Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,000 --> 00:02:41,208
Speranţă...
2
00:02:43,500 --> 00:02:44,708
Speranţă...
3
00:02:58,083 --> 00:02:59,292
Speranţă?
4
00:03:09,667 --> 00:03:12,417
Dragă doctor, draga mea prietenă,
5
00:03:12,583 --> 00:03:14,625
esti in gandurile mele ca in fiecare an
6
00:03:14,792 --> 00:03:18,625
în această zi când eu și poporul meu
Comemoram moartea lui Ellie.
7
00:03:18,792 --> 00:03:21,042
Să continuăm să veghem asupra sufletului lui
8
00:03:21,208 --> 00:03:23,583
și să continuăm lupta
fara ea.
9
00:03:23,750 --> 00:03:27,167
Din păcate, situația pare să se înrăutățească
Zi de zi.
10
00:03:28,000 --> 00:03:31,042
Râurile noastre sunt otrăvite,
iar copacii ni s-au căzut
11
00:03:31,208 --> 00:03:32,917
în cantităţi din ce în ce mai mari.
12
00:03:33,583 --> 00:03:37,042
Animalele sunt braconate,
exportate și vândute.
13
00:03:40,625 --> 00:03:45,792
Cel mai serios fapt este că a rămas
un singur jaguar în această zonă
14
00:03:45,958 --> 00:03:47,667
iar acum zilele lui sunt numărate.
15
00:03:48,500 --> 00:03:49,875
Avem nevoie de ajutor.
16
00:03:51,250 --> 00:03:54,208
|| camionul trebuie să plece până în seara asta.
Cât timp îi ia?
17
00:03:54,375 --> 00:03:55,917
Două ore, șefule.
18
00:03:56,083 --> 00:03:59,083
Doua ore? Două ore sunt prea lungi.
19
00:04:00,208 --> 00:04:03,083
Nu permit o pierdere mai mare de 10%.
20
00:04:04,250 --> 00:04:05,500
Hei.
21
00:04:06,333 --> 00:04:09,792
Nu ești plătit
să-mi aducă păsări moarte.
22
00:04:10,542 --> 00:04:11,667
Mișcare.
23
00:04:12,667 --> 00:04:13,833
Și fii atent.
24
00:04:15,458 --> 00:04:16,708
Îmi pare rău, șefule.
25
00:04:17,667 --> 00:04:20,583
Suntem pe urmele jaguarului,
a jaguarului negru.
26
00:04:21,417 --> 00:04:24,208
Ai făcut-o, în sfârșit.
27
00:04:24,375 --> 00:04:25,875
Ultimul exemplu rămas.
28
00:04:26,667 --> 00:04:30,083
- Ei bine, mă bazez pe tine.
- Mergi inainte!
29
00:04:35,167 --> 00:04:38,292
Dă un sărut
micuței noastre prințese
30
00:04:38,458 --> 00:04:40,792
și spune-i să nu uite
familia lui de pădure.
31
00:04:41,375 --> 00:04:43,000
Prietenul tău Oré.
32
00:04:52,667 --> 00:04:55,792
- Nici eu nu pot dormi în noaptea asta.
- Emma, dragă.
33
00:04:56,375 --> 00:04:58,417
Care-i treaba? Eşti în regulă?
34
00:04:59,042 --> 00:05:03,625
Si tu vei avea o alta noapte nedormita
să-ți scriu articolul, nu?
35
00:05:03,792 --> 00:05:05,458
Te rog nu-mi spune despre asta.
36
00:05:06,500 --> 00:05:07,875
- Ce este chestia aia?
- Ce?
37
00:05:08,042 --> 00:05:12,583
Oh, ăla? Nimic important.
Fac cercetări pentru articol.
38
00:05:13,458 --> 00:05:14,458
Da.
39
00:05:16,583 --> 00:05:21,417
Dragă, ce sa întâmplat?
Ai mai avut un coșmar?
40
00:05:27,750 --> 00:05:29,750
- Aici, mâine...
- Da?
41
00:05:29,917 --> 00:05:31,917
Știi, m-am gândit...
42
00:05:32,083 --> 00:05:34,417
- Referitor la școală, cred...
- Da?
43
00:05:34,583 --> 00:05:36,083
Cred că nu voi merge.
44
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
- Avem biologie.
- Emma, te rog. Și chiar târziu.
45
00:05:41,542 --> 00:05:44,833
Tată, te rog, știi
Nu-l suport pe profesorul de biologie.
46
00:05:45,000 --> 00:05:48,792
Cu aerul ei perfect,
cocul ei prost, fusta ei mică,
47
00:05:48,958 --> 00:05:51,250
ochelarii, clemele,
și ariciul lui.
48
00:05:51,417 --> 00:05:54,958
E atât de plictisitor încât te face să căsci
chiar și plantele lui iubite,
49
00:05:55,125 --> 00:05:57,125
împotriva căruia
are un adevarat...
50
00:05:57,292 --> 00:06:00,417
Emma, Emma. Vei merge acolo, punct.
51
00:06:00,583 --> 00:06:03,250
- Te iubesc. Noapte bună.
- Te iubesc.
52
00:06:05,750 --> 00:06:11,625
Dragă, dar îl cunosc pe profesorul tău
porculul l-a adoptat.
53
00:06:11,792 --> 00:06:13,833
E un gest frumos.
Din moment ce nu poate merge.
54
00:06:14,542 --> 00:06:16,042
- Sigur.
- Bine.
55
00:06:16,750 --> 00:06:19,167
Și nu știu că poartă ochelari.
56
00:06:20,042 --> 00:06:21,042
Ce?
57
00:06:21,208 --> 00:06:23,167
Profesorul tău nu poartă ochelari.
58
00:06:24,750 --> 00:06:26,708
- De acord.
- De acord.
59
00:06:27,333 --> 00:06:29,208
- Te iubesc.
-Şi eu.
60
00:07:02,208 --> 00:07:03,958
mama...
61
00:07:12,583 --> 00:07:16,125
În timp ce controversele fac rav
la construirea barajului,
62
00:07:16,292 --> 00:07:18,417
în această dimineață, Doria Dargan s-a exprimat astfel:
63
00:07:18,583 --> 00:07:21,333
„Îi ofer lui Mayarihawé
30 de ani de energie curată
64
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
și mii de locuri de muncă.
65
00:07:23,167 --> 00:07:26,583
Ecologiștii se agită,
dar am luat măsurile corespunzătoare.
66
00:07:26,750 --> 00:07:29,458
Locuitorii din ţinuturile inundate
vor fi transferate.
67
00:07:29,625 --> 00:07:32,583
La urma urmelor,
indienii vor și ei modernitate.
68
00:07:32,750 --> 00:07:35,208
Mașini frumoase, televizoare cu ecran plat,
smartphone-uri.
69
00:07:35,375 --> 00:07:37,875
Ei le vor
la fel ca toți ceilalți.”
70
00:08:01,292 --> 00:08:05,458
Iată-mă, iată-mă! Îți aduc micuțul tău.
71
00:08:05,625 --> 00:08:07,083
Du-te, cățelușule.
72
00:08:07,250 --> 00:08:10,958
- Mamă, mă plimb pe aici.
- Nu merge prea departe.
73
00:08:22,625 --> 00:08:25,208
Ei bine, hai să mergem pe aici.
74
00:08:31,542 --> 00:08:33,458
Unde a zburat fluturele?
75
00:08:33,625 --> 00:08:36,667
Vei vedea că te voi găsi.
Nu trebuie sa iti fie frica.
76
00:08:41,625 --> 00:08:43,708
Nu-ți face griji, nu te voi răni.
77
00:08:44,750 --> 00:08:46,792
nu-l mai gasesc! Unde s-a dus?
78
00:08:46,958 --> 00:08:49,292
Oh, nu, iată-l!
79
00:08:58,208 --> 00:08:59,792
Emma!
80
00:09:04,958 --> 00:09:06,958
Dar ăsta e un pui de jaguar.
81
00:09:12,708 --> 00:09:14,417
Este cu adevărat un pui de jaguar!
82
00:09:21,250 --> 00:09:22,542
Bună, micuțule.
83
00:09:23,042 --> 00:09:25,250
Nu vă faceți griji. Totul e bine.
84
00:09:27,000 --> 00:09:29,375
Te voi proteja, înțelegi?
85
00:09:30,208 --> 00:09:32,333
Ai vazut? Se misca!
86
00:09:34,250 --> 00:09:38,125
Nu, nu, nu, unde mergi? Atent!
87
00:09:38,292 --> 00:09:39,417
Vino aici!
88
00:09:45,000 --> 00:09:48,083
Uite!
Este prima dată când văd un kinkajou.
89
00:09:48,708 --> 00:09:51,667
Există și o pereche drăguță de papagali!
90
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
Le vezi?
91
00:09:54,250 --> 00:09:57,708
Ce faci aici?
Nu ar trebui să fii cu mama ta?
92
00:09:59,000 --> 00:10:01,625
Tocmai l-ai găsit
un nou prieten, iubito.
93
00:10:02,333 --> 00:10:05,917
Numele meu este Emma, îmi pare bine să te cunosc.
Care e numele tău?
94
00:10:06,083 --> 00:10:09,167
Deja. Nu vorbești, cum poți să-mi spui?
95
00:10:28,250 --> 00:10:32,250
Nu-ți fie frică.
Mama și tata ne vor găsi.
96
00:10:32,417 --> 00:10:38,125
Vei vedea, o să-ți placă casa mea.
Și poți dormi în camera mea.
97
00:10:38,292 --> 00:10:39,667
Esti bine?
98
00:10:39,833 --> 00:10:43,292
Vrei să dormi în patul meu?
care este cel mai confortabil din lume?
99
00:10:43,458 --> 00:10:46,958
Salteaua este moale.
Putem să facem sărituri.
100
00:10:47,125 --> 00:10:49,750
Vom fi bine împreună.
Ne vom distra de minune.
101
00:10:50,333 --> 00:10:54,750
Ți-am ales deja numele.
Aș vrea să-ți spun Hope, dacă nu te superi.
102
00:10:55,458 --> 00:10:56,458
Speranţă!
103
00:11:02,542 --> 00:11:03,917
Emma!
104
00:11:04,458 --> 00:11:06,708
- Emma!
-Unde esti draga?
105
00:11:08,375 --> 00:11:09,583
Emma!
106
00:11:10,542 --> 00:11:11,750
Emma!
107
00:11:12,875 --> 00:11:15,083
- Emma!
- Emma!
108
00:11:15,250 --> 00:11:16,917
- Mama?
- Venim!
109
00:11:17,083 --> 00:11:18,375
- Noi suntem aici!
- Mama?
110
00:11:18,542 --> 00:11:19,833
- Emma!
- Spune ceva!
111
00:11:20,000 --> 00:11:21,208
- Unde ești?
- Mamă!
112
00:11:21,375 --> 00:11:24,042
- Comoara!
- Continua sa suni!
113
00:11:24,625 --> 00:11:26,292
- Mamă!
- Emma!
114
00:11:26,458 --> 00:11:29,167
- Mamă, tată, sunt aici!
- Te auzim, continuă să suni!
115
00:11:29,333 --> 00:11:31,458
- Dragă, suntem aici, venim!
- Iată-mă aici!
116
00:11:31,625 --> 00:11:33,208
mama! Tata!
117
00:11:34,250 --> 00:11:38,083
- Am găsit un pui de jaguar!
- Vino aici, draga mea. Ți-a fost frică?
118
00:11:38,250 --> 00:11:39,667
Nu-ți face griji, suntem aici.
119
00:11:39,833 --> 00:11:41,583
Nu am vrut să-l las în pace.
120
00:11:41,750 --> 00:11:43,542
Ești în siguranță acum, iubirea mea.
121
00:11:43,708 --> 00:11:46,833
Mama trebuie să fie exemplarul
care i-a ucis pe braconieri.
122
00:11:47,000 --> 00:11:47,917
Da.
123
00:11:48,083 --> 00:11:50,417
Înseamnă că erau aproape
fiicei noastre.
124
00:11:51,208 --> 00:11:53,042
Pentru ea, a rămâne aici este periculos.
125
00:12:09,667 --> 00:12:11,167
- BUNĂ.
- BUNĂ.
126
00:12:12,333 --> 00:12:14,792
Am început prost. Am un sentiment prost.
127
00:12:14,958 --> 00:12:18,333
Ești prea dur cu ea.
E puțin bizar, dar e distractiv.
128
00:12:21,917 --> 00:12:23,792
Bună, scuze pentru întârziere.
129
00:12:24,625 --> 00:12:26,667
Bună dimineața, domnișoară Shymore.
130
00:12:26,833 --> 00:12:29,083
Bună dimineața, Pisicuță.
131
00:12:29,792 --> 00:12:31,833
Buna dimineata baieti. Aşezaţi-vă.
132
00:12:32,500 --> 00:12:35,167
Poate cineva să umple vasul cu apă?
133
00:12:35,333 --> 00:12:36,250
Mulțumesc, Chloe.
134
00:12:45,958 --> 00:12:49,250
Vino aici. Hai, micuțule, du-te să bei.
135
00:12:57,833 --> 00:13:00,625
Unul dintre voi trebuie să-mi facă o favoare.
136
00:13:00,792 --> 00:13:03,542
Du-te să ia broaște de la laborator.
137
00:13:06,000 --> 00:13:09,458
Ştiam eu. Deja îmi vine să vomit.
138
00:13:15,833 --> 00:13:20,458
- Emma, ce faci?
- Sun Controlul animalelor.
139
00:13:21,250 --> 00:13:23,167
Emma, pune telefonul jos chiar acum.
140
00:13:27,875 --> 00:13:30,000
Ajunge. Acum du-te la director.
141
00:13:40,833 --> 00:13:42,208
Bine!
142
00:13:42,375 --> 00:13:46,292
Annie, du-te să iei broaștele, te rog?
Mulțumesc.
143
00:13:47,833 --> 00:13:51,125
Deschide cartea la pagina 25
și să începem lecția.
144
00:13:51,833 --> 00:13:55,542
Astăzi vom face o treabă bună,
un experiment electrizant.
145
00:14:08,042 --> 00:14:09,250
Da!
146
00:14:22,542 --> 00:14:24,250
BUNĂ! Hai, vino aici.
147
00:14:27,667 --> 00:14:28,958
Băiat bun.
148
00:14:33,625 --> 00:14:35,750
Vino aici! Tu iei!
149
00:14:39,833 --> 00:14:42,208
Curaj! Vino aici!
150
00:14:43,042 --> 00:14:44,667
Băiat bun!
151
00:14:47,375 --> 00:14:48,750
După dumneavoastră!
152
00:14:50,833 --> 00:14:51,958
Haide!
153
00:15:23,708 --> 00:15:28,208
Cum a mers? Expulzat, ca de obicei.
154
00:15:28,375 --> 00:15:31,000
Alta data?
Tatăl tău nu o va fi luat bine.
155
00:15:31,167 --> 00:15:36,000
Da, era destul de supărat
și vrea să mă trimită la bunica.
156
00:15:36,167 --> 00:15:39,000
Nu era nevoie. Trebuie să fie sfâșietor.
157
00:15:39,167 --> 00:15:42,292
Nu, de fapt, sunt foarte fericit să merg.
Bunica mea este uimitoare.
158
00:15:42,458 --> 00:15:44,083
- Într-adevăr'?
- Da.
159
00:15:44,250 --> 00:15:45,667
La naiba, o să-mi fie dor de tine.
160
00:15:45,833 --> 00:15:48,708
Trebuia să mergem duminică
să patineze împreună.
161
00:15:49,375 --> 00:15:52,083
- Îmi pare rău, te sun mai târziu.
- De acord. Mai tarziu.
162
00:16:01,417 --> 00:16:03,042
Saul Edison...
163
00:16:12,917 --> 00:16:15,708
Dragă doctor, draga mea prietenă,
164
00:16:15,875 --> 00:16:17,833
esti in gandurile mele ca in fiecare an
165
00:16:18,000 --> 00:16:21,500
în această zi când eu și poporul meu
Comemoram moartea lui Ellie.
166
00:16:21,667 --> 00:16:24,333
Să continuăm să veghem asupra sufletului lui
167
00:16:24,500 --> 00:16:27,125
și să continuăm lupta
fara ea.
168
00:16:30,833 --> 00:16:32,750
Ca toti anii,
169
00:16:32,917 --> 00:16:36,208
animalele sunt braconate,
exportate și vândute.
170
00:16:36,375 --> 00:16:40,167
Cel mai serios fapt este că a rămas
un singur jaguar în această zonă
171
00:16:40,333 --> 00:16:42,000
iar acum zilele lui sunt numărate.
172
00:16:52,500 --> 00:16:54,375
Avem nevoie de ajutor.
173
00:16:54,542 --> 00:16:57,417
Dă un sărut
micuței noastre prințese
174
00:16:57,583 --> 00:16:59,958
și spune-i să nu uite
familia lui de pădure.
175
00:17:00,833 --> 00:17:03,042
Prietenul tău Oré.
176
00:17:17,208 --> 00:17:19,500
- Emma!
- Cum ai putut să-mi faci asta?
177
00:17:19,667 --> 00:17:23,042
Emma, nu poți intra aici.
Îmi pare rău, doamnă Burley. Întoarce-te să te întinzi.
178
00:17:23,208 --> 00:17:24,542
Intinde-te. E în regulă.
179
00:17:24,708 --> 00:17:26,625
- Ce vrei?
- Am citit scrisorile lui Oré.
180
00:17:26,792 --> 00:17:28,083
De cât timp îmi spui minciuni?
181
00:17:28,250 --> 00:17:32,292
Emma, ieși imediat din biroul meu.
Vom vorbi despre asta acasă. Merge!
182
00:17:32,458 --> 00:17:34,042
Du-te acasa acum!
183
00:17:36,625 --> 00:17:37,875
Îmi pare rău, doamnă Burley.
184
00:17:38,042 --> 00:17:41,000
Îmi pare rău că te-am făcut să te simți inconfortabil.
Vă asigur că nu se va mai întâmpla.
185
00:17:42,208 --> 00:17:44,833
- Dacă e Hope?
- Nu înțeleg despre ce vorbești!
186
00:17:45,000 --> 00:17:47,125
|| jaguar despre care vorbește Oré
trebuie să fie Hope!
187
00:17:47,292 --> 00:17:49,167
Tată, au trecut ani de zile
că îmi interzici să vorbesc despre asta,
188
00:17:49,333 --> 00:17:50,833
și chiar să mă gândesc la ea.
189
00:17:51,000 --> 00:17:53,833
Am acceptat-o mereu
pentru că mi-ai spus că e în siguranță.
190
00:17:54,000 --> 00:17:56,542
- Am avut încredere în tine. M-ai tradat.
- Emma, e de ajuns!
191
00:17:56,708 --> 00:17:59,167
- Adevărul este că nu știi ce spui!
- Trebuie să mergem să o salvăm!
192
00:17:59,333 --> 00:18:01,292
- Nu mergem nicăieri!
- Tata!
193
00:18:01,458 --> 00:18:02,417
Du-te, Dr. Edison!
194
00:18:02,583 --> 00:18:06,292
Nu-mi amintesc să fi cerut o părere
a unui pacient ipohondriac.
195
00:18:06,458 --> 00:18:09,583
E timpul să mergi mai departe, Emma.
Am plecat din jungla acum opt ani.
196
00:18:09,750 --> 00:18:13,500
Tu ești cel care trebuie să o facă.
Mama e moartă de opt ani.
197
00:18:15,000 --> 00:18:17,125
Acum ești nedreaptă, Emma!
198
00:18:18,208 --> 00:18:19,333
Unde te duci?
199
00:18:19,500 --> 00:18:21,292
Stai, doamnă Burley, îmi pare rău...
200
00:18:39,708 --> 00:18:42,083
Hope, îți place această melodie?
201
00:19:13,750 --> 00:19:15,750
Nu? De acord.
202
00:19:15,917 --> 00:19:18,458
Am înțeles.
Nu-ți place să mă auzi cântând, nu-i așa?
203
00:19:20,917 --> 00:19:25,708
Nu-ți fie frică.
Te voi proteja mereu, bine?
204
00:19:35,292 --> 00:19:37,292
Oh, nu, uite ce ai făcut!
205
00:19:37,458 --> 00:19:40,917
Te-am lăsat un minut în camera mea
și mi-ai stricat toate lucrurile.
206
00:19:41,083 --> 00:19:43,375
Chiar ești un ticălos.
207
00:19:45,542 --> 00:19:47,208
Ce faci dragă?
208
00:19:47,375 --> 00:19:48,917
- Bună mamă.
- Ce faci?
209
00:19:49,083 --> 00:19:52,958
Am terminat de decorat această cămașă.
Vă place?
210
00:19:53,125 --> 00:19:55,000
- Am pus flori acolo.
- E superbă, dragă.
211
00:19:55,167 --> 00:19:56,542
Multumesc mama.
212
00:19:58,542 --> 00:20:01,583
Emma, care sunt cele trei lucruri
pe care nu trebuie să-l uiți niciodată?
213
00:20:03,458 --> 00:20:05,875
Că sunt o fetiță foarte iubită,
214
00:20:06,042 --> 00:20:10,917
că nu trebuie să-mi fie frică de nimic,
și... că nu fac nimic rău.
215
00:20:11,083 --> 00:20:13,333
Da exact. Sa nu uiti asta.
216
00:20:20,458 --> 00:20:22,375
Îmi dai colierul tău?
217
00:20:22,875 --> 00:20:24,375
Vreau să-l ai.
218
00:20:25,042 --> 00:20:26,083
Într-adevăr?
219
00:20:26,250 --> 00:20:27,167
Stii de ce?
220
00:20:29,167 --> 00:20:32,542
Tu... vei schimba lumea.
221
00:20:32,708 --> 00:20:35,500
- De ce?
- Pentru că ești o fetiță specială, Emma.
222
00:20:36,333 --> 00:20:38,625
O fetiță specială, ai spus...
223
00:20:39,333 --> 00:20:41,750
- Te iubesc.
- Și eu, mamă.
224
00:21:01,833 --> 00:21:03,375
Spune-i la revedere de la mama.
225
00:21:04,083 --> 00:21:05,917
La revedere, mamă.
226
00:21:11,125 --> 00:21:13,875
Dragă, Hope a crescut acum.
227
00:21:14,042 --> 00:21:17,750
Petreceți mai puțin timp la noi acasă
și merge din ce în ce mai des în junglă.
228
00:21:17,917 --> 00:21:19,708
Înseamnă că a învățat să facă față.
229
00:21:25,542 --> 00:21:26,542
Celia...
230
00:21:26,708 --> 00:21:28,583
- Noroc.
- Mulțumesc.
231
00:21:28,750 --> 00:21:31,833
- Haide să mergem.
- Nu…
232
00:21:33,250 --> 00:21:34,625
Haide, Emma.
233
00:21:34,792 --> 00:21:36,750
- Trebuie să plecăm, iubito.
- Nu vreau să plec.
234
00:21:36,917 --> 00:21:38,208
Știu, știu.
235
00:21:38,375 --> 00:21:39,708
Haide, haide, dragă.
236
00:22:09,375 --> 00:22:12,000
O să ajung acasă
fara mama.
237
00:22:12,167 --> 00:22:15,000
Este ceea ce face toată lumea, așa că...
238
00:22:17,000 --> 00:22:18,583
O voi face si eu.
239
00:22:30,958 --> 00:22:32,042
Ce faci aici?
240
00:22:33,125 --> 00:22:36,667
Am nevoie de telefonul meu.
Nu mi l-a dat înapoi.
241
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Unde te duci?
242
00:22:42,250 --> 00:22:43,417
Ce importanţă are pentru tine?
243
00:22:43,583 --> 00:22:44,708
Îmi pasă.
244
00:22:45,583 --> 00:22:49,083
Tu apari aici la ora asta
si pari iesit din minte.
245
00:22:49,667 --> 00:22:51,625
Ai 15 ani. Este evident că sunt îngrijorat.
246
00:22:51,792 --> 00:22:54,125
La ce te astepti?
Lasă-mă să sar de bucurie
247
00:22:54,292 --> 00:22:56,292
după ce m-a dat afară
de la școală?
248
00:22:56,458 --> 00:22:59,042
Emma, am încercat în toate felurile.
249
00:22:59,208 --> 00:23:03,292
Am încercat să evit expulzarea.
Ți-am oferit multe oportunități.
250
00:23:03,458 --> 00:23:06,583
De acord. Acum... dă-mi telefonul.
251
00:23:07,375 --> 00:23:10,125
- Unde te duci?
-La bunica mea.
252
00:23:13,125 --> 00:23:14,125
Unde este Saul?
253
00:23:14,958 --> 00:23:16,917
- Te așteaptă jos?
- Da.
254
00:23:17,083 --> 00:23:19,417
Tatăl meu mă așteaptă jos.
255
00:23:20,333 --> 00:23:21,542
Nu este adevărat, nu există.
256
00:23:22,167 --> 00:23:25,000
Te-ai certat cu tatăl tău
și tu fugi de acasă, nu?
257
00:23:25,167 --> 00:23:28,458
Nu, nu fug. Da-mi telefonul.
258
00:23:28,625 --> 00:23:30,458
Îl voi suna pe tatăl tău. Așteptaţi un minut.
259
00:23:32,417 --> 00:23:36,250
Da-mi telefonul
sau îl voi arunca pe fereastră.
260
00:23:36,417 --> 00:23:39,042
Nu, Emma! Stai calm!
Vă rog, veniți-vă în fire!
261
00:23:39,208 --> 00:23:41,958
Nu face nimic prost! De acord?
262
00:23:42,125 --> 00:23:44,458
Nu, acesta nu este ca tine.
263
00:23:45,667 --> 00:23:47,083
Emma, asta nu este ca tine.
264
00:23:48,625 --> 00:23:50,000
Dă-mi Pisicuța.
265
00:23:50,833 --> 00:23:51,833
Bun.
266
00:23:52,000 --> 00:23:53,750
Să vorbim despre asta, da?
267
00:23:55,958 --> 00:23:57,042
Mayarihawa...
268
00:23:57,208 --> 00:24:00,250
Lucruri? Nu va fi Mayarihawà în Amazon?
269
00:24:03,167 --> 00:24:07,208
E tifos acolo jos,
hepatita A si hepatita B!
270
00:24:07,750 --> 00:24:10,375
Febra galbena, rabie, malarie,
dengue, virus Zika...
271
00:24:10,542 --> 00:24:11,792
Toate sunt boli fatale!
272
00:24:11,958 --> 00:24:15,375
La fel și cea mai mare rată a crimelor
decât orice alt loc din lume...
273
00:24:15,542 --> 00:24:19,333
Bacterii, viruși, paraziți,
conditii de igiena precare,
274
00:24:19,500 --> 00:24:22,958
holera, tenia, rabie, musca de mango!
275
00:24:31,208 --> 00:24:33,500
La naiba, hai, hai, hai!
276
00:24:43,500 --> 00:24:44,750
Buna, dulceata.
277
00:24:44,917 --> 00:24:47,500
mama?
Trebuie să vii să mă iei de la școală imediat.
278
00:24:47,667 --> 00:24:49,125
Nu, stai puțin, dragă.
279
00:24:49,292 --> 00:24:51,417
Scuze, nu pot veni
să te iau de la școală
280
00:24:51,583 --> 00:24:54,250
pentru că trebuie să merg la o cină în seara asta.
281
00:24:54,417 --> 00:24:56,167
Ce? Te rog, trebuie să plec.
282
00:24:56,333 --> 00:24:58,500
Știi că nu pot face nimic
fără tine.
283
00:24:58,667 --> 00:25:00,042
- De acord!
- Grăbește-te!
284
00:25:01,667 --> 00:25:03,208
Buna bunico!
285
00:25:03,375 --> 00:25:06,542
Uite, aici... Am nevoie de ajutorul tău.
286
00:25:07,083 --> 00:25:08,958
Nu, nu, nu, nu-ți face griji. Totul e bine.
287
00:25:09,125 --> 00:25:12,500
Doar că... i-am spus tatălui o minciună.
288
00:25:13,333 --> 00:25:15,417
El crede că vine la tine,
289
00:25:15,583 --> 00:25:18,583
in schimb ma duc acasa
de la prietenul meu Riley.
290
00:25:18,750 --> 00:25:21,167
Da, da, desigur, ai cunoscut-o.
291
00:25:21,333 --> 00:25:23,625
Adevărul este că el
nu m-ar fi lăsat niciodată
292
00:25:23,792 --> 00:25:26,375
din cauza problemelor mele cu școala.
293
00:25:26,542 --> 00:25:29,917
Am vrut să te rog să joci pentru mine.
Doar de data asta.
294
00:25:31,542 --> 00:25:35,167
Mulțumesc mult, bunico.
Când mă întorc, vin imediat să te văd.
295
00:25:35,333 --> 00:25:36,333
BINE.
296
00:25:36,500 --> 00:25:38,375
Bine, te iubesc. BUNĂ.
297
00:25:44,875 --> 00:25:47,875
Bună, tată, am ajuns la bunica mea.
Totul e bine.
298
00:25:48,042 --> 00:25:50,333
Ca întotdeauna
I-am dat un sărut pentru tine.
299
00:25:50,500 --> 00:25:51,417
Pe curând.
300
00:26:00,208 --> 00:26:01,292
Taxi!
301
00:26:02,708 --> 00:26:04,542
Ok... Doamne!
302
00:26:05,625 --> 00:26:07,583
Lasi usa deschisa?
303
00:26:09,542 --> 00:26:10,625
Îmi pare rău, mă grăbesc!
304
00:26:10,792 --> 00:26:14,083
Nu este un motiv bun să pleci
usa masina deschisa!
305
00:26:14,250 --> 00:26:15,250
Scuzați-mă!
306
00:26:16,042 --> 00:26:19,125
Scuzați-mă, care este check-in-ul
pentru zborul spre Mayarihawa?
307
00:26:19,292 --> 00:26:21,167
Ai sosit exact la timp, doamnă.
308
00:26:21,333 --> 00:26:24,083
| pasagerii se îmbarcă.
Eram pe cale să închei zborul.
309
00:26:24,250 --> 00:26:25,792
Oh ce păcat...
310
00:26:25,958 --> 00:26:28,083
Îmi pare rău, dragă, hai să mergem.
Ai făcut ce ai putut.
311
00:26:28,250 --> 00:26:31,750
Din întâmplare, avionul face o escală intermediară
înainte de a ateriza în Mayarihawà?
312
00:26:31,917 --> 00:26:33,375
În Miami.
313
00:26:35,917 --> 00:26:37,042
Tu mă iubești...
314
00:26:38,542 --> 00:26:39,542
De acord.
315
00:26:40,458 --> 00:26:41,458
Voi lua asta.
316
00:26:44,792 --> 00:26:47,000
- Dar unde crezi că mergi? Eşti nebun?
- Mamă!
317
00:26:47,167 --> 00:26:49,167
- Nu cumpăra bilet.
- Avionul se oprește în Miami.
318
00:26:49,333 --> 00:26:51,625
Cobor din avion,
O duc înapoi la New York și sfârșitul poveștii.
319
00:26:53,167 --> 00:26:54,333
O pot face.
320
00:26:54,500 --> 00:26:57,833
- Un bilet la Mayarihawé.
- Nu-i da biletul, te rog.
321
00:26:58,000 --> 00:26:59,833
- Ce este asta?
- Un porc-spin.
322
00:27:02,000 --> 00:27:03,958
Te rog explica. Ce înseamnă?
323
00:27:04,125 --> 00:27:05,833
Cine nu-l poate duce în cabină.
324
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
Ce trebuie să fac?
325
00:27:31,958 --> 00:27:33,833
- Zborul pleacă, doamnă.
- Da.
326
00:27:36,750 --> 00:27:38,125
mama...
327
00:27:38,292 --> 00:27:40,250
Pot să știu ce faci?
328
00:27:40,417 --> 00:27:43,708
Dacă nu o fac, nu mă voi ierta niciodată.
329
00:27:43,875 --> 00:27:46,208
- Doamnă, zborul pleacă în două minute.
- Da.
330
00:27:46,375 --> 00:27:48,000
- Acum chiar trebuie să plece.
- Da.
331
00:27:49,750 --> 00:27:50,917
Și în grabă.
332
00:27:52,667 --> 00:27:55,375
doamna Anja Shymore
Vă rugăm să vă prezentați imediat
333
00:27:55,542 --> 00:27:56,667
către însoțitorul de cabină.
334
00:27:58,625 --> 00:28:00,458
- Doamna Shymore?
- Da.
335
00:28:00,625 --> 00:28:02,125
Te voi duce la tine.
336
00:28:02,917 --> 00:28:04,875
- Acesta este locul lui.
- Da, ar trebui doar...
337
00:28:05,042 --> 00:28:07,000
- Emma?
- Doamnă, vă rog să vă așezați.
338
00:28:07,167 --> 00:28:08,083
Ar trebui...
339
00:28:18,958 --> 00:28:20,542
- Intrați.
- Emma?
340
00:28:20,708 --> 00:28:22,208
Pune-ți centura.
341
00:28:26,458 --> 00:28:27,458
Emma?
342
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
Emma?
343
00:28:34,042 --> 00:28:35,250
Doamnă!
344
00:28:53,167 --> 00:28:56,958
Îmi pare rău, caut o fată.
Cu permisiunea, imi cer scuze.
345
00:28:57,125 --> 00:28:58,667
Lasă-mă să trec, mulțumesc foarte mult.
346
00:28:59,333 --> 00:29:01,542
Scuză-mă, ai văzut-o? E cam atât de înaltă.
347
00:29:01,708 --> 00:29:04,292
E ceva răutăcios la el
care strălucește în ochii ei.
348
00:29:04,458 --> 00:29:06,542
Are cam de vârsta ta. Numele ei este Emma.
349
00:29:10,583 --> 00:29:12,000
Ce faci aici?
350
00:29:12,167 --> 00:29:15,208
Cum iti trece in cap
să mergi într-un loc atât de periculos?
351
00:29:16,542 --> 00:29:19,958
Capul nu are nimic de-a face cu asta,
mai degrabă inima.
352
00:29:20,708 --> 00:29:21,958
Ce înseamnă „inima”?
353
00:29:23,000 --> 00:29:26,708
Ea este cel mai bun prieten al meu. Numele ei este Hope.
Locuiește acolo și este în pericol.
354
00:29:26,875 --> 00:29:29,083
Ea contează pe mine și trebuie să mă duc să o salvez.
355
00:29:29,958 --> 00:29:32,875
Nu, ascultă,
Nici nu vreau să te ascult.
356
00:29:33,042 --> 00:29:36,208
Vom coborî la următorul port de escală
și vom lua primul zbor spre New York.
357
00:29:36,375 --> 00:29:38,750
- Lasă-mă în pace. Nu e mama mea.
- Trebuie să te protejez.
358
00:29:38,917 --> 00:29:40,667
Într-adevăr? Ce este, Wonder Woman?
359
00:29:40,833 --> 00:29:43,375
Profesorul nebun de biologie
Este o acoperire?
360
00:29:51,542 --> 00:29:52,542
Mulțumesc.
361
00:29:53,417 --> 00:29:55,000
Și tu?
362
00:29:55,167 --> 00:29:56,125
Nu ai pofta de mancare?
363
00:29:56,792 --> 00:30:00,250
Nu este o chestiune de apetit.
Și că nu mi-aș mânca niciodată prietenii.
364
00:30:00,417 --> 00:30:03,500
- Animalele. Își mănâncă prietenii?
- Nu.
365
00:30:03,667 --> 00:30:04,667
Mulțumesc.
366
00:30:10,333 --> 00:30:13,333
Unde e Pisicuta? Nu l-a adus el?
367
00:30:13,500 --> 00:30:15,583
Am crezut că nu a făcut nimic
fara el.
368
00:30:15,750 --> 00:30:18,542
E în avion. L-au pus în cală.
369
00:30:19,167 --> 00:30:20,500
O grămadă de idioți.
370
00:30:21,458 --> 00:30:24,542
În acel moment,
dacă vrea să-și vadă ariciul din nou,
371
00:30:24,708 --> 00:30:26,917
Va trebui să așteptați
până ajungem la Mayarihawà.
372
00:30:27,083 --> 00:30:29,042
Nu-l vor lăsa să plece la aeroport.
373
00:30:30,375 --> 00:30:31,667
Ce păcat.
374
00:30:42,667 --> 00:30:45,625
Doamnă? Doamnă? Doamnă?
375
00:30:45,792 --> 00:30:47,625
Riști să pierzi următorul zbor.
376
00:31:07,458 --> 00:31:09,875
- Scuzați-mă!
- Vă rugăm să fiți atent!
377
00:31:10,042 --> 00:31:11,667
Scuzați-mă. Scuzați-mă.
378
00:31:11,833 --> 00:31:14,167
Scuzați-mă. Scuzați-mă.
379
00:31:14,333 --> 00:31:16,042
- Stai calm!
- Hei!
380
00:31:16,958 --> 00:31:18,208
Mulțumesc foarte mult.
381
00:31:18,375 --> 00:31:20,542
Aș avea grijă de rozătoarea lui.
382
00:31:20,708 --> 00:31:23,208
Pisicuța este un arici, nu o rozătoare.
383
00:31:23,750 --> 00:31:26,583
Domnișoara Protecția Animalelor ar trebui să știe.
384
00:31:26,750 --> 00:31:27,750
Mulțumesc.
385
00:31:42,792 --> 00:31:44,917
Iar începem.
Haide, lasă-i să iasă.
386
00:31:45,083 --> 00:31:47,167
Eliberați drumul, băieți.
Sfârșitul spectacolului.
387
00:31:48,125 --> 00:31:50,792
Vedere? Ce ți-am spus?
388
00:31:51,542 --> 00:31:52,875
Curaj.
389
00:31:57,125 --> 00:31:59,583
Haideți, băieți, lăsați-vă.
Pe aici.
390
00:31:59,750 --> 00:32:01,083
Domnule, scuzați-mă.
391
00:32:02,333 --> 00:32:05,625
- Cine este acea femeie?
- Sunt Doria Dargan.
392
00:32:05,792 --> 00:32:09,208
O femeie de afaceri foarte puternică aici.
Vrea să construiască un baraj.
393
00:32:09,375 --> 00:32:11,833
Oprit. Tu vii cu mine! Haide, mișcă-te!
394
00:32:14,042 --> 00:32:15,458
Le voi lua pe astea.
395
00:32:15,625 --> 00:32:17,917
Contra ce protestează ei?
396
00:32:18,458 --> 00:32:20,958
Împotriva ei. Împotriva mamei sale.
397
00:32:21,125 --> 00:32:23,167
Nu vrei să reziste, mișcă-te!
398
00:32:23,333 --> 00:32:25,208
Emma, Emma...
399
00:32:28,292 --> 00:32:30,208
Ai două opțiuni, bine?
400
00:32:30,833 --> 00:32:33,000
Primul, te predau poliției.
401
00:32:33,167 --> 00:32:37,458
Al doilea, întoarce-te cu mine la New York.
Care preferați?
402
00:32:38,583 --> 00:32:40,458
Am dureri de burtă.
403
00:32:40,625 --> 00:32:42,292
Ştiam eu. Ştiam eu.
404
00:32:42,458 --> 00:32:45,625
Vei fi primit ceva.
Trebuie să te duc acasă.
405
00:32:45,792 --> 00:32:48,292
- Trebuie sa merg la baie.
- De acord.
406
00:32:48,458 --> 00:32:52,125
Sigur, hai să căutăm o baie.
te insotesc. Să mergem.
407
00:32:52,292 --> 00:32:54,458
Poftim, stai.
408
00:32:55,750 --> 00:32:57,833
Haide, aproape am ajuns.
Stai puțin, Emma.
409
00:32:58,000 --> 00:32:59,833
Iată-ne. Da, ai făcut-o.
410
00:33:00,000 --> 00:33:01,667
Spune-mi dacă ai nevoie de ceva.
411
00:33:02,458 --> 00:33:03,792
Ma simt ingrozitor!
412
00:33:07,042 --> 00:33:10,000
-Totul va fi bine, nu-ți face griji.
- De acord.
413
00:33:11,042 --> 00:33:13,833
Dar nu intra, pentru că mi-e frică
că voi face mizerie.
414
00:33:14,000 --> 00:33:15,208
Îmi pare rău.
415
00:33:21,708 --> 00:33:24,542
Emma? Verificați dacă există bule.
416
00:33:24,708 --> 00:33:27,625
Emma? Totul este bine? Mă puteţi auzi?
417
00:33:32,542 --> 00:33:33,917
Oh nu!
418
00:33:37,375 --> 00:33:38,583
Emma!
419
00:33:41,042 --> 00:33:42,958
Haide să mergem!
420
00:33:43,125 --> 00:33:45,958
Nu, m-a înșelat din nou!
421
00:33:46,125 --> 00:33:47,167
Emma!
422
00:33:48,042 --> 00:33:51,000
Dă-te jos de acel mic lucru imediat!
423
00:33:51,167 --> 00:33:54,792
Nu ai idee cât de periculos este
toată chestia asta!
424
00:33:54,958 --> 00:33:57,167
Nu poți să călărești chestia aia!
425
00:33:57,708 --> 00:34:00,167
De data asta chiar l-ai depășit
fiecare limita!
426
00:34:00,333 --> 00:34:01,750
Emma!
427
00:34:01,917 --> 00:34:04,583
Nu pot să-l urc
despre chestia asta. Ajutați-mă!
428
00:34:11,167 --> 00:34:12,667
Oamenii obișnuiți ai orașului.
429
00:34:14,958 --> 00:34:16,708
Cinci dolari.
430
00:34:17,750 --> 00:34:21,208
Ah, da, desigur! Aici!
431
00:34:21,833 --> 00:34:24,625
- Te rog, da-mi schimbarea.
- Nu, nicio schimbare.
432
00:34:25,458 --> 00:34:26,625
Cum vrei tu!
433
00:34:36,333 --> 00:34:38,417
Acum durerea ta de stomac a dispărut.
434
00:34:39,375 --> 00:34:41,833
Îmi pare rău,
dar ea continuă să mă bântuie.
435
00:34:42,708 --> 00:34:46,958
Nu m-am întâlnit în viața mea
o fetiță obraznică ca tine.
436
00:34:47,125 --> 00:34:50,125
Tu... ești insuportabil.
437
00:34:50,292 --> 00:34:51,625
Nu mă mai persecuta.
438
00:35:00,417 --> 00:35:01,625
Unde mergem?
439
00:35:02,625 --> 00:35:03,917
Din familia mea.
440
00:35:09,667 --> 00:35:10,958
Este incredibil.
441
00:35:11,125 --> 00:35:14,083
Suntem în pădurea tropicală
mai mare decât Pământul.
442
00:35:14,250 --> 00:35:16,625
Trei sute nouăzeci de miliarde de copaci.
443
00:35:17,208 --> 00:35:19,500
|| regulatorul climatic mondial.
444
00:35:19,667 --> 00:35:22,417
|| 70% din biodiversitatea planetei.
445
00:35:22,583 --> 00:35:25,583
Una din trei specii de copaci
riscă dispariția.
446
00:35:25,750 --> 00:35:28,917
57% dintre plante sunt, de asemenea, în pericol,
si totusi continuam...
447
00:35:29,083 --> 00:35:31,208
Dacă știe toate aceste lucruri
de ce nu face nimic?
448
00:35:32,542 --> 00:35:33,542
o predau.
449
00:35:55,375 --> 00:35:57,000
Să coborâm aici?
450
00:35:57,167 --> 00:35:58,083
Da.
451
00:35:59,292 --> 00:36:00,500
Da, da!
452
00:36:04,417 --> 00:36:06,042
Mulțumesc. Mulțumesc.
453
00:36:30,833 --> 00:36:31,833
Si acum?
454
00:36:33,250 --> 00:36:35,042
Ei bine... nu stiu.
455
00:36:35,208 --> 00:36:38,458
Noi am plecat
când aveam șase sau șapte ani.
456
00:36:40,125 --> 00:36:41,125
E o nebunie.
457
00:36:47,708 --> 00:36:49,000
Emma, aș spune...
458
00:36:49,583 --> 00:36:51,708
Emma! Emma!
459
00:37:06,042 --> 00:37:07,292
Emma...
460
00:37:07,958 --> 00:37:09,167
Emma.
461
00:37:10,208 --> 00:37:12,042
Emma, te rog.
462
00:37:12,208 --> 00:37:15,625
Aventura a durat destul de mult.
Acum trebuie să-l suni pe tatăl tău.
463
00:37:17,458 --> 00:37:19,167
Îi vom explica totul.
464
00:37:21,500 --> 00:37:22,708
Vă rog.
465
00:37:26,583 --> 00:37:27,708
Mulțumesc.
466
00:37:39,667 --> 00:37:40,667
Hi tata.
467
00:37:42,042 --> 00:37:43,458
Sunt eu.
468
00:37:43,625 --> 00:37:44,875
Totul este bine, da!
469
00:37:45,042 --> 00:37:48,083
Bunica este la fel de în formă ca întotdeauna.
Ne distrăm de minune.
470
00:37:48,250 --> 00:37:49,292
Tu...
471
00:37:55,792 --> 00:37:57,625
esti total nebun?
472
00:37:58,958 --> 00:38:01,833
Ne-am pierdut în mijlocul pădurii
Și tu...
473
00:38:03,458 --> 00:38:06,917
La naiba, suntem cufundați în caca!
Tu o înțelegi?
474
00:38:07,083 --> 00:38:09,875
Și continui să te comporți absurd!
A te ajuta este imposibil!
475
00:38:10,042 --> 00:38:11,583
Nu i-am cerut să mă ajute!
476
00:38:11,750 --> 00:38:15,083
Ea nu poate înțelege cum stau lucrurile.
Și nici tatăl meu.
477
00:38:15,250 --> 00:38:17,292
Nu-mi pasă dacă este dificil și periculos.
478
00:38:17,458 --> 00:38:20,292
Vreau să-mi salvez prietenul,
si nimeni nu vrea sa ma ajute.
479
00:38:35,042 --> 00:38:36,333
În regulă atunci.
480
00:38:41,917 --> 00:38:43,208
Sunt aici.
481
00:38:45,750 --> 00:38:48,292
Pisicuța și cu mine suntem aici.
482
00:38:50,042 --> 00:38:51,042
Da.
483
00:38:55,625 --> 00:38:56,833
În acel moment…
484
00:39:00,458 --> 00:39:02,042
Care este numele familiei tale?
485
00:39:04,750 --> 00:39:06,958
- Sunt Awaha.
- Awaha.
486
00:39:07,542 --> 00:39:11,542
De acord.
Oamenii de aici vă cunosc familia?
487
00:39:13,042 --> 00:39:15,667
- Nu ştiu, poate.
- De acord!
488
00:39:15,833 --> 00:39:21,208
Bine, atunci hai să întrebăm pe cineva.
Par niște oameni destul de ciudați.
489
00:39:23,292 --> 00:39:25,500
Trebuie doar să mă așez un minut.
490
00:39:32,292 --> 00:39:36,208
Scuză-mă, se întâmplă să știi
Domnul și doamna Awaha?
491
00:39:50,750 --> 00:39:52,667
- Domnule Awaha...
-Awaha.
492
00:39:54,417 --> 00:39:55,958
Awaha.
493
00:39:56,542 --> 00:39:57,792
Este într-adevăr un coșmar.
494
00:39:58,958 --> 00:40:00,667
Cunoști familia Awaha?
495
00:40:02,125 --> 00:40:03,125
Oh, multumesc.
496
00:40:03,292 --> 00:40:05,000
- Aşezaţi-vă.
- Awa...
497
00:40:10,625 --> 00:40:13,500
Awaha. Awahaha...
498
00:40:14,667 --> 00:40:16,042
Oh caca!
499
00:40:17,458 --> 00:40:18,458
De acord.
500
00:40:19,667 --> 00:40:23,458
Dnă Shymore, nu exagerați
cu pastilele lui din plante?
501
00:40:29,833 --> 00:40:32,208
Oh nu! Nu!
502
00:40:52,375 --> 00:40:55,958
Aici, bine. Fii ridicat.
503
00:40:56,458 --> 00:40:59,875
Nu-ți fie frică de apă.
Vei vedea cât de mult te vei distra înotând.
504
00:41:00,042 --> 00:41:02,417
Nu-ți face griji, Hope.
Sunt aici cu tine.
505
00:41:02,583 --> 00:41:05,875
Vedere? Este ușor.
Acum încearcă pe cont propriu, haide.
506
00:41:06,042 --> 00:41:07,250
Haide, încearcă.
507
00:41:07,917 --> 00:41:09,625
Ai invatat deja!
508
00:41:09,792 --> 00:41:12,292
Privește cum înoți.
Foarte bine, Hope. Continuă așa!
509
00:41:12,917 --> 00:41:16,292
Du-te, Hope, înoți grozav!
Ai făcut! Bun!
510
00:41:20,875 --> 00:41:22,375
Speranţă!
511
00:41:34,667 --> 00:41:37,583
Întoarce-te, Hope.
Vino la mine, curaj.
512
00:41:37,750 --> 00:41:39,708
Sper că o poți face. O sa astept aici.
513
00:41:41,042 --> 00:41:42,667
Deci, foarte bine.
514
00:41:43,208 --> 00:41:45,708
Nu trebuie sa iti fie frica. Iată-mă aici.
515
00:41:46,500 --> 00:41:49,917
Da, ai văzut? Ai făcut! Bun!
516
00:41:50,083 --> 00:41:51,333
Vino aici!
517
00:41:54,208 --> 00:41:55,500
Ți-a plăcut?
518
00:41:57,250 --> 00:41:58,750
Să mergem.
519
00:42:02,833 --> 00:42:05,708
Maimuţă? Zece mii de pesos.
520
00:42:08,333 --> 00:42:10,083
Oh, biata creatură...
521
00:42:11,750 --> 00:42:14,083
E ciudat. Arată ca nepoata mea.
522
00:42:21,375 --> 00:42:23,958
O, nu, nu, nu...
523
00:42:24,125 --> 00:42:26,958
Oré a vorbit despre asta în scrisoarea sa.
524
00:42:27,125 --> 00:42:30,333
- Ore?
- Da, Oré. Și unchiul meu.
525
00:42:31,083 --> 00:42:33,750
I-a scris tatălui meu
a traficului de animale.
526
00:42:34,583 --> 00:42:38,583
Sunt oameni care distrug pădurea
iar prietena mea Hope este în pericol.
527
00:42:38,750 --> 00:42:42,542
Oré i-a cerut ajutor tatălui meu
iar el a ignorat-o.
528
00:42:42,708 --> 00:42:44,208
Lui nu-i pasă.
529
00:42:44,375 --> 00:42:47,375
Tatăl tău nu este genul
care nu este interesat de aceste lucruri.
530
00:42:47,542 --> 00:42:50,417
Încearcă doar să te protejezi.
531
00:42:51,167 --> 00:42:55,667
Știi, ca tineri pe care îi avem cu toții
de mari idealuri.
532
00:42:55,833 --> 00:42:57,792
Apoi, pe măsură ce îmbătrânim, ne dăm seama că...
533
00:42:57,958 --> 00:43:00,500
Care sunt de nerealizat?
Vorbește la fel ca tatăl meu.
534
00:43:00,667 --> 00:43:03,208
Nu-mi pasă ce spui.
Toate sunt minciuni.
535
00:43:14,417 --> 00:43:16,167
-Awaha.
- Nu…
536
00:43:24,250 --> 00:43:25,458
Ce...
537
00:43:27,917 --> 00:43:29,333
Un minut.
538
00:43:35,208 --> 00:43:37,417
- E pe aici.
- Bine!
539
00:43:38,000 --> 00:43:39,167
Din fericire.
540
00:44:17,208 --> 00:44:18,333
Salutari.
541
00:44:22,208 --> 00:44:23,833
Nu pot să cred.
542
00:44:24,917 --> 00:44:28,542
Ce vor ei de la noi?
Îi cunoști pe acești oameni?
543
00:44:28,708 --> 00:44:30,875
Ei sunt verisorii mei.
De ce este atât de pesimist?
544
00:44:31,042 --> 00:44:34,917
Verii tăi... ei bine, se pare
că nici măcar nu te-au recunoscut.
545
00:44:35,792 --> 00:44:37,458
Vorbești limba lor?
546
00:44:38,417 --> 00:44:41,958
Știam doar câteva cuvinte,
dar acum nu-mi vin în minte.
547
00:44:43,250 --> 00:44:45,833
- Ai ales cel mai inoportun moment.
- Știu.
548
00:44:52,583 --> 00:44:53,750
Asha?
549
00:44:54,625 --> 00:44:55,625
Celya?
550
00:44:56,375 --> 00:44:58,500
A trecut mult timp!
551
00:44:58,667 --> 00:45:00,750
Dansul de bun venit! Asha s-a întors!
552
00:45:00,917 --> 00:45:03,042
- Asha s-a întors!
- Oshpaì!
553
00:45:05,208 --> 00:45:07,917
- Îți amintești de ea?
- Cred că da, vag.
554
00:45:10,625 --> 00:45:13,125
Hai, dansează și tu!
Este dansul de bun venit!
555
00:45:13,292 --> 00:45:14,917
Oh nu. Nu, mulțumesc.
556
00:45:15,083 --> 00:45:18,708
Nu mă pricep la dans
iar picioarele mă dor.
557
00:45:18,875 --> 00:45:20,917
Oshpai'!
558
00:45:21,083 --> 00:45:23,292
Să mergem. Tata va fi fericit să te vadă.
559
00:45:35,958 --> 00:45:39,042
- Osh... pai. Oshpaî.
- Oshpaì!
560
00:45:39,208 --> 00:45:41,125
Domnișoară Shymore, plantele din junglă.
561
00:45:41,292 --> 00:45:44,792
Plante din junglă, am plăcere
să vă prezint pe domnișoara Shymore!
562
00:46:02,458 --> 00:46:03,667
Ore!
563
00:46:04,417 --> 00:46:05,417
Asha!
564
00:46:05,917 --> 00:46:08,917
Ce surpriza placuta! Te-am visat.
Lasă-mă să te uit.
565
00:46:09,083 --> 00:46:10,292
- Crești ca o orhidee.
- Da!
566
00:46:10,458 --> 00:46:14,292
- Din fericire ai reusit sa vii.
- Îmi pare rău, dar sunt doar eu.
567
00:46:14,458 --> 00:46:15,583
Nu chiar.
568
00:46:15,750 --> 00:46:20,083
Doamna Shymore a decis să vină împreună.
Și profesorul meu de biologie.
569
00:46:20,250 --> 00:46:22,083
M-a urmat
tot drumul de la New York
570
00:46:22,250 --> 00:46:26,125
pentru că a vrut să mă oprească să vin aici.
Și o adevărată durere în fund.
571
00:46:27,333 --> 00:46:29,125
Emma, ai fugit?
572
00:46:29,750 --> 00:46:33,292
Ce mi-a venit în minte? Eşti nebun?
Tatăl tău va fi îngrijorat.
573
00:46:33,875 --> 00:46:37,167
Este complet absorbit de munca sa
iar el crede că sunt acasă la bunica.
574
00:46:37,333 --> 00:46:40,500
Tatăl meu nu vrea să te ajute,
dar trebuia neapărat să vin.
575
00:46:40,667 --> 00:46:42,917
E suficient, Asha. Trebuie să pleci acasă.
576
00:46:44,042 --> 00:46:46,375
Nu voi lăsa Hope să fie ucisă!
577
00:46:49,042 --> 00:46:50,583
Ce ai de gând să faci, Emma?
578
00:46:50,750 --> 00:46:54,583
Trebuie să o găsesc mai întâi,
și apoi o voi duce în inima Mayarihawà,
579
00:46:54,750 --> 00:46:56,917
într-o oază protejată a vieții sălbatice.
580
00:46:57,083 --> 00:46:59,042
Ea are încredere în mine. O să mă urmeze.
581
00:46:59,208 --> 00:47:01,500
Nu știm dacă acel jaguar
este cu adevărat Hope.
582
00:47:01,667 --> 00:47:04,042
Și chiar dacă ar fi ea,
nu te-ai putea apropia de ea.
583
00:47:04,208 --> 00:47:07,125
Nu mai este cățelul tău.
Și un animal sălbatic.
584
00:47:14,167 --> 00:47:17,417
Atenție.
Aici le mănâncă porcii spini.
585
00:47:20,875 --> 00:47:23,750
- Te rog vino cu mine.
- Dar a plecat!
586
00:47:23,917 --> 00:47:27,208
Nu-ți face griji pentru Emma.
Cunoaște bine această zonă.
587
00:47:27,375 --> 00:47:31,958
Și apoi e cu fiica mea.
Se cunosc de când s-au născut.
588
00:47:32,125 --> 00:47:35,458
Mulțumesc
că am vegheat-o asupra ei, dar...
589
00:47:36,417 --> 00:47:39,208
Emma nu trebuie să stea aici.
Același lucru este valabil și pentru ea.
590
00:47:39,375 --> 00:47:42,750
Aici... e prea periculos.
591
00:47:42,917 --> 00:47:46,375
O să aflu despre următorul autobuz.
592
00:47:47,833 --> 00:47:49,083
Nu vă faceți griji.
593
00:47:49,250 --> 00:47:52,042
nu am nicio intentie
să rămână în acest loc.
594
00:47:53,083 --> 00:47:54,583
Nu am avut de ales.
595
00:47:55,708 --> 00:47:57,542
Și nu sunt îmbrăcat corespunzător.
596
00:47:57,708 --> 00:48:00,167
Nu sunt niciodată, dacă te gândești la asta.
597
00:48:01,083 --> 00:48:03,583
Avem mereu de ales.
Ea este foarte curajoasă.
598
00:48:03,750 --> 00:48:06,583
- Vrei să-i găsesc haine potrivite?
- Oh, da, mulţumesc.
599
00:48:07,833 --> 00:48:11,000
- Vino cu mine.
- Mulțumesc.
600
00:48:39,875 --> 00:48:42,375
Îmi amintesc când ai făcut acel desen.
601
00:48:53,333 --> 00:48:54,542
Adevărul…
602
00:48:56,708 --> 00:49:01,000
este că sunt ca peștele clovn.
Avem ceva în comun, înțelegi?
603
00:49:01,167 --> 00:49:02,208
De ce…
604
00:49:03,833 --> 00:49:06,042
dacă își lasă anemona, moare.
605
00:49:06,208 --> 00:49:09,750
„Dacă este nevoie de acțiune,
Nu știu ce să fac.
606
00:49:10,292 --> 00:49:13,167
Dacă este nevoie să vorbim,
Nu știu ce să zic.
607
00:49:13,333 --> 00:49:16,917
Dacă oamenii se uită la mine,
ajung să mă pierd.”
608
00:49:17,083 --> 00:49:20,250
- Îmi citești sufletul?
- Nu, Jean-Jacques Rousseau a scris-o.
609
00:49:20,417 --> 00:49:23,208
Acesta este drumul lui
pentru a defini agorafobia.
610
00:49:23,375 --> 00:49:25,333
A fost un filozof francez.
611
00:49:25,500 --> 00:49:26,875
„Ai încredere în aripile tale.”
612
00:49:29,917 --> 00:49:32,042
Ai încredere în aripile tale.
613
00:49:36,417 --> 00:49:39,375
Ce as da
sa fii teleportat acasa...
614
00:49:45,042 --> 00:49:46,042
Perfect.
615
00:49:53,833 --> 00:49:55,583
Te-ai întors aici pentru ea, nu-i așa?
616
00:49:57,542 --> 00:49:59,000
Ea este prietena mea.
617
00:50:05,625 --> 00:50:08,958
Ce este aceasta veste?
Nu te-ai uitat la soare ca să știi ora?
618
00:50:09,125 --> 00:50:11,208
Da cu siguranță. Este doar un articol care îmi place.
619
00:50:11,375 --> 00:50:13,792
De ce esti surprins?
Toată lumea din oraș o poartă.
620
00:50:13,958 --> 00:50:16,625
Da este adevarat. Stil pădure tropicală.
621
00:50:16,792 --> 00:50:19,167
Hei! Amuzant.
622
00:50:25,417 --> 00:50:26,417
Vino aici!
623
00:50:41,542 --> 00:50:44,708
Te iubesc, Hope.
Ești un cățeluș bun.
624
00:50:49,083 --> 00:50:50,542
Nu mă linge.
625
00:50:57,167 --> 00:50:59,292
Nu poți pur și simplu să faci fără ea?
626
00:51:12,083 --> 00:51:13,167
Băutură.
627
00:51:15,167 --> 00:51:16,375
Bun.
628
00:51:29,292 --> 00:51:32,708
Repede, vino! Nevoie de ajutor!
Asha este rănită! Alerga!
629
00:51:52,167 --> 00:51:54,083
Oré, de ce a făcut-o?
630
00:51:55,333 --> 00:51:57,375
- De ce?
- Nu știm dacă a fost ea.
631
00:51:58,917 --> 00:52:00,833
am recunoscut-o.
632
00:52:02,042 --> 00:52:03,417
A fost Hope.
633
00:52:06,292 --> 00:52:08,500
Este Hope un jaguar?
634
00:52:15,667 --> 00:52:16,667
Ce este viața?
635
00:52:17,792 --> 00:52:20,292
|| strălucirea unui licurici în noapte.
636
00:52:21,958 --> 00:52:24,792
Suflarea unui zimbri iarna.
637
00:52:26,583 --> 00:52:31,833
Este umbra subțire care străbate iarba
și apoi dispare în apus.
638
00:52:32,000 --> 00:52:33,042
Asta e corect.
639
00:52:33,875 --> 00:52:37,792
Acum odihnește-te
și lasă-ți inima să-ți găsească pacea.
640
00:52:54,292 --> 00:52:55,417
mama...
641
00:53:07,667 --> 00:53:11,875
A venit până aici după un jaguar?
Cel mai bun prieten al ei este un jaguar?
642
00:53:12,500 --> 00:53:13,500
Asculta...
643
00:53:17,375 --> 00:53:19,333
Este acel animal într-adevăr în pericol?
644
00:53:19,500 --> 00:53:23,208
Mi-e teamă că jaguarul ăla
nu are nicio speranță de a supraviețui.
645
00:53:23,375 --> 00:53:24,542
Vino aici.
646
00:53:28,208 --> 00:53:29,917
Vezi asta?
647
00:53:30,083 --> 00:53:32,000
Aceasta reprezintă traficul de droguri.
648
00:53:32,167 --> 00:53:35,458
Face peste 400 de miliarde de dolari
anul.
649
00:53:35,625 --> 00:53:36,875
Și asta…
650
00:53:38,042 --> 00:53:39,958
trafic de arme.
651
00:53:40,708 --> 00:53:44,417
Și știe care este al treilea tip de trafic
mai profitabil aici?
652
00:53:44,583 --> 00:53:46,917
- Traficul de animale?
- Exact.
653
00:53:48,250 --> 00:53:49,875
Nu m-aș fi gândit niciodată.
654
00:53:50,042 --> 00:53:52,667
Este verificat
a crimei organizate.
655
00:53:52,833 --> 00:53:54,625
Cu cât animalul este mai rar, cu atât este mai valoros.
656
00:53:54,792 --> 00:53:56,750
Dar există legi împotriva acestui trafic.
657
00:53:56,917 --> 00:53:58,750
Legile există,
dar nu sunt aplicate.
658
00:53:58,917 --> 00:54:00,792
Nu există traficanți în închisori.
659
00:54:00,958 --> 00:54:03,167
Ei amenință oamenii,
se sperie, se corup,
660
00:54:03,333 --> 00:54:06,875
iar săracii le consideră
aproape ca nişte binefăcători.
661
00:54:07,042 --> 00:54:09,583
De aceea Saul a luat-o pe Emma.
662
00:54:09,750 --> 00:54:13,042
O vor ucide dacă încearcă
pentru a-l împiedica să prindă jaguarul.
663
00:54:15,833 --> 00:54:17,292
Mama lui a murit din cauza asta.
664
00:54:36,792 --> 00:54:37,875
Speranţă...
665
00:54:48,500 --> 00:54:49,708
Speranţă?
666
00:55:17,833 --> 00:55:19,458
Speranţă!
667
00:55:21,000 --> 00:55:22,750
Speranţă!
668
00:55:24,625 --> 00:55:26,792
Hope, unde esti?
669
00:55:28,625 --> 00:55:30,458
Știu că tu ești!
670
00:55:32,125 --> 00:55:33,208
Speranţă!
671
00:56:01,750 --> 00:56:02,750
Speranţă...
672
00:56:32,958 --> 00:56:33,958
Speranţă...
673
00:56:41,292 --> 00:56:42,500
Speranţă!
674
00:56:43,583 --> 00:56:45,042
Speranţă!
675
00:56:47,667 --> 00:56:49,667
De ce nu vii la mine?
676
00:57:01,750 --> 00:57:03,833
Poate că nu ești speranța mea.
677
00:57:05,542 --> 00:57:07,542
Deci cine ești tu?
678
00:57:58,417 --> 00:58:02,125
- Asha. Umărul este mai bun?
- Da.
679
00:58:03,792 --> 00:58:07,083
La naiba, asta este uimitor.
| zgârieturile aproape au dispărut!
680
00:58:07,250 --> 00:58:11,208
Există un autobuz după-amiaza.
Oamenii mei și cu mine vă vom însoți.
681
00:58:15,875 --> 00:58:19,583
Zona barajului trebuie degajată.
Două mii de pesos pe zi.
682
00:58:22,417 --> 00:58:24,583
Mulțumesc, nu avem nevoie de munca ta.
683
00:58:27,792 --> 00:58:29,708
Am un mesaj de la șeful meu.
684
00:58:29,875 --> 00:58:32,292
Mi-a spus să-ți spun
care nu-i plăcea deloc
685
00:58:32,458 --> 00:58:34,208
protestul de zilele trecute.
686
00:58:37,958 --> 00:58:40,542
Trebuie sa te opresti
pentru a-i împiedica planurile,
687
00:58:40,708 --> 00:58:42,625
sau vei pune în pericol poporul tău.
688
00:58:53,917 --> 00:58:55,708
Vă vom însoți până la autobuz.
689
00:59:46,167 --> 00:59:48,792
Il porti la ocazii speciale.
690
00:59:49,417 --> 00:59:50,833
Contez pe ea.
691
00:59:52,000 --> 00:59:55,042
Nu cred că am fost vreodată atât de mișcat
pentru un cadou.
692
00:59:55,208 --> 00:59:57,125
Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
693
01:00:03,875 --> 01:00:05,042
Te iubesc.
694
01:00:05,208 --> 01:00:07,417
Acum te rog,
promite-mi că o vei proteja.
695
01:00:07,583 --> 01:00:09,583
Voi face tot ce pot. Îți promit.
696
01:00:25,875 --> 01:00:27,250
La revedere!
697
01:00:28,167 --> 01:00:30,167
La revedere. Să ai o călătorie plăcuta!
698
01:00:31,708 --> 01:00:33,708
În copilărie, purtam întotdeauna parașii
699
01:00:33,875 --> 01:00:36,375
deși în adevăr
Nu am jucat niciodată fotbal.
700
01:00:36,542 --> 01:00:38,583
Tricoul mi-a amintit de asta.
701
01:00:40,833 --> 01:00:41,875
Emma!
702
01:00:42,042 --> 01:00:44,417
Avem o urgență!
Te rog opreștete!
703
01:00:44,583 --> 01:00:45,500
Emma!
704
01:00:45,667 --> 01:00:48,042
Nu voi abandona niciodată Hope. Îmi pare rău.
705
01:00:48,208 --> 01:00:50,292
Nu o face. Nu îndrăzni.
706
01:00:50,458 --> 01:00:51,958
Emma! Nu!
707
01:00:52,125 --> 01:00:55,542
La naiba! La naiba! Emma, revino aici!
708
01:00:55,708 --> 01:00:58,042
Oprește camionul! Oprește camionul acum!
709
01:00:58,208 --> 01:01:00,167
Cineva a închis gura acelei femei!
710
01:01:00,333 --> 01:01:02,208
Du-mă înapoi de unde a sărit!
Oprește camionul!
711
01:01:02,375 --> 01:01:04,083
I-am spus să oprească camionul!
712
01:01:04,750 --> 01:01:07,542
Vino înapoi, te rog!
Du-mă înapoi de unde a sărit!
713
01:01:07,708 --> 01:01:08,875
Trebuie să mă întorc acum!
714
01:01:09,042 --> 01:01:12,750
- Se duce în jos! Trebuie să coboare!
- Îți amintești de unde ai sărit?
715
01:01:12,917 --> 01:01:14,917
- Ce face? Nu.
- Hai, ieşi afară.
716
01:01:15,083 --> 01:01:17,417
Nouălea! A sărit din camion!
717
01:01:17,583 --> 01:01:19,500
Călătoria s-a încheiat.
La revedere si mult noroc.
718
01:01:19,667 --> 01:01:22,250
Ia-ți mâinile de pe mine!
Tricoul. O mie de multumiri!
719
01:01:22,417 --> 01:01:23,333
Emma!
720
01:01:23,500 --> 01:01:26,917
- Du-mă acolo unde a sărit fata!
- O să-l iau. O să-l iau!
721
01:01:27,083 --> 01:01:29,750
Nu, cămașa este a mea! Hoţ!
722
01:01:30,375 --> 01:01:31,792
Unde ești, Emma?
723
01:01:32,667 --> 01:01:34,083
Du-te Du-te.
724
01:01:39,958 --> 01:01:41,083
Emma!
725
01:01:45,500 --> 01:01:46,500
Pisoi...
726
01:01:49,083 --> 01:01:50,333
pisoi?
727
01:01:50,500 --> 01:01:52,125
Pisicuta... Pisicuta...
728
01:01:52,292 --> 01:01:55,333
Pisicuta... Pisicuta... Pisicuta...
729
01:02:55,250 --> 01:02:56,250
Speranţă.
730
01:03:01,833 --> 01:03:03,250
Sper, tu ești, nu?
731
01:03:30,750 --> 01:03:32,500
Știam că ești tu!
732
01:03:36,792 --> 01:03:38,708
BUNĂ! Ai crescut!
733
01:05:01,000 --> 01:05:02,083
Emma!
734
01:05:02,250 --> 01:05:04,417
- De ce este încă aici?
- Am încredere în aripile mele.
735
01:05:06,167 --> 01:05:07,833
- Ce?
- Ei trag!
736
01:05:08,000 --> 01:05:10,292
Știu, nu sunt surd.
Ea a mers așa.
737
01:05:10,458 --> 01:05:12,333
Nu, poți să-l uiți.
738
01:05:12,500 --> 01:05:16,125
nu am nicio intentie
de alergare după un jaguar!
739
01:05:17,125 --> 01:05:19,000
Merge! Merge! Merge!
740
01:05:19,167 --> 01:05:21,333
Merge! Aleargă!
741
01:05:23,750 --> 01:05:25,000
Curaj!
742
01:05:43,208 --> 01:05:44,417
S-a aruncat în râu.
743
01:05:44,583 --> 01:05:46,125
- Esti sigur?
- Da.
744
01:05:46,292 --> 01:05:48,750
Nu... Nu, uită.
745
01:05:50,333 --> 01:05:52,208
Îmi pare rău, dar... Sar!
746
01:05:56,000 --> 01:05:58,750
Nu! Ce ticăloși urâți!
747
01:05:59,708 --> 01:06:01,583
Putem ști cine sunt acei bărbați?
748
01:06:02,167 --> 01:06:05,125
Woh!
Nu o auzisem niciodată atât de supărată.
749
01:06:05,708 --> 01:06:07,417
- Deja.
- Sunt braconieri.
750
01:06:07,583 --> 01:06:08,958
Ei vânează Hope.
751
01:06:09,125 --> 01:06:10,375
Acum mă crezi?
752
01:06:10,542 --> 01:06:12,792
Te-am crezut de la început,
dar m-am speriat.
753
01:06:12,958 --> 01:06:14,042
Si acum?
754
01:06:14,208 --> 01:06:17,667
Încă mai sunt, dar cel puțin știu de ce.
755
01:06:17,833 --> 01:06:19,833
- Pentru Hope? Grozav.
- Și asta mă mângâie.
756
01:06:20,000 --> 01:06:21,958
Știi, aproape că începe să-mi placă.
757
01:06:24,000 --> 01:06:25,083
Forta!
758
01:06:26,583 --> 01:06:27,583
Poftim.
759
01:06:33,708 --> 01:06:35,792
Haide haide.
760
01:07:04,333 --> 01:07:05,667
Ajutor!
761
01:08:09,917 --> 01:08:11,708
Am vrut doar să te protejez, dar...
762
01:08:11,875 --> 01:08:15,333
Jungla este regatul Hope.
Ea este cea care ne protejează.
763
01:08:18,208 --> 01:08:21,708
- Asta nu mă consolează prea mult.
- Hope este prietenul meu.
764
01:08:21,875 --> 01:08:24,042
- Nu o va face bucăţi.
- De acord.
765
01:08:24,208 --> 01:08:25,708
Cel puțin așa cred.
766
01:08:27,208 --> 01:08:29,333
Nu sunteți 100% sigur?
767
01:08:31,917 --> 01:08:34,000
E înfricoșător să-l privești de aproape.
768
01:08:35,250 --> 01:08:37,417
Nu cred că voi supraviețui asta.
769
01:08:37,583 --> 01:08:39,583
Uite, trebuie să o imităm.
770
01:08:39,750 --> 01:08:42,375
El bea. Puteți vedea că aici apa este bună.
771
01:08:43,875 --> 01:08:45,583
De acord.
772
01:08:45,750 --> 01:08:47,875
Atunci o să încerc și eu să beau.
773
01:08:51,833 --> 01:08:53,083
Băutură.
774
01:08:58,083 --> 01:09:00,833
Se îndepărtează de apă.
Ce înseamnă?
775
01:09:12,542 --> 01:09:15,833
Înseamnă... probleme înainte! Pleacă de-aici!
776
01:09:16,417 --> 01:09:18,792
- Este un piton!
- Nu contează. Mișcare!
777
01:09:18,958 --> 01:09:21,500
Își înfășoară prada în colacii
și o târăște sub apă ca să o înece.
778
01:09:21,667 --> 01:09:22,875
Nu o mestecă, o înghite întreagă.
779
01:09:23,042 --> 01:09:25,167
Domnișoară Shymore, acum nu este momentul.
Vă rog! Vino departe!
780
01:09:25,333 --> 01:09:26,708
Poate să înghită o oaie!
781
01:09:28,542 --> 01:09:31,042
Nu pot să-l urc.
Eu nu sunt în măsură!
782
01:09:31,208 --> 01:09:33,250
Nu e greu.
Vița formează trepte.
783
01:09:33,417 --> 01:09:35,375
Trebuie să pui piciorul pe el
și apucă-l cu mâinile.
784
01:09:35,542 --> 01:09:37,125
- Hai, intră, intră!
- BINE.
785
01:09:37,292 --> 01:09:39,625
Nu pot sa o fac.
Tu mergi primul, salvează-te!
786
01:09:54,708 --> 01:09:56,042
Nu!
787
01:10:04,625 --> 01:10:07,083
Ia vița de vie! Haide, urcă-te!
788
01:10:08,417 --> 01:10:10,000
Nu pot sa o fac!
789
01:10:10,167 --> 01:10:11,292
Da, el poate!
790
01:10:11,458 --> 01:10:13,000
Trebuie să-mi antrenez mai mult brațele.
791
01:10:16,833 --> 01:10:18,250
Haide, iată-ne!
792
01:10:36,042 --> 01:10:37,833
Speranța mi-a salvat viața.
793
01:10:38,000 --> 01:10:40,042
- Esti surprins?
- Asta e o nebunie.
794
01:10:40,208 --> 01:10:42,292
Am fost cu ea în caz că a uitat.
795
01:10:42,458 --> 01:10:46,792
- Și asta ți-a schimbat părerile?
- Da, pare imposibil, dar da.
796
01:10:48,292 --> 01:10:50,167
- Stai, aproape am ajuns!
- Emma!
797
01:10:50,333 --> 01:10:52,208
- Da?
- Sunt terifiat!
798
01:10:55,042 --> 01:10:58,500
- Spune-mi o poveste.
- Uite, hai să vedem...
799
01:11:09,000 --> 01:11:11,167
Mulțumesc. Sunt aici să te protejez.
800
01:11:11,333 --> 01:11:15,125
Te voi duce într-o oază
iar braconierii nu se vor putea apropia.
801
01:11:15,292 --> 01:11:17,625
Nu-l voi lăsa să te rănească.
802
01:11:18,750 --> 01:11:20,583
„Uniți pentru totdeauna”, vă amintiți?
803
01:11:29,958 --> 01:11:31,125
Vrei să o duci acolo?
804
01:11:33,083 --> 01:11:34,250
În oaza faunei sălbatice?
805
01:11:35,000 --> 01:11:38,458
Da va putea rămâne în habitatul său.
806
01:11:38,625 --> 01:11:41,208
Oaza este monitorizată de eco-gărzi.
807
01:11:41,375 --> 01:11:42,417
cedez.
808
01:11:43,875 --> 01:11:45,333
Este o idee excelentă.
809
01:11:50,125 --> 01:11:52,292
Bine, hai să mergem.
810
01:12:25,333 --> 01:12:26,417
Emma...
811
01:12:29,167 --> 01:12:31,667
E în regulă, nu-ți face griji.
812
01:12:32,958 --> 01:12:34,417
Pasul Jaguar.
813
01:12:45,000 --> 01:12:46,167
Bun.
814
01:13:20,917 --> 01:13:23,458
- Vom dormi aici.
- Vă rog?
815
01:13:24,208 --> 01:13:26,833
Trebuie să găsească o nișă.
Va fi confortabil. Noapte.
816
01:13:31,583 --> 01:13:34,125
La zece metri deasupra solului
în compania unui jaguar?
817
01:13:34,292 --> 01:13:36,667
Desigur. Va fi o noapte frumoasă.
818
01:13:36,833 --> 01:13:39,542
- Vise dulci și ție.
- Multumesc multumesc.
819
01:13:40,125 --> 01:13:43,333
Dacă vrea, poate să coboare,
dar va trebui să se descurce cu acei tipi
820
01:13:43,500 --> 01:13:45,917
că și-ar ucide mama
pentru a captura Hope.
821
01:13:46,083 --> 01:13:49,250
Ca să nu mai vorbim de animale
care ar dori să-l ia la cină.
822
01:13:49,833 --> 01:13:51,250
Stau aici.
823
01:13:51,417 --> 01:13:52,333
Noapte bună.
824
01:14:00,208 --> 01:14:02,333
Nu am întâlnit niciodată pe cineva ca tine.
825
01:14:03,167 --> 01:14:04,542
Nici eu.
826
01:14:05,542 --> 01:14:07,875
Adică într-un sens bun. Este un compliment.
827
01:14:09,167 --> 01:14:10,458
Da si eu.
828
01:14:10,625 --> 01:14:14,167
Uite, oamenii trebuie să știe
ce se întâmplă aici și el va ști,
829
01:14:14,333 --> 01:14:17,042
pentru că ea o va învăța copiilor.
830
01:14:22,500 --> 01:14:25,208
Nu era bărbatul
a țese pânza vieții.
831
01:14:27,875 --> 01:14:29,833
Omul este doar un fir în web.
832
01:14:34,250 --> 01:14:38,458
Orice face el pânzei
o face singur.
833
01:14:39,875 --> 01:14:43,208
- Asta e ideea?
- Da exact.
834
01:14:49,375 --> 01:14:51,417
Voi petrece noaptea treaz.
835
01:14:52,292 --> 01:14:54,042
Cu siguranță nu voi dormi.
836
01:15:27,833 --> 01:15:28,833
Hei!
837
01:16:04,417 --> 01:16:05,958
Haide, ia-l!
838
01:16:19,625 --> 01:16:22,625
Haide baieti! Sunt câteva urme.
Nu poate fi departe.
839
01:16:23,417 --> 01:16:25,958
Emma. Emma.
840
01:16:27,625 --> 01:16:30,625
Dumnezeule,
seamănă cu Kurt Cobain în fustă!
841
01:16:30,792 --> 01:16:32,958
- Sunt braconieri!
- Ce?
842
01:16:46,583 --> 01:16:48,583
Desigur, de ce nu m-am gândit la asta?
843
01:16:50,375 --> 01:16:52,250
- Ascunde-te!
- Da.
844
01:16:53,583 --> 01:16:55,917
Nu vrei să folosești chestia aia
ca o sarbatoare...
845
01:16:56,083 --> 01:16:58,042
- Ascunde-te, am spus!
- Am înțeles.
846
01:17:04,042 --> 01:17:05,250
Uite, trebuie să fie aici!
847
01:17:11,667 --> 01:17:13,458
Poți vedea vreo piesă?
848
01:17:18,708 --> 01:17:19,708
Fiţi atenți.
849
01:17:25,750 --> 01:17:27,375
De data asta o vom primi!
850
01:17:27,542 --> 01:17:28,458
Emma...
851
01:18:56,042 --> 01:18:59,625
Ultimul lucru pe care îmi doresc este să risc
viață pentru o boabe otrăvitoare.
852
01:19:01,500 --> 01:19:04,042
Sunt foame, Emma.
853
01:19:05,333 --> 01:19:06,625
Va fi comestibil?
854
01:19:08,667 --> 01:19:09,667
Mai bine nu.
855
01:19:11,333 --> 01:19:13,250
Ne plimbăm de ore întregi.
856
01:19:13,417 --> 01:19:16,333
- Ştii unde mergem?
- Da.
857
01:19:16,500 --> 01:19:17,958
Trebuie să mergem spre nord.
858
01:19:20,125 --> 01:19:23,750
Nu mergem spre nord.
Ne îndreptăm spre sud-vest.
859
01:19:25,000 --> 01:19:26,167
BINE.
860
01:19:26,333 --> 01:19:30,250
Sincer să fiu, nu știu unde suntem.
M-am pierdut după Hope.
861
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
Te-ai pierdut?
862
01:19:31,625 --> 01:19:34,375
Vrei să spui că suntem pierduți
în inima junglei?
863
01:19:35,167 --> 01:19:36,542
Ce zumzet!
864
01:19:38,625 --> 01:19:40,167
Sunt foarte puține de râs!
865
01:19:40,333 --> 01:19:41,500
Ce zumzet…
866
01:19:41,667 --> 01:19:44,833
Este un termen învechit.
Nici măcar bunica mea nu-l mai folosește.
867
01:19:45,000 --> 01:19:47,375
-Ai!
- Hei! Care-i treaba?
868
01:19:47,542 --> 01:19:49,917
Te-ai lovit? Asteapta-ma.
869
01:19:50,083 --> 01:19:54,708
Vei reuși? O sa te iau.
Nu-ți face griji, sunt aici.
870
01:19:55,417 --> 01:19:56,750
Să mergem.
871
01:20:00,583 --> 01:20:01,667
Terminat.
872
01:20:03,833 --> 01:20:05,083
- Merge mai bine?
- Da.
873
01:20:05,250 --> 01:20:07,667
- Unde te doare?
- Acolo.
874
01:20:07,833 --> 01:20:08,875
Glezna și piciorul.
875
01:20:09,042 --> 01:20:10,208
- Aici?
- Da.
876
01:20:11,500 --> 01:20:13,375
-Ai!
- Stai! Am facut!
877
01:20:14,333 --> 01:20:18,250
- De ce nu mi-ai spus, Emma?
- Nu a durut la început.
878
01:20:18,417 --> 01:20:20,542
- Nu este o explozie?
- Distracţie.
879
01:20:20,708 --> 01:20:22,958
- Este serios?
- Nu, se va face bine în curând.
880
01:20:25,917 --> 01:20:27,083
BINE.
881
01:20:29,375 --> 01:20:30,917
- Nu te mişca de aici.
- BINE.
882
01:20:31,083 --> 01:20:32,250
- De acord?
- BINE.
883
01:20:32,417 --> 01:20:33,750
Mă întorc imediat.
884
01:20:35,917 --> 01:20:37,375
Speranţă?
885
01:20:39,083 --> 01:20:40,292
Speranţă?
886
01:20:44,375 --> 01:20:45,500
Terminat.
887
01:21:02,000 --> 01:21:03,083
Mulțumesc.
888
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Ai!
889
01:21:23,583 --> 01:21:24,667
Cum vă merge?
890
01:21:26,000 --> 01:21:27,125
Bine.
891
01:21:28,125 --> 01:21:30,417
O să fac pansamentul pentru tine
ceea ce ți-a făcut Oré.
892
01:21:40,958 --> 01:21:42,583
Îmi pare rău pentru Kitten.
893
01:21:46,125 --> 01:21:47,750
Într-o seară eram acasă,
894
01:21:49,333 --> 01:21:50,667
acum cativa ani,
895
01:21:50,833 --> 01:21:53,667
și am auzit cauciucurile țipând
a unei mașini.
896
01:21:54,375 --> 01:21:56,000
Câteva secunde mai târziu,
897
01:21:57,292 --> 01:22:00,625
clapeta de la ușa mea s-a mișcat...
898
01:22:04,917 --> 01:22:07,417
și l-am văzut intrând în casă
acel lucru mic.
899
01:22:10,208 --> 01:22:13,208
O labă mică
fusese zdrobită de maşină.
900
01:22:14,667 --> 01:22:17,708
Apoi s-a uitat la mine.
901
01:22:18,917 --> 01:22:23,875
Avea un nas mic drăguț
și ochi strălucitori.
902
01:22:24,958 --> 01:22:28,375
|| veterinarul a spus să-l ducă la el
sau ar fi murit.
903
01:22:30,875 --> 01:22:31,875
Și așa...
904
01:22:33,875 --> 01:22:35,125
folosește” („acasă...
905
01:22:36,500 --> 01:22:38,125
pentru prima dată în doi ani.
906
01:22:39,167 --> 01:22:44,125
El a fost salvat
și am găsit puterea de a fi profesor.
907
01:22:44,875 --> 01:22:45,875
Pasiunea mea.
908
01:22:51,292 --> 01:22:53,583
Nu am mai ieșit niciodată din casă fără el.
909
01:23:00,167 --> 01:23:03,542
Poate că de acum înainte,
nu se va mai putea descurca fără mine.
910
01:23:05,167 --> 01:23:06,500
Sunt sigur că e bine.
911
01:23:06,667 --> 01:23:10,333
Veți fi găsit un colț drăguț
a trăi în junglă.
912
01:23:14,375 --> 01:23:15,542
Da.
913
01:23:18,167 --> 01:23:19,458
Acum odihnește-te.
914
01:23:20,500 --> 01:23:21,500
Bine.
915
01:23:52,792 --> 01:23:54,542
Ea este cu adevărat Wonder Woman.
916
01:23:58,042 --> 01:23:59,417
Ce înseamnă Asha?
917
01:24:03,250 --> 01:24:04,458
Înseamnă „speranță”.
918
01:24:44,875 --> 01:24:45,875
Aștepta.
919
01:24:48,375 --> 01:24:49,958
Ne spune ceva.
920
01:24:51,958 --> 01:24:53,333
Sa speram ca da, atunci.
921
01:24:55,750 --> 01:24:57,583
Habar n-am unde suntem.
922
01:24:58,167 --> 01:24:59,167
Stop.
923
01:25:02,458 --> 01:25:04,333
Ea vrea să o urmăresc.
924
01:25:07,208 --> 01:25:08,292
Pune-ma jos.
925
01:25:43,083 --> 01:25:44,167
Bine ati venit.
926
01:25:45,417 --> 01:25:49,083
- Deci, ce avem?
- Cincizeci de mii de papagali,
927
01:25:49,250 --> 01:25:52,292
dar săptămâna asta am prins
doar o mie de maimuțe păianjen.
928
01:25:52,958 --> 01:25:54,750
O mie? E ridicol.
929
01:25:54,917 --> 01:25:57,583
Nu este nici pe departe asta
că am fost de acord.
930
01:25:57,750 --> 01:26:00,583
Vom respecta acordurile.
Vom termina în cursul săptămânii.
931
01:26:01,333 --> 01:26:05,250
Sper că da, pentru că nu vă plătesc
să mă îmbăt și să petreacă cu prietenii.
932
01:26:05,417 --> 01:26:06,500
Știu de ce ne plătește.
933
01:26:06,667 --> 01:26:07,958
Asta ai vrut, Hope?
934
01:26:08,583 --> 01:26:09,583
Frumos specimen.
935
01:26:09,750 --> 01:26:10,667
Să mă aduci aici?
936
01:26:10,833 --> 01:26:12,625
- Ce ai pentru mine?
- Un pui de crocodil.
937
01:26:12,792 --> 01:26:13,875
Frumos.
938
01:26:18,542 --> 01:26:19,875
Loc de muncă bun.
939
01:26:23,375 --> 01:26:25,125
Nouălea! Te rog nu trage!
940
01:26:25,292 --> 01:26:26,792
Emma!
941
01:26:26,958 --> 01:26:29,917
Acesta este jaguarul meu. Ia-l.
942
01:26:30,083 --> 01:26:33,000
Nu trageți, băieți.
Șeful vrea jaguarul. Urmați-mă.
943
01:26:55,708 --> 01:26:57,375
Acum dormi bine.
944
01:26:59,417 --> 01:27:00,750
Nu!
945
01:27:01,417 --> 01:27:03,292
Ia fata. Rapid!
946
01:27:03,875 --> 01:27:04,875
Nu...
947
01:27:07,417 --> 01:27:08,542
L-am prins.
948
01:27:08,708 --> 01:27:11,625
Jaguarul va părăsi țara
cât mai repede posibil.
949
01:27:11,792 --> 01:27:13,125
Vă rugăm să spuneți clientului dvs.
950
01:27:15,292 --> 01:27:17,750
Uite cine e aici!
Calci pe urmele mamei tale?
951
01:27:17,917 --> 01:27:19,417
Doamne, ai crescut!
952
01:27:20,458 --> 01:27:23,333
Imi pare rau draga,
dar afacerile sunt afaceri.
953
01:27:31,500 --> 01:27:34,458
Nu Nu NU!
954
01:27:34,625 --> 01:27:36,000
- Intră.
- Nu am încredere în tine.
955
01:27:36,167 --> 01:27:38,458
E prea departe. El nu va ajunge niciodată acolo.
956
01:27:38,625 --> 01:27:39,917
- Intră!
- De acord.
957
01:27:40,083 --> 01:27:41,792
Dar voi conduce. Mergi in spate.
958
01:27:41,958 --> 01:27:43,833
- Grăbiţi-vă!
- E timpul să-ți pui casca.
959
01:27:44,000 --> 01:27:46,208
- Mișcă-te, repede, repede!
- Sunt!
960
01:27:46,375 --> 01:27:49,083
- Tine strans. Eu merg.
- Da, hai, ce mai aștepți? Părăsi.
961
01:27:50,625 --> 01:27:53,333
- Poți chiar să conduci?
- Poftim, nu-ți face griji!
962
01:27:54,000 --> 01:27:55,708
De acord. Să mergem.
963
01:27:55,875 --> 01:27:56,917
Da.
964
01:27:57,792 --> 01:27:59,333
- Tine strans!
- Atenție!
965
01:27:59,500 --> 01:28:00,417
Tine strans!
966
01:28:03,917 --> 01:28:05,375
Nu te voi abandona.
967
01:28:06,000 --> 01:28:08,083
Nu voi lăsa pe nimeni
sa te raneasca.
968
01:28:08,250 --> 01:28:10,167
Mamele nu vin întotdeauna să ne salveze.
969
01:28:11,167 --> 01:28:14,208
Dar suntem împreună și asta contează.
970
01:28:14,375 --> 01:28:15,833
Nimic nu ne poate despărți.
971
01:28:17,000 --> 01:28:18,417
Ai inteles?
972
01:28:18,583 --> 01:28:19,583
Nimic.
973
01:28:20,292 --> 01:28:23,417
Atenție! Așa, la dreapta!
974
01:28:29,625 --> 01:28:31,208
Putem ști ce se întâmplă?
975
01:28:32,583 --> 01:28:34,792
Hope și Emma... în pădure...
976
01:28:34,958 --> 01:28:38,333
Sunt prizonierii braconierii!
| traficanții i-au capturat!
977
01:28:38,500 --> 01:28:40,750
Nu e niciun minut de pierdut. Uite!
978
01:28:47,917 --> 01:28:50,125
Imi pare rau draga,
dar afacerile sunt afaceri.
979
01:28:50,292 --> 01:28:52,083
Nu, nu, stai, las-o.
980
01:28:52,250 --> 01:28:54,708
Va fi mai calmă în preajma jaguarului ei.
981
01:28:56,917 --> 01:28:59,042
- Sunt aici cu tine.
- Aduceți videoclipul pe canalul 31.
982
01:28:59,208 --> 01:29:00,917
Pe canalul 31? De ce?
983
01:29:01,083 --> 01:29:03,458
Avem nevoie de ajutor.
Toată lumea de aici urmărește acel canal.
984
01:29:03,625 --> 01:29:05,792
Văzând-o pe Emma, vor reacționa.
Unde se duc?
985
01:29:05,958 --> 01:29:07,708
Se îndreaptă spre hacienda.
986
01:29:08,750 --> 01:29:11,583
- Și de unde știi?
- Îmi pare rău, tată.
987
01:29:11,750 --> 01:29:13,583
Am vrut doar să cumpăr un telefon.
988
01:29:13,750 --> 01:29:15,708
- Nu m-am gandit…
- Pregătește-te și du-ne acolo.
989
01:29:18,250 --> 01:29:20,750
Nu stiu ce as da
să-și aibă stăpânirea de sine.
990
01:29:20,917 --> 01:29:23,167
Am esuat. Responsabilitatea este numai a mea.
991
01:29:23,333 --> 01:29:24,542
Acum du-te, grăbește-te!
992
01:29:24,708 --> 01:29:26,542
Se îndreaptă spre hacienda.
Nu-l uita!
993
01:29:26,708 --> 01:29:29,583
- Nu cred că...
- Nu-i asculta temerile! Merge!
994
01:29:29,750 --> 01:29:31,042
Eu merg!
995
01:29:59,083 --> 01:30:00,583
Canalul 31?
996
01:30:06,542 --> 01:30:08,958
Scuzați-mă! Este o urgență.
997
01:30:14,292 --> 01:30:16,833
Această fată este Emma Edison.
998
01:30:18,375 --> 01:30:20,125
E o fată tânără de aici.
999
01:30:20,292 --> 01:30:22,000
Poate vă amintiți numele
1000
01:30:22,167 --> 01:30:24,875
pentru că mama lui a fost ucisă
de către traficanţii de animale.
1001
01:30:26,708 --> 01:30:29,250
Și acum Emma este în pericol.
1002
01:30:29,417 --> 01:30:32,625
Ea este dispusă să-și riște viața
pentru dragostea unui jaguar!
1003
01:30:32,792 --> 01:30:35,750
In acest moment,
Emma este blocată într-un camion
1004
01:30:35,917 --> 01:30:39,375
cu jaguarul lui
și se îndreaptă spre hacienda.
1005
01:30:49,792 --> 01:30:51,958
Dacă nu acționăm acum,
1006
01:30:54,250 --> 01:30:55,500
Emma va fi ucisă.
1007
01:30:56,042 --> 01:30:57,792
De ce parte esti?
1008
01:30:57,958 --> 01:31:01,375
Nu este vorba de a proteja
numai animale din pădurea tropicală,
1009
01:31:01,542 --> 01:31:03,625
ci pentru a proteja întreaga umanitate!
1010
01:31:03,792 --> 01:31:05,833
Este o cursă contra cronometru.
1011
01:31:06,542 --> 01:31:08,208
Poate ești convins
1012
01:31:08,375 --> 01:31:11,542
că traficanții vă ajută
să-ți hrănești familiile,
1013
01:31:11,708 --> 01:31:12,625
Dar nu este adevărat.
1014
01:31:12,792 --> 01:31:15,833
Nu e nimic
mai departe de adevar.
1015
01:31:16,000 --> 01:31:19,625
Acești oameni distrug
viitorul copiilor tăi.
1016
01:31:20,583 --> 01:31:24,000
Prin urmare, trebuie să găsim puterea
a reactiona!
1017
01:31:25,167 --> 01:31:26,167
Împreună.
1018
01:31:26,333 --> 01:31:29,417
Suntem prima generație
care are o conștientizare clară
1019
01:31:29,583 --> 01:31:31,167
valoarea mediului natural
1020
01:31:31,333 --> 01:31:34,500
și efectele pe care le provoacă
acțiunile noastre nesăbuite.
1021
01:31:34,667 --> 01:31:38,292
S-ar putea să fim ultima generație
capabil să inverseze tendința.
1022
01:31:39,792 --> 01:31:44,667
Știi, acesta este un moment
crucială în istorie.
1023
01:31:44,833 --> 01:31:47,208
Avem o fereastră de neratat
de oportunități
1024
01:31:47,375 --> 01:31:49,583
care în curând va fi închis pentru totdeauna.
1025
01:31:49,750 --> 01:31:53,708
Trebuie să găsești puterea
să-ți schimbi destinul.
1026
01:31:55,042 --> 01:31:56,625
Nu-ți fie frică.
1027
01:31:59,458 --> 01:32:00,917
Fata asta…
1028
01:32:01,583 --> 01:32:03,208
ți-a arătat drumul.
1029
01:32:05,208 --> 01:32:06,542
Deschide-ti ochii.
1030
01:32:18,708 --> 01:32:20,167
Stop!
1031
01:32:23,458 --> 01:32:25,667
Cursa se termină aici.
1032
01:32:30,875 --> 01:32:31,958
Ce se întâmplă?
1033
01:32:34,417 --> 01:32:35,417
Calmează-te, calmează-te.
1034
01:32:36,875 --> 01:32:38,958
Trimiteți" departe! Este o comandă.
1035
01:32:39,125 --> 01:32:40,583
- Nu vă mișcați!
- Stop!
1036
01:32:43,333 --> 01:32:45,833
Stai linistit, nu ne pune sa tragem!
1037
01:32:46,000 --> 01:32:48,500
Pleacă de aici! Pleacă de aici!
1038
01:32:55,375 --> 01:32:58,167
Nu vreau ca lucrurile să se înrăutăţească.
1039
01:32:58,333 --> 01:33:00,583
Bine, putem găsi o soluție.
1040
01:33:01,542 --> 01:33:04,167
Ai nevoie de bani, nu?
vi le pot da.
1041
01:33:21,375 --> 01:33:23,625
Vă rog,
Să încercăm să rămânem calmi!
1042
01:33:27,042 --> 01:33:28,875
Caimi, nu rezista!
1043
01:33:30,958 --> 01:33:32,875
Mâinile la spate! Este arestată!
1044
01:33:33,042 --> 01:33:34,750
Ceea ce face el? Ma parasesti!
1045
01:34:00,750 --> 01:34:03,667
Tăcere, tăcere, tăcere!
1046
01:34:11,958 --> 01:34:13,625
- El a făcut-o.
- Multumita tie.
1047
01:34:17,167 --> 01:34:19,792
Vino aici, stai la marginile camionului.
1048
01:34:22,208 --> 01:34:24,542
Emma? Ai castigat.
1049
01:34:26,458 --> 01:34:28,333
Ai făcut-o, ai făcut-o posibil.
1050
01:34:29,875 --> 01:34:31,750
Mulțumesc! Mulțumesc!
1051
01:34:31,917 --> 01:34:34,667
- E cea mai bună profesoară din lume!
- Știu.
1052
01:34:40,417 --> 01:34:41,542
Mulțumesc.
1053
01:35:29,208 --> 01:35:30,417
Ai avut dreptate!
1054
01:35:30,583 --> 01:35:33,333
Ai avut dreptate.
Idealurile nu trebuie abandonate.
1055
01:35:33,500 --> 01:35:35,250
Nu este nimic imposibil.
1056
01:35:37,375 --> 01:35:39,042
Sper, așteaptă-mă!
1057
01:35:49,667 --> 01:35:53,250
O, pisoi! Este un adevărat miracol!
1058
01:35:53,417 --> 01:35:54,667
Pisicuta, micutul meu!
1059
01:36:09,792 --> 01:36:11,000
mama...
1060
01:36:12,250 --> 01:36:14,167
Te rog spune-i tatălui că îmi pare rău.
1061
01:36:15,583 --> 01:36:19,000
ma simt vinovat
pentru că l-a făcut să se îngrijoreze
1062
01:36:19,625 --> 01:36:21,333
și că l-am mințit.
1063
01:36:22,625 --> 01:36:24,125
Îmi pare rău că l-am dezamăgit.
1064
01:36:24,292 --> 01:36:28,083
Nu aveți dreptate. Nu este adevarat.
Nu m-ai dezamăgit nici măcar o dată.
1065
01:36:28,250 --> 01:36:30,292
Mama ta ar fi mândră de tine.
1066
01:36:32,042 --> 01:36:35,250
Cele mai bune calități ale lui
sunt punctele tale forte.
1067
01:36:40,167 --> 01:36:41,750
Spune-i și el altceva.
1068
01:36:42,417 --> 01:36:45,708
Care deși este o alunecare de teren la gătit
1069
01:36:46,417 --> 01:36:49,167
și nu știe cum să te consoleze
după ce ai avut un coșmar rău,
1070
01:36:50,792 --> 01:36:52,958
este cel mai bun tată din lume.
1071
01:36:54,667 --> 01:36:57,125
Spune-i că sunt mândru că sunt fiica lui.
1072
01:36:58,833 --> 01:37:03,208
Și apoi spune-i că îl iubesc
mai mult decât orice.
1073
01:37:07,375 --> 01:37:08,458
Vino aici.
1074
01:37:13,667 --> 01:37:16,875
Ellie, ai câștigat. Acum inteleg.
1075
01:37:17,875 --> 01:37:19,375
Să stăm aici.
1076
01:37:19,875 --> 01:37:22,583
De acord? Toti impreuna.
1077
01:37:22,750 --> 01:37:24,875
Aici ne aparținem.
1078
01:37:25,750 --> 01:37:27,083
Într-adevăr?
1079
01:37:27,667 --> 01:37:28,667
Da.
1080
01:37:30,417 --> 01:37:31,667
Da!
1081
01:37:46,667 --> 01:37:48,375
Ce faci?
1082
01:37:51,833 --> 01:37:54,500
Suntem în siguranță acum, promit.
1083
01:38:10,833 --> 01:38:12,292
Vrei îmbrățișări?
1084
01:38:12,458 --> 01:38:15,583
Nu te voi mai părăsi niciodată, Hope.
Nu vom fi niciodată despărțiți.
1085
01:38:16,292 --> 01:38:17,833
Te iubesc atât de mult.
1086
01:38:28,292 --> 01:38:29,375
Unde te duci?
1087
01:38:30,125 --> 01:38:32,458
Așteptați-mă! Așteaptă-mă, vin!
1088
01:38:38,417 --> 01:38:39,958
Unde vrei sa mergi?
1089
01:38:53,250 --> 01:38:54,333
Vrei sa mergi la culcare?
1090
01:39:11,958 --> 01:39:14,250
Îți place să stai în căsuța ta?
1091
01:39:15,208 --> 01:39:16,417
Vino aici.
1092
01:39:36,583 --> 01:39:39,792
Și ce vrei să faci acum? Unde te duci?
1093
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
Chiar ești nebun!
1094
01:40:10,167 --> 01:40:12,042
- Poftim.
- Mulțumesc.
1095
01:40:14,625 --> 01:40:15,917
Iti place locul asta?
1096
01:40:16,083 --> 01:40:17,833
- Haide să mergem!
- Da, da!
81284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.