Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:02:40,000 --> 00:02:41,208
{\an8}Esperanza...
4
00:02:43,500 --> 00:02:44,708
{\an8}Esperanza...
5
00:02:58,083 --> 00:02:59,292
{\an8}¿Esperanza?
6
00:03:09,667 --> 00:03:12,417
Querido doctor, mi querido amigo,
7
00:03:12,583 --> 00:03:14,625
Estás en mis pensamientos como cada año.
8
00:03:14,792 --> 00:03:18,625
en este día en el que mi gente y yo conmemoramos la muerte de Ellie.
9
00:03:18,792 --> 00:03:21,042
Sigamos velando por su alma
10
00:03:21,208 --> 00:03:23,583
y sigamos la batalla sin ella.
11
00:03:23,750 --> 00:03:27,167
Lamentablemente, la situación parece empeorar día a día.
12
00:03:28,000 --> 00:03:31,042
Nuestros ríos están envenenados y nuestros árboles talados.
13
00:03:31,208 --> 00:03:32,917
en cantidades cada vez mayores.
14
00:03:33,583 --> 00:03:37,042
Los animales son cazados furtivamente, exportados y vendidos.
15
00:03:40,625 --> 00:03:45,792
Lo más grave es que solo queda un jaguar en esta zona
16
00:03:45,958 --> 00:03:47,667
y ahora sus días están contados.
17
00:03:48,500 --> 00:03:49,875
Necesitamos ayuda.
18
00:03:51,250 --> 00:03:54,208
|| El camión debe salir esta tarde. ¿Cuánto tiempo se tarda?
19
00:03:54,375 --> 00:03:55,917
Dos horas, jefe.
20
00:03:56,083 --> 00:03:59,083
¿Dos horas? Dos horas es demasiado.
21
00:04:00,208 --> 00:04:03,083
No permito una pérdida mayor al 10%.
22
00:04:04,250 --> 00:04:05,500
Vaca.
23
00:04:06,333 --> 00:04:09,792
No te pagan por traerme pájaros muertos.
24
00:04:10,542 --> 00:04:11,667
Mover.
25
00:04:12,667 --> 00:04:13,833
Y ten cuidado.
26
00:04:15,458 --> 00:04:16,708
Lo siento jefe.
27
00:04:17,667 --> 00:04:20,583
Estamos tras la pista del jaguar, el jaguar negro.
28
00:04:21,417 --> 00:04:24,208
Lo lograste, finalmente.
29
00:04:24,375 --> 00:04:25,875
El último ejemplo que queda.
30
00:04:26,667 --> 00:04:30,083
- Bueno, cuento contigo. - ¡Muévete, adelante!
31
00:04:35,167 --> 00:04:38,292
Dale un beso a nuestra princesita
32
00:04:38,458 --> 00:04:40,792
y dile que no se olvide de su familia del bosque.
33
00:04:41,375 --> 00:04:43,000
Tu amigo Ore.
34
00:04:52,667 --> 00:04:55,792
- Yo tampoco puedo dormir esta noche. - Emma, cariño.
35
00:04:56,375 --> 00:04:58,417
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
36
00:04:59,042 --> 00:05:03,625
Tú también pasarás otra noche sin dormir escribiendo tu artículo, ¿verdad?
37
00:05:03,792 --> 00:05:05,458
Por favor no me hables de eso.
38
00:05:06,500 --> 00:05:07,875
- ¿Qué es eso? - ¿Qué?
39
00:05:08,042 --> 00:05:12,583
¿Ese? Nada importante. Hago una investigación para el artículo.
40
00:05:13,458 --> 00:05:14,458
Sí.
41
00:05:16,583 --> 00:05:21,417
Cariño, ¿qué pasa? ¿Tuviste otra pesadilla?
42
00:05:27,750 --> 00:05:29,750
- Aquí, mañana... - ¿Sí?
43
00:05:29,917 --> 00:05:31,917
Sabes, pensé...
44
00:05:32,083 --> 00:05:34,417
- Sobre la escuela, creo... - ¿Sí?
45
00:05:34,583 --> 00:05:36,083
Creo que no iré.
46
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
- Tenemos biología. - Emma, por favor. Y muy tarde.
47
00:05:41,542 --> 00:05:44,833
Papá, por favor, sabes que no soporto al profesor de biología.
48
00:05:45,000 --> 00:05:48,792
Con su look perfecto, su moño estúpido, su faldita,
49
00:05:48,958 --> 00:05:51,250
las gafas, los zapatos y su erizo.
50
00:05:51,417 --> 00:05:54,958
Es tan aburrida que hasta hace bostezar a sus queridas plantas.
51
00:05:55,125 --> 00:05:57,125
hacia el cual tiene un verdadero…
52
00:05:57,292 --> 00:06:00,417
Emma, Ema. Irás allí y punto.
53
00:06:00,583 --> 00:06:03,250
- Te amo. Buenas noches. - Te amo.
54
00:06:05,750 --> 00:06:11,625
Cariño, pero sé que tu maestra adoptó al erizo.
55
00:06:11,792 --> 00:06:13,833
Es un bonito gesto. Ya que no puede caminar.
56
00:06:14,542 --> 00:06:16,042
- Cierto. - Bien.
57
00:06:16,750 --> 00:06:19,167
Y no sé si usa gafas.
58
00:06:20,042 --> 00:06:21,042
¿Qué?
59
00:06:21,208 --> 00:06:23,167
Tu profesor no usa gafas.
60
00:06:24,750 --> 00:06:26,708
- Aceptar. - Aceptar.
61
00:06:27,333 --> 00:06:29,208
- Te amo. -Yo también.
62
00:07:02,208 --> 00:07:03,958
Madre...
63
00:07:12,583 --> 00:07:16,125
Mientras aumentan las controversias sobre la construcción de la presa,
64
00:07:16,292 --> 00:07:18,417
esta mañana Doria Dargan se expresó así:
65
00:07:18,583 --> 00:07:21,333
“Le ofrezco a Mayarihawé 30 años de energía limpia
66
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
y miles de puestos de trabajo.
67
00:07:23,167 --> 00:07:26,583
Los ecologistas están inquietos, pero hemos tomado las medidas adecuadas.
68
00:07:26,750 --> 00:07:29,458
Los habitantes de las tierras inundadas serán reubicados.
69
00:07:29,625 --> 00:07:32,583
Después de todo, los indios también quieren modernidad.
70
00:07:32,750 --> 00:07:35,208
Buenos autos, televisores de pantalla plana, teléfonos inteligentes.
71
00:07:35,375 --> 00:07:37,875
Los quieren como todos los demás”.
72
00:08:01,292 --> 00:08:05,458
¡Aquí estoy, allá vengo! Te traeré a tu pequeño.
73
00:08:05,625 --> 00:08:07,083
Ve, cachorrito.
74
00:08:07,250 --> 00:08:10,958
- Mamá, estoy dando una vuelta por aquí. - No vayas demasiado lejos.
75
00:08:22,625 --> 00:08:25,208
Bueno, vayamos por este camino.
76
00:08:31,542 --> 00:08:33,458
¿Dónde voló la mariposa?
77
00:08:33,625 --> 00:08:36,667
Verás que te encontraré. No tienes por qué asustarte.
78
00:08:41,625 --> 00:08:43,708
No te preocupes, no te haré daño.
79
00:08:44,750 --> 00:08:46,792
¡Ya no puedo encontrarlo! ¿A dónde fue?
80
00:08:46,958 --> 00:08:49,292
¡Ah no, ahí está!
81
00:08:58,208 --> 00:08:59,792
¡Ema!
82
00:09:04,958 --> 00:09:06,958
Pero ese es un cachorro de jaguar.
83
00:09:12,708 --> 00:09:14,417
¡Es realmente un cachorro de jaguar!
84
00:09:21,250 --> 00:09:22,542
Hola pequeño.
85
00:09:23,042 --> 00:09:25,250
No te preocupes. Todo esta bien.
86
00:09:27,000 --> 00:09:29,375
Yo te protegeré, ¿entiendes?
87
00:09:30,208 --> 00:09:32,333
¿Haz visto? ¡Se mueve!
88
00:09:34,250 --> 00:09:38,125
No, no, no, ¿adónde vas? ¡Cuidadoso!
89
00:09:38,292 --> 00:09:39,417
¡Ven aquí!
90
00:09:45,000 --> 00:09:48,083
¡Mirar! Es la primera vez que veo un kinkajou.
91
00:09:48,708 --> 00:09:51,667
¡También hay una bonita pareja de loros!
92
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
¿Los ves?
93
00:09:54,250 --> 00:09:57,708
¿Qué estás haciendo aquí? ¿No deberías estar con tu mamá?
94
00:09:59,000 --> 00:10:01,625
Acabas de encontrar un nuevo amigo, cariño.
95
00:10:02,333 --> 00:10:05,917
Mi nombre es Emma, encantado de conocerte. ¿Cómo te llamas?
96
00:10:06,083 --> 00:10:09,167
Ya. No hablas, ¿cómo puedes decírmelo?
97
00:10:28,250 --> 00:10:32,250
No tengas miedo. Mi mamá y mi papá nos encontrarán.
98
00:10:32,417 --> 00:10:38,125
Ya verás, te gustará mi casa. Y puedes dormir en mi habitación.
99
00:10:38,292 --> 00:10:39,667
¿Estás bien?
100
00:10:39,833 --> 00:10:43,292
¿Quieres dormir en mi cama, que es la más cómoda del mundo?
101
00:10:43,458 --> 00:10:46,958
El colchón es blando. Podemos hacer volteretas.
102
00:10:47,125 --> 00:10:49,750
Estaremos bien juntos. Lo pasaremos muy bien.
103
00:10:50,333 --> 00:10:54,750
Ya elegí tu nombre. Me gustaría llamarte Hope, si no te importa.
104
00:10:55,458 --> 00:10:56,458
¡Esperanza!
105
00:11:02,542 --> 00:11:03,917
¡Ema!
106
00:11:04,458 --> 00:11:06,708
-¡Emma! - ¿Donde estás querido?
107
00:11:08,375 --> 00:11:09,583
¡Ema!
108
00:11:10,542 --> 00:11:11,750
¡Ema!
109
00:11:12,875 --> 00:11:15,083
-¡Emma! -¡Emma!
110
00:11:15,250 --> 00:11:16,917
- ¿Mamá? - ¡Ya llegamos!
111
00:11:17,083 --> 00:11:18,375
- ¡Estamos aquí! - ¿Mamá?
112
00:11:18,542 --> 00:11:19,833
-¡Emma! - ¡Di algo!
113
00:11:20,000 --> 00:11:21,208
- ¿Dónde estás? - ¡Mamá!
114
00:11:21,375 --> 00:11:24,042
- ¡Tesoro! - ¡Sigue llamando!
115
00:11:24,625 --> 00:11:26,292
- ¡Mamá! -¡Emma!
116
00:11:26,458 --> 00:11:29,167
- ¡Mamá, papá, ya estoy aquí! - ¡Te escuchamos, sigue llamando!
117
00:11:29,333 --> 00:11:31,458
- ¡Cariño, ya llegamos, ya vamos! - ¡Aquí estoy!
118
00:11:31,625 --> 00:11:33,208
¡Mamá! ¡Papá!
119
00:11:34,250 --> 00:11:38,083
- ¡Encontré un cachorro de jaguar! - Ven aquí, cariño. ¿Tuviste miedo?
120
00:11:38,250 --> 00:11:39,667
No te preocupes, estamos aquí.
121
00:11:39,833 --> 00:11:41,583
No quería dejarlo solo.
122
00:11:41,750 --> 00:11:43,542
Ahora estás a salvo, mi amor.
123
00:11:43,708 --> 00:11:46,833
La madre debe ser el ejemplar que mataron los cazadores furtivos.
124
00:11:47,000 --> 00:11:47,917
Sí.
125
00:11:48,083 --> 00:11:50,417
Significa que eran cercanos a nuestra hija.
126
00:11:51,208 --> 00:11:53,042
Para ella quedarse aquí es peligroso.
127
00:12:09,667 --> 00:12:11,167
- HOLA. - HOLA.
128
00:12:12,333 --> 00:12:14,792
Hemos tenido un mal comienzo. Tengo un mal presentimiento.
129
00:12:14,958 --> 00:12:18,333
Eres demasiado duro con ella. Es un poco extraño, pero es divertido.
130
00:12:21,917 --> 00:12:23,792
Hola, perdón por el retraso.
131
00:12:24,625 --> 00:12:26,667
Buenos días, señorita Shymore.
132
00:12:26,833 --> 00:12:29,083
Buenos días, gatito.
133
00:12:29,792 --> 00:12:31,833
Buenos días muchachos. Siéntate.
134
00:12:32,500 --> 00:12:35,167
¿Alguien puede llenar el recipiente con agua?
135
00:12:35,333 --> 00:12:36,250
Gracias, Cloe.
136
00:12:45,958 --> 00:12:49,250
Ven aquí. Vamos, pequeña, ve a beber.
137
00:12:57,833 --> 00:13:00,625
Uno de ustedes tiene que hacerme un favor.
138
00:13:00,792 --> 00:13:03,542
Ve a buscar ranas al laboratorio.
139
00:13:06,000 --> 00:13:09,458
Lo sabía. Ya tengo ganas de vomitar.
140
00:13:15,833 --> 00:13:20,458
- Emma, ¿qué estás haciendo? - Estoy llamando a Control de Animales.
141
00:13:21,250 --> 00:13:23,167
Emma, cuelga el teléfono ahora mismo.
142
00:13:27,875 --> 00:13:30,000
Eso es suficiente. Ahora ve al director.
143
00:13:40,833 --> 00:13:42,208
¡Bien!
144
00:13:42,375 --> 00:13:46,292
Annie, ve a buscar las ranas, ¿por favor? Gracias.
145
00:13:47,833 --> 00:13:51,125
Abra el libro en la página 25 y comencemos la lección.
146
00:13:51,833 --> 00:13:55,542
Hoy haremos un gran trabajo, un experimento electrizante.
147
00:14:08,042 --> 00:14:09,250
¡Sí!
148
00:14:22,542 --> 00:14:24,250
¡HOLA! Vamos, ven aquí.
149
00:14:27,667 --> 00:14:28,958
Bravo.
150
00:14:33,625 --> 00:14:35,750
¡Ven aquí! ¡Usted toma!
151
00:14:39,833 --> 00:14:42,208
¡Coraje! ¡Ven aquí!
152
00:14:43,042 --> 00:14:44,667
¡Bravo!
153
00:14:47,375 --> 00:14:48,750
¡Después de usted!
154
00:14:50,833 --> 00:14:51,958
¡Vamos!
155
00:15:23,708 --> 00:15:28,208
¿Como le fue? Expulsado, como siempre.
156
00:15:28,375 --> 00:15:31,000
¿Otro momento? Tu padre no lo habrá tomado bien.
157
00:15:31,167 --> 00:15:36,000
Sí. Sí, estaba bastante enojado y quiere enviarme con mi abuela.
158
00:15:36,167 --> 00:15:39,000
No fue necesario. Debe ser desgarrador.
159
00:15:39,167 --> 00:15:42,292
No, de hecho, estoy muy feliz de ir. Mi abuela es increíble.
160
00:15:42,458 --> 00:15:44,083
- En realidad'? - Sí.
161
00:15:44,250 --> 00:15:45,667
Maldita sea, te extrañaré.
162
00:15:45,833 --> 00:15:48,708
El domingo íbamos a patinar juntos.
163
00:15:49,375 --> 00:15:52,083
- Lo siento, te llamaré más tarde. - Aceptar. Más tarde.
164
00:16:01,417 --> 00:16:03,042
Saúl Edison...
165
00:16:12,917 --> 00:16:15,708
Querido doctor, mi querido amigo,
166
00:16:15,875 --> 00:16:17,833
Estás en mis pensamientos como cada año.
167
00:16:18,000 --> 00:16:21,500
en este día en el que mi gente y yo conmemoramos la muerte de Ellie.
168
00:16:21,667 --> 00:16:24,333
{\an8}Sigamos velando por su alma
169
00:16:24,500 --> 00:16:27,125
{\an8}y continuamos la batalla sin ella.
170
00:16:30,833 --> 00:16:32,750
Como todos los años,
171
00:16:32,917 --> 00:16:36,208
los animales son cazados furtivamente, exportados y vendidos.
172
00:16:36,375 --> 00:16:40,167
Lo más grave es que solo queda un jaguar en esta zona
173
00:16:40,333 --> 00:16:42,000
y ahora sus días están contados.
174
00:16:52,500 --> 00:16:54,375
Necesitamos ayuda.
175
00:16:54,542 --> 00:16:57,417
Dale un beso a nuestra princesita
176
00:16:57,583 --> 00:16:59,958
y dile que no se olvide de su familia del bosque.
177
00:17:00,833 --> 00:17:03,042
Tu amigo Ore.
178
00:17:17,208 --> 00:17:19,500
-¡Emma! - ¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?
179
00:17:19,667 --> 00:17:23,042
Emma, no puedes entrar aquí. Lo siento, señora Burley. Vuelve a acostarte.
180
00:17:23,208 --> 00:17:24,542
Acostarse. Todo está bien.
181
00:17:24,708 --> 00:17:26,625
- ¿Qué deseas? - Leo las cartas de Oré.
182
00:17:26,792 --> 00:17:28,083
¿Cuánto tiempo llevas mintiéndome?
183
00:17:28,250 --> 00:17:32,292
Emma, sal de mi oficina inmediatamente. Hablaremos de ello en casa. ¡Ir!
184
00:17:32,458 --> 00:17:34,042
¡Vete a casa ahora!
185
00:17:36,625 --> 00:17:37,875
Lo siento, señora Burley.
186
00:17:38,042 --> 00:17:41,000
Lamento haberte hecho sentir incómodo. Te aseguro que no volverá a suceder.
187
00:17:42,208 --> 00:17:44,833
- ¿Y si es Esperanza? - ¡No entiendo de qué estás hablando!
188
00:17:45,000 --> 00:17:47,125
|| jaguar Oré habla ¡debe ser Esperanza!
189
00:17:47,292 --> 00:17:49,167
Papá, me has estado prohibiendo hablar de eso durante años.
190
00:17:49,333 --> 00:17:50,833
e incluso pensar en ella.
191
00:17:51,000 --> 00:17:53,833
Siempre lo acepté porque me dijiste que era seguro.
192
00:17:54,000 --> 00:17:56,542
- Tenía fe en ti. Me traicionaste. - ¡Emma, ya basta!
193
00:17:56,708 --> 00:17:59,167
- ¡La verdad es que no sabes lo que dices! - ¡Tenemos que ir a salvarla!
194
00:17:59,333 --> 00:18:01,292
- ¡No vamos a ninguna parte! - ¡Papá!
195
00:18:01,458 --> 00:18:02,417
Vaya, doctora. ¡Edison!
196
00:18:02,583 --> 00:18:06,292
No recuerdo haber pedido la opinión de un paciente hipocondríaco.
197
00:18:06,458 --> 00:18:09,583
Es hora de seguir adelante, Emma. Dejamos la selva hace ocho años.
198
00:18:09,750 --> 00:18:13,500
Tú eres quien tiene que hacerlo. Mamá ya lleva ocho años muerta.
199
00:18:15,000 --> 00:18:17,125
¡Ahora estás siendo injusta, Emma!
200
00:18:18,208 --> 00:18:19,333
¿A donde vaya?
201
00:18:19,500 --> 00:18:21,292
Espere, señora Burley, lo siento...
202
00:18:39,708 --> 00:18:42,083
Esperanza, ¿te gusta esta canción?
203
00:19:13,750 --> 00:19:15,750
¿No? Aceptar.
204
00:19:15,917 --> 00:19:18,458
Entiendo. No te gusta oírme cantar, ¿verdad?
205
00:19:20,917 --> 00:19:25,708
No tengas miedo. Siempre te protegeré, ¿vale?
206
00:19:35,292 --> 00:19:37,292
¡Oh, no, mira lo que has hecho!
207
00:19:37,458 --> 00:19:40,917
Te dejé un minuto en mi habitación y arruinaste todas mis cosas.
208
00:19:41,083 --> 00:19:43,375
Realmente eres un sinvergüenza.
209
00:19:45,542 --> 00:19:47,208
¿Que estas haciendo cariño?
210
00:19:47,375 --> 00:19:48,917
- Hola mamá. - ¿Qué estás haciendo?
211
00:19:49,083 --> 00:19:52,958
Terminé de decorar esta camisa. ¿Te gusta?
212
00:19:53,125 --> 00:19:55,000
- Puse flores allí. - Ella es preciosa, cariño.
213
00:19:55,167 --> 00:19:56,542
Gracias mamá.
214
00:19:58,542 --> 00:20:01,583
Emma, ¿cuáles son las tres cosas que nunca debes olvidar?
215
00:20:03,458 --> 00:20:05,875
Que soy una niña muy querida,
216
00:20:06,042 --> 00:20:10,917
que no tengo que tener miedo de nada, y... que no hago nada malo.
217
00:20:11,083 --> 00:20:13,333
Sí exactamente. Recuerda eso.
218
00:20:20,458 --> 00:20:22,375
¿Me darás tu collar?
219
00:20:22,875 --> 00:20:24,375
Quiero que lo tengas.
220
00:20:25,042 --> 00:20:26,083
¿En realidad?
221
00:20:26,250 --> 00:20:27,167
¿Sabes por qué?
222
00:20:29,167 --> 00:20:32,542
Tú… cambiarás el mundo.
223
00:20:32,708 --> 00:20:35,500
- ¿Por qué? - Porque eres una niña especial, Emma.
224
00:20:36,333 --> 00:20:38,625
Una niña especial, dijiste...
225
00:20:39,333 --> 00:20:41,750
- Te amo. -Yo también, mamá.
226
00:21:01,833 --> 00:21:03,375
Dile adiós a mamá.
227
00:21:04,083 --> 00:21:05,917
Adiós madre.
228
00:21:11,125 --> 00:21:13,875
Cariño, Hope ya ha crecido.
229
00:21:14,042 --> 00:21:17,750
Pasa menos tiempo en nuestra casa y cada vez se adentra más en la selva.
230
00:21:17,917 --> 00:21:19,708
Significa que ha aprendido a afrontar la situación.
231
00:21:25,542 --> 00:21:26,542
Celya...
232
00:21:26,708 --> 00:21:28,583
- Buena suerte. - Gracias.
233
00:21:28,750 --> 00:21:31,833
- Vamos. - No…
234
00:21:33,250 --> 00:21:34,625
Vamos, Emma.
235
00:21:34,792 --> 00:21:36,750
- Tenemos que irnos, cariño. - No quiero irme.
236
00:21:36,917 --> 00:21:38,208
Sé que sé.
237
00:21:38,375 --> 00:21:39,708
Vamos, vamos, cariño.
238
00:22:09,375 --> 00:22:12,000
Llegaré a casa sin mamá.
239
00:22:12,167 --> 00:22:15,000
Es lo que hace todo el mundo, así que...
240
00:22:17,000 --> 00:22:18,583
Yo también lo haré.
241
00:22:30,958 --> 00:22:32,042
¿Qué estás haciendo aquí?
242
00:22:33,125 --> 00:22:36,667
Necesito mi teléfono. No me lo devolvió.
243
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
¿Adónde vas?
244
00:22:42,250 --> 00:22:43,417
¿Qué te importa?
245
00:22:43,583 --> 00:22:44,708
Me importa.
246
00:22:45,583 --> 00:22:49,083
Apareces aquí en este momento y pareces fuera de lugar.
247
00:22:49,667 --> 00:22:51,625
¿Tienes 15? Es obvio que estoy preocupado.
248
00:22:51,792 --> 00:22:54,125
¿Que esperabas? Déjame saltar de alegría
249
00:22:54,292 --> 00:22:56,292
¿Después de que consiguió que me echaran de la escuela?
250
00:22:56,458 --> 00:22:59,042
Emma, lo intenté por todos los medios.
251
00:22:59,208 --> 00:23:03,292
Intenté evitar la expulsión. Te di muchas oportunidades.
252
00:23:03,458 --> 00:23:06,583
Aceptar. Ahora... dame el teléfono.
253
00:23:07,375 --> 00:23:10,125
- ¿Adónde vas? -En casa de mi abuela.
254
00:23:13,125 --> 00:23:14,125
¿Dónde está Saúl?
255
00:23:14,958 --> 00:23:16,917
- ¿Te está esperando abajo? - Sí.
256
00:23:17,083 --> 00:23:19,417
Mi padre me espera abajo.
257
00:23:20,333 --> 00:23:21,542
No es verdad, no está ahí.
258
00:23:22,167 --> 00:23:25,000
Tuviste una pelea con tu padre y estás huyendo de casa, ¿verdad?
259
00:23:25,167 --> 00:23:28,458
No, no estoy huyendo. Dame el telefono.
260
00:23:28,625 --> 00:23:30,458
Llamaré a tu padre. Espera un minuto.
261
00:23:32,417 --> 00:23:36,250
Dame el teléfono o lo tiro por la ventana.
262
00:23:36,417 --> 00:23:39,042
¡No, Emma! ¡Mantén la calma! ¡Por favor, entra en razón!
263
00:23:39,208 --> 00:23:41,958
¡No hagas nada estúpido! ¿Aceptar?
264
00:23:42,125 --> 00:23:44,458
No, esto no es propio de ti.
265
00:23:45,667 --> 00:23:47,083
Emma, esto no es propio de ti.
266
00:23:48,625 --> 00:23:50,000
Gatito Dammi.
267
00:23:50,833 --> 00:23:51,833
Brava.
268
00:23:52,000 --> 00:23:53,750
Hablemos de ello, ¿vale?
269
00:23:55,958 --> 00:23:57,042
Mayariháwá...
270
00:23:57,208 --> 00:24:00,250
¿Cosas? ¿No será Mayarihawà en el Amazonas?
271
00:24:03,167 --> 00:24:07,208
¡Allá abajo hay tifoidea, hepatitis A y hepatitis B!
272
00:24:07,750 --> 00:24:10,375
Fiebre amarilla, rabia, malaria, dengue, virus Zika...
273
00:24:10,542 --> 00:24:11,792
¡Todas son enfermedades mortales!
274
00:24:11,958 --> 00:24:15,375
Además de la tasa de homicidios más alta de cualquier lugar del mundo...
275
00:24:15,542 --> 00:24:19,333
Bacterias, virus, parásitos, malas condiciones higiénicas,
276
00:24:19,500 --> 00:24:22,958
colera, tenia, rabbia, mosca del mango!
277
00:24:31,208 --> 00:24:33,500
¡Maldita sea, vamos, vamos, vamos!
278
00:24:43,500 --> 00:24:44,750
Hola cariño.
279
00:24:44,917 --> 00:24:47,500
¿Mamá? Tienes que venir a recogerme a la escuela ahora mismo.
280
00:24:47,667 --> 00:24:49,125
No, espera un minuto, cariño.
281
00:24:49,292 --> 00:24:51,417
Lo siento, no puedo recogerte de la escuela.
282
00:24:51,583 --> 00:24:54,250
porque tengo que ir a cenar esta noche.
283
00:24:54,417 --> 00:24:56,167
¿Qué? Por favor, tengo que irme.
284
00:24:56,333 --> 00:24:58,500
Sabes que no puedo hacer nada sin ti.
285
00:24:58,667 --> 00:25:00,042
- ¡Aceptar! - ¡Apurarse!
286
00:25:01,667 --> 00:25:03,208
¡Hola abuela!
287
00:25:03,375 --> 00:25:06,542
Mira, aquí... necesito tu ayuda.
288
00:25:07,083 --> 00:25:08,958
No, no, no, no te preocupes. Todo esta bien.
289
00:25:09,125 --> 00:25:12,500
Es sólo que... le dije a papá una mentira.
290
00:25:13,333 --> 00:25:15,417
Él piensa que viene hacia ti.
291
00:25:15,583 --> 00:25:18,583
En lugar de eso, iré a la casa de mi amiga Riley.
292
00:25:18,750 --> 00:25:21,167
Sí, sí, por supuesto, la conociste.
293
00:25:21,333 --> 00:25:23,625
La cosa es que él nunca me hubiera dejado
294
00:25:23,792 --> 00:25:26,375
por mis problemas con la escuela.
295
00:25:26,542 --> 00:25:29,917
Quería pedirte que me siguieras el juego. Solo esta vez.
296
00:25:31,542 --> 00:25:35,167
Muchas gracias abuela. Cuando regrese, iré a verte enseguida.
297
00:25:35,333 --> 00:25:36,333
De acuerdo.
298
00:25:36,500 --> 00:25:38,375
OK te amo. HOLA.
299
00:25:44,875 --> 00:25:47,875
Hola papá, he llegado a casa de mi abuela. Todo esta bien.
300
00:25:48,042 --> 00:25:50,333
Como siempre le di un beso de tu parte.
301
00:25:50,500 --> 00:25:51,417
Nos vemos pronto.
302
00:26:00,208 --> 00:26:01,292
¡Taxi!
303
00:26:02,708 --> 00:26:04,542
Ok... Oh, santo cielo!
304
00:26:05,625 --> 00:26:07,583
¿Dejas la puerta abierta?
305
00:26:09,542 --> 00:26:10,625
¡Lo siento, tengo prisa!
306
00:26:10,792 --> 00:26:14,083
¡No es una buena razón para dejar la puerta del coche abierta!
307
00:26:14,250 --> 00:26:15,250
¡Disculpe!
308
00:26:16,042 --> 00:26:19,125
Disculpe, ¿cuál es el horario de check in para el vuelo a Mayarihawa?
309
00:26:19,292 --> 00:26:21,167
Llegó justo a tiempo, señora.
310
00:26:21,333 --> 00:26:24,083
| los pasajeros están embarcando. Estaba a punto de finalizar el vuelo.
311
00:26:24,250 --> 00:26:25,792
Oh que pena...
312
00:26:25,958 --> 00:26:28,083
Lo siento, cariño, vámonos. Hiciste lo que pudiste.
313
00:26:28,250 --> 00:26:31,750
¿El avión hace una escala intermedia antes de aterrizar en Mayarihawà?
314
00:26:31,917 --> 00:26:33,375
Un Miami.
315
00:26:35,917 --> 00:26:37,042
miami...
316
00:26:38,542 --> 00:26:39,542
Aceptar.
317
00:26:40,458 --> 00:26:41,458
Tomaré eso.
318
00:26:44,792 --> 00:26:47,000
- ¿Pero adónde crees que vas? ¿Estás loco? - ¡Mamá!
319
00:26:47,167 --> 00:26:49,167
- No compres un billete. - El avión hace escala en Miami.
320
00:26:49,333 --> 00:26:51,625
Me bajo del avión, la llevo de regreso a Nueva York y fin de la historia.
321
00:26:53,167 --> 00:26:54,333
Puedo hacerlo.
322
00:26:54,500 --> 00:26:57,833
- Un boleto a Mayarihawé. - No le des el billete, por favor.
323
00:26:58,000 --> 00:26:59,833
- ¿Qué es eso? - Un puercoespín.
324
00:27:02,000 --> 00:27:03,958
Por favor explique. ¿Qué significa?
325
00:27:04,125 --> 00:27:05,833
¿Quién no puede llevarlo a la cabaña?
326
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
¿Qué debo hacer?
327
00:27:31,958 --> 00:27:33,833
- El vuelo ya sale, señora. - Sí.
328
00:27:36,750 --> 00:27:38,125
Madre...
329
00:27:38,292 --> 00:27:40,250
¿Puedo saber qué estás haciendo?
330
00:27:40,417 --> 00:27:43,708
Si no lo hago, nunca me lo perdonaré.
331
00:27:43,875 --> 00:27:46,208
- Señora, el vuelo sale en dos minutos. - Sí.
332
00:27:46,375 --> 00:27:48,000
- Ahora realmente tiene que irse. - Sí.
333
00:27:49,750 --> 00:27:50,917
Y con prisa.
334
00:27:52,667 --> 00:27:55,375
Sra. Anja Shymore, preséntese de inmediato.
335
00:27:55,542 --> 00:27:56,667
al asistente de cabina.
336
00:27:58,625 --> 00:28:00,458
- ¿Sra. Shymore? - Eres.
337
00:28:00,625 --> 00:28:02,125
Te llevaré a tu casa.
338
00:28:02,917 --> 00:28:04,875
- Este es su lugar. - Sí, debería simplemente…
339
00:28:05,042 --> 00:28:07,000
-¿Emma? - Señora, por favor siéntese.
340
00:28:07,167 --> 00:28:08,083
Yo debería...
341
00:28:18,958 --> 00:28:20,542
- Adelante. -¿Emma?
342
00:28:20,708 --> 00:28:22,208
Abroche el cinturón de seguridad.
343
00:28:26,458 --> 00:28:27,458
¿Emma?
344
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
¿Emma?
345
00:28:34,042 --> 00:28:35,250
¡Dama!
346
00:28:53,167 --> 00:28:56,958
Lo siento, estoy buscando una chica. Con permiso, me disculpo.
347
00:28:57,125 --> 00:28:58,667
Déjame pasar, muchas gracias.
348
00:28:59,333 --> 00:29:01,542
Disculpe, ¿la ha visto? Ella es así de alta.
349
00:29:01,708 --> 00:29:04,292
Tiene algo travieso brillando en sus ojos.
350
00:29:04,458 --> 00:29:06,542
Tiene más o menos tu edad. Su nombre es Emma.
351
00:29:10,583 --> 00:29:12,000
¿Qué estás haciendo aquí?
352
00:29:12,167 --> 00:29:15,208
¿Cómo se te ocurre la idea de ir a un lugar tan peligroso?
353
00:29:16,542 --> 00:29:19,958
No tiene nada que ver con la cabeza, sino con el corazón.
354
00:29:20,708 --> 00:29:21,958
¿Qué significa "el corazón"?
355
00:29:23,000 --> 00:29:26,708
Ella es mi mejor amiga. Su nombre es Esperanza. Vive allí y está en peligro.
356
00:29:26,875 --> 00:29:29,083
Ella cuenta conmigo y tengo que ir a salvarla.
357
00:29:29,958 --> 00:29:32,875
No, mira, ni siquiera quiero escucharte.
358
00:29:33,042 --> 00:29:36,208
Bajaremos en el siguiente aeropuerto y tomaremos el primer vuelo con destino Nueva York.
359
00:29:36,375 --> 00:29:38,750
- Déjame en paz. Ella no es mi madre. - Tengo que protegerte.
360
00:29:38,917 --> 00:29:40,667
¿En realidad? ¿Qué pasa, Mujer Maravilla?
361
00:29:40,833 --> 00:29:43,375
¿Es el loco profesor de biología una fachada?
362
00:29:51,542 --> 00:29:52,542
Gracias.
363
00:29:53,417 --> 00:29:55,000
¿Y tú?
364
00:29:55,167 --> 00:29:56,125
¿No tienes apetito?
365
00:29:56,792 --> 00:30:00,250
No es una cuestión de apetito. Y que nunca me comería a mis amigos.
366
00:30:00,417 --> 00:30:03,500
- Los animales. ¿Se come a sus amigos? - No.
367
00:30:03,667 --> 00:30:04,667
Gracias.
368
00:30:10,333 --> 00:30:13,333
¿Dónde está el gatito? ¿No lo trajo?
369
00:30:13,500 --> 00:30:15,583
Pensé que no hacía nada sin él.
370
00:30:15,750 --> 00:30:18,542
Está en el avión. Lo metieron en la bodega.
371
00:30:19,167 --> 00:30:20,500
Grupo de idiotas.
372
00:30:21,458 --> 00:30:24,542
Entonces, si quieres volver a ver a tu erizo,
373
00:30:24,708 --> 00:30:26,917
Habrá que esperar hasta llegar a Mayarihawà.
374
00:30:27,083 --> 00:30:29,042
No lo dejarán bajar en el aeropuerto.
375
00:30:30,375 --> 00:30:31,667
Qué lástima.
376
00:30:42,667 --> 00:30:45,625
¿Dama? ¿Dama? ¿Dama?
377
00:30:45,792 --> 00:30:47,625
Corre el riesgo de perder su próximo vuelo.
378
00:31:07,458 --> 00:31:09,875
- ¡Disculpe! - ¡Por favor tenga cuidado!
379
00:31:10,042 --> 00:31:11,667
Disculpe. Disculpe.
380
00:31:11,833 --> 00:31:14,167
Disculpe. Disculpe.
381
00:31:14,333 --> 00:31:16,042
- ¡Mantén la calma! - ¡Ey!
382
00:31:16,958 --> 00:31:18,208
Muchas gracias.
383
00:31:18,375 --> 00:31:20,542
Yo cuidaría de su roedor.
384
00:31:20,708 --> 00:31:23,208
El gatito es un erizo, no un roedor.
385
00:31:23,750 --> 00:31:26,583
La señorita Protección Animal debería saberlo.
386
00:31:26,750 --> 00:31:27,750
Gracias.
387
00:31:42,792 --> 00:31:44,917
Aquí vamos de nuevo. Vamos, que se vayan.
388
00:31:45,083 --> 00:31:47,167
Despejen el camino, muchachos. Fin del espectáculo.
389
00:31:48,125 --> 00:31:50,792
¿Vista? ¿Qué te dije?
390
00:31:51,542 --> 00:31:52,875
Coraje.
391
00:31:57,125 --> 00:31:59,583
Vamos chicos, váyanse. Por aquí.
392
00:31:59,750 --> 00:32:01,083
Señor, disculpe.
393
00:32:02,333 --> 00:32:05,625
- ¿Quien es esa mujer? - Es Doria Dargan.
394
00:32:05,792 --> 00:32:09,208
Una empresaria muy poderosa aquí. Quiere construir una presa.
395
00:32:09,375 --> 00:32:11,833
Interrumpido. ¡Vienes conmigo! ¡Vamos, muévete!
396
00:32:14,042 --> 00:32:15,458
Tomaré estos.
397
00:32:15,625 --> 00:32:17,917
¿Contra qué protestan?
398
00:32:18,458 --> 00:32:20,958
Contra ella. Contra su presa.
399
00:32:21,125 --> 00:32:23,167
¡No quieres resistirte, muévete!
400
00:32:23,333 --> 00:32:25,208
Emma, Ema...
401
00:32:28,292 --> 00:32:30,208
Tienes dos opciones, ¿vale?
402
00:32:30,833 --> 00:32:33,000
La primera, te entrego a la policía.
403
00:32:33,167 --> 00:32:37,458
La segunda, vuelve conmigo a Nueva York. ¿Cual prefieres?
404
00:32:38,583 --> 00:32:40,458
Tengo dolor de barriga.
405
00:32:40,625 --> 00:32:42,292
Lo sabía. Lo sabía.
406
00:32:42,458 --> 00:32:45,625
Habrás conseguido algo. Tengo que llevarte a casa.
407
00:32:45,792 --> 00:32:48,292
- Necesito ir al baño. - Aceptar.
408
00:32:48,458 --> 00:32:52,125
Claro, busquemos un baño. Yo te acompaño. Vamos.
409
00:32:52,292 --> 00:32:54,458
Allá vamos, espera.
410
00:32:55,750 --> 00:32:57,833
Vamos, ya casi llegamos. Espera un poco más, Emma.
411
00:32:58,000 --> 00:32:59,833
Aquí estamos. Si, lo hiciste.
412
00:33:00,000 --> 00:33:01,667
Dime si necesitas algo.
413
00:33:02,458 --> 00:33:03,792
¡Me siento fatal!
414
00:33:07,042 --> 00:33:10,000
-Todo estará bien, no te preocupes. - Aceptar.
415
00:33:11,042 --> 00:33:13,833
Pero no entres, porque tengo miedo de hacer un desastre.
416
00:33:14,000 --> 00:33:15,208
Lo siento.
417
00:33:21,708 --> 00:33:24,542
¿Emma? Compruebe si hay burbujas.
418
00:33:24,708 --> 00:33:27,625
¿Emma? ¿Todo está bien? ¿Puedes oírme?
419
00:33:32,542 --> 00:33:33,917
¡Oh, no!
420
00:33:37,375 --> 00:33:38,583
¡Ema!
421
00:33:41,042 --> 00:33:42,958
¡Vamos!
422
00:33:43,125 --> 00:33:45,958
¡No, me engañó otra vez!
423
00:33:46,125 --> 00:33:47,167
¡Ema!
424
00:33:48,042 --> 00:33:51,000
¡Quítate esa cosita inmediatamente!
425
00:33:51,167 --> 00:33:54,792
¡No tienes idea de lo peligroso que es todo esto!
426
00:33:54,958 --> 00:33:57,167
¡No puedes montar esa cosa!
427
00:33:57,708 --> 00:34:00,167
¡Esta vez realmente has superado todos los límites!
428
00:34:00,333 --> 00:34:01,750
¡Ema!
429
00:34:01,917 --> 00:34:04,583
No puedo escalar esta cosa. ¡Ayúdame!
430
00:34:11,167 --> 00:34:12,667
La gente habitual de la ciudad.
431
00:34:14,958 --> 00:34:16,708
Cinco dólares.
432
00:34:17,750 --> 00:34:21,208
¡Ah, sí, por supuesto! ¡Aquí!
433
00:34:21,833 --> 00:34:24,625
- Por favor dame el cambio. - No, ningún cambio.
434
00:34:25,458 --> 00:34:26,625
¡Como quieras!
435
00:34:36,333 --> 00:34:38,417
Ahora tu dolor de estómago ha desaparecido.
436
00:34:39,375 --> 00:34:41,833
Lo siento, pero ella continúa atormentándome.
437
00:34:42,708 --> 00:34:46,958
Nunca en mi vida he conocido a una niña traviesa como tú.
438
00:34:47,125 --> 00:34:50,125
Tú... eres insoportable.
439
00:34:50,292 --> 00:34:51,625
Deja de perseguirme.
440
00:35:00,417 --> 00:35:01,625
¿A dónde vamos?
441
00:35:02,625 --> 00:35:03,917
De mi familia.
442
00:35:09,667 --> 00:35:10,958
Es increíble.
443
00:35:11,125 --> 00:35:14,083
Estamos en la selva tropical más grande de la Tierra.
444
00:35:14,250 --> 00:35:16,625
Trescientos noventa mil millones de árboles.
445
00:35:17,208 --> 00:35:19,500
|| regulador climático mundial.
446
00:35:19,667 --> 00:35:22,417
|| El 70% de la biodiversidad del planeta.
447
00:35:22,583 --> 00:35:25,583
Una de cada tres especies de árboles está en riesgo de extinción.
448
00:35:25,750 --> 00:35:28,917
El 57% de las plantas también están en peligro, pero seguimos...
449
00:35:29,083 --> 00:35:31,208
Si él sabe todas estas cosas ¿por qué no hace nada?
450
00:35:32,542 --> 00:35:33,542
Yo lo enseño.
451
00:35:55,375 --> 00:35:57,000
¿Nos bajamos aquí?
452
00:35:57,167 --> 00:35:58,083
Sí.
453
00:35:59,292 --> 00:36:00,500
¡Sí Sí!
454
00:36:04,417 --> 00:36:06,042
Gracias. Gracias.
455
00:36:30,833 --> 00:36:31,833
¿Y ahora?
456
00:36:33,250 --> 00:36:35,042
Bueno... no lo sé.
457
00:36:35,208 --> 00:36:38,458
Nos fuimos cuando yo tenía seis o siete años.
458
00:36:40,125 --> 00:36:41,125
Es una locura.
459
00:36:47,708 --> 00:36:49,000
Emma, yo diría...
460
00:36:49,583 --> 00:36:51,708
¡Ema! ¡Ema!
461
00:37:06,042 --> 00:37:07,292
emma...
462
00:37:07,958 --> 00:37:09,167
Emma.
463
00:37:10,208 --> 00:37:12,042
Emma, por favor.
464
00:37:12,208 --> 00:37:15,625
La aventura duró bastante. Ahora tienes que llamar a tu padre.
465
00:37:17,458 --> 00:37:19,167
Le explicaremos todo.
466
00:37:21,500 --> 00:37:22,708
Por favor.
467
00:37:26,583 --> 00:37:27,708
Gracias.
468
00:37:39,667 --> 00:37:40,667
Hola papá.
469
00:37:42,042 --> 00:37:43,458
Soy yo.
470
00:37:43,625 --> 00:37:44,875
¡Todo está bien, sí!
471
00:37:45,042 --> 00:37:48,083
La abuela está tan en forma como siempre. Nos lo estamos pasando genial.
472
00:37:48,250 --> 00:37:49,292
Eso...
473
00:37:55,792 --> 00:37:57,625
¿Estás totalmente loco?
474
00:37:58,958 --> 00:38:01,833
Nos perdimos en medio del bosque y tú...
475
00:38:03,458 --> 00:38:06,917
¡Joder, estamos sumergidos en caca! ¿Tú lo entiendes?
476
00:38:07,083 --> 00:38:09,875
¡Y sigues comportándote de forma absurda! ¡Ayudarte es imposible!
477
00:38:10,042 --> 00:38:11,583
¡No le pedí que me ayudara!
478
00:38:11,750 --> 00:38:15,083
Ella no puede entender cómo son las cosas. Y mi padre tampoco.
479
00:38:15,250 --> 00:38:17,292
No me importa si es difícil y peligroso.
480
00:38:17,458 --> 00:38:20,292
Quiero salvar a mi amigo y nadie quiere ayudarme.
481
00:38:35,042 --> 00:38:36,333
Bien entonces.
482
00:38:41,917 --> 00:38:43,208
Estoy aquí.
483
00:38:45,750 --> 00:38:48,292
Gatito y yo estamos aquí.
484
00:38:50,042 --> 00:38:51,042
Sí.
485
00:38:55,625 --> 00:38:56,833
En ese tiempo…
486
00:39:00,458 --> 00:39:02,042
¿Cuál es el nombre de tu familia?
487
00:39:04,750 --> 00:39:06,958
- Es el Awaha. - Los Awaha.
488
00:39:07,542 --> 00:39:11,542
Aceptar. ¿La gente aquí conoce a tu familia?
489
00:39:13,042 --> 00:39:15,667
- No lo sé, tal vez. - ¡Aceptar!
490
00:39:15,833 --> 00:39:21,208
Bien, entonces preguntémosle a alguien. Parecen personas bastante extrañas.
491
00:39:23,292 --> 00:39:25,500
Sólo tengo que sentarme un minuto.
492
00:39:32,292 --> 00:39:36,208
Disculpe, ¿conoce al señor y la señora Awaha?
493
00:39:50,750 --> 00:39:52,667
- Sr. Awaha... - Awaha.
494
00:39:54,417 --> 00:39:55,958
Awaha.
495
00:39:56,542 --> 00:39:57,792
Realmente es una pesadilla.
496
00:39:58,958 --> 00:40:00,667
¿Conoces a la familia Awaha?
497
00:40:02,125 --> 00:40:03,125
Oh gracias.
498
00:40:03,292 --> 00:40:05,000
- Siéntate. - Awa...
499
00:40:10,625 --> 00:40:13,500
Awaha. Awahaha...
500
00:40:14,667 --> 00:40:16,042
¡Ay caca!
501
00:40:17,458 --> 00:40:18,458
Aceptar.
502
00:40:19,667 --> 00:40:23,458
Señorita Shymore, ¿no se está excediendo con sus pastillas de hierbas?
503
00:40:29,833 --> 00:40:32,208
¡Oh, no! ¡No!
504
00:40:52,375 --> 00:40:55,958
Toma, bien. Que te recojan.
505
00:40:56,458 --> 00:40:59,875
No tengas miedo del agua. Verás lo divertido que te lo pasarás nadando.
506
00:41:00,042 --> 00:41:02,417
No te preocupes, Esperanza. Estoy aqui contigo.
507
00:41:02,583 --> 00:41:05,875
¿Vista? Es fácil. Ahora inténtalo por tu cuenta, vamos.
508
00:41:06,042 --> 00:41:07,250
Adelante, inténtalo.
509
00:41:07,917 --> 00:41:09,625
¡Ya has aprendido!
510
00:41:09,792 --> 00:41:12,292
Mira cómo nadas. Muy bien, esperanza. ¡Sigue así!
511
00:41:12,917 --> 00:41:16,292
¡Ve, Hope, nadas genial! ¡Lo hiciste! ¡Bien!
512
00:41:20,875 --> 00:41:22,375
¡Esperanza!
513
00:41:34,667 --> 00:41:37,583
Vuelve, Esperanza. Ven a mí, coraje.
514
00:41:37,750 --> 00:41:39,708
Espero que puedas hacerlo. Esperare aquí.
515
00:41:41,042 --> 00:41:42,667
Muy bueno.
516
00:41:43,208 --> 00:41:45,708
No tienes por qué asustarte. Aquí estoy.
517
00:41:46,500 --> 00:41:49,917
Sí, ¿viste? ¡Lo hiciste! ¡Bien!
518
00:41:50,083 --> 00:41:51,333
¡Ven aquí!
519
00:41:54,208 --> 00:41:55,500
¿Te gustó?
520
00:41:57,250 --> 00:41:58,750
Vamos.
521
00:42:02,833 --> 00:42:05,708
¿Mono? Diez mil pesos.
522
00:42:08,333 --> 00:42:10,083
Ay, pobre criatura...
523
00:42:11,750 --> 00:42:14,083
Es extraño. Se parece a mi sobrina.
524
00:42:21,375 --> 00:42:23,958
Ay, no, no, no...
525
00:42:24,125 --> 00:42:26,958
Oré habló de esto en su carta.
526
00:42:27,125 --> 00:42:30,333
- ¿Horas? - Sí, Ore. Y mi tío.
527
00:42:31,083 --> 00:42:33,750
Le escribió a mi padre sobre el tráfico de animales.
528
00:42:34,583 --> 00:42:38,583
Hay gente destruyendo el bosque y mi amiga Hope está en peligro.
529
00:42:38,750 --> 00:42:42,542
Oré le pidió ayuda a mi padre y él no le hizo caso.
530
00:42:42,708 --> 00:42:44,208
A él no le importa.
531
00:42:44,375 --> 00:42:47,375
Tu padre no es del tipo que no se preocupa por estas cosas.
532
00:42:47,542 --> 00:42:50,417
Sólo trata de protegerte.
533
00:42:51,167 --> 00:42:55,667
Ya sabes, cuando somos jóvenes todos tenemos grandes ideales.
534
00:42:55,833 --> 00:42:57,792
Luego, a medida que envejecemos, nos damos cuenta de que...
535
00:42:57,958 --> 00:43:00,500
¿Cuáles son inalcanzables? Habla igual que mi padre.
536
00:43:00,667 --> 00:43:03,208
No me importa lo que digas. Son todas mentiras.
537
00:43:14,417 --> 00:43:16,167
-Awaha. - No.
538
00:43:24,250 --> 00:43:25,458
Qué...
539
00:43:27,917 --> 00:43:29,333
Un minuto.
540
00:43:35,208 --> 00:43:37,417
- Está por aquí. - ¡Bien!
541
00:43:38,000 --> 00:43:39,167
Afortunadamente.
542
00:44:17,208 --> 00:44:18,333
Ungüento.
543
00:44:22,208 --> 00:44:23,833
No puedo creerlo.
544
00:44:24,917 --> 00:44:28,542
¿Qué quieren de nosotros? ¿Conoces a esta gente?
545
00:44:28,708 --> 00:44:30,875
Ellos son mis primos. ¿Por qué es tan pesimista?
546
00:44:31,042 --> 00:44:34,917
Tus primos... bueno, parece que ni siquiera te reconocieron.
547
00:44:35,792 --> 00:44:37,458
¿Hablas su idioma?
548
00:44:38,417 --> 00:44:41,958
Sólo sabía unas pocas palabras, pero ahora no me vienen a la mente.
549
00:44:43,250 --> 00:44:45,833
- Elegiste el momento más inoportuno. - Lo sé.
550
00:44:52,583 --> 00:44:53,750
¿Asha?
551
00:44:54,625 --> 00:44:55,625
¿Celia?
552
00:44:56,375 --> 00:44:58,500
¡Ha sido un largo tiempo!
553
00:44:58,667 --> 00:45:00,750
¡El baile de bienvenida! ¡Asha ha vuelto!
554
00:45:00,917 --> 00:45:03,042
- ¡Asha ha vuelto! - ¡Oshpaì!
555
00:45:05,208 --> 00:45:07,917
- ¿La recuerdas? - Eso creo, vagamente.
556
00:45:10,625 --> 00:45:13,125
¡Vamos, baila también! ¡Es el baile de bienvenida!
557
00:45:13,292 --> 00:45:14,917
Oh, no. No, no, gracias.
558
00:45:15,083 --> 00:45:18,708
Soy mala bailando y me duelen los pies.
559
00:45:18,875 --> 00:45:20,917
¡Oshpai'!
560
00:45:21,083 --> 00:45:23,292
Vamos. Papá estará feliz de verte.
561
00:45:35,958 --> 00:45:39,042
- Osh... bien. Oshpai. - ¡Oshpaì!
562
00:45:39,208 --> 00:45:41,125
Señorita Shymore, las plantas de la selva.
563
00:45:41,292 --> 00:45:44,792
Jungle Plants, ¡me complace presentarles a la señorita Shymore!
564
00:46:02,458 --> 00:46:03,667
Oré!
565
00:46:04,417 --> 00:46:05,417
¡Asha!
566
00:46:05,917 --> 00:46:08,917
¡Qué linda sorpresa! Soñé contigo. Déjame mirarte.
567
00:46:09,083 --> 00:46:10,292
- Estás creciendo como una orquídea. - ¡Sí!
568
00:46:10,458 --> 00:46:14,292
- Por suerte lograste venir. - Lo siento, pero soy sólo yo.
569
00:46:14,458 --> 00:46:15,583
Bueno en realidad no.
570
00:46:15,750 --> 00:46:20,083
La Sra. Shymore decidió acompañarnos. Y mi profesora de biología.
571
00:46:20,250 --> 00:46:22,083
Me siguió desde Nueva York.
572
00:46:22,250 --> 00:46:26,125
porque quería impedir que viniera aquí. Y un verdadero dolor de cabeza.
573
00:46:27,333 --> 00:46:29,125
Emma, ¿te escapaste?
574
00:46:29,750 --> 00:46:33,292
¿Qué te vino a la mente? ¿Estás loco? Tu padre estará preocupado.
575
00:46:33,875 --> 00:46:37,167
Está muy ocupado con su trabajo y cree que estoy en casa de la abuela.
576
00:46:37,333 --> 00:46:40,500
Mi padre no quiere ayudarte, pero tenía que venir.
577
00:46:40,667 --> 00:46:42,917
Ya es suficiente, Asha. Tienes que volver a casa.
578
00:46:44,042 --> 00:46:46,375
¡No dejaré que maten a Hope!
579
00:46:49,042 --> 00:46:50,583
¿Qué piensas hacer, Emma?
580
00:46:50,750 --> 00:46:54,583
Primero debo encontrarla, y luego la llevaré al corazón de Mayarihawà,
581
00:46:54,750 --> 00:46:56,917
en un oasis de vida silvestre protegido.
582
00:46:57,083 --> 00:46:59,042
Ella confía en mí. Él me seguirá.
583
00:46:59,208 --> 00:47:01,500
No sabemos si ese jaguar es realmente Hope.
584
00:47:01,667 --> 00:47:04,042
E incluso si fuera ella, no podrías acercarte a ella.
585
00:47:04,208 --> 00:47:07,125
Ella ya no es tu cachorrita. Y un animal salvaje.
586
00:47:14,167 --> 00:47:17,417
Ten cuidado. Aquí se los comen los puercoespines.
587
00:47:20,875 --> 00:47:23,750
- Por favor, ven conmigo. - ¡Pero ella se fue!
588
00:47:23,917 --> 00:47:27,208
No te preocupes por Emma. Él conoce bien esta zona.
589
00:47:27,375 --> 00:47:31,958
Y luego es con mi hija. Se conocen desde que nacieron.
590
00:47:32,125 --> 00:47:35,458
Gracias por cuidarla, pero...
591
00:47:36,417 --> 00:47:39,208
Emma no tiene por qué quedarse aquí. Lo mismo ocurre con ella.
592
00:47:39,375 --> 00:47:42,750
Aquí... es demasiado peligroso.
593
00:47:42,917 --> 00:47:46,375
Me enteraré del próximo autobús.
594
00:47:47,833 --> 00:47:49,083
No te preocupes.
595
00:47:49,250 --> 00:47:52,042
No tengo ninguna intención de quedarme en este lugar.
596
00:47:53,083 --> 00:47:54,583
No tuve elección.
597
00:47:55,708 --> 00:47:57,542
Y no estoy vestida apropiadamente.
598
00:47:57,708 --> 00:48:00,167
Nunca lo soy, si lo piensas bien.
599
00:48:01,083 --> 00:48:03,583
Siempre tenemos una opción. Ella es muy valiente.
600
00:48:03,750 --> 00:48:06,583
- ¿Quieres que le busque ropa adecuada? - Oh, sí gracias.
601
00:48:07,833 --> 00:48:11,000
- Ven conmigo. - Gracias.
602
00:48:39,875 --> 00:48:42,375
Recuerdo cuando hiciste ese dibujo.
603
00:48:53,333 --> 00:48:54,542
La verdad…
604
00:48:56,708 --> 00:49:01,000
es que soy como el pez payaso. Tenemos algo en común, ¿entiendes?
605
00:49:01,167 --> 00:49:02,208
Por qué…
606
00:49:03,833 --> 00:49:06,042
si deja su anémona, muere.
607
00:49:06,208 --> 00:49:09,750
"Si es necesario tomar medidas, no sé qué hacer.
608
00:49:10,292 --> 00:49:13,167
Si necesitamos hablar, no sé qué decir.
609
00:49:13,333 --> 00:49:16,917
Si la gente me mira, termino perdiéndome".
610
00:49:17,083 --> 00:49:20,250
- ¿Lees mi alma? - No, lo escribió Jean-Jacques Rousseau.
611
00:49:20,417 --> 00:49:23,208
Ésta es su manera de definir la agorafobia.
612
00:49:23,375 --> 00:49:25,333
Fue un filósofo francés.
613
00:49:25,500 --> 00:49:26,875
“Confía en tus alas”.
614
00:49:29,917 --> 00:49:32,042
Confía en tus alas.
615
00:49:36,417 --> 00:49:39,375
Lo que daría por ser teletransportado a casa...
616
00:49:45,042 --> 00:49:46,042
Perfecto.
617
00:49:53,833 --> 00:49:55,583
Volviste aquí por ella, ¿no?
618
00:49:57,542 --> 00:49:59,000
Ella es mi amiga.
619
00:50:05,625 --> 00:50:08,958
¿Cuál es esta noticia? ¿No miraste al sol para saber la hora?
620
00:50:09,125 --> 00:50:11,208
Sí, ciertamente. Es simplemente un artículo que me gusta.
621
00:50:11,375 --> 00:50:13,792
¿Qué te sorprende? Todo el mundo en la ciudad lo usa.
622
00:50:13,958 --> 00:50:16,625
Sí, es verdad. Estilo selva tropical.
623
00:50:16,792 --> 00:50:19,167
¡Ey! Divertido.
624
00:50:25,417 --> 00:50:26,417
¡Ven aquí!
625
00:50:41,542 --> 00:50:44,708
Te amo, esperanza. Eres un buen cachorro.
626
00:50:49,083 --> 00:50:50,542
No me lamas.
627
00:50:57,167 --> 00:50:59,292
¿No puedes simplemente prescindir de él?
628
00:51:12,083 --> 00:51:13,167
Beber.
629
00:51:15,167 --> 00:51:16,375
Brava.
630
00:51:29,292 --> 00:51:32,708
¡Rápido, ven! ¡Necesitas ayuda! ¡Asha está herida! ¡Correr!
631
00:51:52,167 --> 00:51:54,083
Oré, ¿por qué lo hizo?
632
00:51:55,333 --> 00:51:57,375
- ¿Por qué? - No sabemos si fue ella.
633
00:51:58,917 --> 00:52:00,833
La reconocí.
634
00:52:02,042 --> 00:52:03,417
Era Esperanza.
635
00:52:06,292 --> 00:52:08,500
¿Es Hope un jaguar?
636
00:52:15,667 --> 00:52:16,667
¿Qué es la vida?
637
00:52:17,792 --> 00:52:20,292
|| resplandor de una luciérnaga en la noche.
638
00:52:21,958 --> 00:52:24,792
El aliento de un bisonte en invierno.
639
00:52:26,583 --> 00:52:31,833
Es la fina sombra que recorre la hierba y luego desaparece en el atardecer.
640
00:52:32,000 --> 00:52:33,042
Así es.
641
00:52:33,875 --> 00:52:37,792
Ahora descansa y deja que tu corazón encuentre la paz.
642
00:52:54,292 --> 00:52:55,417
Madre...
643
00:53:07,667 --> 00:53:11,875
¿Vino hasta aquí por un jaguar? ¿Su mejor amigo es un jaguar?
644
00:53:12,500 --> 00:53:13,500
Sentarse...
645
00:53:17,375 --> 00:53:19,333
¿Ese animal realmente está en peligro?
646
00:53:19,500 --> 00:53:23,208
Me temo que el jaguar no tiene esperanzas de sobrevivir.
647
00:53:23,375 --> 00:53:24,542
Ven aquí.
648
00:53:28,208 --> 00:53:29,917
¿Ves esto?
649
00:53:30,083 --> 00:53:32,000
Esto representa el narcotráfico.
650
00:53:32,167 --> 00:53:35,458
Gana más de 400 mil millones de dólares al año.
651
00:53:35,625 --> 00:53:36,875
Y esto…
652
00:53:38,042 --> 00:53:39,958
tráfico de armas.
653
00:53:40,708 --> 00:53:44,417
¿Y sabes cuál es el tercer tipo de tráfico más rentable aquí?
654
00:53:44,583 --> 00:53:46,917
- ¿Tráfico de animales? - Exacto.
655
00:53:48,250 --> 00:53:49,875
Yo nunca lo hubiera pensado.
656
00:53:50,042 --> 00:53:52,667
Está controlado por el crimen organizado.
657
00:53:52,833 --> 00:53:54,625
Cuanto más raro es el animal, más valioso es.
658
00:53:54,792 --> 00:53:56,750
Pero existen leyes contra este tráfico.
659
00:53:56,917 --> 00:53:58,750
Las leyes existen, pero no se aplican.
660
00:53:58,917 --> 00:54:00,792
No hay traficantes en las cárceles.
661
00:54:00,958 --> 00:54:03,167
Amenazan a la gente, asustan, corrompen,
662
00:54:03,333 --> 00:54:06,875
y los pobres casi los consideran benefactores.
663
00:54:07,042 --> 00:54:09,583
Por eso Saúl se llevó a Emma.
664
00:54:09,750 --> 00:54:13,042
La matarán si intenta impedir que atrapen al jaguar.
665
00:54:15,833 --> 00:54:17,292
Su madre murió a causa de esto.
666
00:54:36,792 --> 00:54:37,875
Esperanza...
667
00:54:48,500 --> 00:54:49,708
¿Esperanza?
668
00:55:17,833 --> 00:55:19,458
¡Esperanza!
669
00:55:21,000 --> 00:55:22,750
¡Esperanza!
670
00:55:24,625 --> 00:55:26,792
Esperanza, ¿dónde estás?
671
00:55:28,625 --> 00:55:30,458
¡Se que eres tu!
672
00:55:32,125 --> 00:55:33,208
¡Esperanza!
673
00:56:01,750 --> 00:56:02,750
Esperanza...
674
00:56:32,958 --> 00:56:33,958
Esperanza...
675
00:56:41,292 --> 00:56:42,500
¡Esperanza!
676
00:56:43,583 --> 00:56:45,042
¡Esperanza!
677
00:56:47,667 --> 00:56:49,667
¿Por qué no vienes a mí?
678
00:57:01,750 --> 00:57:03,833
Quizás no seas mi esperanza.
679
00:57:05,542 --> 00:57:07,542
¿Entonces, quién eres?
680
00:57:58,417 --> 00:58:02,125
-Asha. ¿Está mejor el hombro? - Sí.
681
00:58:03,792 --> 00:58:07,083
Maldita sea, esto es asombroso. | ¡Los rayones casi han desaparecido!
682
00:58:07,250 --> 00:58:11,208
Hay un autobús por la tarde. Mis hombres y yo os acompañaremos.
683
00:58:15,875 --> 00:58:19,583
Es necesario despejar el lugar de la presa. Dos mil pesos diarios.
684
00:58:22,417 --> 00:58:24,583
Gracias, no necesitamos tu trabajo.
685
00:58:27,792 --> 00:58:29,708
Tengo un mensaje de mi jefe.
686
00:58:29,875 --> 00:58:32,292
Me dijo que te dijera que no le gustó nada.
687
00:58:32,458 --> 00:58:34,208
la protesta del otro día.
688
00:58:37,958 --> 00:58:40,542
Debes dejar de obstaculizar sus planes,
689
00:58:40,708 --> 00:58:42,625
o pondrás en peligro a tu pueblo.
690
00:58:53,917 --> 00:58:55,708
Te acompañaremos hasta el autobús.
691
00:59:46,167 --> 00:59:48,792
Lo usas para ocasiones especiales.
692
00:59:49,417 --> 00:59:50,833
Cuento con ella.
693
00:59:52,000 --> 00:59:55,042
Creo que nunca me había conmovido tanto un regalo.
694
00:59:55,208 --> 00:59:57,125
Gracias. Muchas gracias.
695
01:00:03,875 --> 01:00:05,042
Te amo.
696
01:00:05,208 --> 01:00:07,417
Oré, por favor prométeme que la protegerás.
697
01:00:07,583 --> 01:00:09,583
Haré todo lo que pueda. Te prometo que.
698
01:00:25,875 --> 01:00:27,250
¡Adiós!
699
01:00:28,167 --> 01:00:30,167
Adiós. Ten un buen viaje!
700
01:00:31,708 --> 01:00:33,708
Cuando era niño siempre usaba espinilleras.
701
01:00:33,875 --> 01:00:36,375
aunque en realidad nunca he jugado al fútbol.
702
01:00:36,542 --> 01:00:38,583
La camiseta me recordó esto.
703
01:00:40,833 --> 01:00:41,875
¡Ema!
704
01:00:42,042 --> 01:00:44,417
¡Tenemos una emergencia! ¡Por favor deje de!
705
01:00:44,583 --> 01:00:45,500
¡Ema!
706
01:00:45,667 --> 01:00:48,042
Nunca abandonaré la esperanza. Lo siento.
707
01:00:48,208 --> 01:00:50,292
No lo hagas. No te atrevas.
708
01:00:50,458 --> 01:00:51,958
Emma! No!
709
01:00:52,125 --> 01:00:55,542
¡Accidentes! ¡Accidentes! ¡Emma, vuelve aquí!
710
01:00:55,708 --> 01:00:58,042
¡Detén el camión! ¡Detén el camión ahora!
711
01:00:58,208 --> 01:01:00,167
¡Que alguien le cierre la boca a esa mujer!
712
01:01:00,333 --> 01:01:02,208
¡Llévame de regreso al lugar donde saltó! ¡Detén el camión!
713
01:01:02,375 --> 01:01:04,083
¡Le dije que parara el camión!
714
01:01:04,750 --> 01:01:07,542
¡Regresa porfavor! ¡Llévame de regreso al lugar donde saltó!
715
01:01:07,708 --> 01:01:08,875
¡Debe regresar ahora!
716
01:01:09,042 --> 01:01:12,750
- ¡Baja! ¡Tiene que bajar! - ¿Recuerdas dónde saltaste?
717
01:01:12,917 --> 01:01:14,917
- ¿Qué está haciendo? No. - Vamos, lárgate.
718
01:01:15,083 --> 01:01:17,417
¡Noveno! ¡Saltó del camión!
719
01:01:17,583 --> 01:01:19,500
El viaje ha terminado. Adios y buena suerte.
720
01:01:19,667 --> 01:01:22,250
¡Quítame las manos de encima! La remera. ¡Mil gracias!
721
01:01:22,417 --> 01:01:23,333
¡Ema!
722
01:01:23,500 --> 01:01:26,917
- ¡Llévame donde saltó la chica! - Me lo llevo. ¡Me lo llevo!
723
01:01:27,083 --> 01:01:29,750
¡No, la camisa es mía! ¡Ladrón!
724
01:01:30,375 --> 01:01:31,792
¿Dónde estás, Emma?
725
01:01:32,667 --> 01:01:34,083
Ve, ve.
726
01:01:39,958 --> 01:01:41,083
¡Ema!
727
01:01:45,500 --> 01:01:46,500
Gatito...
728
01:01:49,083 --> 01:01:50,333
¿Gatito?
729
01:01:50,500 --> 01:01:52,125
Gatito... Gatito...
730
01:01:52,292 --> 01:01:55,333
Gatito... Gatito... Gatito...
731
01:02:55,250 --> 01:02:56,250
Esperanza.
732
01:03:01,833 --> 01:03:03,250
Esperanza, eres tú, ¿verdad?
733
01:03:30,750 --> 01:03:32,500
¡Sabia que eras tu!
734
01:03:36,792 --> 01:03:38,708
¡HOLA! ¡Has crecido!
735
01:05:01,000 --> 01:05:02,083
¡Ema!
736
01:05:02,250 --> 01:05:04,417
- ¿Por qué sigue aquí? - Confío en mis alas.
737
01:05:06,167 --> 01:05:07,833
- ¿Qué? - ¡Están disparando!
738
01:05:08,000 --> 01:05:10,292
Lo sé, no soy sordo. Ella fue por ahí.
739
01:05:10,458 --> 01:05:12,333
No, puedes olvidarlo.
740
01:05:12,500 --> 01:05:16,125
¡No voy a perseguir un jaguar!
741
01:05:17,125 --> 01:05:19,000
¡Ir! ¡Ir! ¡Ir!
742
01:05:19,167 --> 01:05:21,333
¡Ir! ¡Corre!
743
01:05:23,750 --> 01:05:25,000
¡Coraje!
744
01:05:43,208 --> 01:05:44,417
Se sumergió en el río.
745
01:05:44,583 --> 01:05:46,125
- ¿Está seguro? - Sí.
746
01:05:46,292 --> 01:05:48,750
No... No, olvídalo.
747
01:05:50,333 --> 01:05:52,208
Lo siento, pero... ¡salto!
748
01:05:56,000 --> 01:05:58,750
¡No! ¡Qué bastardos más feos!
749
01:05:59,708 --> 01:06:01,583
¿Podemos saber quiénes son esos hombres?
750
01:06:02,167 --> 01:06:05,125
¡Guau! Nunca la había escuchado tan enojada.
751
01:06:05,708 --> 01:06:07,417
- Ya. - Son cazadores furtivos.
752
01:06:07,583 --> 01:06:08,958
Cazan a la esperanza.
753
01:06:09,125 --> 01:06:10,375
¿Me crees ahora?
754
01:06:10,542 --> 01:06:12,792
Te creí desde el principio, pero tenía miedo.
755
01:06:12,958 --> 01:06:14,042
¿Y ahora?
756
01:06:14,208 --> 01:06:17,667
Todavía lo soy, pero al menos sé por qué.
757
01:06:17,833 --> 01:06:19,833
- ¿Por la esperanza? Excelente. - Y esto me consuela.
758
01:06:20,000 --> 01:06:21,958
Sabes, casi me empieza a gustar.
759
01:06:24,000 --> 01:06:25,083
¡Fuerza!
760
01:06:26,583 --> 01:06:27,583
Aquí estás.
761
01:06:33,708 --> 01:06:35,792
Vamos vamos.
762
01:07:04,333 --> 01:07:05,667
¡Ayuda!
763
01:08:09,917 --> 01:08:11,708
Sólo quería protegerte, pero...
764
01:08:11,875 --> 01:08:15,333
La jungla es el reino de la esperanza. Ella es quien nos protege.
765
01:08:18,208 --> 01:08:21,708
- Esto no me consuela mucho. - La esperanza es mi amiga.
766
01:08:21,875 --> 01:08:24,042
- No la hará pedazos. - Aceptar.
767
01:08:24,208 --> 01:08:25,708
Al menos eso pienso.
768
01:08:27,208 --> 01:08:29,333
¿No estás 100% seguro?
769
01:08:31,917 --> 01:08:34,000
Da miedo mirarlo de cerca.
770
01:08:35,250 --> 01:08:37,417
No creo que sobreviva a esto.
771
01:08:37,583 --> 01:08:39,583
Mira, tenemos que imitarla.
772
01:08:39,750 --> 01:08:42,375
Él bebe. Puedes ver que el agua aquí es buena.
773
01:08:43,875 --> 01:08:45,583
Aceptar.
774
01:08:45,750 --> 01:08:47,875
Entonces intentaré beber también.
775
01:08:51,833 --> 01:08:53,083
Viuda.
776
01:08:58,083 --> 01:09:00,833
Se está alejando del agua. ¿Qué significa?
777
01:09:12,542 --> 01:09:15,833
Significa... ¡problemas por delante! ¡Sal de aquí!
778
01:09:16,417 --> 01:09:18,792
- ¡Es una pitón! - No importa. ¡Mover!
779
01:09:18,958 --> 01:09:21,500
Envuelve a su presa en sus espirales y la arrastra bajo el agua para ahogarla.
780
01:09:21,667 --> 01:09:22,875
No lo mastica, se lo traga entero.
781
01:09:23,042 --> 01:09:25,167
Señorita Shymore, ahora no es el momento. ¡Por favor! ¡Desprenderse!
782
01:09:25,333 --> 01:09:26,708
¡Puede tragarse una oveja!
783
01:09:28,542 --> 01:09:31,042
No puedo escalarlo. ¡No soy capaz!
784
01:09:31,208 --> 01:09:33,250
No es difícil. La vid forma escalones.
785
01:09:33,417 --> 01:09:35,375
Debe poner su pie sobre él y agarrarlo con sus manos.
786
01:09:35,542 --> 01:09:37,125
- Avanti, salga, salga!
- Ok.
787
01:09:37,292 --> 01:09:39,625
No puedo hacerlo. ¡Tú ve primero, sálvate!
788
01:09:54,708 --> 01:09:56,042
¡No!
789
01:10:04,625 --> 01:10:07,083
¡Trae la liana! ¡Adelante, si subes!
790
01:10:08,417 --> 01:10:10,000
¡No puedo hacerlo!
791
01:10:10,167 --> 01:10:11,292
¡Si, el puede!
792
01:10:11,458 --> 01:10:13,000
Necesito entrenar más mis brazos.
793
01:10:16,833 --> 01:10:18,250
¡Vamos, allá vamos!
794
01:10:36,042 --> 01:10:37,833
La esperanza me salvó la vida.
795
01:10:38,000 --> 01:10:40,042
- ¿Estás sorprendido? - Eso es una locura.
796
01:10:40,208 --> 01:10:42,292
Estaba con ella, por si se le olvidaba.
797
01:10:42,458 --> 01:10:46,792
- ¿Y esto ha cambiado tus opiniones? - Sí, parece imposible, pero sí.
798
01:10:48,292 --> 01:10:50,167
- ¡Espera, ya casi llegamos! -¡Emma!
799
01:10:50,333 --> 01:10:52,208
- ¿Sí? - ¡Estoy aterrorizado!
800
01:10:55,042 --> 01:10:58,500
- Cuéntame una historia. - Toma, veamos...
801
01:11:09,000 --> 01:11:11,167
Gracias. Estoy aquí para protegerte.
802
01:11:11,333 --> 01:11:15,125
Te llevaré a un oasis y los cazadores furtivos no podrán acercarse.
803
01:11:15,292 --> 01:11:17,625
No dejaré que te lastime.
804
01:11:18,750 --> 01:11:20,583
"Unidos por siempre", ¿recuerdas?
805
01:11:29,958 --> 01:11:31,125
¿Quieres llevarla allí?
806
01:11:33,083 --> 01:11:34,250
¿En el oasis de vida silvestre?
807
01:11:35,000 --> 01:11:38,458
Sí. Podrá permanecer en su hábitat.
808
01:11:38,625 --> 01:11:41,208
El oasis está vigilado por guardas ecológicos.
809
01:11:41,375 --> 01:11:42,417
Temprano.
810
01:11:43,875 --> 01:11:45,333
Es una excelente idea.
811
01:11:50,125 --> 01:11:52,292
Muy bien, vamos.
812
01:12:25,333 --> 01:12:26,417
emma...
813
01:12:29,167 --> 01:12:31,667
Está bien, no te preocupes.
814
01:12:32,958 --> 01:12:34,417
Paso del Jaguar.
815
01:12:45,000 --> 01:12:46,167
Brava.
816
01:13:20,917 --> 01:13:23,458
- Dormiremos aquí. - ¿Por favor?
817
01:13:24,208 --> 01:13:26,833
Debe encontrar un nicho. Será cómodo. Noche.
818
01:13:31,583 --> 01:13:34,125
¿A diez metros del suelo en compañía de un jaguar?
819
01:13:34,292 --> 01:13:36,667
Por supuesto. Será una hermosa noche.
820
01:13:36,833 --> 01:13:39,542
- Dulces sueños para tí también. - Gracias Gracias.
821
01:13:40,125 --> 01:13:43,333
Si quiere puede bajar, pero tendrá que lidiar con esos tipos.
822
01:13:43,500 --> 01:13:45,917
que matarían a su madre para capturar a Hope.
823
01:13:46,083 --> 01:13:49,250
Por no hablar de los animales a los que les encantaría invitarla a cenar.
824
01:13:49,833 --> 01:13:51,250
Me quedo aqui.
825
01:13:51,417 --> 01:13:52,333
Buenas noches.
826
01:14:00,208 --> 01:14:02,333
Nunca he conocido a alguien como tú.
827
01:14:03,167 --> 01:14:04,542
Yo más cerca.
828
01:14:05,542 --> 01:14:07,875
Me refiero en el buen sentido. Es un cumplido.
829
01:14:09,167 --> 01:14:10,458
Sí, yo también.
830
01:14:10,625 --> 01:14:14,167
Mira, la gente necesita saber qué está pasando aquí, y lo sabrán,
831
01:14:14,333 --> 01:14:17,042
porque ella se lo enseñará a los niños.
832
01:14:22,500 --> 01:14:25,208
No fue el hombre quien tejió la red de la vida.
833
01:14:27,875 --> 01:14:29,833
El hombre es sólo un hilo en la red.
834
01:14:34,250 --> 01:14:38,458
Todo lo que le hace al lienzo, se lo hace a sí mismo.
835
01:14:39,875 --> 01:14:43,208
- ¿Ese es el punto? - Sí exactamente.
836
01:14:49,375 --> 01:14:51,417
Pasaré la noche despierto.
837
01:14:52,292 --> 01:14:54,042
Definitivamente no dormiré.
838
01:15:27,833 --> 01:15:28,833
¡Vaca!
839
01:16:04,417 --> 01:16:05,958
¡Adelante, consíguelo!
840
01:16:19,625 --> 01:16:22,625
¡Vamos chicos! Hay algunas huellas. No puede estar muy lejos.
841
01:16:23,417 --> 01:16:25,958
Emma. Emma.
842
01:16:27,625 --> 01:16:30,625
¡Dios mío, parece Kurt Cobain con falda!
843
01:16:30,792 --> 01:16:32,958
- ¡Hay cazadores furtivos! - ¿Qué?
844
01:16:46,583 --> 01:16:48,583
Por supuesto, ¿por qué no pensé en eso?
845
01:16:50,375 --> 01:16:52,250
- ¡Esconder! - Sí.
846
01:16:53,583 --> 01:16:55,917
No querrás usar esa cosa como cerbatana...
847
01:16:56,083 --> 01:16:58,042
- ¡Escóndete, dije! - Entiendo.
848
01:17:04,042 --> 01:17:05,250
¡Mira, debe estar aquí!
849
01:17:11,667 --> 01:17:13,458
¿Puedes ver alguna pista?
850
01:17:18,708 --> 01:17:19,708
Prestar atención.
851
01:17:25,750 --> 01:17:27,375
¡Esta vez lo conseguiremos!
852
01:17:27,542 --> 01:17:28,458
emma...
853
01:18:56,042 --> 01:18:59,625
Lo último que quiero es arriesgar mi vida por una baya venenosa.
854
01:19:01,500 --> 01:19:04,042
Me muero de hambre, Emma.
855
01:19:05,333 --> 01:19:06,625
¿Será comestible?
856
01:19:08,667 --> 01:19:09,667
Mejor no.
857
01:19:11,333 --> 01:19:13,250
Llevamos horas caminando.
858
01:19:13,417 --> 01:19:16,333
- ¿Sabes adónde vamos? - Sí.
859
01:19:16,500 --> 01:19:17,958
Tenemos que ir al norte.
860
01:19:20,125 --> 01:19:23,750
No vamos al norte. Nos dirigimos al suroeste.
861
01:19:25,000 --> 01:19:26,167
De acuerdo.
862
01:19:26,333 --> 01:19:30,250
Para ser honesto, no sé dónde estamos. Me perdí siguiendo a Hope.
863
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
¿Te perdiste?
864
01:19:31,625 --> 01:19:34,375
¿Quieres decir que nos perdimos en el corazón de la jungla?
865
01:19:35,167 --> 01:19:36,542
¡Que zumbido!
866
01:19:38,625 --> 01:19:40,167
¡Hay muy poco de qué reírse!
867
01:19:40,333 --> 01:19:41,500
Que zumbido…
868
01:19:41,667 --> 01:19:44,833
Es un término anticuado. Incluso mi abuela ya no lo usa.
869
01:19:45,000 --> 01:19:47,375
-¡Ay! - ¡Ey! ¿Qué pasa?
870
01:19:47,542 --> 01:19:49,917
¿Te lastimaste? Aférrate a mí.
871
01:19:50,083 --> 01:19:54,708
¿Lo vas a hacer? Yo te recogeré. No te preocupes, estoy aquí.
872
01:19:55,417 --> 01:19:56,750
Vamos.
873
01:20:00,583 --> 01:20:01,667
Hecho.
874
01:20:03,833 --> 01:20:05,083
- ¿Va mejor? - Sí.
875
01:20:05,250 --> 01:20:07,667
- ¿Dónde le duele? - Allá.
876
01:20:07,833 --> 01:20:08,875
El tobillo y el pie.
877
01:20:09,042 --> 01:20:10,208
- ¿Aquí? - Sí.
878
01:20:11,500 --> 01:20:13,375
-¡Ay! - ¡Esperar! ¡Hice!
879
01:20:14,333 --> 01:20:18,250
- ¿Por qué no me lo dijiste, Emma? - Al principio no me dolió.
880
01:20:18,417 --> 01:20:20,542
- ¿No es genial? - Divertido.
881
01:20:20,708 --> 01:20:22,958
- ¿Es serio? - No, se recuperará pronto.
882
01:20:25,917 --> 01:20:27,083
De acuerdo.
883
01:20:29,375 --> 01:20:30,917
- No te muevas de aquí. - Bueno.
884
01:20:31,083 --> 01:20:32,250
- ¿Aceptar? - Bueno.
885
01:20:32,417 --> 01:20:33,750
Volveré enseguida.
886
01:20:35,917 --> 01:20:37,375
¿Esperanza?
887
01:20:39,083 --> 01:20:40,292
¿Esperanza?
888
01:20:44,375 --> 01:20:45,500
Hecho.
889
01:21:02,000 --> 01:21:03,083
Gracias.
890
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
¡Oh!
891
01:21:23,583 --> 01:21:24,667
¿Cómo está yendo?
892
01:21:26,000 --> 01:21:27,125
Bien.
893
01:21:28,125 --> 01:21:30,417
Te daré el aderezo que te hizo Oré.
894
01:21:40,958 --> 01:21:42,583
Lo siento por Gatito.
895
01:21:46,125 --> 01:21:47,750
Una tarde estaba en casa
896
01:21:49,333 --> 01:21:50,667
hace pocos años,
897
01:21:50,833 --> 01:21:53,667
y oí chirriar los neumáticos de un coche.
898
01:21:54,375 --> 01:21:56,000
Unos segundos después,
899
01:21:57,292 --> 01:22:00,625
La gatera de mi puerta se movió...
900
01:22:04,917 --> 01:22:07,417
y vi a esa pequeña criatura llegar a casa.
901
01:22:10,208 --> 01:22:13,208
El coche le había aplastado una pata.
902
01:22:14,667 --> 01:22:17,708
Entonces él me miró.
903
01:22:18,917 --> 01:22:23,875
Tenía una naricita linda y ojitos brillantes.
904
01:22:24,958 --> 01:22:28,375
|| El veterinario dijo que se lo llevara o moriría.
905
01:22:30,875 --> 01:22:31,875
Y entonces...
906
01:22:33,875 --> 01:22:35,125
uso“ (“casa...
907
01:22:36,500 --> 01:22:38,125
por primera vez en dos años.
908
01:22:39,167 --> 01:22:44,125
Él fue salvo y yo encontré la fuerza para ser maestra.
909
01:22:44,875 --> 01:22:45,875
Mi pasión.
910
01:22:51,292 --> 01:22:53,583
Nunca volví a salir de casa sin él.
911
01:23:00,167 --> 01:23:03,542
Quizás a partir de ahora ya no pueda vivir sin mí.
912
01:23:05,167 --> 01:23:06,500
Estoy seguro de que está bien.
913
01:23:06,667 --> 01:23:10,333
Habrás encontrado un pequeño rincón agradable para vivir en la selva.
914
01:23:14,375 --> 01:23:15,542
Sí.
915
01:23:18,167 --> 01:23:19,458
Ahora descansa.
916
01:23:20,500 --> 01:23:21,500
Bien.
917
01:23:52,792 --> 01:23:54,542
Ella realmente es la Mujer Maravilla.
918
01:23:58,042 --> 01:23:59,417
¿Qué significa Ashá?
919
01:24:03,250 --> 01:24:04,458
Significa "esperanza".
920
01:24:44,875 --> 01:24:45,875
Esperar.
921
01:24:48,375 --> 01:24:49,958
Nos dice algo.
922
01:24:51,958 --> 01:24:53,333
Esperemos que sí, entonces.
923
01:24:55,750 --> 01:24:57,583
No tengo idea de dónde estamos.
924
01:24:58,167 --> 01:24:59,167
Detener.
925
01:25:02,458 --> 01:25:04,333
Quiere que la siga.
926
01:25:07,208 --> 01:25:08,292
Bájame.
927
01:25:43,083 --> 01:25:44,167
Bienvenido.
928
01:25:45,417 --> 01:25:49,083
- ¿Entonces que tenemos? - Cincuenta mil loros,
929
01:25:49,250 --> 01:25:52,292
pero esta semana sólo capturamos mil monos araña.
930
01:25:52,958 --> 01:25:54,750
¿Mil? Es ridículo.
931
01:25:54,917 --> 01:25:57,583
No es ni remotamente lo que acordamos.
932
01:25:57,750 --> 01:26:00,583
Respetaremos los acuerdos. Terminaremos dentro de la semana.
933
01:26:01,333 --> 01:26:05,250
Eso espero, porque no te pago para que te emborraches y salgas de fiesta con amigos.
934
01:26:05,417 --> 01:26:06,500
Sé por qué nos paga.
935
01:26:06,667 --> 01:26:07,958
¿Es esto lo que querías, Hope?
936
01:26:08,583 --> 01:26:09,583
Buen ejemplar.
937
01:26:09,750 --> 01:26:10,667
¿Traerme aquí?
938
01:26:10,833 --> 01:26:12,625
- ¿Qué tienes para mí? - Un cocodrilo bebé.
939
01:26:12,792 --> 01:26:13,875
Elegante.
940
01:26:18,542 --> 01:26:19,875
Buen trabajo.
941
01:26:23,375 --> 01:26:25,125
¡Noveno! ¡Por favor no dispares!
942
01:26:25,292 --> 01:26:26,792
¡Ema!
943
01:26:26,958 --> 01:26:29,917
Ese es mi jaguar. Tómalo.
944
01:26:30,083 --> 01:26:33,000
No disparen, muchachos. El jefe quiere el jaguar. Sígueme.
945
01:26:55,708 --> 01:26:57,375
Ahora duerme bien.
946
01:26:59,417 --> 01:27:00,750
¡No!
947
01:27:01,417 --> 01:27:03,292
Conseguir a la chica. ¡Rápido!
948
01:27:03,875 --> 01:27:04,875
No...
949
01:27:07,417 --> 01:27:08,542
Lo atrapamos.
950
01:27:08,708 --> 01:27:11,625
El jaguar abandonará el país lo antes posible.
951
01:27:11,792 --> 01:27:13,125
Por favor dígaselo a su cliente.
952
01:27:15,292 --> 01:27:17,750
¡Mira quien esta aquí! ¿Estás siguiendo los pasos de tu madre?
953
01:27:17,917 --> 01:27:19,417
¡Dios mío, has crecido!
954
01:27:20,458 --> 01:27:23,333
Lo siento, querida, pero los negocios son los negocios.
955
01:27:31,500 --> 01:27:34,458
No, no, no!
956
01:27:34,625 --> 01:27:36,000
- Entra. - No confío en tí.
957
01:27:36,167 --> 01:27:38,458
Esta muy lejos. Nunca llegará allí.
958
01:27:38,625 --> 01:27:39,917
- ¡Entra! - Aceptar.
959
01:27:40,083 --> 01:27:41,792
Pero yo conduciré. Ve detrás.
960
01:27:41,958 --> 01:27:43,833
- ¡Apresúrate! - Es hora de ponerse el casco.
961
01:27:44,000 --> 01:27:46,208
- ¡Muévete, rápido, rápido! - ¡Hay!
962
01:27:46,375 --> 01:27:49,083
- Agárrate fuerte. Voy. - Sí, vamos, ¿a qué estás esperando? Dejar.
963
01:27:50,625 --> 01:27:53,333
- ¿Sabes siquiera conducir? - ¡Allá vamos, no te preocupes!
964
01:27:54,000 --> 01:27:55,708
Aceptar. Vamos.
965
01:27:55,875 --> 01:27:56,917
Sí.
966
01:27:57,792 --> 01:27:59,333
- ¡Agárrate fuerte! - ¡Ten cuidado!
967
01:27:59,500 --> 01:28:00,417
¡Agárrate fuerte!
968
01:28:03,917 --> 01:28:05,375
No te abandonaré.
969
01:28:06,000 --> 01:28:08,083
No dejaré que nadie te lastime.
970
01:28:08,250 --> 01:28:10,167
Las madres no siempre vienen a salvarnos.
971
01:28:11,167 --> 01:28:14,208
Pero estamos juntos y eso es lo que importa.
972
01:28:14,375 --> 01:28:15,833
Nada puede separarnos.
973
01:28:17,000 --> 01:28:18,417
¿Entendiste?
974
01:28:18,583 --> 01:28:19,583
Nada.
975
01:28:20,292 --> 01:28:23,417
¡Ten cuidado! ¡Por ahí, a la derecha!
976
01:28:29,625 --> 01:28:31,208
¿Podemos saber qué pasa?
977
01:28:32,583 --> 01:28:34,792
Esperanza y Emma... en el bosque...
978
01:28:34,958 --> 01:28:38,333
¡Son prisioneros de cazadores furtivos! | ¡Los traficantes los han capturado!
979
01:28:38,500 --> 01:28:40,750
No hay un minuto que perder. ¡Mirar!
980
01:28:47,917 --> 01:28:50,125
Lo siento, querida, pero los negocios son los negocios.
981
01:28:50,292 --> 01:28:52,083
No, no, espera, déjala.
982
01:28:52,250 --> 01:28:54,708
Estará más tranquila con su jaguar.
983
01:28:56,917 --> 01:28:59,042
- Estoy aqui contigo. - Llevar el video al Canal 31.
984
01:28:59,208 --> 01:29:00,917
¿En el canal 31? ¿Por qué?
985
01:29:01,083 --> 01:29:03,458
Necesitamos ayuda. Todos aquí ven ese canal.
986
01:29:03,625 --> 01:29:05,792
Al ver a Emma, reaccionarán. ¿A donde van ellos?
987
01:29:05,958 --> 01:29:07,708
Se dirigen a la hacienda.
988
01:29:08,750 --> 01:29:11,583
- ¿Y cómo lo sabes? - Papá lo siento.
989
01:29:11,750 --> 01:29:13,583
Sólo quería comprar un teléfono.
990
01:29:13,750 --> 01:29:15,708
- No pensé… - Prepárate y llévanos allí.
991
01:29:18,250 --> 01:29:20,750
No sé lo que daría por tener su autocontrol.
992
01:29:20,917 --> 01:29:23,167
Fallé. La responsabilidad es sólo mía.
993
01:29:23,333 --> 01:29:24,542
¡Ahora vete, date prisa!
994
01:29:24,708 --> 01:29:26,542
Se dirigen a la hacienda. ¡No lo olvides!
995
01:29:26,708 --> 01:29:29,583
- No creo que... - ¡No escuchas sus miedos! ¡Ir!
996
01:29:29,750 --> 01:29:31,042
¡Voy!
997
01:29:59,083 --> 01:30:00,583
¿Canal 31?
998
01:30:06,542 --> 01:30:08,958
¡Disculpe! Es una emergencia.
999
01:30:14,292 --> 01:30:16,833
Esta chica es Emma Edison.
1000
01:30:18,375 --> 01:30:20,125
Es una joven de aquí.
1001
01:30:20,292 --> 01:30:22,000
Quizás recuerdes el nombre.
1002
01:30:22,167 --> 01:30:24,875
porque su madre fue asesinada por traficantes de animales.
1003
01:30:26,708 --> 01:30:29,250
Y ahora Emma está en peligro.
1004
01:30:29,417 --> 01:30:32,625
¡Está dispuesta a arriesgar su vida por el amor de un jaguar!
1005
01:30:32,792 --> 01:30:35,750
En este mismo momento, Emma está encerrada en un camión.
1006
01:30:35,917 --> 01:30:39,375
con su jaguar y se dirigen a la hacienda.
1007
01:30:49,792 --> 01:30:51,958
Si no actuamos ahora,
1008
01:30:54,250 --> 01:30:55,500
Emma será asesinada.
1009
01:30:56,042 --> 01:30:57,792
¿De qué lado estás?
1010
01:30:57,958 --> 01:31:01,375
No se trata sólo de proteger a los animales de la selva tropical,
1011
01:31:01,542 --> 01:31:03,625
¡sino para proteger a toda la humanidad!
1012
01:31:03,792 --> 01:31:05,833
Es una carrera contra el tiempo.
1013
01:31:06,542 --> 01:31:08,208
Quizás estés convencido
1014
01:31:08,375 --> 01:31:11,542
que los traficantes os están ayudando a alimentar a vuestras familias,
1015
01:31:11,708 --> 01:31:12,625
Pero no es verdad.
1016
01:31:12,792 --> 01:31:15,833
No hay nada más lejos de la verdad.
1017
01:31:16,000 --> 01:31:19,625
Esta gente está destruyendo el futuro de sus hijos.
1018
01:31:20,583 --> 01:31:24,000
¡Por eso debemos encontrar la fuerza para reaccionar!
1019
01:31:25,167 --> 01:31:26,167
Juntos.
1020
01:31:26,333 --> 01:31:29,417
Somos la primera generación que tiene una conciencia clara
1021
01:31:29,583 --> 01:31:31,167
el valor del entorno natural
1022
01:31:31,333 --> 01:31:34,500
y los efectos que nuestras acciones imprudentes causan.
1023
01:31:34,667 --> 01:31:38,292
Quizás seamos la última generación en cambiar el rumbo.
1024
01:31:39,792 --> 01:31:44,667
Sabes, este es un momento decisivo en la historia.
1025
01:31:44,833 --> 01:31:47,208
Tenemos una ventana de oportunidad imperdible
1026
01:31:47,375 --> 01:31:49,583
que pronto quedará cerrado para siempre.
1027
01:31:49,750 --> 01:31:53,708
Debes encontrar la fuerza para cambiar tu destino.
1028
01:31:55,042 --> 01:31:56,625
No tengas miedo.
1029
01:31:59,458 --> 01:32:00,917
Esta chica…
1030
01:32:01,583 --> 01:32:03,208
él te mostró el camino.
1031
01:32:05,208 --> 01:32:06,542
Abre tus ojos.
1032
01:32:18,708 --> 01:32:20,167
¡Detener!
1033
01:32:23,458 --> 01:32:25,667
La carrera termina aquí.
1034
01:32:30,875 --> 01:32:31,958
¿Lo que está sucediendo?
1035
01:32:34,417 --> 01:32:35,417
Calma, calma.
1036
01:32:36,875 --> 01:32:38,958
¡Envía" lejos! Es una orden.
1037
01:32:39,125 --> 01:32:40,583
- ¡No te muevas! - ¡Detener!
1038
01:32:43,333 --> 01:32:45,833
¡Mantén la calma, no nos hagas disparar!
1039
01:32:46,000 --> 01:32:48,500
¡Irse! ¡Irse!
1040
01:32:55,375 --> 01:32:58,167
No quiero que las cosas se pongan mal.
1041
01:32:58,333 --> 01:33:00,583
Bien, podemos encontrar una solución.
1042
01:33:01,542 --> 01:33:04,167
Necesitas dinero, ¿verdad? Puedo dártelos.
1043
01:33:21,375 --> 01:33:23,625
¡Por favor, intentemos mantener la calma!
1044
01:33:27,042 --> 01:33:28,875
¡Caimi, no te resistas!
1045
01:33:30,958 --> 01:33:32,875
¡Manos a la espalda! ¡Está arrestada!
1046
01:33:33,042 --> 01:33:34,750
¿Qué él ha hecho? ¡Me dejas!
1047
01:34:00,750 --> 01:34:03,667
¡Silencio, silencio, silencio!
1048
01:34:11,958 --> 01:34:13,625
- El lo hizo. - Gracias a ti.
1049
01:34:17,167 --> 01:34:19,792
Ven aquí, párate a los lados del camión.
1050
01:34:22,208 --> 01:34:24,542
¿Emma? Ganaste.
1051
01:34:26,458 --> 01:34:28,333
Lo hiciste, lo hiciste posible.
1052
01:34:29,875 --> 01:34:31,750
¡Gracias! ¡Gracias!
1053
01:34:31,917 --> 01:34:34,667
- ¡Es la mejor profesora del mundo! - Lo sé.
1054
01:34:40,417 --> 01:34:41,542
Gracias.
1055
01:35:29,208 --> 01:35:30,417
¡Usted tenía razón!
1056
01:35:30,583 --> 01:35:33,333
Usted tenía razón. No se deben abandonar los ideales.
1057
01:35:33,500 --> 01:35:35,250
No hay nada imposible.
1058
01:35:37,375 --> 01:35:39,042
¡Esperanza, espérame!
1059
01:35:49,667 --> 01:35:53,250
¡Ay, gatito! ¡Es un verdadero milagro!
1060
01:35:53,417 --> 01:35:54,667
¡Gatito, mi pequeño!
1061
01:36:09,792 --> 01:36:11,000
Madre...
1062
01:36:12,250 --> 01:36:14,167
Por favor dile a papá que lo siento.
1063
01:36:15,583 --> 01:36:19,000
Me siento culpable por hacerlo preocuparse.
1064
01:36:19,625 --> 01:36:21,333
y que le mentí.
1065
01:36:22,625 --> 01:36:24,125
Lamento haberlo decepcionado.
1066
01:36:24,292 --> 01:36:28,083
Está usted equivocado. No es cierto. No me has decepcionado ni una sola vez.
1067
01:36:28,250 --> 01:36:30,292
Tu madre estaría orgullosa de ti.
1068
01:36:32,042 --> 01:36:35,250
Sus mejores cualidades son tus puntos fuertes.
1069
01:36:40,167 --> 01:36:41,750
Dile algo más también.
1070
01:36:42,417 --> 01:36:45,708
Que aunque es un triunfo en la cocina
1071
01:36:46,417 --> 01:36:49,167
y no sabe cómo consolarte después de haber tenido una mala pesadilla,
1072
01:36:50,792 --> 01:36:52,958
él es el mejor papá del mundo.
1073
01:36:54,667 --> 01:36:57,125
Dile que estoy orgullosa de ser su hija.
1074
01:36:58,833 --> 01:37:03,208
Y luego dile que lo amo más que a nada.
1075
01:37:07,375 --> 01:37:08,458
Ven aquí.
1076
01:37:13,667 --> 01:37:16,875
Ellie, tú ganas. Ahora entiendo.
1077
01:37:17,875 --> 01:37:19,375
Quedémonos aquí.
1078
01:37:19,875 --> 01:37:22,583
¿Aceptar? Todos juntos.
1079
01:37:22,750 --> 01:37:24,875
Aquí es donde pertenecemos.
1080
01:37:25,750 --> 01:37:27,083
¿En realidad?
1081
01:37:27,667 --> 01:37:28,667
Sí.
1082
01:37:30,417 --> 01:37:31,667
¡Sí!
1083
01:37:46,667 --> 01:37:48,375
¿Qué estás haciendo?
1084
01:37:51,833 --> 01:37:54,500
Estamos a salvo ahora, lo prometo.
1085
01:38:10,833 --> 01:38:12,292
¿Quieres mimos?
1086
01:38:12,458 --> 01:38:15,583
Nunca más te dejaré, Esperanza. Nunca estaremos separados.
1087
01:38:16,292 --> 01:38:17,833
Los quiero mucho.
1088
01:38:28,292 --> 01:38:29,375
¿Adónde vas?
1089
01:38:30,125 --> 01:38:32,458
¡Espérame! ¡Espérame, ya voy!
1090
01:38:38,417 --> 01:38:39,958
¿A donde quieres ir?
1091
01:38:53,250 --> 01:38:54,333
¿Quieres ir a la cama?
1092
01:39:11,958 --> 01:39:14,250
¿Te gusta quedarte en tu casita?
1093
01:39:15,208 --> 01:39:16,417
Ven aquí.
1094
01:39:36,583 --> 01:39:39,792
¿Y qué quieres hacer ahora? ¿Adónde vas?
1095
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
¡Estás realmente loco!
1096
01:40:10,167 --> 01:40:12,042
- Aquí estás. - Gracias.
1097
01:40:14,625 --> 01:40:15,917
¿Te gusta este lugar?
1098
01:40:16,083 --> 01:40:17,833
- ¡Vamos! - ¡Sí Sí!80908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.