25 00:01:00,760 --> 00:01:02,920 What, cos we're the type of lunatics that take a rowing boat out 26 00:01:02,920 --> 00:01:05,120 into the middle of nowhere when you're eight months pregnant?! 27 00:01:05,120 --> 00:01:07,640 Oh, I think we're fucking model fucking parents, actually! 28 00:01:07,640 --> 00:01:09,200 You need to calm down. 29 00:01:09,200 --> 00:01:11,920 I am fucking calm! YOU need to be fucking calm! 30 00:01:11,920 --> 00:01:13,920 It's going to be all right. Is it? Yeah. OK. 31 00:01:13,920 --> 00:01:16,680 We're going to be all right. We are? Yeah. OK. 32 00:01:16,680 --> 00:01:19,080 All right? Yeah, great. It's going to be OK. Yeah, we're amazing. 33 00:01:50,200 --> 00:01:51,479 Hi, Claire. 34 00:01:51,479 --> 00:01:52,640 What, Jonathan? 35 00:01:52,640 --> 00:01:54,320 I really think we should talk. 36 00:01:54,320 --> 00:01:55,880 Yeah, not keen on that. 37 00:01:55,880 --> 00:01:57,520 Look, can I be honest? 38 00:01:57,520 --> 00:01:59,759 Obviously a foreign concept to you. 39 00:01:59,759 --> 00:02:02,960 But I don't even really want to look at you. 40 00:02:02,960 --> 00:02:04,640 Right. Uh, OK. 41 00:02:04,640 --> 00:02:06,680 Well, uh... Well, look, you don't have to look at me. 42 00:02:06,680 --> 00:02:08,080 I just wanted to explain. 43 00:02:08,080 --> 00:02:10,479 OK, fine. Fill your boots! 44 00:02:10,479 --> 00:02:13,040 Well, I sort of thought you were going to just turn around 45 00:02:13,040 --> 00:02:15,600 or close your eyes, or something. 46 00:02:15,600 --> 00:02:18,040 Claire, I'm really sorry about Megan. 47 00:02:18,040 --> 00:02:21,360 I-I... I've ended things with her. 48 00:02:21,360 --> 00:02:22,800 And, uh... 49 00:02:22,800 --> 00:02:25,040 Erm, I'm sorry it's another mum from school. 50 00:02:25,040 --> 00:02:27,840 But most of all, I'm sorry that I lied to you. 51 00:02:27,840 --> 00:02:29,079 I-I-I... 52 00:02:29,079 --> 00:02:31,440 It was just things were going so great with us, and I was... 53 00:02:31,440 --> 00:02:33,800 I was trying to find the moment. It's very, very difficult, 54 00:02:33,800 --> 00:02:36,280 because, like, the situation's complicated, you know? 55 00:02:36,280 --> 00:02:38,520 And it's just a tricky one to... 56 00:02:40,560 --> 00:02:42,640 You aren't there, are you? 57 00:02:42,640 --> 00:02:45,360 Claire? Claire? 58 00:02:45,360 --> 00:02:48,000 Look, I'm just going to be waiting in the car 59 00:02:48,000 --> 00:02:49,720 until you're ready to talk. 60 00:02:49,720 --> 00:02:52,640 Which I sort of realise is pointless if you're not listening at the door. 61 00:02:52,640 --> 00:02:54,360 Are you listening at the door? 62 00:02:54,360 --> 00:02:57,480 It would just be good to get a sign that you're listening at the door. 63 00:02:57,480 --> 00:02:58,920 Claire? 64 00:03:00,040 --> 00:03:03,320 If you just knock on the door, or scratch or something. 65 00:03:03,320 --> 00:03:06,840 Even just, like, bump up against it? 66 00:03:06,840 --> 00:03:08,400 Fucking hell. 67 00:03:11,280 --> 00:03:13,000 Claire? Was that you? 68 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 CALL CONNECTING TONE 69 00:03:16,079 --> 00:03:17,680 Hello? Where are you? 70 00:03:17,680 --> 00:03:19,240 I'm in the car. OK, great. 71 00:03:19,240 --> 00:03:21,280 I need you to come to the hotel and pick us up. 72 00:03:21,280 --> 00:03:22,720 Courtney has gone into labour. 73 00:03:22,720 --> 00:03:25,160 The hotel reception aren't answering and we need to go to the hospital, 74 00:03:25,160 --> 00:03:26,560 but I've been drinking. 75 00:03:26,560 --> 00:03:29,000 Look, relax, relax, relax, OK? Let's stay calm. 76 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Now, the first thing I would say is that your only real job 77 00:03:32,000 --> 00:03:34,440 as birthing partner is to get Mum to hospital, 78 00:03:34,440 --> 00:03:36,920 so the decision to drink was a mad one. 79 00:03:36,920 --> 00:03:38,880 Yeah, that's not really helpful now, Jonathan. 80 00:03:38,880 --> 00:03:40,280 Is he coming? 81 00:03:40,280 --> 00:03:42,600 But if she's only just gone into labour, then you've got ages. 82 00:03:42,600 --> 00:03:44,800 Claire took, like, a week to have Spencer. 83 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 The hotel's only an hour from the hospital. 84 00:03:46,800 --> 00:03:48,880 You've probably got time to fit in another spa treatment. 85 00:03:48,880 --> 00:03:50,880 Jonathan, we're on a boat. 86 00:03:50,880 --> 00:03:52,880 What the fuck are you doing on a boat? 87 00:03:52,880 --> 00:03:54,120 She's eight months pregnant. 88 00:03:54,120 --> 00:03:55,560 Do you want me to drown myself? 89 00:03:55,560 --> 00:03:57,960 Well, what are you calling me for? Just ask the captain, 90 00:03:57,960 --> 00:04:00,920 or the boatswain, or the first mate to get you back to shore. 91 00:04:00,920 --> 00:04:02,680 It's a rowing boat. Oh... 92 00:04:02,680 --> 00:04:04,800 A rowing boat?! 93 00:04:04,800 --> 00:04:07,640 Well, just, you know, row yourself to shore. 94 00:04:09,760 --> 00:04:11,600 We only have one oar. 95 00:04:11,600 --> 00:04:13,240 Of course you do. 96 00:04:13,240 --> 00:04:14,760 On my way. 97 00:04:14,760 --> 00:04:15,920 Jesus. 98 00:04:15,920 --> 00:04:17,519 He's on his way. 99 00:04:17,519 --> 00:04:19,399 COURTNEY GROANS 100 00:04:19,399 --> 00:04:21,279 Help! 101 00:04:25,400 --> 00:04:27,760 Claire! Courtney's in labour. 102 00:04:27,760 --> 00:04:29,920 And...and she's in danger. 103 00:04:34,720 --> 00:04:36,280 What do you mean, she's in danger? 104 00:04:36,280 --> 00:04:38,240 I don't know. She's on a boat. 105 00:04:38,240 --> 00:04:39,720 I'm going there to save her. 106 00:04:39,720 --> 00:04:41,280 She might not be able to have her C-section. 107 00:04:41,280 --> 00:04:43,720 She wants you there to help her. She wants ME there? 108 00:04:43,720 --> 00:04:45,000 Yeah. 109 00:04:45,000 --> 00:04:47,240 What...? She actually say that word for word? 110 00:04:47,240 --> 00:04:49,800 Yes, like, more or less... I don't have a transcript, but... 111 00:04:49,800 --> 00:04:52,200 Someone who's been through it before. 112 00:04:52,200 --> 00:04:54,080 OK, fine. 113 00:04:54,080 --> 00:04:55,920 What's with the suitcase? 114 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 Claire, why have you got a suitcase? 115 00:04:57,280 --> 00:04:59,720 What...? I will help you get Courtney to the hospital. 116 00:04:59,720 --> 00:05:01,400 Claire, why are you bringing a suitcase? 117 00:05:01,400 --> 00:05:03,480 But I absolutely have to be on a flight this evening. 118 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 Flight? What flight? 119 00:05:05,720 --> 00:05:07,400 What is...? 120 00:05:07,400 --> 00:05:10,240 What flight are you talking about? 121 00:05:12,240 --> 00:05:15,160 Jonathan, let me make something absolutely clear. 122 00:05:15,160 --> 00:05:18,440 Me coming to help you does not change anything between us. 123 00:05:18,440 --> 00:05:21,240 You have to respect that and just leave it, OK? 124 00:05:21,240 --> 00:05:23,080 Yeah, I get it. I totally get... 125 00:05:23,080 --> 00:05:25,400 Like, I... I totally, totally respect that. 126 00:05:25,400 --> 00:05:26,920 You know... 127 00:05:28,920 --> 00:05:30,600 Is it a work trip? 128 00:05:30,600 --> 00:05:33,159 RADIO MUSIC PLAYS 129 00:05:33,159 --> 00:05:34,560 Bit of winter sun? 130 00:05:34,560 --> 00:05:36,600 MUSIC VOLUME INCREASES 131 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 I just thought it'd be nice to sort of turn the music off 132 00:05:39,000 --> 00:05:41,320 and have a nice chat, you know? "So, where are you going?" 133 00:05:41,320 --> 00:05:43,520 I'm sort of asking, like, you know, casually, like... 134 00:05:43,520 --> 00:05:44,840 MUSIC CUTS 135 00:05:44,840 --> 00:05:47,880 See, that's better, isn't it? I'm going away with Brett. 136 00:05:47,880 --> 00:05:49,840 He's booked us a trip to Venice to see if we can, 137 00:05:49,840 --> 00:05:51,560 I don't know, patch things up. 138 00:05:51,560 --> 00:05:54,120 So, I will come with you to help Courtney. But come what may, 139 00:05:54,120 --> 00:05:56,360 I am on that flight tonight. 140 00:06:01,400 --> 00:06:03,080 I'll put the music back on. 141 00:06:03,080 --> 00:06:05,200 MUSIC PLAYS 142 00:06:12,080 --> 00:06:13,880 BOTH: Help! 143 00:06:13,880 --> 00:06:15,440 CALL CONNECTING TONE 144 00:06:15,440 --> 00:06:18,400 What kind of a shit hotel doesn't have someone at reception?! 145 00:06:18,400 --> 00:06:20,400 Oh, my God, it's happening again...! 146 00:06:20,400 --> 00:06:23,080 Oh, I thought the last one was going to be the worst one! 147 00:06:23,080 --> 00:06:25,000 How is it getting worse?! 148 00:06:25,000 --> 00:06:27,360 It's OK! It's OK! Jonathan's on his way! 149 00:06:27,360 --> 00:06:30,560 Oh, there has never been a less reassuring sentence! 150 00:06:30,560 --> 00:06:32,240 What are you doing?! 151 00:06:32,240 --> 00:06:33,880 Right, well, we still have one oar. 152 00:06:33,880 --> 00:06:35,440 Remember what they taught us in NCT? 153 00:06:35,440 --> 00:06:38,000 Oh, God! Me and you both know that I wasn't paying attention! 154 00:06:38,000 --> 00:06:40,120 Right, well, you use the tools that you do have. 155 00:06:40,120 --> 00:06:42,320 Maybe if you'd listened... 156 00:06:42,320 --> 00:06:45,240 Funnily enough, I don't remember the giving birth 157 00:06:45,240 --> 00:06:47,680 in a fucking boat workshop! 158 00:06:47,680 --> 00:06:50,040 CRYING: Oh, God! 159 00:06:50,040 --> 00:06:54,120 I thought the plan was to have a nice, calm, painless C-section! 160 00:06:54,120 --> 00:06:58,720 But instead I'm going to destroy my vagina giving birth to a pond baby! 161 00:06:58,720 --> 00:07:01,760 We are going round in fucking circles, Dan! 162 00:07:01,760 --> 00:07:05,040 I know! I am trying, Courtney! 163 00:07:05,040 --> 00:07:07,840 Oh, God, what are we doing?! I'm not ready! 164 00:07:07,840 --> 00:07:09,480 Argh! 165 00:07:09,480 --> 00:07:11,920 Oh, God, I'm already failing at being a parent! 166 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 This has to be a record! 167 00:07:14,040 --> 00:07:17,880 I cannot give birth in a fucking boat! 168 00:07:17,880 --> 00:07:19,320 What are you doing?! 169 00:07:19,320 --> 00:07:20,520 Agh! 170 00:07:20,520 --> 00:07:23,000 Oh, my God! This is so cold! 171 00:07:23,000 --> 00:07:25,600 This is so fucking cold! 172 00:07:25,600 --> 00:07:27,600 THEY BOTH PANT 173 00:07:27,600 --> 00:07:29,680 I'm going to drag you to shore...! OK, OK... 174 00:07:29,680 --> 00:07:31,400 PHONE RINGS 175 00:07:31,400 --> 00:07:33,280 PHONE: Oh, hi there. This is Red Grove Hotel. 176 00:07:33,280 --> 00:07:35,240 We've had a couple of missed calls from you. OK, OK...! 177 00:07:35,240 --> 00:07:37,120 Is there anything I can help you with today? 178 00:07:37,120 --> 00:07:39,400 Yeah, it's a bit late for that. Agh...! 179 00:07:39,400 --> 00:07:40,600 Argh! 180 00:07:48,240 --> 00:07:50,240 I thought you said it was an emergency. 181 00:07:50,240 --> 00:07:52,600 Courtney's just been brought a fucking scone. 182 00:07:52,600 --> 00:07:53,680 What, well...? 183 00:07:53,680 --> 00:07:55,840 Sorry, Claire, do you want me to ask them to get back on the boat? 184 00:07:55,840 --> 00:07:57,880 Look, Courtney wanted you here, OK? 185 00:07:57,880 --> 00:07:59,440 Really? Yes. 186 00:07:59,440 --> 00:08:02,560 Jesus, Claire. She said she needs you, OK? Come on. 187 00:08:04,240 --> 00:08:05,880 Hey, you all right? 188 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 What...? Oh. 189 00:08:07,600 --> 00:08:08,800 What is that smell? 190 00:08:08,800 --> 00:08:10,160 Well, I jumped in a lake. 191 00:08:10,160 --> 00:08:11,960 OK. Did you also shit yourself? 192 00:08:11,960 --> 00:08:13,880 Really? It's actually... 193 00:08:13,880 --> 00:08:15,880 It's actually all right when you sort of get used to it. 194 00:08:15,880 --> 00:08:18,600 Oh, my God. Is this what my baby's going to think that I smell like? 195 00:08:18,600 --> 00:08:20,760 No, it's honestly not that bad. 196 00:08:20,760 --> 00:08:23,000 Thank you so much for coming. 197 00:08:23,000 --> 00:08:24,400 Yeah, of course. 198 00:08:24,400 --> 00:08:27,160 We are here for you, Court. I am here for you. 199 00:08:27,160 --> 00:08:29,040 What? She means we're all here for you, 200 00:08:29,040 --> 00:08:30,800 and everything's going to be OK. Come on, let's go. 201 00:08:30,800 --> 00:08:32,480 COURTNEY MOANS 202 00:08:32,480 --> 00:08:34,159 That is just a contraction, Court. 203 00:08:34,159 --> 00:08:37,440 I know it's a fucking contraction, Claire! OK. 204 00:08:37,440 --> 00:08:39,240 Glad to be here. 205 00:08:41,320 --> 00:08:43,799 Shit! I just remembered, we need to pick up Spencer. 206 00:08:43,799 --> 00:08:46,360 Why don't we go do a weekly fucking shop while we're at it, Jonathan? 207 00:08:46,360 --> 00:08:48,040 Courtney, all he's talked about is this baby. 208 00:08:48,040 --> 00:08:50,560 He made me promise that I'd get him out of school on B-day. 209 00:08:50,560 --> 00:08:53,280 We are not picking up Spencer! 210 00:08:53,280 --> 00:08:56,400 OK, we're just picking up Spencer. I'll be two minutes. 211 00:08:57,520 --> 00:08:59,040 This is totally insane! 212 00:08:59,040 --> 00:09:01,960 Just breathe, Courtney, try to stay calm. 213 00:09:01,960 --> 00:09:05,960 This hasn't been very convenient for me, but I am here for you. 214 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 What? What she means is we're all here for you, Courtney. 215 00:09:07,960 --> 00:09:10,440 OK? No more questions. I'll be back in a minute. 216 00:09:23,640 --> 00:09:25,520 Come on, Spencer! Where are we going? 217 00:09:25,520 --> 00:09:28,360 Where do you think we're going? 218 00:09:28,360 --> 00:09:30,480 All right. Come on, let's go. Wait, Dad! 219 00:09:30,480 --> 00:09:31,920 I'm not sure I want to come. 220 00:09:31,920 --> 00:09:33,840 Spencer, all you've done is talk about this baby 221 00:09:33,840 --> 00:09:35,760 to the point that some of us have found it quite creepy. 222 00:09:35,760 --> 00:09:38,080 Why do you now not want to come? Sam's moving. 223 00:09:38,080 --> 00:09:40,440 What? Where? To Bristol. 224 00:09:40,440 --> 00:09:43,680 To get away from her dad. Well, that actually makes sense. 225 00:09:43,680 --> 00:09:45,840 Spencer, we've got to go. All right? Let's go. 226 00:09:45,840 --> 00:09:48,200 But she's leaving today, and I haven't had a chance to say goodbye. 227 00:09:48,200 --> 00:09:50,360 What, is this a practical joke? OK, Spencer. 228 00:09:50,360 --> 00:09:51,960 Just go in and say your goodbyes quickly. 229 00:09:51,960 --> 00:09:55,360 I am going to break both of your legs! Courtney, that's fair enough. 230 00:09:55,360 --> 00:09:58,160 All right, Spencer, what do you want to do, mate? I'm not sure! 231 00:09:58,160 --> 00:09:59,720 Spencer... Spencer! 232 00:09:59,720 --> 00:10:03,400 I am trying really hard not to shout at you! 233 00:10:03,400 --> 00:10:05,720 And you're managing it really well. 234 00:10:05,720 --> 00:10:07,040 Spencer, please, mate. 235 00:10:07,040 --> 00:10:09,360 Spencer! The hospital. OK, fine. 236 00:10:09,360 --> 00:10:11,840 You could have done that seconds ago. OK, get in, let's go. 237 00:10:11,840 --> 00:10:13,480 Let's go, let's go, let's go! 238 00:10:13,480 --> 00:10:15,960 Put your belts on, everybody. Oww! Oww! 239 00:10:15,960 --> 00:10:17,720 Put your seat belt on. 240 00:10:17,720 --> 00:10:19,280 I can't put my seat belt on. 241 00:10:19,280 --> 00:10:21,680 Very important to wear your seat belt. 242 00:10:21,680 --> 00:10:23,240 Get a move on! 243 00:10:23,240 --> 00:10:26,040 I'm trying! If you pull on it, it makes it worse! 244 00:10:27,360 --> 00:10:30,280 COURTNEY MOANS 245 00:10:30,280 --> 00:10:32,960 Jonathan, why are you driving like a nana? 246 00:10:32,960 --> 00:10:34,400 I cannot... Oh, my God! 247 00:10:34,400 --> 00:10:37,520 ..figure out where this pay and display car park is. 248 00:10:37,520 --> 00:10:39,920 Please, can you just get me in the hospital? 249 00:10:39,920 --> 00:10:41,600 Yeah, of course. Sorry, yeah. 250 00:10:41,600 --> 00:10:44,080 COURTNEY HOWLS Sorry! 251 00:10:50,400 --> 00:10:53,760 Oh, my God. We have been waiting over there. 252 00:10:53,760 --> 00:10:57,040 It's been over an hour. As you can see, we are very busy. 253 00:10:57,040 --> 00:10:58,640 A nurse will see you when they're ready. 254 00:10:58,640 --> 00:11:02,160 You said that an hour ago. Thanks for the repeated timecheck. 255 00:11:02,160 --> 00:11:03,640 Please take a seat. 256 00:11:03,640 --> 00:11:05,680 We will call you when we're ready. 257 00:11:05,680 --> 00:11:07,120 Have you spoken to the doctor? 258 00:11:07,120 --> 00:11:09,280 My wife's meant to have a planed C-section. 259 00:11:09,280 --> 00:11:11,360 Looks like baby's got other ideas. 260 00:11:11,360 --> 00:11:14,040 You know what... OK, no, no, no. OK, look, why don't you sit down? 261 00:11:14,040 --> 00:11:16,160 Sit down, sit down. She's pissing me off. 262 00:11:16,160 --> 00:11:18,320 Oh, my God, I'm going to give birth in this chair! 263 00:11:18,320 --> 00:11:21,000 I should have just done it on the boat. 264 00:11:21,000 --> 00:11:23,200 I'll - I'll deal with this. OK? 265 00:11:26,600 --> 00:11:29,240 Excuse me. You can't go in there. 266 00:11:29,240 --> 00:11:30,920 What use is he going to be? 267 00:11:30,920 --> 00:11:35,200 Give him a chance. He's quite good in a crisis. Is he? 268 00:11:35,200 --> 00:11:38,040 He's definitely not good in a crisis. 269 00:11:38,040 --> 00:11:40,680 He's a piece of shit. 270 00:11:40,680 --> 00:11:42,720 COURTNEY MOANS 271 00:11:48,480 --> 00:11:50,680 Mrs Nadar. 272 00:11:50,680 --> 00:11:52,440 Right this way. 273 00:11:54,040 --> 00:11:57,760 And we have some...scrubs that you can change into. 274 00:11:57,760 --> 00:11:59,840 COURTNEY SIGHS WITH RELIEF 275 00:12:00,880 --> 00:12:02,960 Do you want me to come? BOTH: No! 276 00:12:07,320 --> 00:12:08,840 What did you say? 277 00:12:08,840 --> 00:12:11,880 Well, I said that Courtney was on drugs, 278 00:12:11,880 --> 00:12:14,720 and Dan was so high that she soiled herself. 279 00:12:16,080 --> 00:12:17,640 Really? 280 00:12:17,640 --> 00:12:18,800 Yeah. 281 00:12:20,440 --> 00:12:21,480 Ah. 282 00:12:35,800 --> 00:12:38,320 You were born down that corridor, Spence. 283 00:12:38,320 --> 00:12:40,280 First Suite 3. 284 00:12:40,280 --> 00:12:43,360 You remember the room? Yeah, of course I do. 285 00:12:43,360 --> 00:12:46,640 Cos I put you in there and I told them that we could see 286 00:12:46,640 --> 00:12:49,240 the head and we were not moving. 287 00:12:49,240 --> 00:12:52,680 And, well, we got you the room you wanted. 288 00:12:52,680 --> 00:12:56,800 Yes. And a mere 23 hours later, Spencer was born. 289 00:12:57,960 --> 00:13:01,200 I remember they took Spencer away, and... 290 00:13:01,200 --> 00:13:02,680 I wanted to stay with you, 291 00:13:02,680 --> 00:13:05,400 but I had to go with Spencer, and... 292 00:13:05,400 --> 00:13:07,080 I felt torn. 293 00:13:07,080 --> 00:13:09,000 YOU felt torn? 294 00:13:13,600 --> 00:13:15,400 You were good that day. 295 00:13:16,880 --> 00:13:20,480 You always are when it comes to Spence. 296 00:13:20,480 --> 00:13:22,800 What about the nursery he chose, that closed down 297 00:13:22,800 --> 00:13:25,000 for failing basic health and safety standards? 298 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Yes, we all remember that. Thank you so much, Spencer. 299 00:13:27,000 --> 00:13:29,360 I think I preferred you when you were looking at your phone. 300 00:13:29,360 --> 00:13:31,120 What's the matter? You OK? 301 00:13:31,120 --> 00:13:32,800 I shouldn't have come. 302 00:13:32,800 --> 00:13:34,560 I thought I was going to get to see the birth. 303 00:13:34,560 --> 00:13:36,720 Trust me, mate, you don't want to see that at your age. 304 00:13:36,720 --> 00:13:40,000 Mum, can you take me to see Sam? 305 00:13:40,000 --> 00:13:41,600 Oh, Spencer, I'm sorry. 306 00:13:41,600 --> 00:13:45,000 I would, but I've got this work trip. 307 00:13:46,440 --> 00:13:49,400 Dad? 308 00:13:49,400 --> 00:13:52,200 Look, I'm sorry, mate. I need to be here for your Auntie Dan. 309 00:13:52,200 --> 00:13:55,360 Fine! Spence! Spencer! 310 00:13:57,960 --> 00:13:59,880 I should probably, erm... 311 00:13:59,880 --> 00:14:01,640 Yeah. 312 00:14:03,000 --> 00:14:04,960 Erm... 313 00:14:04,960 --> 00:14:07,160 Well, enjoy your work trip. 314 00:14:10,680 --> 00:14:12,120 Thanks. 315 00:14:12,120 --> 00:14:14,600 What a bear arm. 316 00:14:14,600 --> 00:14:16,240 Bye, Claire. 317 00:14:25,720 --> 00:14:27,440 COURTNEY WHIMPERS 318 00:14:27,440 --> 00:14:31,000 What the fuck is that? It's not that big. 319 00:14:31,000 --> 00:14:32,840 It's fine, it's fine. 320 00:14:32,840 --> 00:14:35,720 I just need you to relax, cos this is just going in... 321 00:14:35,720 --> 00:14:37,640 If you say "spine" I will kill you! I'm so sorry. 322 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 You're doing such a wonderful job. 323 00:14:39,160 --> 00:14:41,440 You're doing great. I'm so proud of you. 324 00:14:41,440 --> 00:14:44,200 I'm not doing great! I've literally just pissed the bed! 325 00:14:44,200 --> 00:14:46,040 Oh, Jesus. 326 00:14:47,200 --> 00:14:48,280 Hold still. 327 00:14:49,440 --> 00:14:51,720 Sorry. Is that still enough? 328 00:14:53,760 --> 00:14:56,800 You never seem to wanna know me at all 329 00:14:58,280 --> 00:15:00,240 Oh, baby 330 00:15:00,240 --> 00:15:01,480 Let me go 331 00:15:01,480 --> 00:15:02,960 If I stay around 332 00:15:02,960 --> 00:15:05,040 Then you're gonna see my heart break... 333 00:15:05,040 --> 00:15:06,080 Spencer? 334 00:15:10,640 --> 00:15:13,320 Sorry. Hi. 335 00:15:13,320 --> 00:15:15,160 Hi, Jonathan. 336 00:15:15,160 --> 00:15:17,160 Brett. 337 00:15:17,160 --> 00:15:19,200 Off on holiday, I hear. 338 00:15:19,200 --> 00:15:20,960 Listen, I, er... 339 00:15:20,960 --> 00:15:24,840 I know this is weird, but I just couldn't let her go. 340 00:15:24,840 --> 00:15:26,400 So it seems. 341 00:15:27,760 --> 00:15:30,360 Well done, you. Mm. 342 00:15:30,360 --> 00:15:32,120 I think this is you being pass-ag. 343 00:15:32,120 --> 00:15:36,840 But it just sounds genuinely encouraging, so, erm... 344 00:15:36,840 --> 00:15:38,680 ..thanks. 345 00:15:38,680 --> 00:15:43,000 Look, you had your chance and you didn't fight for her. 346 00:15:43,000 --> 00:15:45,600 I mean, you didn't even tell her you still loved her. 347 00:15:45,600 --> 00:15:49,280 Yes, I did. You didn't, mate. She told me. 348 00:15:49,280 --> 00:15:51,520 Anyway, where is Claire? 349 00:15:53,360 --> 00:15:55,080 She's at the airport. 350 00:15:55,080 --> 00:15:58,440 What? Yeah. Her phone died and she said just to meet her down there. 351 00:15:58,440 --> 00:16:00,720 I mean, I don't really appreciate being a messenger for you two 352 00:16:00,720 --> 00:16:04,600 lovebirds, but whatever. Oh, er, right. 353 00:16:06,280 --> 00:16:11,120 Well, I hope it all goes well with your sister and that. Yeah? 354 00:16:11,120 --> 00:16:12,640 Yeah. Thanks. 355 00:16:14,720 --> 00:16:15,920 Wait! 356 00:16:17,200 --> 00:16:18,840 Erm... 357 00:16:18,840 --> 00:16:20,600 I lied. 358 00:16:20,600 --> 00:16:22,320 She's still here, I think. 359 00:16:24,440 --> 00:16:25,880 How was that lie going to work? 360 00:16:25,880 --> 00:16:28,360 I don't know. I'm not proud of it. I was just in the moment. 361 00:16:28,360 --> 00:16:31,720 There you are! I found Spencer at the taxi rank. 362 00:16:31,720 --> 00:16:34,120 Brett? Claire. 363 00:16:34,120 --> 00:16:35,640 Who's he? 364 00:16:35,640 --> 00:16:40,040 He's a taxi driver. He's a Deliveroo driver who's not in uniform. 365 00:16:40,040 --> 00:16:42,160 You guys are super-weird. 366 00:16:42,160 --> 00:16:44,960 Look, Spencer, why don't you go wait by the car? 367 00:16:44,960 --> 00:16:46,560 We'll go and see Sam, OK? 368 00:16:46,560 --> 00:16:48,600 Really? Yeah. She's your girlfriend, mate. 369 00:16:48,600 --> 00:16:49,880 We've got to do a proper goodbye. 370 00:16:49,880 --> 00:16:52,360 And then Dan and Courtney's baby will be here when we get back. 371 00:16:52,360 --> 00:16:54,960 All right? I love you, Dad. Love you. Love you too. 372 00:16:54,960 --> 00:16:56,400 Love you, Mum. 373 00:16:58,040 --> 00:17:01,560 Erm, look, Brett, do you mind if I have a quick word with Claire 374 00:17:01,560 --> 00:17:03,240 before you guys head off? 375 00:17:04,560 --> 00:17:06,079 And what if I do? 376 00:17:09,440 --> 00:17:12,319 Well, I'll probably just instantly back down and wish you guys 377 00:17:12,319 --> 00:17:15,280 a safe flight. Brett, can we just have a second? 378 00:17:17,280 --> 00:17:18,800 Yeah. 379 00:17:26,000 --> 00:17:28,319 Look, Claire, you know how I feel about you. 380 00:17:28,319 --> 00:17:30,800 Jonathan, we can't do this. Just let me finish, please. 381 00:17:32,120 --> 00:17:34,560 I see now that the... 382 00:17:34,560 --> 00:17:38,440 The way I was wasn't good enough. OK? 383 00:17:38,440 --> 00:17:43,000 And now you've found someone who makes the effort, 384 00:17:43,000 --> 00:17:44,400 as well as some.. 385 00:17:45,520 --> 00:17:47,120 ..really shit furniture. 386 00:17:49,600 --> 00:17:52,200 And I just want you to be happy. 387 00:17:52,200 --> 00:17:55,640 And if that's with him, I get it. 388 00:17:57,360 --> 00:17:58,520 But I just... 389 00:17:59,800 --> 00:18:02,760 I just really wanted to say... You coming? 390 00:18:13,240 --> 00:18:14,280 Yeah. 391 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 Thank you. 392 00:18:33,920 --> 00:18:35,400 Wonderful! 393 00:18:40,880 --> 00:18:43,280 Dad, wait. What? We've got a problem. 394 00:18:43,280 --> 00:18:46,440 She just texted back and said she's leaving in five minutes. 395 00:18:46,440 --> 00:18:48,640 That's not a problem. 396 00:18:48,640 --> 00:18:50,400 That's a challenge. 397 00:18:53,120 --> 00:18:55,680 That was quite a cool thing to say, wasn't it? You just ruined it. 398 00:18:56,840 --> 00:18:58,760 Yes! She's still here. 399 00:18:58,760 --> 00:19:01,280 I told you five minutes wasn't an issue. 400 00:19:01,280 --> 00:19:04,040 It's taken 20. I just asked her to wait. 401 00:19:04,040 --> 00:19:05,960 Yeah, right, yeah, that does make more sense. 402 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 OK, listen. 403 00:19:07,240 --> 00:19:09,120 You've got this, Spence, OK? 404 00:19:09,120 --> 00:19:10,960 Probably. Good luck, mate. 405 00:19:13,640 --> 00:19:15,320 Go get 'em, champ. 406 00:19:27,360 --> 00:19:28,640 Hope it goes well in Bristol. 407 00:19:28,640 --> 00:19:30,880 Thanks, and thanks for all the advice and stuff. 408 00:19:30,880 --> 00:19:32,880 No problem. See you! 409 00:19:37,440 --> 00:19:38,920 I'm going to be honest, 410 00:19:38,920 --> 00:19:41,920 this odd grin is a weird reaction to a break-up. 411 00:19:41,920 --> 00:19:44,720 We aren't breaking up. What do you mean? 412 00:19:44,720 --> 00:19:46,640 We've been texting all day. 413 00:19:46,640 --> 00:19:48,720 We're going to make it work long distance. 414 00:19:48,720 --> 00:19:50,840 Wow. Really? Yeah, of course. 415 00:19:50,840 --> 00:19:52,280 I mean, I love her, Dad. 416 00:19:52,280 --> 00:19:54,440 I couldn't just let it end. Could I? 417 00:19:58,000 --> 00:20:00,600 Right, mate. Buckle up. We're going to the airport. 418 00:20:00,600 --> 00:20:02,600 What about Auntie Dan and Courtney? 419 00:20:02,600 --> 00:20:04,440 This is more important. 420 00:20:04,440 --> 00:20:06,680 Oh, my God. 421 00:20:06,680 --> 00:20:08,600 Pain relief is fucking incredible. 422 00:20:08,600 --> 00:20:10,520 Why don't you make everyone do this? 423 00:20:10,520 --> 00:20:12,160 You made it so easy for them. 424 00:20:12,160 --> 00:20:15,040 See? Everything's going to be OK. 425 00:20:16,280 --> 00:20:17,400 Oh. 426 00:20:17,400 --> 00:20:19,160 SHE SOBS 427 00:20:20,680 --> 00:20:22,400 We can't do this! 428 00:20:22,400 --> 00:20:25,320 Right, well, I think we're a bit past the choice part now. 429 00:20:25,320 --> 00:20:28,200 I don't know what I'm doing, and you're not going to be there! 430 00:20:28,200 --> 00:20:29,880 Right. Right. 431 00:20:29,880 --> 00:20:31,920 I'm going to fix this. What are you doing? 432 00:20:31,920 --> 00:20:34,120 I'm going to call the professor. I'm going to tell her 433 00:20:34,120 --> 00:20:36,880 that I'm not taking the job, OK? Because I need to be there for you. 434 00:20:36,880 --> 00:20:39,560 What are they, happy tears? 435 00:20:39,560 --> 00:20:40,920 No! 436 00:20:40,920 --> 00:20:43,200 That's the last thing I want. 437 00:20:43,200 --> 00:20:44,840 Fuck's sake, Courtney! 438 00:20:44,840 --> 00:20:47,480 Seriously, I don't know what to do. What do you want from me? 439 00:20:47,480 --> 00:20:50,200 I'm really trying here! Righty-ho. 440 00:20:50,200 --> 00:20:51,960 Who's ready to have a baby? 441 00:20:53,200 --> 00:20:54,720 COURTNEY WAILS 442 00:20:56,200 --> 00:20:58,880 OK, Spencer, do you know what time your mum's flight is to Venice? 443 00:20:58,880 --> 00:21:01,360 Yeah. 8.20. Why? 444 00:21:01,360 --> 00:21:03,440 Because we're going to get your mother. 445 00:21:03,440 --> 00:21:05,320 Really? Has her work trip been cancelled? 446 00:21:05,320 --> 00:21:06,560 Yeah, something like that. 447 00:21:06,560 --> 00:21:07,840 Yes! 448 00:21:07,840 --> 00:21:09,560 We're going to get my mama 449 00:21:09,560 --> 00:21:11,080 We're going to get your mama 450 00:21:11,080 --> 00:21:12,360 We're going to get your mama 451 00:21:12,360 --> 00:21:14,560 Her work trip has been cancelled... Hold on, Spencer. 452 00:21:14,560 --> 00:21:16,440 Her work trip has been cancelled... Spencer. 453 00:21:16,440 --> 00:21:18,480 We're going to get my mama... Spencer! 454 00:21:18,480 --> 00:21:20,440 Do you know which airport she's flying from? 455 00:21:20,440 --> 00:21:22,720 Yeah. Yes, Spencer, I love you. 456 00:21:22,720 --> 00:21:24,680 Thank God. OK. Which one is it? 457 00:21:24,680 --> 00:21:26,600 I want to say...London Airport? 458 00:21:28,360 --> 00:21:29,800 HE SIGHS 459 00:21:29,800 --> 00:21:32,160 OK. Let's go back to the hospital. 460 00:21:33,440 --> 00:21:35,600 Oh. 461 00:21:35,600 --> 00:21:37,840 We're going back to the hos... No. 462 00:21:43,760 --> 00:21:46,040 Dad, come on, we might still make the birth. 463 00:21:46,040 --> 00:21:48,080 Yeah, OK... Claire? 464 00:21:48,080 --> 00:21:50,080 Mum! 465 00:21:50,080 --> 00:21:51,600 Hey. 466 00:21:53,640 --> 00:21:55,200 This is a surprise. 467 00:22:00,280 --> 00:22:02,920 How long is this going to take? I want to see the birth. 468 00:22:02,920 --> 00:22:05,320 Why don't you go ahead, mate? We'll catch you up. 469 00:22:05,320 --> 00:22:06,360 Thank you! 470 00:22:09,680 --> 00:22:10,880 All right? 471 00:22:10,880 --> 00:22:12,320 All right? 472 00:22:20,680 --> 00:22:24,040 Look, I think we're overestimating my emotional intelligence here, 473 00:22:24,040 --> 00:22:27,320 but what...what happened? 474 00:22:27,320 --> 00:22:30,000 Well, I didn't go to Venice. 475 00:22:30,000 --> 00:22:31,480 Well, I guessed that much. 476 00:22:31,480 --> 00:22:33,400 What's the matter, you're not into gondolas? 477 00:22:33,400 --> 00:22:34,960 Apparently not. 478 00:22:36,040 --> 00:22:38,440 I don't know, I came back because... 479 00:22:39,840 --> 00:22:41,600 ..of all that... 480 00:22:43,440 --> 00:22:45,000 .."go and be happy" stuff. 481 00:22:46,520 --> 00:22:48,200 It's your fault, really. 482 00:22:48,200 --> 00:22:52,440 Just sort of thought maybe there was more to say. 483 00:22:54,360 --> 00:22:55,720 What did you want to say? 484 00:22:55,720 --> 00:22:57,600 More for you to say. 485 00:22:57,600 --> 00:23:00,600 Right. Yeah. Um... 486 00:23:00,600 --> 00:23:02,560 Claire, I-I-I... 487 00:23:02,560 --> 00:23:04,160 I know I can be this kind of... 488 00:23:06,360 --> 00:23:09,560 ..useless, kind of shit type of person. 489 00:23:12,280 --> 00:23:14,280 No? You don't want to interrupt? 490 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 OK. All right. Sweet. 491 00:23:18,400 --> 00:23:20,560 Look, I know it's...it's... 492 00:23:22,240 --> 00:23:26,960 ..hard for you because I'm so... Lethargic. 493 00:23:28,120 --> 00:23:29,880 Oh, cool. You decided to chip in then. 494 00:23:30,840 --> 00:23:32,200 I was going to say relaxed. 495 00:23:34,160 --> 00:23:35,560 Anyway... 496 00:23:35,560 --> 00:23:37,480 I really did just think that... 497 00:23:39,840 --> 00:23:41,640 ..me going along with stuff... 498 00:23:43,120 --> 00:23:45,240 ..was me trying to be nice. 499 00:23:45,240 --> 00:23:47,640 In a way, my... 500 00:23:48,840 --> 00:23:50,040 ..shitness... 501 00:23:51,560 --> 00:23:53,120 ..was to make you happy. 502 00:23:55,280 --> 00:23:58,520 Did that sound better in your head? I can do better. 503 00:23:59,560 --> 00:24:01,200 Go on, then, give it another go. 504 00:24:01,200 --> 00:24:02,960 No, I mean... 505 00:24:05,080 --> 00:24:06,360 ..I can do better. 506 00:24:09,520 --> 00:24:12,120 I really do give a shit about you. 507 00:24:17,120 --> 00:24:19,840 I really do really give a shit about you, too. 508 00:24:26,840 --> 00:24:29,080 Just to be clear, I was sort of saying I love you there. 509 00:24:29,080 --> 00:24:31,400 Yes, no, yeah, I got that. Yeah. Cool. 510 00:24:32,760 --> 00:24:35,120 Shall we see if there's a baby? Yeah. Yeah. OK. 511 00:24:36,600 --> 00:24:38,680 Told you we just had to wait for the dust to settle. 512 00:24:38,680 --> 00:24:40,080 Can you stop? 513 00:24:40,080 --> 00:24:42,080 THEY LAUGH 514 00:24:42,080 --> 00:24:44,440 I guess we should probably keep this quiet for now. 515 00:24:44,440 --> 00:24:46,800 Yeah, of course. I'm good at keeping relationships secret. 516 00:24:46,800 --> 00:24:48,400 Too soon. Too soon. 517 00:24:48,400 --> 00:24:51,160 I don't want you to turn down your dream job. 518 00:24:51,160 --> 00:24:53,760 It's not about you. Well, then what do you want? 519 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 I'm really trying here, Court. 520 00:24:55,920 --> 00:24:58,520 I just want to be a good mum. 521 00:24:58,520 --> 00:25:00,240 Oh, my God. 522 00:25:00,240 --> 00:25:02,720 Of course you're going to be a good mum! 523 00:25:02,720 --> 00:25:04,800 Does this feel resolved? 524 00:25:04,800 --> 00:25:07,560 Are we ready or...? I'm not ready! 525 00:25:07,560 --> 00:25:09,200 Yes, you are. 526 00:25:09,200 --> 00:25:12,040 90% of parenting is just showing up. 527 00:25:12,040 --> 00:25:13,440 You can't be ready. 528 00:25:13,440 --> 00:25:16,040 You just figure it out as you go along. Wow. 529 00:25:16,040 --> 00:25:18,200 Did you get that from all the baby books you've been reading? 530 00:25:18,200 --> 00:25:19,720 Actually, that's from Bluey. 531 00:25:19,720 --> 00:25:22,760 Sorry, who is that child and what is he doing in my theatre? 532 00:25:22,760 --> 00:25:24,200 He's my son. Oh, God. 533 00:25:24,200 --> 00:25:25,600 And that's my sister. 534 00:25:25,600 --> 00:25:27,320 And that's going to be my nephew. 535 00:25:27,320 --> 00:25:30,080 And I'm a sort of ex-in-law of hers. 536 00:25:30,080 --> 00:25:32,520 He's my ex, but it's quite complicated. 537 00:25:32,520 --> 00:25:34,240 For the love of God, 538 00:25:34,240 --> 00:25:37,440 can everyone please get out of my surgery? 539 00:25:37,440 --> 00:25:40,480 Oh. Yeah. Yeah, OK. Yeah, sure thing. 540 00:25:40,480 --> 00:25:43,320 The shouting was a bit much, but, yeah. 541 00:25:50,280 --> 00:25:54,120 MUSIC: This Will Be (An Everlasting Love) by Natalie Cole 542 00:26:10,240 --> 00:26:12,400 This will be 543 00:26:12,400 --> 00:26:13,960 An everlasting love 544 00:26:13,960 --> 00:26:17,800 This will be the one I've waited for 545 00:26:17,800 --> 00:26:18,920 This will be 546 00:26:18,920 --> 00:26:23,600 The first time anyone has loved me 547 00:26:25,000 --> 00:26:29,240 I'm so glad you found me in time 548 00:26:29,240 --> 00:26:32,640 And I'm so glad that you rectified my mind 549 00:26:32,640 --> 00:26:37,800 This will be an everlasting love for me 550 00:26:40,720 --> 00:26:42,600 Loving you 551 00:26:42,600 --> 00:26:44,240 Is some kind of wonderful 552 00:26:44,240 --> 00:26:48,440 Because you've shown me just how much you care 553 00:26:48,440 --> 00:26:51,600 You've given me the thrill of a lifetime... 554 00:26:51,600 --> 00:26:53,600 Oh, guys, he's so cute. 555 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 Aw, hello, little Zephyr. 556 00:26:57,040 --> 00:26:59,160 Oh, isn't his babygrow on back to front? 557 00:27:00,920 --> 00:27:03,280 Oh, no, no, no. It's not. It's fine. It's fine. My bad. 558 00:27:05,360 --> 00:27:08,000 So how have your first few nights been? 559 00:27:08,000 --> 00:27:09,040 You know what? 560 00:27:09,040 --> 00:27:11,280 It turns out having a baby's a piece of piss. 561 00:27:11,280 --> 00:27:13,320 I don't know what I was worried about. 562 00:27:13,320 --> 00:27:15,360 Yeah, I mean, I've been up quite a bit. 563 00:27:15,360 --> 00:27:17,480 And me. Yeah, me too, actually. 564 00:27:17,480 --> 00:27:20,440 I did want to say, once Dan has to go back to work, 565 00:27:20,440 --> 00:27:21,920 I'm going to move my shifts around 566 00:27:21,920 --> 00:27:23,880 so I can be around a bit more to help. 567 00:27:23,880 --> 00:27:25,520 And I'll help too. 568 00:27:25,520 --> 00:27:27,080 Aw! Do you know what? 569 00:27:27,080 --> 00:27:29,280 Actually, having Spencer there is probably better 570 00:27:29,280 --> 00:27:30,840 than a maternity nurse. 571 00:27:30,840 --> 00:27:32,000 Thanks, guys. 572 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 I mean, the level of support is almost insulting, 573 00:27:34,000 --> 00:27:36,360 but we appreciate you, don't we? 574 00:27:36,360 --> 00:27:38,760 Mm-hm. Also, thank you for organising this tea. 575 00:27:38,760 --> 00:27:39,960 Oh, no worries. 576 00:27:39,960 --> 00:27:41,400 We just felt like Zeph would be 577 00:27:41,400 --> 00:27:43,760 sort of more comfortable with the smell of pond. 578 00:27:43,760 --> 00:27:47,000 LAUGHTER Ha-ha. Very funny. 579 00:27:47,000 --> 00:27:49,440 Did you guys want a lift home, or... 580 00:27:49,440 --> 00:27:51,360 ..Dan, are you going to swim back? 581 00:27:51,360 --> 00:27:52,920 Piss off! 582 00:27:52,920 --> 00:27:54,840 All right, come on, mate. 583 00:27:54,840 --> 00:27:57,120 Can you grab my bag? Yeah. 584 00:27:58,120 --> 00:27:59,480 I have a question. Mm? 585 00:27:59,480 --> 00:28:01,880 How did you choose the name Zephyr? 586 00:28:01,880 --> 00:28:05,560 Calm, methodical planning, Spencer. 587 00:28:05,560 --> 00:28:08,120 Calm, methodical planning. 588 00:28:09,840 --> 00:28:10,880 This will be 589 00:28:11,880 --> 00:28:15,440 An everlasting love for me 590 00:28:15,440 --> 00:28:17,280 Whoa-ho 591 00:28:17,280 --> 00:28:20,600 Loving you is some kind of wonderful 592 00:28:20,600 --> 00:28:25,200 Because you've shown me just how much you care 593 00:28:25,200 --> 00:28:28,080 You've given me the thrill of a lifetime 594 00:28:28,080 --> 00:28:32,280 And made me believe you've got no thrills to spare 595 00:28:32,280 --> 00:28:34,560 This will be 596 00:28:34,560 --> 00:28:37,840 An everlasting love 597 00:28:37,840 --> 00:28:39,480 Oh, yes, it will now 598 00:28:42,960 --> 00:28:46,880 You've brought a lot of sunshine into my life... 599 00:28:46,930 --> 00:28:51,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.