All language subtitles for Autumn.And.The.Black.Jaguar.2024-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,000 --> 00:02:41,208 Speranţă... 2 00:02:43,500 --> 00:02:44,708 Speranţă... 3 00:02:58,083 --> 00:02:59,292 Speranţă? 4 00:03:09,667 --> 00:03:12,417 Dragă doctor, draga mea prietenă, 5 00:03:12,583 --> 00:03:14,625 esti in gandurile mele ca in fiecare an 6 00:03:14,792 --> 00:03:18,625 în această zi când eu și poporul meu Comemoram moartea lui Ellie. 7 00:03:18,792 --> 00:03:21,042 Să continuăm să veghem asupra sufletului lui 8 00:03:21,208 --> 00:03:23,583 și să continuăm lupta fara ea. 9 00:03:23,750 --> 00:03:27,167 Din păcate, situația pare să se înrăutățească Zi de zi. 10 00:03:28,000 --> 00:03:31,042 Râurile noastre sunt otrăvite, iar copacii ni s-au căzut 11 00:03:31,208 --> 00:03:32,917 în cantităţi din ce în ce mai mari. 12 00:03:33,583 --> 00:03:37,042 Animalele sunt braconate, exportate și vândute. 13 00:03:40,625 --> 00:03:45,792 Cel mai serios fapt este că a rămas un singur jaguar în această zonă 14 00:03:45,958 --> 00:03:47,667 iar acum zilele lui sunt numărate. 15 00:03:48,500 --> 00:03:49,875 Avem nevoie de ajutor. 16 00:03:51,250 --> 00:03:54,208 || camionul trebuie să plece până în seara asta. Cât timp îi ia? 17 00:03:54,375 --> 00:03:55,917 Două ore, șefule. 18 00:03:56,083 --> 00:03:59,083 Doua ore? Două ore sunt prea lungi. 19 00:04:00,208 --> 00:04:03,083 Nu permit o pierdere mai mare de 10%. 20 00:04:04,250 --> 00:04:05,500 Hei. 21 00:04:06,333 --> 00:04:09,792 Nu ești plătit să-mi aducă păsări moarte. 22 00:04:10,542 --> 00:04:11,667 Mișcare. 23 00:04:12,667 --> 00:04:13,833 Și fii atent. 24 00:04:15,458 --> 00:04:16,708 Îmi pare rău, șefule. 25 00:04:17,667 --> 00:04:20,583 Suntem pe urmele jaguarului, a jaguarului negru. 26 00:04:21,417 --> 00:04:24,208 Ai făcut-o, în sfârșit. 27 00:04:24,375 --> 00:04:25,875 Ultimul exemplu rămas. 28 00:04:26,667 --> 00:04:30,083 - Ei bine, mă bazez pe tine. - Mergi inainte! 29 00:04:35,167 --> 00:04:38,292 Dă un sărut micuței noastre prințese 30 00:04:38,458 --> 00:04:40,792 și spune-i să nu uite familia lui de pădure. 31 00:04:41,375 --> 00:04:43,000 Prietenul tău Oré. 32 00:04:52,667 --> 00:04:55,792 - Nici eu nu pot dormi în noaptea asta. - Emma, ​​dragă. 33 00:04:56,375 --> 00:04:58,417 Care-i treaba? Eşti în regulă? 34 00:04:59,042 --> 00:05:03,625 Si tu vei avea o alta noapte nedormita să-ți scriu articolul, nu? 35 00:05:03,792 --> 00:05:05,458 Te rog nu-mi spune despre asta. 36 00:05:06,500 --> 00:05:07,875 - Ce este chestia aia? - Ce? 37 00:05:08,042 --> 00:05:12,583 Oh, ăla? Nimic important. Fac cercetări pentru articol. 38 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Da. 39 00:05:16,583 --> 00:05:21,417 Dragă, ce sa întâmplat? Ai mai avut un coșmar? 40 00:05:27,750 --> 00:05:29,750 - Aici, mâine... - Da? 41 00:05:29,917 --> 00:05:31,917 Știi, m-am gândit... 42 00:05:32,083 --> 00:05:34,417 - Referitor la școală, cred... - Da? 43 00:05:34,583 --> 00:05:36,083 Cred că nu voi merge. 44 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 - Avem biologie. - Emma, ​​te rog. Și chiar târziu. 45 00:05:41,542 --> 00:05:44,833 Tată, te rog, știi Nu-l suport pe profesorul de biologie. 46 00:05:45,000 --> 00:05:48,792 Cu aerul ei perfect, cocul ei prost, fusta ei mică, 47 00:05:48,958 --> 00:05:51,250 ochelarii, clemele, și ariciul lui. 48 00:05:51,417 --> 00:05:54,958 E atât de plictisitor încât te face să căsci chiar și plantele lui iubite, 49 00:05:55,125 --> 00:05:57,125 împotriva căruia are un adevarat... 50 00:05:57,292 --> 00:06:00,417 Emma, ​​Emma. Vei merge acolo, punct. 51 00:06:00,583 --> 00:06:03,250 - Te iubesc. Noapte bună. - Te iubesc. 52 00:06:05,750 --> 00:06:11,625 Dragă, dar îl cunosc pe profesorul tău porculul l-a adoptat. 53 00:06:11,792 --> 00:06:13,833 E un gest frumos. Din moment ce nu poate merge. 54 00:06:14,542 --> 00:06:16,042 - Sigur. - Bine. 55 00:06:16,750 --> 00:06:19,167 Și nu știu că poartă ochelari. 56 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 Ce? 57 00:06:21,208 --> 00:06:23,167 Profesorul tău nu poartă ochelari. 58 00:06:24,750 --> 00:06:26,708 - De acord. - De acord. 59 00:06:27,333 --> 00:06:29,208 - Te iubesc. -Şi eu. 60 00:07:02,208 --> 00:07:03,958 mama... 61 00:07:12,583 --> 00:07:16,125 În timp ce controversele fac rav la construirea barajului, 62 00:07:16,292 --> 00:07:18,417 în această dimineață, Doria Dargan s-a exprimat astfel: 63 00:07:18,583 --> 00:07:21,333 „Îi ofer lui Mayarihawé 30 de ani de energie curată 64 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 și mii de locuri de muncă. 65 00:07:23,167 --> 00:07:26,583 Ecologiștii se agită, dar am luat măsurile corespunzătoare. 66 00:07:26,750 --> 00:07:29,458 Locuitorii din ţinuturile inundate vor fi transferate. 67 00:07:29,625 --> 00:07:32,583 La urma urmelor, indienii vor și ei modernitate. 68 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 Mașini frumoase, televizoare cu ecran plat, smartphone-uri. 69 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Ei le vor la fel ca toți ceilalți.” 70 00:08:01,292 --> 00:08:05,458 Iată-mă, iată-mă! Îți aduc micuțul tău. 71 00:08:05,625 --> 00:08:07,083 Du-te, cățelușule. 72 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 - Mamă, mă plimb pe aici. - Nu merge prea departe. 73 00:08:22,625 --> 00:08:25,208 Ei bine, hai să mergem pe aici. 74 00:08:31,542 --> 00:08:33,458 Unde a zburat fluturele? 75 00:08:33,625 --> 00:08:36,667 Vei vedea că te voi găsi. Nu trebuie sa iti fie frica. 76 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 Nu-ți face griji, nu te voi răni. 77 00:08:44,750 --> 00:08:46,792 nu-l mai gasesc! Unde s-a dus? 78 00:08:46,958 --> 00:08:49,292 Oh, nu, iată-l! 79 00:08:58,208 --> 00:08:59,792 Emma! 80 00:09:04,958 --> 00:09:06,958 Dar ăsta e un pui de jaguar. 81 00:09:12,708 --> 00:09:14,417 Este cu adevărat un pui de jaguar! 82 00:09:21,250 --> 00:09:22,542 Bună, micuțule. 83 00:09:23,042 --> 00:09:25,250 Nu vă faceți griji. Totul e bine. 84 00:09:27,000 --> 00:09:29,375 Te voi proteja, înțelegi? 85 00:09:30,208 --> 00:09:32,333 Ai vazut? Se misca! 86 00:09:34,250 --> 00:09:38,125 Nu, nu, nu, unde mergi? Atent! 87 00:09:38,292 --> 00:09:39,417 Vino aici! 88 00:09:45,000 --> 00:09:48,083 Uite! Este prima dată când văd un kinkajou. 89 00:09:48,708 --> 00:09:51,667 Există și o pereche drăguță de papagali! 90 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 Le vezi? 91 00:09:54,250 --> 00:09:57,708 Ce faci aici? Nu ar trebui să fii cu mama ta? 92 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 Tocmai l-ai găsit un nou prieten, iubito. 93 00:10:02,333 --> 00:10:05,917 Numele meu este Emma, ​​îmi pare bine să te cunosc. Care e numele tău? 94 00:10:06,083 --> 00:10:09,167 Deja. Nu vorbești, cum poți să-mi spui? 95 00:10:28,250 --> 00:10:32,250 Nu-ți fie frică. Mama și tata ne vor găsi. 96 00:10:32,417 --> 00:10:38,125 Vei vedea, o să-ți placă casa mea. Și poți dormi în camera mea. 97 00:10:38,292 --> 00:10:39,667 Esti bine? 98 00:10:39,833 --> 00:10:43,292 Vrei să dormi în patul meu? care este cel mai confortabil din lume? 99 00:10:43,458 --> 00:10:46,958 Salteaua este moale. Putem să facem sărituri. 100 00:10:47,125 --> 00:10:49,750 Vom fi bine împreună. Ne vom distra de minune. 101 00:10:50,333 --> 00:10:54,750 Ți-am ales deja numele. Aș vrea să-ți spun Hope, dacă nu te superi. 102 00:10:55,458 --> 00:10:56,458 Speranţă! 103 00:11:02,542 --> 00:11:03,917 Emma! 104 00:11:04,458 --> 00:11:06,708 - Emma! -Unde esti draga? 105 00:11:08,375 --> 00:11:09,583 Emma! 106 00:11:10,542 --> 00:11:11,750 Emma! 107 00:11:12,875 --> 00:11:15,083 - Emma! - Emma! 108 00:11:15,250 --> 00:11:16,917 - Mama? - Venim! 109 00:11:17,083 --> 00:11:18,375 - Noi suntem aici! - Mama? 110 00:11:18,542 --> 00:11:19,833 - Emma! - Spune ceva! 111 00:11:20,000 --> 00:11:21,208 - Unde ești? - Mamă! 112 00:11:21,375 --> 00:11:24,042 - Comoara! - Continua sa suni! 113 00:11:24,625 --> 00:11:26,292 - Mamă! - Emma! 114 00:11:26,458 --> 00:11:29,167 - Mamă, tată, sunt aici! - Te auzim, continuă să suni! 115 00:11:29,333 --> 00:11:31,458 - Dragă, suntem aici, venim! - Iată-mă aici! 116 00:11:31,625 --> 00:11:33,208 mama! Tata! 117 00:11:34,250 --> 00:11:38,083 - Am găsit un pui de jaguar! - Vino aici, draga mea. Ți-a fost frică? 118 00:11:38,250 --> 00:11:39,667 Nu-ți face griji, suntem aici. 119 00:11:39,833 --> 00:11:41,583 Nu am vrut să-l las în pace. 120 00:11:41,750 --> 00:11:43,542 Ești în siguranță acum, iubirea mea. 121 00:11:43,708 --> 00:11:46,833 Mama trebuie să fie exemplarul care i-a ucis pe braconieri. 122 00:11:47,000 --> 00:11:47,917 Da. 123 00:11:48,083 --> 00:11:50,417 Înseamnă că erau aproape fiicei noastre. 124 00:11:51,208 --> 00:11:53,042 Pentru ea, a rămâne aici este periculos. 125 00:12:09,667 --> 00:12:11,167 - BUNĂ. - BUNĂ. 126 00:12:12,333 --> 00:12:14,792 Am început prost. Am un sentiment prost. 127 00:12:14,958 --> 00:12:18,333 Ești prea dur cu ea. E puțin bizar, dar e distractiv. 128 00:12:21,917 --> 00:12:23,792 Bună, scuze pentru întârziere. 129 00:12:24,625 --> 00:12:26,667 Bună dimineața, domnișoară Shymore. 130 00:12:26,833 --> 00:12:29,083 Bună dimineața, Pisicuță. 131 00:12:29,792 --> 00:12:31,833 Buna dimineata baieti. Aşezaţi-vă. 132 00:12:32,500 --> 00:12:35,167 Poate cineva să umple vasul cu apă? 133 00:12:35,333 --> 00:12:36,250 Mulțumesc, Chloe. 134 00:12:45,958 --> 00:12:49,250 Vino aici. Hai, micuțule, du-te să bei. 135 00:12:57,833 --> 00:13:00,625 Unul dintre voi trebuie să-mi facă o favoare. 136 00:13:00,792 --> 00:13:03,542 Du-te să ia broaște de la laborator. 137 00:13:06,000 --> 00:13:09,458 Ştiam eu. Deja îmi vine să vomit. 138 00:13:15,833 --> 00:13:20,458 - Emma, ​​ce faci? - Sun Controlul animalelor. 139 00:13:21,250 --> 00:13:23,167 Emma, ​​pune telefonul jos chiar acum. 140 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 Ajunge. Acum du-te la director. 141 00:13:40,833 --> 00:13:42,208 Bine! 142 00:13:42,375 --> 00:13:46,292 Annie, du-te să iei broaștele, te rog? Mulțumesc. 143 00:13:47,833 --> 00:13:51,125 Deschide cartea la pagina 25 și să începem lecția. 144 00:13:51,833 --> 00:13:55,542 Astăzi vom face o treabă bună, un experiment electrizant. 145 00:14:08,042 --> 00:14:09,250 Da! 146 00:14:22,542 --> 00:14:24,250 BUNĂ! Hai, vino aici. 147 00:14:27,667 --> 00:14:28,958 Băiat bun. 148 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 Vino aici! Tu iei! 149 00:14:39,833 --> 00:14:42,208 Curaj! Vino aici! 150 00:14:43,042 --> 00:14:44,667 Băiat bun! 151 00:14:47,375 --> 00:14:48,750 După dumneavoastră! 152 00:14:50,833 --> 00:14:51,958 Haide! 153 00:15:23,708 --> 00:15:28,208 Cum a mers? Expulzat, ca de obicei. 154 00:15:28,375 --> 00:15:31,000 Alta data? Tatăl tău nu o va fi luat bine. 155 00:15:31,167 --> 00:15:36,000 Da, era destul de supărat și vrea să mă trimită la bunica. 156 00:15:36,167 --> 00:15:39,000 Nu era nevoie. Trebuie să fie sfâșietor. 157 00:15:39,167 --> 00:15:42,292 Nu, de fapt, sunt foarte fericit să merg. Bunica mea este uimitoare. 158 00:15:42,458 --> 00:15:44,083 - Într-adevăr'? - Da. 159 00:15:44,250 --> 00:15:45,667 La naiba, o să-mi fie dor de tine. 160 00:15:45,833 --> 00:15:48,708 Trebuia să mergem duminică să patineze împreună. 161 00:15:49,375 --> 00:15:52,083 - Îmi pare rău, te sun mai târziu. - De acord. Mai tarziu. 162 00:16:01,417 --> 00:16:03,042 Saul Edison... 163 00:16:12,917 --> 00:16:15,708 Dragă doctor, draga mea prietenă, 164 00:16:15,875 --> 00:16:17,833 esti in gandurile mele ca in fiecare an 165 00:16:18,000 --> 00:16:21,500 în această zi când eu și poporul meu Comemoram moartea lui Ellie. 166 00:16:21,667 --> 00:16:24,333 Să continuăm să veghem asupra sufletului lui 167 00:16:24,500 --> 00:16:27,125 și să continuăm lupta fara ea. 168 00:16:30,833 --> 00:16:32,750 Ca toti anii, 169 00:16:32,917 --> 00:16:36,208 animalele sunt braconate, exportate și vândute. 170 00:16:36,375 --> 00:16:40,167 Cel mai serios fapt este că a rămas un singur jaguar în această zonă 171 00:16:40,333 --> 00:16:42,000 iar acum zilele lui sunt numărate. 172 00:16:52,500 --> 00:16:54,375 Avem nevoie de ajutor. 173 00:16:54,542 --> 00:16:57,417 Dă un sărut micuței noastre prințese 174 00:16:57,583 --> 00:16:59,958 și spune-i să nu uite familia lui de pădure. 175 00:17:00,833 --> 00:17:03,042 Prietenul tău Oré. 176 00:17:17,208 --> 00:17:19,500 - Emma! - Cum ai putut să-mi faci asta? 177 00:17:19,667 --> 00:17:23,042 Emma, ​​nu poți intra aici. Îmi pare rău, doamnă Burley. Întoarce-te să te întinzi. 178 00:17:23,208 --> 00:17:24,542 Intinde-te. E în regulă. 179 00:17:24,708 --> 00:17:26,625 - Ce vrei? - Am citit scrisorile lui Oré. 180 00:17:26,792 --> 00:17:28,083 De cât timp îmi spui minciuni? 181 00:17:28,250 --> 00:17:32,292 Emma, ​​ieși imediat din biroul meu. Vom vorbi despre asta acasă. Merge! 182 00:17:32,458 --> 00:17:34,042 Du-te acasa acum! 183 00:17:36,625 --> 00:17:37,875 Îmi pare rău, doamnă Burley. 184 00:17:38,042 --> 00:17:41,000 Îmi pare rău că te-am făcut să te simți inconfortabil. Vă asigur că nu se va mai întâmpla. 185 00:17:42,208 --> 00:17:44,833 - Dacă e Hope? - Nu înțeleg despre ce vorbești! 186 00:17:45,000 --> 00:17:47,125 || jaguar despre care vorbește Oré trebuie să fie Hope! 187 00:17:47,292 --> 00:17:49,167 Tată, au trecut ani de zile că îmi interzici să vorbesc despre asta, 188 00:17:49,333 --> 00:17:50,833 și chiar să mă gândesc la ea. 189 00:17:51,000 --> 00:17:53,833 Am acceptat-o ​​mereu pentru că mi-ai spus că e în siguranță. 190 00:17:54,000 --> 00:17:56,542 - Am avut încredere în tine. M-ai tradat. - Emma, ​​e de ajuns! 191 00:17:56,708 --> 00:17:59,167 - Adevărul este că nu știi ce spui! - Trebuie să mergem să o salvăm! 192 00:17:59,333 --> 00:18:01,292 - Nu mergem nicăieri! - Tata! 193 00:18:01,458 --> 00:18:02,417 Du-te, Dr. Edison! 194 00:18:02,583 --> 00:18:06,292 Nu-mi amintesc să fi cerut o părere a unui pacient ipohondriac. 195 00:18:06,458 --> 00:18:09,583 E timpul să mergi mai departe, Emma. Am plecat din jungla acum opt ani. 196 00:18:09,750 --> 00:18:13,500 Tu ești cel care trebuie să o facă. Mama e moartă de opt ani. 197 00:18:15,000 --> 00:18:17,125 Acum ești nedreaptă, Emma! 198 00:18:18,208 --> 00:18:19,333 Unde te duci? 199 00:18:19,500 --> 00:18:21,292 Stai, doamnă Burley, îmi pare rău... 200 00:18:39,708 --> 00:18:42,083 Hope, îți place această melodie? 201 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 Nu? De acord. 202 00:19:15,917 --> 00:19:18,458 Am înțeles. Nu-ți place să mă auzi cântând, nu-i așa? 203 00:19:20,917 --> 00:19:25,708 Nu-ți fie frică. Te voi proteja mereu, bine? 204 00:19:35,292 --> 00:19:37,292 Oh, nu, uite ce ai făcut! 205 00:19:37,458 --> 00:19:40,917 Te-am lăsat un minut în camera mea și mi-ai stricat toate lucrurile. 206 00:19:41,083 --> 00:19:43,375 Chiar ești un ticălos. 207 00:19:45,542 --> 00:19:47,208 Ce faci dragă? 208 00:19:47,375 --> 00:19:48,917 - Bună mamă. - Ce faci? 209 00:19:49,083 --> 00:19:52,958 Am terminat de decorat această cămașă. Vă place? 210 00:19:53,125 --> 00:19:55,000 - Am pus flori acolo. - E superbă, dragă. 211 00:19:55,167 --> 00:19:56,542 Multumesc mama. 212 00:19:58,542 --> 00:20:01,583 Emma, ​​care sunt cele trei lucruri pe care nu trebuie să-l uiți niciodată? 213 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 Că sunt o fetiță foarte iubită, 214 00:20:06,042 --> 00:20:10,917 că nu trebuie să-mi fie frică de nimic, și... că nu fac nimic rău. 215 00:20:11,083 --> 00:20:13,333 Da exact. Sa nu uiti asta. 216 00:20:20,458 --> 00:20:22,375 Îmi dai colierul tău? 217 00:20:22,875 --> 00:20:24,375 Vreau să-l ai. 218 00:20:25,042 --> 00:20:26,083 Într-adevăr? 219 00:20:26,250 --> 00:20:27,167 Stii de ce? 220 00:20:29,167 --> 00:20:32,542 Tu... vei schimba lumea. 221 00:20:32,708 --> 00:20:35,500 - De ce? - Pentru că ești o fetiță specială, Emma. 222 00:20:36,333 --> 00:20:38,625 O fetiță specială, ai spus... 223 00:20:39,333 --> 00:20:41,750 - Te iubesc. - Și eu, mamă. 224 00:21:01,833 --> 00:21:03,375 Spune-i la revedere de la mama. 225 00:21:04,083 --> 00:21:05,917 La revedere, mamă. 226 00:21:11,125 --> 00:21:13,875 Dragă, Hope a crescut acum. 227 00:21:14,042 --> 00:21:17,750 Petreceți mai puțin timp la noi acasă și merge din ce în ce mai des în junglă. 228 00:21:17,917 --> 00:21:19,708 Înseamnă că a învățat să facă față. 229 00:21:25,542 --> 00:21:26,542 Celia... 230 00:21:26,708 --> 00:21:28,583 - Noroc. - Mulțumesc. 231 00:21:28,750 --> 00:21:31,833 - Haide să mergem. - Nu… 232 00:21:33,250 --> 00:21:34,625 Haide, Emma. 233 00:21:34,792 --> 00:21:36,750 - Trebuie să plecăm, iubito. - Nu vreau să plec. 234 00:21:36,917 --> 00:21:38,208 Știu, știu. 235 00:21:38,375 --> 00:21:39,708 Haide, haide, dragă. 236 00:22:09,375 --> 00:22:12,000 O să ajung acasă fara mama. 237 00:22:12,167 --> 00:22:15,000 Este ceea ce face toată lumea, așa că... 238 00:22:17,000 --> 00:22:18,583 O voi face si eu. 239 00:22:30,958 --> 00:22:32,042 Ce faci aici? 240 00:22:33,125 --> 00:22:36,667 Am nevoie de telefonul meu. Nu mi l-a dat înapoi. 241 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 Unde te duci? 242 00:22:42,250 --> 00:22:43,417 Ce importanţă are pentru tine? 243 00:22:43,583 --> 00:22:44,708 Îmi pasă. 244 00:22:45,583 --> 00:22:49,083 Tu apari aici la ora asta si pari iesit din minte. 245 00:22:49,667 --> 00:22:51,625 Ai 15 ani. Este evident că sunt îngrijorat. 246 00:22:51,792 --> 00:22:54,125 La ce te astepti? Lasă-mă să sar de bucurie 247 00:22:54,292 --> 00:22:56,292 după ce m-a dat afară de la școală? 248 00:22:56,458 --> 00:22:59,042 Emma, ​​am încercat în toate felurile. 249 00:22:59,208 --> 00:23:03,292 Am încercat să evit expulzarea. Ți-am oferit multe oportunități. 250 00:23:03,458 --> 00:23:06,583 De acord. Acum... dă-mi telefonul. 251 00:23:07,375 --> 00:23:10,125 - Unde te duci? -La bunica mea. 252 00:23:13,125 --> 00:23:14,125 Unde este Saul? 253 00:23:14,958 --> 00:23:16,917 - Te așteaptă jos? - Da. 254 00:23:17,083 --> 00:23:19,417 Tatăl meu mă așteaptă jos. 255 00:23:20,333 --> 00:23:21,542 Nu este adevărat, nu există. 256 00:23:22,167 --> 00:23:25,000 Te-ai certat cu tatăl tău și tu fugi de acasă, nu? 257 00:23:25,167 --> 00:23:28,458 Nu, nu fug. Da-mi telefonul. 258 00:23:28,625 --> 00:23:30,458 Îl voi suna pe tatăl tău. Așteptaţi un minut. 259 00:23:32,417 --> 00:23:36,250 Da-mi telefonul sau îl voi arunca pe fereastră. 260 00:23:36,417 --> 00:23:39,042 Nu, Emma! Stai calm! Vă rog, veniți-vă în fire! 261 00:23:39,208 --> 00:23:41,958 Nu face nimic prost! De acord? 262 00:23:42,125 --> 00:23:44,458 Nu, acesta nu este ca tine. 263 00:23:45,667 --> 00:23:47,083 Emma, ​​asta nu este ca tine. 264 00:23:48,625 --> 00:23:50,000 Dă-mi Pisicuța. 265 00:23:50,833 --> 00:23:51,833 Bun. 266 00:23:52,000 --> 00:23:53,750 Să vorbim despre asta, da? 267 00:23:55,958 --> 00:23:57,042 Mayarihawa... 268 00:23:57,208 --> 00:24:00,250 Lucruri? Nu va fi Mayarihawà în Amazon? 269 00:24:03,167 --> 00:24:07,208 E tifos acolo jos, hepatita A si hepatita B! 270 00:24:07,750 --> 00:24:10,375 Febra galbena, rabie, malarie, dengue, virus Zika... 271 00:24:10,542 --> 00:24:11,792 Toate sunt boli fatale! 272 00:24:11,958 --> 00:24:15,375 La fel și cea mai mare rată a crimelor decât orice alt loc din lume... 273 00:24:15,542 --> 00:24:19,333 Bacterii, viruși, paraziți, conditii de igiena precare, 274 00:24:19,500 --> 00:24:22,958 holera, tenia, rabie, musca de mango! 275 00:24:31,208 --> 00:24:33,500 La naiba, hai, hai, hai! 276 00:24:43,500 --> 00:24:44,750 Buna, dulceata. 277 00:24:44,917 --> 00:24:47,500 mama? Trebuie să vii să mă iei de la școală imediat. 278 00:24:47,667 --> 00:24:49,125 Nu, stai puțin, dragă. 279 00:24:49,292 --> 00:24:51,417 Scuze, nu pot veni să te iau de la școală 280 00:24:51,583 --> 00:24:54,250 pentru că trebuie să merg la o cină în seara asta. 281 00:24:54,417 --> 00:24:56,167 Ce? Te rog, trebuie să plec. 282 00:24:56,333 --> 00:24:58,500 Știi că nu pot face nimic fără tine. 283 00:24:58,667 --> 00:25:00,042 - De acord! - Grăbește-te! 284 00:25:01,667 --> 00:25:03,208 Buna bunico! 285 00:25:03,375 --> 00:25:06,542 Uite, aici... Am nevoie de ajutorul tău. 286 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 Nu, nu, nu, nu-ți face griji. Totul e bine. 287 00:25:09,125 --> 00:25:12,500 Doar că... i-am spus tatălui o minciună. 288 00:25:13,333 --> 00:25:15,417 El crede că vine la tine, 289 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 in schimb ma duc acasa de la prietenul meu Riley. 290 00:25:18,750 --> 00:25:21,167 Da, da, desigur, ai cunoscut-o. 291 00:25:21,333 --> 00:25:23,625 Adevărul este că el nu m-ar fi lăsat niciodată 292 00:25:23,792 --> 00:25:26,375 din cauza problemelor mele cu școala. 293 00:25:26,542 --> 00:25:29,917 Am vrut să te rog să joci pentru mine. Doar de data asta. 294 00:25:31,542 --> 00:25:35,167 Mulțumesc mult, bunico. Când mă întorc, vin imediat să te văd. 295 00:25:35,333 --> 00:25:36,333 BINE. 296 00:25:36,500 --> 00:25:38,375 Bine, te iubesc. BUNĂ. 297 00:25:44,875 --> 00:25:47,875 Bună, tată, am ajuns la bunica mea. Totul e bine. 298 00:25:48,042 --> 00:25:50,333 Ca întotdeauna I-am dat un sărut pentru tine. 299 00:25:50,500 --> 00:25:51,417 Pe curând. 300 00:26:00,208 --> 00:26:01,292 Taxi! 301 00:26:02,708 --> 00:26:04,542 Ok... Doamne! 302 00:26:05,625 --> 00:26:07,583 Lasi usa deschisa? 303 00:26:09,542 --> 00:26:10,625 Îmi pare rău, mă grăbesc! 304 00:26:10,792 --> 00:26:14,083 Nu este un motiv bun să pleci usa masina deschisa! 305 00:26:14,250 --> 00:26:15,250 Scuzați-mă! 306 00:26:16,042 --> 00:26:19,125 Scuzați-mă, care este check-in-ul pentru zborul spre Mayarihawa? 307 00:26:19,292 --> 00:26:21,167 Ai sosit exact la timp, doamnă. 308 00:26:21,333 --> 00:26:24,083 | pasagerii se îmbarcă. Eram pe cale să închei zborul. 309 00:26:24,250 --> 00:26:25,792 Oh ce păcat... 310 00:26:25,958 --> 00:26:28,083 Îmi pare rău, dragă, hai să mergem. Ai făcut ce ai putut. 311 00:26:28,250 --> 00:26:31,750 Din întâmplare, avionul face o escală intermediară înainte de a ateriza în Mayarihawà? 312 00:26:31,917 --> 00:26:33,375 În Miami. 313 00:26:35,917 --> 00:26:37,042 Tu mă iubești... 314 00:26:38,542 --> 00:26:39,542 De acord. 315 00:26:40,458 --> 00:26:41,458 Voi lua asta. 316 00:26:44,792 --> 00:26:47,000 - Dar unde crezi că mergi? Eşti nebun? - Mamă! 317 00:26:47,167 --> 00:26:49,167 - Nu cumpăra bilet. - Avionul se oprește în Miami. 318 00:26:49,333 --> 00:26:51,625 Cobor din avion, O duc înapoi la New York și sfârșitul poveștii. 319 00:26:53,167 --> 00:26:54,333 O pot face. 320 00:26:54,500 --> 00:26:57,833 - Un bilet la Mayarihawé. - Nu-i da biletul, te rog. 321 00:26:58,000 --> 00:26:59,833 - Ce este asta? - Un porc-spin. 322 00:27:02,000 --> 00:27:03,958 Te rog explica. Ce înseamnă? 323 00:27:04,125 --> 00:27:05,833 Cine nu-l poate duce în cabină. 324 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 Ce trebuie să fac? 325 00:27:31,958 --> 00:27:33,833 - Zborul pleacă, doamnă. - Da. 326 00:27:36,750 --> 00:27:38,125 mama... 327 00:27:38,292 --> 00:27:40,250 Pot să știu ce faci? 328 00:27:40,417 --> 00:27:43,708 Dacă nu o fac, nu mă voi ierta niciodată. 329 00:27:43,875 --> 00:27:46,208 - Doamnă, zborul pleacă în două minute. - Da. 330 00:27:46,375 --> 00:27:48,000 - Acum chiar trebuie să plece. - Da. 331 00:27:49,750 --> 00:27:50,917 Și în grabă. 332 00:27:52,667 --> 00:27:55,375 doamna Anja Shymore Vă rugăm să vă prezentați imediat 333 00:27:55,542 --> 00:27:56,667 către însoțitorul de cabină. 334 00:27:58,625 --> 00:28:00,458 - Doamna Shymore? - Da. 335 00:28:00,625 --> 00:28:02,125 Te voi duce la tine. 336 00:28:02,917 --> 00:28:04,875 - Acesta este locul lui. - Da, ar trebui doar... 337 00:28:05,042 --> 00:28:07,000 - Emma? - Doamnă, vă rog să vă așezați. 338 00:28:07,167 --> 00:28:08,083 Ar trebui... 339 00:28:18,958 --> 00:28:20,542 - Intrați. - Emma? 340 00:28:20,708 --> 00:28:22,208 Pune-ți centura. 341 00:28:26,458 --> 00:28:27,458 Emma? 342 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 Emma? 343 00:28:34,042 --> 00:28:35,250 Doamnă! 344 00:28:53,167 --> 00:28:56,958 Îmi pare rău, caut o fată. Cu permisiunea, imi cer scuze. 345 00:28:57,125 --> 00:28:58,667 Lasă-mă să trec, mulțumesc foarte mult. 346 00:28:59,333 --> 00:29:01,542 Scuză-mă, ai văzut-o? E cam atât de înaltă. 347 00:29:01,708 --> 00:29:04,292 E ceva răutăcios la el care strălucește în ochii ei. 348 00:29:04,458 --> 00:29:06,542 Are cam de vârsta ta. Numele ei este Emma. 349 00:29:10,583 --> 00:29:12,000 Ce faci aici? 350 00:29:12,167 --> 00:29:15,208 Cum iti trece in cap să mergi într-un loc atât de periculos? 351 00:29:16,542 --> 00:29:19,958 Capul nu are nimic de-a face cu asta, mai degrabă inima. 352 00:29:20,708 --> 00:29:21,958 Ce înseamnă „inima”? 353 00:29:23,000 --> 00:29:26,708 Ea este cel mai bun prieten al meu. Numele ei este Hope. Locuiește acolo și este în pericol. 354 00:29:26,875 --> 00:29:29,083 Ea contează pe mine și trebuie să mă duc să o salvez. 355 00:29:29,958 --> 00:29:32,875 Nu, ascultă, Nici nu vreau să te ascult. 356 00:29:33,042 --> 00:29:36,208 Vom coborî la următorul port de escală și vom lua primul zbor spre New York. 357 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 - Lasă-mă în pace. Nu e mama mea. - Trebuie să te protejez. 358 00:29:38,917 --> 00:29:40,667 Într-adevăr? Ce este, Wonder Woman? 359 00:29:40,833 --> 00:29:43,375 Profesorul nebun de biologie Este o acoperire? 360 00:29:51,542 --> 00:29:52,542 Mulțumesc. 361 00:29:53,417 --> 00:29:55,000 Și tu? 362 00:29:55,167 --> 00:29:56,125 Nu ai pofta de mancare? 363 00:29:56,792 --> 00:30:00,250 Nu este o chestiune de apetit. Și că nu mi-aș mânca niciodată prietenii. 364 00:30:00,417 --> 00:30:03,500 - Animalele. Își mănâncă prietenii? - Nu. 365 00:30:03,667 --> 00:30:04,667 Mulțumesc. 366 00:30:10,333 --> 00:30:13,333 Unde e Pisicuta? Nu l-a adus el? 367 00:30:13,500 --> 00:30:15,583 Am crezut că nu a făcut nimic fara el. 368 00:30:15,750 --> 00:30:18,542 E în avion. L-au pus în cală. 369 00:30:19,167 --> 00:30:20,500 O grămadă de idioți. 370 00:30:21,458 --> 00:30:24,542 În acel moment, dacă vrea să-și vadă ariciul din nou, 371 00:30:24,708 --> 00:30:26,917 Va trebui să așteptați până ajungem la Mayarihawà. 372 00:30:27,083 --> 00:30:29,042 Nu-l vor lăsa să plece la aeroport. 373 00:30:30,375 --> 00:30:31,667 Ce păcat. 374 00:30:42,667 --> 00:30:45,625 Doamnă? Doamnă? Doamnă? 375 00:30:45,792 --> 00:30:47,625 Riști să pierzi următorul zbor. 376 00:31:07,458 --> 00:31:09,875 - Scuzați-mă! - Vă rugăm să fiți atent! 377 00:31:10,042 --> 00:31:11,667 Scuzați-mă. Scuzați-mă. 378 00:31:11,833 --> 00:31:14,167 Scuzați-mă. Scuzați-mă. 379 00:31:14,333 --> 00:31:16,042 - Stai calm! - Hei! 380 00:31:16,958 --> 00:31:18,208 Mulțumesc foarte mult. 381 00:31:18,375 --> 00:31:20,542 Aș avea grijă de rozătoarea lui. 382 00:31:20,708 --> 00:31:23,208 Pisicuța este un arici, nu o rozătoare. 383 00:31:23,750 --> 00:31:26,583 Domnișoara Protecția Animalelor ar trebui să știe. 384 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Mulțumesc. 385 00:31:42,792 --> 00:31:44,917 Iar începem. Haide, lasă-i să iasă. 386 00:31:45,083 --> 00:31:47,167 Eliberați drumul, băieți. Sfârșitul spectacolului. 387 00:31:48,125 --> 00:31:50,792 Vedere? Ce ți-am spus? 388 00:31:51,542 --> 00:31:52,875 Curaj. 389 00:31:57,125 --> 00:31:59,583 Haideți, băieți, lăsați-vă. Pe aici. 390 00:31:59,750 --> 00:32:01,083 Domnule, scuzați-mă. 391 00:32:02,333 --> 00:32:05,625 - Cine este acea femeie? - Sunt Doria Dargan. 392 00:32:05,792 --> 00:32:09,208 O femeie de afaceri foarte puternică aici. Vrea să construiască un baraj. 393 00:32:09,375 --> 00:32:11,833 Oprit. Tu vii cu mine! Haide, mișcă-te! 394 00:32:14,042 --> 00:32:15,458 Le voi lua pe astea. 395 00:32:15,625 --> 00:32:17,917 Contra ce protestează ei? 396 00:32:18,458 --> 00:32:20,958 Împotriva ei. Împotriva mamei sale. 397 00:32:21,125 --> 00:32:23,167 Nu vrei să reziste, mișcă-te! 398 00:32:23,333 --> 00:32:25,208 Emma, ​​Emma... 399 00:32:28,292 --> 00:32:30,208 Ai două opțiuni, bine? 400 00:32:30,833 --> 00:32:33,000 Primul, te predau poliției. 401 00:32:33,167 --> 00:32:37,458 Al doilea, întoarce-te cu mine la New York. Care preferați? 402 00:32:38,583 --> 00:32:40,458 Am dureri de burtă. 403 00:32:40,625 --> 00:32:42,292 Ştiam eu. Ştiam eu. 404 00:32:42,458 --> 00:32:45,625 Vei fi primit ceva. Trebuie să te duc acasă. 405 00:32:45,792 --> 00:32:48,292 - Trebuie sa merg la baie. - De acord. 406 00:32:48,458 --> 00:32:52,125 Sigur, hai să căutăm o baie. te insotesc. Să mergem. 407 00:32:52,292 --> 00:32:54,458 Poftim, stai. 408 00:32:55,750 --> 00:32:57,833 Haide, aproape am ajuns. Stai puțin, Emma. 409 00:32:58,000 --> 00:32:59,833 Iată-ne. Da, ai făcut-o. 410 00:33:00,000 --> 00:33:01,667 Spune-mi dacă ai nevoie de ceva. 411 00:33:02,458 --> 00:33:03,792 Ma simt ingrozitor! 412 00:33:07,042 --> 00:33:10,000 -Totul va fi bine, nu-ți face griji. - De acord. 413 00:33:11,042 --> 00:33:13,833 Dar nu intra, pentru că mi-e frică că voi face mizerie. 414 00:33:14,000 --> 00:33:15,208 Îmi pare rău. 415 00:33:21,708 --> 00:33:24,542 Emma? Verificați dacă există bule. 416 00:33:24,708 --> 00:33:27,625 Emma? Totul este bine? Mă puteţi auzi? 417 00:33:32,542 --> 00:33:33,917 Oh nu! 418 00:33:37,375 --> 00:33:38,583 Emma! 419 00:33:41,042 --> 00:33:42,958 Haide să mergem! 420 00:33:43,125 --> 00:33:45,958 Nu, m-a înșelat din nou! 421 00:33:46,125 --> 00:33:47,167 Emma! 422 00:33:48,042 --> 00:33:51,000 Dă-te jos de acel mic lucru imediat! 423 00:33:51,167 --> 00:33:54,792 Nu ai idee cât de periculos este toată chestia asta! 424 00:33:54,958 --> 00:33:57,167 Nu poți să călărești chestia aia! 425 00:33:57,708 --> 00:34:00,167 De data asta chiar l-ai depășit fiecare limita! 426 00:34:00,333 --> 00:34:01,750 Emma! 427 00:34:01,917 --> 00:34:04,583 Nu pot să-l urc despre chestia asta. Ajutați-mă! 428 00:34:11,167 --> 00:34:12,667 Oamenii obișnuiți ai orașului. 429 00:34:14,958 --> 00:34:16,708 Cinci dolari. 430 00:34:17,750 --> 00:34:21,208 Ah, da, desigur! Aici! 431 00:34:21,833 --> 00:34:24,625 - Te rog, da-mi schimbarea. - Nu, nicio schimbare. 432 00:34:25,458 --> 00:34:26,625 Cum vrei tu! 433 00:34:36,333 --> 00:34:38,417 Acum durerea ta de stomac a dispărut. 434 00:34:39,375 --> 00:34:41,833 Îmi pare rău, dar ea continuă să mă bântuie. 435 00:34:42,708 --> 00:34:46,958 Nu m-am întâlnit în viața mea o fetiță obraznică ca tine. 436 00:34:47,125 --> 00:34:50,125 Tu... ești insuportabil. 437 00:34:50,292 --> 00:34:51,625 Nu mă mai persecuta. 438 00:35:00,417 --> 00:35:01,625 Unde mergem? 439 00:35:02,625 --> 00:35:03,917 Din familia mea. 440 00:35:09,667 --> 00:35:10,958 Este incredibil. 441 00:35:11,125 --> 00:35:14,083 Suntem în pădurea tropicală mai mare decât Pământul. 442 00:35:14,250 --> 00:35:16,625 Trei sute nouăzeci de miliarde de copaci. 443 00:35:17,208 --> 00:35:19,500 || regulatorul climatic mondial. 444 00:35:19,667 --> 00:35:22,417 || 70% din biodiversitatea planetei. 445 00:35:22,583 --> 00:35:25,583 Una din trei specii de copaci riscă dispariția. 446 00:35:25,750 --> 00:35:28,917 57% dintre plante sunt, de asemenea, în pericol, si totusi continuam... 447 00:35:29,083 --> 00:35:31,208 Dacă știe toate aceste lucruri de ce nu face nimic? 448 00:35:32,542 --> 00:35:33,542 o predau. 449 00:35:55,375 --> 00:35:57,000 Să coborâm aici? 450 00:35:57,167 --> 00:35:58,083 Da. 451 00:35:59,292 --> 00:36:00,500 Da, da! 452 00:36:04,417 --> 00:36:06,042 Mulțumesc. Mulțumesc. 453 00:36:30,833 --> 00:36:31,833 Si acum? 454 00:36:33,250 --> 00:36:35,042 Ei bine... nu stiu. 455 00:36:35,208 --> 00:36:38,458 Noi am plecat când aveam șase sau șapte ani. 456 00:36:40,125 --> 00:36:41,125 E o nebunie. 457 00:36:47,708 --> 00:36:49,000 Emma, ​​aș spune... 458 00:36:49,583 --> 00:36:51,708 Emma! Emma! 459 00:37:06,042 --> 00:37:07,292 Emma... 460 00:37:07,958 --> 00:37:09,167 Emma. 461 00:37:10,208 --> 00:37:12,042 Emma, ​​te rog. 462 00:37:12,208 --> 00:37:15,625 Aventura a durat destul de mult. Acum trebuie să-l suni pe tatăl tău. 463 00:37:17,458 --> 00:37:19,167 Îi vom explica totul. 464 00:37:21,500 --> 00:37:22,708 Vă rog. 465 00:37:26,583 --> 00:37:27,708 Mulțumesc. 466 00:37:39,667 --> 00:37:40,667 Hi tata. 467 00:37:42,042 --> 00:37:43,458 Sunt eu. 468 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 Totul este bine, da! 469 00:37:45,042 --> 00:37:48,083 Bunica este la fel de în formă ca întotdeauna. Ne distrăm de minune. 470 00:37:48,250 --> 00:37:49,292 Tu... 471 00:37:55,792 --> 00:37:57,625 esti total nebun? 472 00:37:58,958 --> 00:38:01,833 Ne-am pierdut în mijlocul pădurii Și tu... 473 00:38:03,458 --> 00:38:06,917 La naiba, suntem cufundați în caca! Tu o înțelegi? 474 00:38:07,083 --> 00:38:09,875 Și continui să te comporți absurd! A te ajuta este imposibil! 475 00:38:10,042 --> 00:38:11,583 Nu i-am cerut să mă ajute! 476 00:38:11,750 --> 00:38:15,083 Ea nu poate înțelege cum stau lucrurile. Și nici tatăl meu. 477 00:38:15,250 --> 00:38:17,292 Nu-mi pasă dacă este dificil și periculos. 478 00:38:17,458 --> 00:38:20,292 Vreau să-mi salvez prietenul, si nimeni nu vrea sa ma ajute. 479 00:38:35,042 --> 00:38:36,333 În regulă atunci. 480 00:38:41,917 --> 00:38:43,208 Sunt aici. 481 00:38:45,750 --> 00:38:48,292 Pisicuța și cu mine suntem aici. 482 00:38:50,042 --> 00:38:51,042 Da. 483 00:38:55,625 --> 00:38:56,833 În acel moment… 484 00:39:00,458 --> 00:39:02,042 Care este numele familiei tale? 485 00:39:04,750 --> 00:39:06,958 - Sunt Awaha. - Awaha. 486 00:39:07,542 --> 00:39:11,542 De acord. Oamenii de aici vă cunosc familia? 487 00:39:13,042 --> 00:39:15,667 - Nu ştiu, poate. - De acord! 488 00:39:15,833 --> 00:39:21,208 Bine, atunci hai să întrebăm pe cineva. Par niște oameni destul de ciudați. 489 00:39:23,292 --> 00:39:25,500 Trebuie doar să mă așez un minut. 490 00:39:32,292 --> 00:39:36,208 Scuză-mă, se întâmplă să știi Domnul și doamna Awaha? 491 00:39:50,750 --> 00:39:52,667 - Domnule Awaha... -Awaha. 492 00:39:54,417 --> 00:39:55,958 Awaha. 493 00:39:56,542 --> 00:39:57,792 Este într-adevăr un coșmar. 494 00:39:58,958 --> 00:40:00,667 Cunoști familia Awaha? 495 00:40:02,125 --> 00:40:03,125 Oh, multumesc. 496 00:40:03,292 --> 00:40:05,000 - Aşezaţi-vă. - Awa... 497 00:40:10,625 --> 00:40:13,500 Awaha. Awahaha... 498 00:40:14,667 --> 00:40:16,042 Oh caca! 499 00:40:17,458 --> 00:40:18,458 De acord. 500 00:40:19,667 --> 00:40:23,458 Dnă Shymore, nu exagerați cu pastilele lui din plante? 501 00:40:29,833 --> 00:40:32,208 Oh nu! Nu! 502 00:40:52,375 --> 00:40:55,958 Aici, bine. Fii ridicat. 503 00:40:56,458 --> 00:40:59,875 Nu-ți fie frică de apă. Vei vedea cât de mult te vei distra înotând. 504 00:41:00,042 --> 00:41:02,417 Nu-ți face griji, Hope. Sunt aici cu tine. 505 00:41:02,583 --> 00:41:05,875 Vedere? Este ușor. Acum încearcă pe cont propriu, haide. 506 00:41:06,042 --> 00:41:07,250 Haide, încearcă. 507 00:41:07,917 --> 00:41:09,625 Ai invatat deja! 508 00:41:09,792 --> 00:41:12,292 Privește cum înoți. Foarte bine, Hope. Continuă așa! 509 00:41:12,917 --> 00:41:16,292 Du-te, Hope, înoți grozav! Ai făcut! Bun! 510 00:41:20,875 --> 00:41:22,375 Speranţă! 511 00:41:34,667 --> 00:41:37,583 Întoarce-te, Hope. Vino la mine, curaj. 512 00:41:37,750 --> 00:41:39,708 Sper că o poți face. O sa astept aici. 513 00:41:41,042 --> 00:41:42,667 Deci, foarte bine. 514 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 Nu trebuie sa iti fie frica. Iată-mă aici. 515 00:41:46,500 --> 00:41:49,917 Da, ai văzut? Ai făcut! Bun! 516 00:41:50,083 --> 00:41:51,333 Vino aici! 517 00:41:54,208 --> 00:41:55,500 Ți-a plăcut? 518 00:41:57,250 --> 00:41:58,750 Să mergem. 519 00:42:02,833 --> 00:42:05,708 Maimuţă? Zece mii de pesos. 520 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Oh, biata creatură... 521 00:42:11,750 --> 00:42:14,083 E ciudat. Arată ca nepoata mea. 522 00:42:21,375 --> 00:42:23,958 O, nu, nu, nu... 523 00:42:24,125 --> 00:42:26,958 Oré a vorbit despre asta în scrisoarea sa. 524 00:42:27,125 --> 00:42:30,333 - Ore? - Da, Oré. Și unchiul meu. 525 00:42:31,083 --> 00:42:33,750 I-a scris tatălui meu a traficului de animale. 526 00:42:34,583 --> 00:42:38,583 Sunt oameni care distrug pădurea iar prietena mea Hope este în pericol. 527 00:42:38,750 --> 00:42:42,542 Oré i-a cerut ajutor tatălui meu iar el a ignorat-o. 528 00:42:42,708 --> 00:42:44,208 Lui nu-i pasă. 529 00:42:44,375 --> 00:42:47,375 Tatăl tău nu este genul care nu este interesat de aceste lucruri. 530 00:42:47,542 --> 00:42:50,417 Încearcă doar să te protejezi. 531 00:42:51,167 --> 00:42:55,667 Știi, ca tineri pe care îi avem cu toții de mari idealuri. 532 00:42:55,833 --> 00:42:57,792 Apoi, pe măsură ce îmbătrânim, ne dăm seama că... 533 00:42:57,958 --> 00:43:00,500 Care sunt de nerealizat? Vorbește la fel ca tatăl meu. 534 00:43:00,667 --> 00:43:03,208 Nu-mi pasă ce spui. Toate sunt minciuni. 535 00:43:14,417 --> 00:43:16,167 -Awaha. - Nu… 536 00:43:24,250 --> 00:43:25,458 Ce... 537 00:43:27,917 --> 00:43:29,333 Un minut. 538 00:43:35,208 --> 00:43:37,417 - E pe aici. - Bine! 539 00:43:38,000 --> 00:43:39,167 Din fericire. 540 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Salutari. 541 00:44:22,208 --> 00:44:23,833 Nu pot să cred. 542 00:44:24,917 --> 00:44:28,542 Ce vor ei de la noi? Îi cunoști pe acești oameni? 543 00:44:28,708 --> 00:44:30,875 Ei sunt verisorii mei. De ce este atât de pesimist? 544 00:44:31,042 --> 00:44:34,917 Verii tăi... ei bine, se pare că nici măcar nu te-au recunoscut. 545 00:44:35,792 --> 00:44:37,458 Vorbești limba lor? 546 00:44:38,417 --> 00:44:41,958 Știam doar câteva cuvinte, dar acum nu-mi vin în minte. 547 00:44:43,250 --> 00:44:45,833 - Ai ales cel mai inoportun moment. - Știu. 548 00:44:52,583 --> 00:44:53,750 Asha? 549 00:44:54,625 --> 00:44:55,625 Celya? 550 00:44:56,375 --> 00:44:58,500 A trecut mult timp! 551 00:44:58,667 --> 00:45:00,750 Dansul de bun venit! Asha s-a întors! 552 00:45:00,917 --> 00:45:03,042 - Asha s-a întors! - Oshpaì! 553 00:45:05,208 --> 00:45:07,917 - Îți amintești de ea? - Cred că da, vag. 554 00:45:10,625 --> 00:45:13,125 Hai, dansează și tu! Este dansul de bun venit! 555 00:45:13,292 --> 00:45:14,917 Oh nu. Nu, mulțumesc. 556 00:45:15,083 --> 00:45:18,708 Nu mă pricep la dans iar picioarele mă dor. 557 00:45:18,875 --> 00:45:20,917 Oshpai'! 558 00:45:21,083 --> 00:45:23,292 Să mergem. Tata va fi fericit să te vadă. 559 00:45:35,958 --> 00:45:39,042 - Osh... pai. Oshpaî. - Oshpaì! 560 00:45:39,208 --> 00:45:41,125 Domnișoară Shymore, plantele din junglă. 561 00:45:41,292 --> 00:45:44,792 Plante din junglă, am plăcere să vă prezint pe domnișoara Shymore! 562 00:46:02,458 --> 00:46:03,667 Ore! 563 00:46:04,417 --> 00:46:05,417 Asha! 564 00:46:05,917 --> 00:46:08,917 Ce surpriza placuta! Te-am visat. Lasă-mă să te uit. 565 00:46:09,083 --> 00:46:10,292 - Crești ca o orhidee. - Da! 566 00:46:10,458 --> 00:46:14,292 - Din fericire ai reusit sa vii. - Îmi pare rău, dar sunt doar eu. 567 00:46:14,458 --> 00:46:15,583 Nu chiar. 568 00:46:15,750 --> 00:46:20,083 Doamna Shymore a decis să vină împreună. Și profesorul meu de biologie. 569 00:46:20,250 --> 00:46:22,083 M-a urmat tot drumul de la New York 570 00:46:22,250 --> 00:46:26,125 pentru că a vrut să mă oprească să vin aici. Și o adevărată durere în fund. 571 00:46:27,333 --> 00:46:29,125 Emma, ​​ai fugit? 572 00:46:29,750 --> 00:46:33,292 Ce mi-a venit în minte? Eşti nebun? Tatăl tău va fi îngrijorat. 573 00:46:33,875 --> 00:46:37,167 Este complet absorbit de munca sa iar el crede că sunt acasă la bunica. 574 00:46:37,333 --> 00:46:40,500 Tatăl meu nu vrea să te ajute, dar trebuia neapărat să vin. 575 00:46:40,667 --> 00:46:42,917 E suficient, Asha. Trebuie să pleci acasă. 576 00:46:44,042 --> 00:46:46,375 Nu voi lăsa Hope să fie ucisă! 577 00:46:49,042 --> 00:46:50,583 Ce ai de gând să faci, Emma? 578 00:46:50,750 --> 00:46:54,583 Trebuie să o găsesc mai întâi, și apoi o voi duce în inima Mayarihawà, 579 00:46:54,750 --> 00:46:56,917 într-o oază protejată a vieții sălbatice. 580 00:46:57,083 --> 00:46:59,042 Ea are încredere în mine. O să mă urmeze. 581 00:46:59,208 --> 00:47:01,500 Nu știm dacă acel jaguar este cu adevărat Hope. 582 00:47:01,667 --> 00:47:04,042 Și chiar dacă ar fi ea, nu te-ai putea apropia de ea. 583 00:47:04,208 --> 00:47:07,125 Nu mai este cățelul tău. Și un animal sălbatic. 584 00:47:14,167 --> 00:47:17,417 Atenție. Aici le mănâncă porcii spini. 585 00:47:20,875 --> 00:47:23,750 - Te rog vino cu mine. - Dar a plecat! 586 00:47:23,917 --> 00:47:27,208 Nu-ți face griji pentru Emma. Cunoaște bine această zonă. 587 00:47:27,375 --> 00:47:31,958 Și apoi e cu fiica mea. Se cunosc de când s-au născut. 588 00:47:32,125 --> 00:47:35,458 Mulțumesc că am vegheat-o asupra ei, dar... 589 00:47:36,417 --> 00:47:39,208 Emma nu trebuie să stea aici. Același lucru este valabil și pentru ea. 590 00:47:39,375 --> 00:47:42,750 Aici... e prea periculos. 591 00:47:42,917 --> 00:47:46,375 O să aflu despre următorul autobuz. 592 00:47:47,833 --> 00:47:49,083 Nu vă faceți griji. 593 00:47:49,250 --> 00:47:52,042 nu am nicio intentie să rămână în acest loc. 594 00:47:53,083 --> 00:47:54,583 Nu am avut de ales. 595 00:47:55,708 --> 00:47:57,542 Și nu sunt îmbrăcat corespunzător. 596 00:47:57,708 --> 00:48:00,167 Nu sunt niciodată, dacă te gândești la asta. 597 00:48:01,083 --> 00:48:03,583 Avem mereu de ales. Ea este foarte curajoasă. 598 00:48:03,750 --> 00:48:06,583 - Vrei să-i găsesc haine potrivite? - Oh, da, mulţumesc. 599 00:48:07,833 --> 00:48:11,000 - Vino cu mine. - Mulțumesc. 600 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 Îmi amintesc când ai făcut acel desen. 601 00:48:53,333 --> 00:48:54,542 Adevărul… 602 00:48:56,708 --> 00:49:01,000 este că sunt ca peștele clovn. Avem ceva în comun, înțelegi? 603 00:49:01,167 --> 00:49:02,208 De ce… 604 00:49:03,833 --> 00:49:06,042 dacă își lasă anemona, moare. 605 00:49:06,208 --> 00:49:09,750 „Dacă este nevoie de acțiune, Nu știu ce să fac. 606 00:49:10,292 --> 00:49:13,167 Dacă este nevoie să vorbim, Nu știu ce să zic. 607 00:49:13,333 --> 00:49:16,917 Dacă oamenii se uită la mine, ajung să mă pierd.” 608 00:49:17,083 --> 00:49:20,250 - Îmi citești sufletul? - Nu, Jean-Jacques Rousseau a scris-o. 609 00:49:20,417 --> 00:49:23,208 Acesta este drumul lui pentru a defini agorafobia. 610 00:49:23,375 --> 00:49:25,333 A fost un filozof francez. 611 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 „Ai încredere în aripile tale.” 612 00:49:29,917 --> 00:49:32,042 Ai încredere în aripile tale. 613 00:49:36,417 --> 00:49:39,375 Ce as da sa fii teleportat acasa... 614 00:49:45,042 --> 00:49:46,042 Perfect. 615 00:49:53,833 --> 00:49:55,583 Te-ai întors aici pentru ea, nu-i așa? 616 00:49:57,542 --> 00:49:59,000 Ea este prietena mea. 617 00:50:05,625 --> 00:50:08,958 Ce este aceasta veste? Nu te-ai uitat la soare ca să știi ora? 618 00:50:09,125 --> 00:50:11,208 Da cu siguranță. Este doar un articol care îmi place. 619 00:50:11,375 --> 00:50:13,792 De ce esti surprins? Toată lumea din oraș o poartă. 620 00:50:13,958 --> 00:50:16,625 Da este adevarat. Stil pădure tropicală. 621 00:50:16,792 --> 00:50:19,167 Hei! Amuzant. 622 00:50:25,417 --> 00:50:26,417 Vino aici! 623 00:50:41,542 --> 00:50:44,708 Te iubesc, Hope. Ești un cățeluș bun. 624 00:50:49,083 --> 00:50:50,542 Nu mă linge. 625 00:50:57,167 --> 00:50:59,292 Nu poți pur și simplu să faci fără ea? 626 00:51:12,083 --> 00:51:13,167 Băutură. 627 00:51:15,167 --> 00:51:16,375 Bun. 628 00:51:29,292 --> 00:51:32,708 Repede, vino! Nevoie de ajutor! Asha este rănită! Alerga! 629 00:51:52,167 --> 00:51:54,083 Oré, de ce a făcut-o? 630 00:51:55,333 --> 00:51:57,375 - De ce? - Nu știm dacă a fost ea. 631 00:51:58,917 --> 00:52:00,833 am recunoscut-o. 632 00:52:02,042 --> 00:52:03,417 A fost Hope. 633 00:52:06,292 --> 00:52:08,500 Este Hope un jaguar? 634 00:52:15,667 --> 00:52:16,667 Ce este viața? 635 00:52:17,792 --> 00:52:20,292 || strălucirea unui licurici în noapte. 636 00:52:21,958 --> 00:52:24,792 Suflarea unui zimbri iarna. 637 00:52:26,583 --> 00:52:31,833 Este umbra subțire care străbate iarba și apoi dispare în apus. 638 00:52:32,000 --> 00:52:33,042 Asta e corect. 639 00:52:33,875 --> 00:52:37,792 Acum odihnește-te și lasă-ți inima să-ți găsească pacea. 640 00:52:54,292 --> 00:52:55,417 mama... 641 00:53:07,667 --> 00:53:11,875 A venit până aici după un jaguar? Cel mai bun prieten al ei este un jaguar? 642 00:53:12,500 --> 00:53:13,500 Asculta... 643 00:53:17,375 --> 00:53:19,333 Este acel animal într-adevăr în pericol? 644 00:53:19,500 --> 00:53:23,208 Mi-e teamă că jaguarul ăla nu are nicio speranță de a supraviețui. 645 00:53:23,375 --> 00:53:24,542 Vino aici. 646 00:53:28,208 --> 00:53:29,917 Vezi asta? 647 00:53:30,083 --> 00:53:32,000 Aceasta reprezintă traficul de droguri. 648 00:53:32,167 --> 00:53:35,458 Face peste 400 de miliarde de dolari anul. 649 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 Și asta… 650 00:53:38,042 --> 00:53:39,958 trafic de arme. 651 00:53:40,708 --> 00:53:44,417 Și știe care este al treilea tip de trafic mai profitabil aici? 652 00:53:44,583 --> 00:53:46,917 - Traficul de animale? - Exact. 653 00:53:48,250 --> 00:53:49,875 Nu m-aș fi gândit niciodată. 654 00:53:50,042 --> 00:53:52,667 Este verificat a crimei organizate. 655 00:53:52,833 --> 00:53:54,625 Cu cât animalul este mai rar, cu atât este mai valoros. 656 00:53:54,792 --> 00:53:56,750 Dar există legi împotriva acestui trafic. 657 00:53:56,917 --> 00:53:58,750 Legile există, dar nu sunt aplicate. 658 00:53:58,917 --> 00:54:00,792 Nu există traficanți în închisori. 659 00:54:00,958 --> 00:54:03,167 Ei amenință oamenii, se sperie, se corup, 660 00:54:03,333 --> 00:54:06,875 iar săracii le consideră aproape ca nişte binefăcători. 661 00:54:07,042 --> 00:54:09,583 De aceea Saul a luat-o pe Emma. 662 00:54:09,750 --> 00:54:13,042 O vor ucide dacă încearcă pentru a-l împiedica să prindă jaguarul. 663 00:54:15,833 --> 00:54:17,292 Mama lui a murit din cauza asta. 664 00:54:36,792 --> 00:54:37,875 Speranţă... 665 00:54:48,500 --> 00:54:49,708 Speranţă? 666 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 Speranţă! 667 00:55:21,000 --> 00:55:22,750 Speranţă! 668 00:55:24,625 --> 00:55:26,792 Hope, unde esti? 669 00:55:28,625 --> 00:55:30,458 Știu că tu ești! 670 00:55:32,125 --> 00:55:33,208 Speranţă! 671 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 Speranţă... 672 00:56:32,958 --> 00:56:33,958 Speranţă... 673 00:56:41,292 --> 00:56:42,500 Speranţă! 674 00:56:43,583 --> 00:56:45,042 Speranţă! 675 00:56:47,667 --> 00:56:49,667 De ce nu vii la mine? 676 00:57:01,750 --> 00:57:03,833 Poate că nu ești speranța mea. 677 00:57:05,542 --> 00:57:07,542 Deci cine ești tu? 678 00:57:58,417 --> 00:58:02,125 - Asha. Umărul este mai bun? - Da. 679 00:58:03,792 --> 00:58:07,083 La naiba, asta este uimitor. | zgârieturile aproape au dispărut! 680 00:58:07,250 --> 00:58:11,208 Există un autobuz după-amiaza. Oamenii mei și cu mine vă vom însoți. 681 00:58:15,875 --> 00:58:19,583 Zona barajului trebuie degajată. Două mii de pesos pe zi. 682 00:58:22,417 --> 00:58:24,583 Mulțumesc, nu avem nevoie de munca ta. 683 00:58:27,792 --> 00:58:29,708 Am un mesaj de la șeful meu. 684 00:58:29,875 --> 00:58:32,292 Mi-a spus să-ți spun care nu-i plăcea deloc 685 00:58:32,458 --> 00:58:34,208 protestul de zilele trecute. 686 00:58:37,958 --> 00:58:40,542 Trebuie sa te opresti pentru a-i împiedica planurile, 687 00:58:40,708 --> 00:58:42,625 sau vei pune în pericol poporul tău. 688 00:58:53,917 --> 00:58:55,708 Vă vom însoți până la autobuz. 689 00:59:46,167 --> 00:59:48,792 Il porti la ocazii speciale. 690 00:59:49,417 --> 00:59:50,833 Contez pe ea. 691 00:59:52,000 --> 00:59:55,042 Nu cred că am fost vreodată atât de mișcat pentru un cadou. 692 00:59:55,208 --> 00:59:57,125 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 693 01:00:03,875 --> 01:00:05,042 Te iubesc. 694 01:00:05,208 --> 01:00:07,417 Acum te rog, promite-mi că o vei proteja. 695 01:00:07,583 --> 01:00:09,583 Voi face tot ce pot. Îți promit. 696 01:00:25,875 --> 01:00:27,250 La revedere! 697 01:00:28,167 --> 01:00:30,167 La revedere. Să ai o călătorie plăcuta! 698 01:00:31,708 --> 01:00:33,708 În copilărie, purtam întotdeauna parașii 699 01:00:33,875 --> 01:00:36,375 deși în adevăr Nu am jucat niciodată fotbal. 700 01:00:36,542 --> 01:00:38,583 Tricoul mi-a amintit de asta. 701 01:00:40,833 --> 01:00:41,875 Emma! 702 01:00:42,042 --> 01:00:44,417 Avem o urgență! Te rog opreștete! 703 01:00:44,583 --> 01:00:45,500 Emma! 704 01:00:45,667 --> 01:00:48,042 Nu voi abandona niciodată Hope. Îmi pare rău. 705 01:00:48,208 --> 01:00:50,292 Nu o face. Nu îndrăzni. 706 01:00:50,458 --> 01:00:51,958 Emma! Nu! 707 01:00:52,125 --> 01:00:55,542 La naiba! La naiba! Emma, ​​revino aici! 708 01:00:55,708 --> 01:00:58,042 Oprește camionul! Oprește camionul acum! 709 01:00:58,208 --> 01:01:00,167 Cineva a închis gura acelei femei! 710 01:01:00,333 --> 01:01:02,208 Du-mă înapoi de unde a sărit! Oprește camionul! 711 01:01:02,375 --> 01:01:04,083 I-am spus să oprească camionul! 712 01:01:04,750 --> 01:01:07,542 Vino înapoi, te rog! Du-mă înapoi de unde a sărit! 713 01:01:07,708 --> 01:01:08,875 Trebuie să mă întorc acum! 714 01:01:09,042 --> 01:01:12,750 - Se duce în jos! Trebuie să coboare! - Îți amintești de unde ai sărit? 715 01:01:12,917 --> 01:01:14,917 - Ce face? Nu. - Hai, ieşi afară. 716 01:01:15,083 --> 01:01:17,417 Nouălea! A sărit din camion! 717 01:01:17,583 --> 01:01:19,500 Călătoria s-a încheiat. La revedere si mult noroc. 718 01:01:19,667 --> 01:01:22,250 Ia-ți mâinile de pe mine! Tricoul. O mie de multumiri! 719 01:01:22,417 --> 01:01:23,333 Emma! 720 01:01:23,500 --> 01:01:26,917 - Du-mă acolo unde a sărit fata! - O să-l iau. O să-l iau! 721 01:01:27,083 --> 01:01:29,750 Nu, cămașa este a mea! Hoţ! 722 01:01:30,375 --> 01:01:31,792 Unde ești, Emma? 723 01:01:32,667 --> 01:01:34,083 Du-te Du-te. 724 01:01:39,958 --> 01:01:41,083 Emma! 725 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 Pisoi... 726 01:01:49,083 --> 01:01:50,333 pisoi? 727 01:01:50,500 --> 01:01:52,125 Pisicuta... Pisicuta... 728 01:01:52,292 --> 01:01:55,333 Pisicuta... Pisicuta... Pisicuta... 729 01:02:55,250 --> 01:02:56,250 Speranţă. 730 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 Sper, tu ești, nu? 731 01:03:30,750 --> 01:03:32,500 Știam că ești tu! 732 01:03:36,792 --> 01:03:38,708 BUNĂ! Ai crescut! 733 01:05:01,000 --> 01:05:02,083 Emma! 734 01:05:02,250 --> 01:05:04,417 - De ce este încă aici? - Am încredere în aripile mele. 735 01:05:06,167 --> 01:05:07,833 - Ce? - Ei trag! 736 01:05:08,000 --> 01:05:10,292 Știu, nu sunt surd. Ea a mers așa. 737 01:05:10,458 --> 01:05:12,333 Nu, poți să-l uiți. 738 01:05:12,500 --> 01:05:16,125 nu am nicio intentie de alergare după un jaguar! 739 01:05:17,125 --> 01:05:19,000 Merge! Merge! Merge! 740 01:05:19,167 --> 01:05:21,333 Merge! Aleargă! 741 01:05:23,750 --> 01:05:25,000 Curaj! 742 01:05:43,208 --> 01:05:44,417 S-a aruncat în râu. 743 01:05:44,583 --> 01:05:46,125 - Esti sigur? - Da. 744 01:05:46,292 --> 01:05:48,750 Nu... Nu, uită. 745 01:05:50,333 --> 01:05:52,208 Îmi pare rău, dar... Sar! 746 01:05:56,000 --> 01:05:58,750 Nu! Ce ticăloși urâți! 747 01:05:59,708 --> 01:06:01,583 Putem ști cine sunt acei bărbați? 748 01:06:02,167 --> 01:06:05,125 Woh! Nu o auzisem niciodată atât de supărată. 749 01:06:05,708 --> 01:06:07,417 - Deja. - Sunt braconieri. 750 01:06:07,583 --> 01:06:08,958 Ei vânează Hope. 751 01:06:09,125 --> 01:06:10,375 Acum mă crezi? 752 01:06:10,542 --> 01:06:12,792 Te-am crezut de la început, dar m-am speriat. 753 01:06:12,958 --> 01:06:14,042 Si acum? 754 01:06:14,208 --> 01:06:17,667 Încă mai sunt, dar cel puțin știu de ce. 755 01:06:17,833 --> 01:06:19,833 - Pentru Hope? Grozav. - Și asta mă mângâie. 756 01:06:20,000 --> 01:06:21,958 Știi, aproape că începe să-mi placă. 757 01:06:24,000 --> 01:06:25,083 Forta! 758 01:06:26,583 --> 01:06:27,583 Poftim. 759 01:06:33,708 --> 01:06:35,792 Haide haide. 760 01:07:04,333 --> 01:07:05,667 Ajutor! 761 01:08:09,917 --> 01:08:11,708 Am vrut doar să te protejez, dar... 762 01:08:11,875 --> 01:08:15,333 Jungla este regatul Hope. Ea este cea care ne protejează. 763 01:08:18,208 --> 01:08:21,708 - Asta nu mă consolează prea mult. - Hope este prietenul meu. 764 01:08:21,875 --> 01:08:24,042 - Nu o va face bucăţi. - De acord. 765 01:08:24,208 --> 01:08:25,708 Cel puțin așa cred. 766 01:08:27,208 --> 01:08:29,333 Nu sunteți 100% sigur? 767 01:08:31,917 --> 01:08:34,000 E înfricoșător să-l privești de aproape. 768 01:08:35,250 --> 01:08:37,417 Nu cred că voi supraviețui asta. 769 01:08:37,583 --> 01:08:39,583 Uite, trebuie să o imităm. 770 01:08:39,750 --> 01:08:42,375 El bea. Puteți vedea că aici apa este bună. 771 01:08:43,875 --> 01:08:45,583 De acord. 772 01:08:45,750 --> 01:08:47,875 Atunci o să încerc și eu să beau. 773 01:08:51,833 --> 01:08:53,083 Băutură. 774 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 Se îndepărtează de apă. Ce înseamnă? 775 01:09:12,542 --> 01:09:15,833 Înseamnă... probleme înainte! Pleacă de-aici! 776 01:09:16,417 --> 01:09:18,792 - Este un piton! - Nu contează. Mișcare! 777 01:09:18,958 --> 01:09:21,500 Își înfășoară prada în colacii și o târăște sub apă ca să o înece. 778 01:09:21,667 --> 01:09:22,875 Nu o mestecă, o înghite întreagă. 779 01:09:23,042 --> 01:09:25,167 Domnișoară Shymore, acum nu este momentul. Vă rog! Vino departe! 780 01:09:25,333 --> 01:09:26,708 Poate să înghită o oaie! 781 01:09:28,542 --> 01:09:31,042 Nu pot să-l urc. Eu nu sunt în măsură! 782 01:09:31,208 --> 01:09:33,250 Nu e greu. Vița formează trepte. 783 01:09:33,417 --> 01:09:35,375 Trebuie să pui piciorul pe el și apucă-l cu mâinile. 784 01:09:35,542 --> 01:09:37,125 - Hai, intră, intră! - BINE. 785 01:09:37,292 --> 01:09:39,625 Nu pot sa o fac. Tu mergi primul, salvează-te! 786 01:09:54,708 --> 01:09:56,042 Nu! 787 01:10:04,625 --> 01:10:07,083 Ia vița de vie! Haide, urcă-te! 788 01:10:08,417 --> 01:10:10,000 Nu pot sa o fac! 789 01:10:10,167 --> 01:10:11,292 Da, el poate! 790 01:10:11,458 --> 01:10:13,000 Trebuie să-mi antrenez mai mult brațele. 791 01:10:16,833 --> 01:10:18,250 Haide, iată-ne! 792 01:10:36,042 --> 01:10:37,833 Speranța mi-a salvat viața. 793 01:10:38,000 --> 01:10:40,042 - Esti surprins? - Asta e o nebunie. 794 01:10:40,208 --> 01:10:42,292 Am fost cu ea în caz că a uitat. 795 01:10:42,458 --> 01:10:46,792 - Și asta ți-a schimbat părerile? - Da, pare imposibil, dar da. 796 01:10:48,292 --> 01:10:50,167 - Stai, aproape am ajuns! - Emma! 797 01:10:50,333 --> 01:10:52,208 - Da? - Sunt terifiat! 798 01:10:55,042 --> 01:10:58,500 - Spune-mi o poveste. - Uite, hai să vedem... 799 01:11:09,000 --> 01:11:11,167 Mulțumesc. Sunt aici să te protejez. 800 01:11:11,333 --> 01:11:15,125 Te voi duce într-o oază iar braconierii nu se vor putea apropia. 801 01:11:15,292 --> 01:11:17,625 Nu-l voi lăsa să te rănească. 802 01:11:18,750 --> 01:11:20,583 „Uniți pentru totdeauna”, vă amintiți? 803 01:11:29,958 --> 01:11:31,125 Vrei să o duci acolo? 804 01:11:33,083 --> 01:11:34,250 În oaza faunei sălbatice? 805 01:11:35,000 --> 01:11:38,458 Da va putea rămâne în habitatul său. 806 01:11:38,625 --> 01:11:41,208 Oaza este monitorizată de eco-gărzi. 807 01:11:41,375 --> 01:11:42,417 cedez. 808 01:11:43,875 --> 01:11:45,333 Este o idee excelentă. 809 01:11:50,125 --> 01:11:52,292 Bine, hai să mergem. 810 01:12:25,333 --> 01:12:26,417 Emma... 811 01:12:29,167 --> 01:12:31,667 E în regulă, nu-ți face griji. 812 01:12:32,958 --> 01:12:34,417 Pasul Jaguar. 813 01:12:45,000 --> 01:12:46,167 Bun. 814 01:13:20,917 --> 01:13:23,458 - Vom dormi aici. - Vă rog? 815 01:13:24,208 --> 01:13:26,833 Trebuie să găsească o nișă. Va fi confortabil. Noapte. 816 01:13:31,583 --> 01:13:34,125 La zece metri deasupra solului în compania unui jaguar? 817 01:13:34,292 --> 01:13:36,667 Desigur. Va fi o noapte frumoasă. 818 01:13:36,833 --> 01:13:39,542 - Vise dulci și ție. - Multumesc multumesc. 819 01:13:40,125 --> 01:13:43,333 Dacă vrea, poate să coboare, dar va trebui să se descurce cu acei tipi 820 01:13:43,500 --> 01:13:45,917 că și-ar ucide mama pentru a captura Hope. 821 01:13:46,083 --> 01:13:49,250 Ca să nu mai vorbim de animale care ar dori să-l ia la cină. 822 01:13:49,833 --> 01:13:51,250 Stau aici. 823 01:13:51,417 --> 01:13:52,333 Noapte bună. 824 01:14:00,208 --> 01:14:02,333 Nu am întâlnit niciodată pe cineva ca tine. 825 01:14:03,167 --> 01:14:04,542 Nici eu. 826 01:14:05,542 --> 01:14:07,875 Adică într-un sens bun. Este un compliment. 827 01:14:09,167 --> 01:14:10,458 Da si eu. 828 01:14:10,625 --> 01:14:14,167 Uite, oamenii trebuie să știe ce se întâmplă aici și el va ști, 829 01:14:14,333 --> 01:14:17,042 pentru că ea o va învăța copiilor. 830 01:14:22,500 --> 01:14:25,208 Nu era bărbatul a țese pânza vieții. 831 01:14:27,875 --> 01:14:29,833 Omul este doar un fir în web. 832 01:14:34,250 --> 01:14:38,458 Orice face el pânzei o face singur. 833 01:14:39,875 --> 01:14:43,208 - Asta e ideea? - Da exact. 834 01:14:49,375 --> 01:14:51,417 Voi petrece noaptea treaz. 835 01:14:52,292 --> 01:14:54,042 Cu siguranță nu voi dormi. 836 01:15:27,833 --> 01:15:28,833 Hei! 837 01:16:04,417 --> 01:16:05,958 Haide, ia-l! 838 01:16:19,625 --> 01:16:22,625 Haide baieti! Sunt câteva urme. Nu poate fi departe. 839 01:16:23,417 --> 01:16:25,958 Emma. Emma. 840 01:16:27,625 --> 01:16:30,625 Dumnezeule, seamănă cu Kurt Cobain în fustă! 841 01:16:30,792 --> 01:16:32,958 - Sunt braconieri! - Ce? 842 01:16:46,583 --> 01:16:48,583 Desigur, de ce nu m-am gândit la asta? 843 01:16:50,375 --> 01:16:52,250 - Ascunde-te! - Da. 844 01:16:53,583 --> 01:16:55,917 Nu vrei să folosești chestia aia ca o sarbatoare... 845 01:16:56,083 --> 01:16:58,042 - Ascunde-te, am spus! - Am înțeles. 846 01:17:04,042 --> 01:17:05,250 Uite, trebuie să fie aici! 847 01:17:11,667 --> 01:17:13,458 Poți vedea vreo piesă? 848 01:17:18,708 --> 01:17:19,708 Fiţi atenți. 849 01:17:25,750 --> 01:17:27,375 De data asta o vom primi! 850 01:17:27,542 --> 01:17:28,458 Emma... 851 01:18:56,042 --> 01:18:59,625 Ultimul lucru pe care îmi doresc este să risc viață pentru o boabe otrăvitoare. 852 01:19:01,500 --> 01:19:04,042 Sunt foame, Emma. 853 01:19:05,333 --> 01:19:06,625 Va fi comestibil? 854 01:19:08,667 --> 01:19:09,667 Mai bine nu. 855 01:19:11,333 --> 01:19:13,250 Ne plimbăm de ore întregi. 856 01:19:13,417 --> 01:19:16,333 - Ştii unde mergem? - Da. 857 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 Trebuie să mergem spre nord. 858 01:19:20,125 --> 01:19:23,750 Nu mergem spre nord. Ne îndreptăm spre sud-vest. 859 01:19:25,000 --> 01:19:26,167 BINE. 860 01:19:26,333 --> 01:19:30,250 Sincer să fiu, nu știu unde suntem. M-am pierdut după Hope. 861 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 Te-ai pierdut? 862 01:19:31,625 --> 01:19:34,375 Vrei să spui că suntem pierduți în inima junglei? 863 01:19:35,167 --> 01:19:36,542 Ce zumzet! 864 01:19:38,625 --> 01:19:40,167 Sunt foarte puține de râs! 865 01:19:40,333 --> 01:19:41,500 Ce zumzet… 866 01:19:41,667 --> 01:19:44,833 Este un termen învechit. Nici măcar bunica mea nu-l mai folosește. 867 01:19:45,000 --> 01:19:47,375 -Ai! - Hei! Care-i treaba? 868 01:19:47,542 --> 01:19:49,917 Te-ai lovit? Asteapta-ma. 869 01:19:50,083 --> 01:19:54,708 Vei reuși? O sa te iau. Nu-ți face griji, sunt aici. 870 01:19:55,417 --> 01:19:56,750 Să mergem. 871 01:20:00,583 --> 01:20:01,667 Terminat. 872 01:20:03,833 --> 01:20:05,083 - Merge mai bine? - Da. 873 01:20:05,250 --> 01:20:07,667 - Unde te doare? - Acolo. 874 01:20:07,833 --> 01:20:08,875 Glezna și piciorul. 875 01:20:09,042 --> 01:20:10,208 - Aici? - Da. 876 01:20:11,500 --> 01:20:13,375 -Ai! - Stai! Am facut! 877 01:20:14,333 --> 01:20:18,250 - De ce nu mi-ai spus, Emma? - Nu a durut la început. 878 01:20:18,417 --> 01:20:20,542 - Nu este o explozie? - Distracţie. 879 01:20:20,708 --> 01:20:22,958 - Este serios? - Nu, se va face bine în curând. 880 01:20:25,917 --> 01:20:27,083 BINE. 881 01:20:29,375 --> 01:20:30,917 - Nu te mişca de aici. - BINE. 882 01:20:31,083 --> 01:20:32,250 - De acord? - BINE. 883 01:20:32,417 --> 01:20:33,750 Mă întorc imediat. 884 01:20:35,917 --> 01:20:37,375 Speranţă? 885 01:20:39,083 --> 01:20:40,292 Speranţă? 886 01:20:44,375 --> 01:20:45,500 Terminat. 887 01:21:02,000 --> 01:21:03,083 Mulțumesc. 888 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Ai! 889 01:21:23,583 --> 01:21:24,667 Cum vă merge? 890 01:21:26,000 --> 01:21:27,125 Bine. 891 01:21:28,125 --> 01:21:30,417 O să fac pansamentul pentru tine ceea ce ți-a făcut Oré. 892 01:21:40,958 --> 01:21:42,583 Îmi pare rău pentru Kitten. 893 01:21:46,125 --> 01:21:47,750 Într-o seară eram acasă, 894 01:21:49,333 --> 01:21:50,667 acum cativa ani, 895 01:21:50,833 --> 01:21:53,667 și am auzit cauciucurile țipând a unei mașini. 896 01:21:54,375 --> 01:21:56,000 Câteva secunde mai târziu, 897 01:21:57,292 --> 01:22:00,625 clapeta de la ușa mea s-a mișcat... 898 01:22:04,917 --> 01:22:07,417 și l-am văzut intrând în casă acel lucru mic. 899 01:22:10,208 --> 01:22:13,208 O labă mică fusese zdrobită de maşină. 900 01:22:14,667 --> 01:22:17,708 Apoi s-a uitat la mine. 901 01:22:18,917 --> 01:22:23,875 Avea un nas mic drăguț și ochi strălucitori. 902 01:22:24,958 --> 01:22:28,375 || veterinarul a spus să-l ducă la el sau ar fi murit. 903 01:22:30,875 --> 01:22:31,875 Și așa... 904 01:22:33,875 --> 01:22:35,125 folosește” („acasă... 905 01:22:36,500 --> 01:22:38,125 pentru prima dată în doi ani. 906 01:22:39,167 --> 01:22:44,125 El a fost salvat și am găsit puterea de a fi profesor. 907 01:22:44,875 --> 01:22:45,875 Pasiunea mea. 908 01:22:51,292 --> 01:22:53,583 Nu am mai ieșit niciodată din casă fără el. 909 01:23:00,167 --> 01:23:03,542 Poate că de acum înainte, nu se va mai putea descurca fără mine. 910 01:23:05,167 --> 01:23:06,500 Sunt sigur că e bine. 911 01:23:06,667 --> 01:23:10,333 Veți fi găsit un colț drăguț a trăi în junglă. 912 01:23:14,375 --> 01:23:15,542 Da. 913 01:23:18,167 --> 01:23:19,458 Acum odihnește-te. 914 01:23:20,500 --> 01:23:21,500 Bine. 915 01:23:52,792 --> 01:23:54,542 Ea este cu adevărat Wonder Woman. 916 01:23:58,042 --> 01:23:59,417 Ce înseamnă Asha? 917 01:24:03,250 --> 01:24:04,458 Înseamnă „speranță”. 918 01:24:44,875 --> 01:24:45,875 Aștepta. 919 01:24:48,375 --> 01:24:49,958 Ne spune ceva. 920 01:24:51,958 --> 01:24:53,333 Sa speram ca da, atunci. 921 01:24:55,750 --> 01:24:57,583 Habar n-am unde suntem. 922 01:24:58,167 --> 01:24:59,167 Stop. 923 01:25:02,458 --> 01:25:04,333 Ea vrea să o urmăresc. 924 01:25:07,208 --> 01:25:08,292 Pune-ma jos. 925 01:25:43,083 --> 01:25:44,167 Bine ati venit. 926 01:25:45,417 --> 01:25:49,083 - Deci, ce avem? - Cincizeci de mii de papagali, 927 01:25:49,250 --> 01:25:52,292 dar săptămâna asta am prins doar o mie de maimuțe păianjen. 928 01:25:52,958 --> 01:25:54,750 O mie? E ridicol. 929 01:25:54,917 --> 01:25:57,583 Nu este nici pe departe asta că am fost de acord. 930 01:25:57,750 --> 01:26:00,583 Vom respecta acordurile. Vom termina în cursul săptămânii. 931 01:26:01,333 --> 01:26:05,250 Sper că da, pentru că nu vă plătesc să mă îmbăt și să petreacă cu prietenii. 932 01:26:05,417 --> 01:26:06,500 Știu de ce ne plătește. 933 01:26:06,667 --> 01:26:07,958 Asta ai vrut, Hope? 934 01:26:08,583 --> 01:26:09,583 Frumos specimen. 935 01:26:09,750 --> 01:26:10,667 Să mă aduci aici? 936 01:26:10,833 --> 01:26:12,625 - Ce ai pentru mine? - Un pui de crocodil. 937 01:26:12,792 --> 01:26:13,875 Frumos. 938 01:26:18,542 --> 01:26:19,875 Loc de muncă bun. 939 01:26:23,375 --> 01:26:25,125 Nouălea! Te rog nu trage! 940 01:26:25,292 --> 01:26:26,792 Emma! 941 01:26:26,958 --> 01:26:29,917 Acesta este jaguarul meu. Ia-l. 942 01:26:30,083 --> 01:26:33,000 Nu trageți, băieți. Șeful vrea jaguarul. Urmați-mă. 943 01:26:55,708 --> 01:26:57,375 Acum dormi bine. 944 01:26:59,417 --> 01:27:00,750 Nu! 945 01:27:01,417 --> 01:27:03,292 Ia fata. Rapid! 946 01:27:03,875 --> 01:27:04,875 Nu... 947 01:27:07,417 --> 01:27:08,542 L-am prins. 948 01:27:08,708 --> 01:27:11,625 Jaguarul va părăsi țara cât mai repede posibil. 949 01:27:11,792 --> 01:27:13,125 Vă rugăm să spuneți clientului dvs. 950 01:27:15,292 --> 01:27:17,750 Uite cine e aici! Calci pe urmele mamei tale? 951 01:27:17,917 --> 01:27:19,417 Doamne, ai crescut! 952 01:27:20,458 --> 01:27:23,333 Imi pare rau draga, dar afacerile sunt afaceri. 953 01:27:31,500 --> 01:27:34,458 Nu Nu NU! 954 01:27:34,625 --> 01:27:36,000 - Intră. - Nu am încredere în tine. 955 01:27:36,167 --> 01:27:38,458 E prea departe. El nu va ajunge niciodată acolo. 956 01:27:38,625 --> 01:27:39,917 - Intră! - De acord. 957 01:27:40,083 --> 01:27:41,792 Dar voi conduce. Mergi in spate. 958 01:27:41,958 --> 01:27:43,833 - Grăbiţi-vă! - E timpul să-ți pui casca. 959 01:27:44,000 --> 01:27:46,208 - Mișcă-te, repede, repede! - Sunt! 960 01:27:46,375 --> 01:27:49,083 - Tine strans. Eu merg. - Da, hai, ce mai aștepți? Părăsi. 961 01:27:50,625 --> 01:27:53,333 - Poți chiar să conduci? - Poftim, nu-ți face griji! 962 01:27:54,000 --> 01:27:55,708 De acord. Să mergem. 963 01:27:55,875 --> 01:27:56,917 Da. 964 01:27:57,792 --> 01:27:59,333 - Tine strans! - Atenție! 965 01:27:59,500 --> 01:28:00,417 Tine strans! 966 01:28:03,917 --> 01:28:05,375 Nu te voi abandona. 967 01:28:06,000 --> 01:28:08,083 Nu voi lăsa pe nimeni sa te raneasca. 968 01:28:08,250 --> 01:28:10,167 Mamele nu vin întotdeauna să ne salveze. 969 01:28:11,167 --> 01:28:14,208 Dar suntem împreună și asta contează. 970 01:28:14,375 --> 01:28:15,833 Nimic nu ne poate despărți. 971 01:28:17,000 --> 01:28:18,417 Ai inteles? 972 01:28:18,583 --> 01:28:19,583 Nimic. 973 01:28:20,292 --> 01:28:23,417 Atenție! Așa, la dreapta! 974 01:28:29,625 --> 01:28:31,208 Putem ști ce se întâmplă? 975 01:28:32,583 --> 01:28:34,792 Hope și Emma... în pădure... 976 01:28:34,958 --> 01:28:38,333 Sunt prizonierii braconierii! | traficanții i-au capturat! 977 01:28:38,500 --> 01:28:40,750 Nu e niciun minut de pierdut. Uite! 978 01:28:47,917 --> 01:28:50,125 Imi pare rau draga, dar afacerile sunt afaceri. 979 01:28:50,292 --> 01:28:52,083 Nu, nu, stai, las-o. 980 01:28:52,250 --> 01:28:54,708 Va fi mai calmă în preajma jaguarului ei. 981 01:28:56,917 --> 01:28:59,042 - Sunt aici cu tine. - Aduceți videoclipul pe canalul 31. 982 01:28:59,208 --> 01:29:00,917 Pe canalul 31? De ce? 983 01:29:01,083 --> 01:29:03,458 Avem nevoie de ajutor. Toată lumea de aici urmărește acel canal. 984 01:29:03,625 --> 01:29:05,792 Văzând-o pe Emma, ​​vor reacționa. Unde se duc? 985 01:29:05,958 --> 01:29:07,708 Se îndreaptă spre hacienda. 986 01:29:08,750 --> 01:29:11,583 - Și de unde știi? - Îmi pare rău, tată. 987 01:29:11,750 --> 01:29:13,583 Am vrut doar să cumpăr un telefon. 988 01:29:13,750 --> 01:29:15,708 - Nu m-am gandit… - Pregătește-te și du-ne acolo. 989 01:29:18,250 --> 01:29:20,750 Nu stiu ce as da să-și aibă stăpânirea de sine. 990 01:29:20,917 --> 01:29:23,167 Am esuat. Responsabilitatea este numai a mea. 991 01:29:23,333 --> 01:29:24,542 Acum du-te, grăbește-te! 992 01:29:24,708 --> 01:29:26,542 Se îndreaptă spre hacienda. Nu-l uita! 993 01:29:26,708 --> 01:29:29,583 - Nu cred că... - Nu-i asculta temerile! Merge! 994 01:29:29,750 --> 01:29:31,042 Eu merg! 995 01:29:59,083 --> 01:30:00,583 Canalul 31? 996 01:30:06,542 --> 01:30:08,958 Scuzați-mă! Este o urgență. 997 01:30:14,292 --> 01:30:16,833 Această fată este Emma Edison. 998 01:30:18,375 --> 01:30:20,125 E o fată tânără de aici. 999 01:30:20,292 --> 01:30:22,000 Poate vă amintiți numele 1000 01:30:22,167 --> 01:30:24,875 pentru că mama lui a fost ucisă de către traficanţii de animale. 1001 01:30:26,708 --> 01:30:29,250 Și acum Emma este în pericol. 1002 01:30:29,417 --> 01:30:32,625 Ea este dispusă să-și riște viața pentru dragostea unui jaguar! 1003 01:30:32,792 --> 01:30:35,750 In acest moment, Emma este blocată într-un camion 1004 01:30:35,917 --> 01:30:39,375 cu jaguarul lui și se îndreaptă spre hacienda. 1005 01:30:49,792 --> 01:30:51,958 Dacă nu acționăm acum, 1006 01:30:54,250 --> 01:30:55,500 Emma va fi ucisă. 1007 01:30:56,042 --> 01:30:57,792 De ce parte esti? 1008 01:30:57,958 --> 01:31:01,375 Nu este vorba de a proteja numai animale din pădurea tropicală, 1009 01:31:01,542 --> 01:31:03,625 ci pentru a proteja întreaga umanitate! 1010 01:31:03,792 --> 01:31:05,833 Este o cursă contra cronometru. 1011 01:31:06,542 --> 01:31:08,208 Poate ești convins 1012 01:31:08,375 --> 01:31:11,542 că traficanții vă ajută să-ți hrănești familiile, 1013 01:31:11,708 --> 01:31:12,625 Dar nu este adevărat. 1014 01:31:12,792 --> 01:31:15,833 Nu e nimic mai departe de adevar. 1015 01:31:16,000 --> 01:31:19,625 Acești oameni distrug viitorul copiilor tăi. 1016 01:31:20,583 --> 01:31:24,000 Prin urmare, trebuie să găsim puterea a reactiona! 1017 01:31:25,167 --> 01:31:26,167 Împreună. 1018 01:31:26,333 --> 01:31:29,417 Suntem prima generație care are o conștientizare clară 1019 01:31:29,583 --> 01:31:31,167 valoarea mediului natural 1020 01:31:31,333 --> 01:31:34,500 și efectele pe care le provoacă acțiunile noastre nesăbuite. 1021 01:31:34,667 --> 01:31:38,292 S-ar putea să fim ultima generație capabil să inverseze tendința. 1022 01:31:39,792 --> 01:31:44,667 Știi, acesta este un moment crucială în istorie. 1023 01:31:44,833 --> 01:31:47,208 Avem o fereastră de neratat de oportunități 1024 01:31:47,375 --> 01:31:49,583 care în curând va fi închis pentru totdeauna. 1025 01:31:49,750 --> 01:31:53,708 Trebuie să găsești puterea să-ți schimbi destinul. 1026 01:31:55,042 --> 01:31:56,625 Nu-ți fie frică. 1027 01:31:59,458 --> 01:32:00,917 Fata asta… 1028 01:32:01,583 --> 01:32:03,208 ți-a arătat drumul. 1029 01:32:05,208 --> 01:32:06,542 Deschide-ti ochii. 1030 01:32:18,708 --> 01:32:20,167 Stop! 1031 01:32:23,458 --> 01:32:25,667 Cursa se termină aici. 1032 01:32:30,875 --> 01:32:31,958 Ce se întâmplă? 1033 01:32:34,417 --> 01:32:35,417 Calmează-te, calmează-te. 1034 01:32:36,875 --> 01:32:38,958 Trimiteți" departe! Este o comandă. 1035 01:32:39,125 --> 01:32:40,583 - Nu vă mișcați! - Stop! 1036 01:32:43,333 --> 01:32:45,833 Stai linistit, nu ne pune sa tragem! 1037 01:32:46,000 --> 01:32:48,500 Pleacă de aici! Pleacă de aici! 1038 01:32:55,375 --> 01:32:58,167 Nu vreau ca lucrurile să se înrăutăţească. 1039 01:32:58,333 --> 01:33:00,583 Bine, putem găsi o soluție. 1040 01:33:01,542 --> 01:33:04,167 Ai nevoie de bani, nu? vi le pot da. 1041 01:33:21,375 --> 01:33:23,625 Vă rog, Să încercăm să rămânem calmi! 1042 01:33:27,042 --> 01:33:28,875 Caimi, nu rezista! 1043 01:33:30,958 --> 01:33:32,875 Mâinile la spate! Este arestată! 1044 01:33:33,042 --> 01:33:34,750 Ceea ce face el? Ma parasesti! 1045 01:34:00,750 --> 01:34:03,667 Tăcere, tăcere, tăcere! 1046 01:34:11,958 --> 01:34:13,625 - El a făcut-o. - Multumita tie. 1047 01:34:17,167 --> 01:34:19,792 Vino aici, stai la marginile camionului. 1048 01:34:22,208 --> 01:34:24,542 Emma? Ai castigat. 1049 01:34:26,458 --> 01:34:28,333 Ai făcut-o, ai făcut-o posibil. 1050 01:34:29,875 --> 01:34:31,750 Mulțumesc! Mulțumesc! 1051 01:34:31,917 --> 01:34:34,667 - E cea mai bună profesoară din lume! - Știu. 1052 01:34:40,417 --> 01:34:41,542 Mulțumesc. 1053 01:35:29,208 --> 01:35:30,417 Ai avut dreptate! 1054 01:35:30,583 --> 01:35:33,333 Ai avut dreptate. Idealurile nu trebuie abandonate. 1055 01:35:33,500 --> 01:35:35,250 Nu este nimic imposibil. 1056 01:35:37,375 --> 01:35:39,042 Sper, așteaptă-mă! 1057 01:35:49,667 --> 01:35:53,250 O, pisoi! Este un adevărat miracol! 1058 01:35:53,417 --> 01:35:54,667 Pisicuta, micutul meu! 1059 01:36:09,792 --> 01:36:11,000 mama... 1060 01:36:12,250 --> 01:36:14,167 Te rog spune-i tatălui că îmi pare rău. 1061 01:36:15,583 --> 01:36:19,000 ma simt vinovat pentru că l-a făcut să se îngrijoreze 1062 01:36:19,625 --> 01:36:21,333 și că l-am mințit. 1063 01:36:22,625 --> 01:36:24,125 Îmi pare rău că l-am dezamăgit. 1064 01:36:24,292 --> 01:36:28,083 Nu aveți dreptate. Nu este adevarat. Nu m-ai dezamăgit nici măcar o dată. 1065 01:36:28,250 --> 01:36:30,292 Mama ta ar fi mândră de tine. 1066 01:36:32,042 --> 01:36:35,250 Cele mai bune calități ale lui sunt punctele tale forte. 1067 01:36:40,167 --> 01:36:41,750 Spune-i și el altceva. 1068 01:36:42,417 --> 01:36:45,708 Care deși este o alunecare de teren la gătit 1069 01:36:46,417 --> 01:36:49,167 și nu știe cum să te consoleze după ce ai avut un coșmar rău, 1070 01:36:50,792 --> 01:36:52,958 este cel mai bun tată din lume. 1071 01:36:54,667 --> 01:36:57,125 Spune-i că sunt mândru că sunt fiica lui. 1072 01:36:58,833 --> 01:37:03,208 Și apoi spune-i că îl iubesc mai mult decât orice. 1073 01:37:07,375 --> 01:37:08,458 Vino aici. 1074 01:37:13,667 --> 01:37:16,875 Ellie, ai câștigat. Acum inteleg. 1075 01:37:17,875 --> 01:37:19,375 Să stăm aici. 1076 01:37:19,875 --> 01:37:22,583 De acord? Toti impreuna. 1077 01:37:22,750 --> 01:37:24,875 Aici ne aparținem. 1078 01:37:25,750 --> 01:37:27,083 Într-adevăr? 1079 01:37:27,667 --> 01:37:28,667 Da. 1080 01:37:30,417 --> 01:37:31,667 Da! 1081 01:37:46,667 --> 01:37:48,375 Ce faci? 1082 01:37:51,833 --> 01:37:54,500 Suntem în siguranță acum, promit. 1083 01:38:10,833 --> 01:38:12,292 Vrei îmbrățișări? 1084 01:38:12,458 --> 01:38:15,583 Nu te voi mai părăsi niciodată, Hope. Nu vom fi niciodată despărțiți. 1085 01:38:16,292 --> 01:38:17,833 Te iubesc atât de mult. 1086 01:38:28,292 --> 01:38:29,375 Unde te duci? 1087 01:38:30,125 --> 01:38:32,458 Așteptați-mă! Așteaptă-mă, vin! 1088 01:38:38,417 --> 01:38:39,958 Unde vrei sa mergi? 1089 01:38:53,250 --> 01:38:54,333 Vrei sa mergi la culcare? 1090 01:39:11,958 --> 01:39:14,250 Îți place să stai în căsuța ta? 1091 01:39:15,208 --> 01:39:16,417 Vino aici. 1092 01:39:36,583 --> 01:39:39,792 Și ce vrei să faci acum? Unde te duci? 1093 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 Chiar ești nebun! 1094 01:40:10,167 --> 01:40:12,042 - Poftim. - Mulțumesc. 1095 01:40:14,625 --> 01:40:15,917 Iti place locul asta? 1096 01:40:16,083 --> 01:40:17,833 - Haide să mergem! - Da, da! 81284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.