All language subtitles for Autumn and the black jaguar 2024 1080p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:02:40,000 --> 00:02:41,208 {\an8}Esperanza... 4 00:02:43,500 --> 00:02:44,708 {\an8}Esperanza... 5 00:02:58,083 --> 00:02:59,292 {\an8}¿Esperanza? 6 00:03:09,667 --> 00:03:12,417 Querido doctor, mi querido amigo, 7 00:03:12,583 --> 00:03:14,625 Estás en mis pensamientos como cada año. 8 00:03:14,792 --> 00:03:18,625 en este día en el que mi gente y yo conmemoramos la muerte de Ellie. 9 00:03:18,792 --> 00:03:21,042 Sigamos velando por su alma 10 00:03:21,208 --> 00:03:23,583 y sigamos la batalla sin ella. 11 00:03:23,750 --> 00:03:27,167 Lamentablemente, la situación parece empeorar día a día. 12 00:03:28,000 --> 00:03:31,042 Nuestros ríos están envenenados y nuestros árboles talados. 13 00:03:31,208 --> 00:03:32,917 en cantidades cada vez mayores. 14 00:03:33,583 --> 00:03:37,042 Los animales son cazados furtivamente, exportados y vendidos. 15 00:03:40,625 --> 00:03:45,792 Lo más grave es que solo queda un jaguar en esta zona 16 00:03:45,958 --> 00:03:47,667 y ahora sus días están contados. 17 00:03:48,500 --> 00:03:49,875 Necesitamos ayuda. 18 00:03:51,250 --> 00:03:54,208 || El camión debe salir esta tarde. ¿Cuánto tiempo se tarda? 19 00:03:54,375 --> 00:03:55,917 Dos horas, jefe. 20 00:03:56,083 --> 00:03:59,083 ¿Dos horas? Dos horas es demasiado. 21 00:04:00,208 --> 00:04:03,083 No permito una pérdida mayor al 10%. 22 00:04:04,250 --> 00:04:05,500 Vaca. 23 00:04:06,333 --> 00:04:09,792 No te pagan por traerme pájaros muertos. 24 00:04:10,542 --> 00:04:11,667 Mover. 25 00:04:12,667 --> 00:04:13,833 Y ten cuidado. 26 00:04:15,458 --> 00:04:16,708 Lo siento jefe. 27 00:04:17,667 --> 00:04:20,583 Estamos tras la pista del jaguar, el jaguar negro. 28 00:04:21,417 --> 00:04:24,208 Lo lograste, finalmente. 29 00:04:24,375 --> 00:04:25,875 El último ejemplo que queda. 30 00:04:26,667 --> 00:04:30,083 - Bueno, cuento contigo. - ¡Muévete, adelante! 31 00:04:35,167 --> 00:04:38,292 Dale un beso a nuestra princesita 32 00:04:38,458 --> 00:04:40,792 y dile que no se olvide de su familia del bosque. 33 00:04:41,375 --> 00:04:43,000 Tu amigo Ore. 34 00:04:52,667 --> 00:04:55,792 - Yo tampoco puedo dormir esta noche. - Emma, ​​cariño. 35 00:04:56,375 --> 00:04:58,417 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 36 00:04:59,042 --> 00:05:03,625 Tú también pasarás otra noche sin dormir escribiendo tu artículo, ¿verdad? 37 00:05:03,792 --> 00:05:05,458 Por favor no me hables de eso. 38 00:05:06,500 --> 00:05:07,875 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 39 00:05:08,042 --> 00:05:12,583 ¿Ese? Nada importante. Hago una investigación para el artículo. 40 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Sí. 41 00:05:16,583 --> 00:05:21,417 Cariño, ¿qué pasa? ¿Tuviste otra pesadilla? 42 00:05:27,750 --> 00:05:29,750 - Aquí, mañana... - ¿Sí? 43 00:05:29,917 --> 00:05:31,917 Sabes, pensé... 44 00:05:32,083 --> 00:05:34,417 - Sobre la escuela, creo... - ¿Sí? 45 00:05:34,583 --> 00:05:36,083 Creo que no iré. 46 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 - Tenemos biología. - Emma, ​​por favor. Y muy tarde. 47 00:05:41,542 --> 00:05:44,833 Papá, por favor, sabes que no soporto al profesor de biología. 48 00:05:45,000 --> 00:05:48,792 Con su look perfecto, su moño estúpido, su faldita, 49 00:05:48,958 --> 00:05:51,250 las gafas, los zapatos y su erizo. 50 00:05:51,417 --> 00:05:54,958 Es tan aburrida que hasta hace bostezar a sus queridas plantas. 51 00:05:55,125 --> 00:05:57,125 hacia el cual tiene un verdadero… 52 00:05:57,292 --> 00:06:00,417 Emma, ​​​​Ema. Irás allí y punto. 53 00:06:00,583 --> 00:06:03,250 - Te amo. Buenas noches. - Te amo. 54 00:06:05,750 --> 00:06:11,625 Cariño, pero sé que tu maestra adoptó al erizo. 55 00:06:11,792 --> 00:06:13,833 Es un bonito gesto. Ya que no puede caminar. 56 00:06:14,542 --> 00:06:16,042 - Cierto. - Bien. 57 00:06:16,750 --> 00:06:19,167 Y no sé si usa gafas. 58 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 ¿Qué? 59 00:06:21,208 --> 00:06:23,167 Tu profesor no usa gafas. 60 00:06:24,750 --> 00:06:26,708 - Aceptar. - Aceptar. 61 00:06:27,333 --> 00:06:29,208 - Te amo. -Yo también. 62 00:07:02,208 --> 00:07:03,958 Madre... 63 00:07:12,583 --> 00:07:16,125 Mientras aumentan las controversias sobre la construcción de la presa, 64 00:07:16,292 --> 00:07:18,417 esta mañana Doria Dargan se expresó así: 65 00:07:18,583 --> 00:07:21,333 “Le ofrezco a Mayarihawé 30 años de energía limpia 66 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 y miles de puestos de trabajo. 67 00:07:23,167 --> 00:07:26,583 Los ecologistas están inquietos, pero hemos tomado las medidas adecuadas. 68 00:07:26,750 --> 00:07:29,458 Los habitantes de las tierras inundadas serán reubicados. 69 00:07:29,625 --> 00:07:32,583 Después de todo, los indios también quieren modernidad. 70 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 Buenos autos, televisores de pantalla plana, teléfonos inteligentes. 71 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Los quieren como todos los demás”. 72 00:08:01,292 --> 00:08:05,458 ¡Aquí estoy, allá vengo! Te traeré a tu pequeño. 73 00:08:05,625 --> 00:08:07,083 Ve, cachorrito. 74 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 - Mamá, estoy dando una vuelta por aquí. - No vayas demasiado lejos. 75 00:08:22,625 --> 00:08:25,208 Bueno, vayamos por este camino. 76 00:08:31,542 --> 00:08:33,458 ¿Dónde voló la mariposa? 77 00:08:33,625 --> 00:08:36,667 Verás que te encontraré. No tienes por qué asustarte. 78 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 No te preocupes, no te haré daño. 79 00:08:44,750 --> 00:08:46,792 ¡Ya no puedo encontrarlo! ¿A dónde fue? 80 00:08:46,958 --> 00:08:49,292 ¡Ah no, ahí está! 81 00:08:58,208 --> 00:08:59,792 ¡Ema! 82 00:09:04,958 --> 00:09:06,958 Pero ese es un cachorro de jaguar. 83 00:09:12,708 --> 00:09:14,417 ¡Es realmente un cachorro de jaguar! 84 00:09:21,250 --> 00:09:22,542 Hola pequeño. 85 00:09:23,042 --> 00:09:25,250 No te preocupes. Todo esta bien. 86 00:09:27,000 --> 00:09:29,375 Yo te protegeré, ¿entiendes? 87 00:09:30,208 --> 00:09:32,333 ¿Haz visto? ¡Se mueve! 88 00:09:34,250 --> 00:09:38,125 No, no, no, ¿adónde vas? ¡Cuidadoso! 89 00:09:38,292 --> 00:09:39,417 ¡Ven aquí! 90 00:09:45,000 --> 00:09:48,083 ¡Mirar! Es la primera vez que veo un kinkajou. 91 00:09:48,708 --> 00:09:51,667 ¡También hay una bonita pareja de loros! 92 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 ¿Los ves? 93 00:09:54,250 --> 00:09:57,708 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿No deberías estar con tu mamá? 94 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 Acabas de encontrar un nuevo amigo, cariño. 95 00:10:02,333 --> 00:10:05,917 Mi nombre es Emma, ​​encantado de conocerte. ¿Cómo te llamas? 96 00:10:06,083 --> 00:10:09,167 Ya. No hablas, ¿cómo puedes decírmelo? 97 00:10:28,250 --> 00:10:32,250 No tengas miedo. Mi mamá y mi papá nos encontrarán. 98 00:10:32,417 --> 00:10:38,125 Ya verás, te gustará mi casa. Y puedes dormir en mi habitación. 99 00:10:38,292 --> 00:10:39,667 ¿Estás bien? 100 00:10:39,833 --> 00:10:43,292 ¿Quieres dormir en mi cama, que es la más cómoda del mundo? 101 00:10:43,458 --> 00:10:46,958 El colchón es blando. Podemos hacer volteretas. 102 00:10:47,125 --> 00:10:49,750 Estaremos bien juntos. Lo pasaremos muy bien. 103 00:10:50,333 --> 00:10:54,750 Ya elegí tu nombre. Me gustaría llamarte Hope, si no te importa. 104 00:10:55,458 --> 00:10:56,458 ¡Esperanza! 105 00:11:02,542 --> 00:11:03,917 ¡Ema! 106 00:11:04,458 --> 00:11:06,708 -¡Emma! - ¿Donde estás querido? 107 00:11:08,375 --> 00:11:09,583 ¡Ema! 108 00:11:10,542 --> 00:11:11,750 ¡Ema! 109 00:11:12,875 --> 00:11:15,083 -¡Emma! -¡Emma! 110 00:11:15,250 --> 00:11:16,917 - ¿Mamá? - ¡Ya llegamos! 111 00:11:17,083 --> 00:11:18,375 - ¡Estamos aquí! - ¿Mamá? 112 00:11:18,542 --> 00:11:19,833 -¡Emma! - ¡Di algo! 113 00:11:20,000 --> 00:11:21,208 - ¿Dónde estás? - ¡Mamá! 114 00:11:21,375 --> 00:11:24,042 - ¡Tesoro! - ¡Sigue llamando! 115 00:11:24,625 --> 00:11:26,292 - ¡Mamá! -¡Emma! 116 00:11:26,458 --> 00:11:29,167 - ¡Mamá, papá, ya estoy aquí! - ¡Te escuchamos, sigue llamando! 117 00:11:29,333 --> 00:11:31,458 - ¡Cariño, ya llegamos, ya vamos! - ¡Aquí estoy! 118 00:11:31,625 --> 00:11:33,208 ¡Mamá! ¡Papá! 119 00:11:34,250 --> 00:11:38,083 - ¡Encontré un cachorro de jaguar! - Ven aquí, cariño. ¿Tuviste miedo? 120 00:11:38,250 --> 00:11:39,667 No te preocupes, estamos aquí. 121 00:11:39,833 --> 00:11:41,583 No quería dejarlo solo. 122 00:11:41,750 --> 00:11:43,542 Ahora estás a salvo, mi amor. 123 00:11:43,708 --> 00:11:46,833 La madre debe ser el ejemplar que mataron los cazadores furtivos. 124 00:11:47,000 --> 00:11:47,917 Sí. 125 00:11:48,083 --> 00:11:50,417 Significa que eran cercanos a nuestra hija. 126 00:11:51,208 --> 00:11:53,042 Para ella quedarse aquí es peligroso. 127 00:12:09,667 --> 00:12:11,167 - HOLA. - HOLA. 128 00:12:12,333 --> 00:12:14,792 Hemos tenido un mal comienzo. Tengo un mal presentimiento. 129 00:12:14,958 --> 00:12:18,333 Eres demasiado duro con ella. Es un poco extraño, pero es divertido. 130 00:12:21,917 --> 00:12:23,792 Hola, perdón por el retraso. 131 00:12:24,625 --> 00:12:26,667 Buenos días, señorita Shymore. 132 00:12:26,833 --> 00:12:29,083 Buenos días, gatito. 133 00:12:29,792 --> 00:12:31,833 Buenos días muchachos. Siéntate. 134 00:12:32,500 --> 00:12:35,167 ¿Alguien puede llenar el recipiente con agua? 135 00:12:35,333 --> 00:12:36,250 Gracias, Cloe. 136 00:12:45,958 --> 00:12:49,250 Ven aquí. Vamos, pequeña, ve a beber. 137 00:12:57,833 --> 00:13:00,625 Uno de ustedes tiene que hacerme un favor. 138 00:13:00,792 --> 00:13:03,542 Ve a buscar ranas al laboratorio. 139 00:13:06,000 --> 00:13:09,458 Lo sabía. Ya tengo ganas de vomitar. 140 00:13:15,833 --> 00:13:20,458 - Emma, ​​¿qué estás haciendo? - Estoy llamando a Control de Animales. 141 00:13:21,250 --> 00:13:23,167 Emma, ​​​​cuelga el teléfono ahora mismo. 142 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 Eso es suficiente. Ahora ve al director. 143 00:13:40,833 --> 00:13:42,208 ¡Bien! 144 00:13:42,375 --> 00:13:46,292 Annie, ve a buscar las ranas, ¿por favor? Gracias. 145 00:13:47,833 --> 00:13:51,125 Abra el libro en la página 25 y comencemos la lección. 146 00:13:51,833 --> 00:13:55,542 Hoy haremos un gran trabajo, un experimento electrizante. 147 00:14:08,042 --> 00:14:09,250 ¡Sí! 148 00:14:22,542 --> 00:14:24,250 ¡HOLA! Vamos, ven aquí. 149 00:14:27,667 --> 00:14:28,958 Bravo. 150 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 ¡Ven aquí! ¡Usted toma! 151 00:14:39,833 --> 00:14:42,208 ¡Coraje! ¡Ven aquí! 152 00:14:43,042 --> 00:14:44,667 ¡Bravo! 153 00:14:47,375 --> 00:14:48,750 ¡Después de usted! 154 00:14:50,833 --> 00:14:51,958 ¡Vamos! 155 00:15:23,708 --> 00:15:28,208 ¿Como le fue? Expulsado, como siempre. 156 00:15:28,375 --> 00:15:31,000 ¿Otro momento? Tu padre no lo habrá tomado bien. 157 00:15:31,167 --> 00:15:36,000 Sí. Sí, estaba bastante enojado y quiere enviarme con mi abuela. 158 00:15:36,167 --> 00:15:39,000 No fue necesario. Debe ser desgarrador. 159 00:15:39,167 --> 00:15:42,292 No, de hecho, estoy muy feliz de ir. Mi abuela es increíble. 160 00:15:42,458 --> 00:15:44,083 - En realidad'? - Sí. 161 00:15:44,250 --> 00:15:45,667 Maldita sea, te extrañaré. 162 00:15:45,833 --> 00:15:48,708 El domingo íbamos a patinar juntos. 163 00:15:49,375 --> 00:15:52,083 - Lo siento, te llamaré más tarde. - Aceptar. Más tarde. 164 00:16:01,417 --> 00:16:03,042 Saúl Edison... 165 00:16:12,917 --> 00:16:15,708 Querido doctor, mi querido amigo, 166 00:16:15,875 --> 00:16:17,833 Estás en mis pensamientos como cada año. 167 00:16:18,000 --> 00:16:21,500 en este día en el que mi gente y yo conmemoramos la muerte de Ellie. 168 00:16:21,667 --> 00:16:24,333 {\an8}Sigamos velando por su alma 169 00:16:24,500 --> 00:16:27,125 {\an8}y continuamos la batalla sin ella. 170 00:16:30,833 --> 00:16:32,750 Como todos los años, 171 00:16:32,917 --> 00:16:36,208 los animales son cazados furtivamente, exportados y vendidos. 172 00:16:36,375 --> 00:16:40,167 Lo más grave es que solo queda un jaguar en esta zona 173 00:16:40,333 --> 00:16:42,000 y ahora sus días están contados. 174 00:16:52,500 --> 00:16:54,375 Necesitamos ayuda. 175 00:16:54,542 --> 00:16:57,417 Dale un beso a nuestra princesita 176 00:16:57,583 --> 00:16:59,958 y dile que no se olvide de su familia del bosque. 177 00:17:00,833 --> 00:17:03,042 Tu amigo Ore. 178 00:17:17,208 --> 00:17:19,500 -¡Emma! - ¿Cómo pudiste hacerme esto a mí? 179 00:17:19,667 --> 00:17:23,042 Emma, ​​​​no puedes entrar aquí. Lo siento, señora Burley. Vuelve a acostarte. 180 00:17:23,208 --> 00:17:24,542 Acostarse. Todo está bien. 181 00:17:24,708 --> 00:17:26,625 - ¿Qué deseas? - Leo las cartas de Oré. 182 00:17:26,792 --> 00:17:28,083 ¿Cuánto tiempo llevas mintiéndome? 183 00:17:28,250 --> 00:17:32,292 Emma, ​​sal de mi oficina inmediatamente. Hablaremos de ello en casa. ¡Ir! 184 00:17:32,458 --> 00:17:34,042 ¡Vete a casa ahora! 185 00:17:36,625 --> 00:17:37,875 Lo siento, señora Burley. 186 00:17:38,042 --> 00:17:41,000 Lamento haberte hecho sentir incómodo. Te aseguro que no volverá a suceder. 187 00:17:42,208 --> 00:17:44,833 - ¿Y si es Esperanza? - ¡No entiendo de qué estás hablando! 188 00:17:45,000 --> 00:17:47,125 || jaguar Oré habla ¡debe ser Esperanza! 189 00:17:47,292 --> 00:17:49,167 Papá, me has estado prohibiendo hablar de eso durante años. 190 00:17:49,333 --> 00:17:50,833 e incluso pensar en ella. 191 00:17:51,000 --> 00:17:53,833 Siempre lo acepté porque me dijiste que era seguro. 192 00:17:54,000 --> 00:17:56,542 - Tenía fe en ti. Me traicionaste. - ¡Emma, ​​ya basta! 193 00:17:56,708 --> 00:17:59,167 - ¡La verdad es que no sabes lo que dices! - ¡Tenemos que ir a salvarla! 194 00:17:59,333 --> 00:18:01,292 - ¡No vamos a ninguna parte! - ¡Papá! 195 00:18:01,458 --> 00:18:02,417 Vaya, doctora. ¡Edison! 196 00:18:02,583 --> 00:18:06,292 No recuerdo haber pedido la opinión de un paciente hipocondríaco. 197 00:18:06,458 --> 00:18:09,583 Es hora de seguir adelante, Emma. Dejamos la selva hace ocho años. 198 00:18:09,750 --> 00:18:13,500 Tú eres quien tiene que hacerlo. Mamá ya lleva ocho años muerta. 199 00:18:15,000 --> 00:18:17,125 ¡Ahora estás siendo injusta, Emma! 200 00:18:18,208 --> 00:18:19,333 ¿A donde vaya? 201 00:18:19,500 --> 00:18:21,292 Espere, señora Burley, lo siento... 202 00:18:39,708 --> 00:18:42,083 Esperanza, ¿te gusta esta canción? 203 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 ¿No? Aceptar. 204 00:19:15,917 --> 00:19:18,458 Entiendo. No te gusta oírme cantar, ¿verdad? 205 00:19:20,917 --> 00:19:25,708 No tengas miedo. Siempre te protegeré, ¿vale? 206 00:19:35,292 --> 00:19:37,292 ¡Oh, no, mira lo que has hecho! 207 00:19:37,458 --> 00:19:40,917 Te dejé un minuto en mi habitación y arruinaste todas mis cosas. 208 00:19:41,083 --> 00:19:43,375 Realmente eres un sinvergüenza. 209 00:19:45,542 --> 00:19:47,208 ¿Que estas haciendo cariño? 210 00:19:47,375 --> 00:19:48,917 - Hola mamá. - ¿Qué estás haciendo? 211 00:19:49,083 --> 00:19:52,958 Terminé de decorar esta camisa. ¿Te gusta? 212 00:19:53,125 --> 00:19:55,000 - Puse flores allí. - Ella es preciosa, cariño. 213 00:19:55,167 --> 00:19:56,542 Gracias mamá. 214 00:19:58,542 --> 00:20:01,583 Emma, ​​¿cuáles son las tres cosas que nunca debes olvidar? 215 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 Que soy una niña muy querida, 216 00:20:06,042 --> 00:20:10,917 que no tengo que tener miedo de nada, y... que no hago nada malo. 217 00:20:11,083 --> 00:20:13,333 Sí exactamente. Recuerda eso. 218 00:20:20,458 --> 00:20:22,375 ¿Me darás tu collar? 219 00:20:22,875 --> 00:20:24,375 Quiero que lo tengas. 220 00:20:25,042 --> 00:20:26,083 ¿En realidad? 221 00:20:26,250 --> 00:20:27,167 ¿Sabes por qué? 222 00:20:29,167 --> 00:20:32,542 Tú… cambiarás el mundo. 223 00:20:32,708 --> 00:20:35,500 - ¿Por qué? - Porque eres una niña especial, Emma. 224 00:20:36,333 --> 00:20:38,625 Una niña especial, dijiste... 225 00:20:39,333 --> 00:20:41,750 - Te amo. -Yo también, mamá. 226 00:21:01,833 --> 00:21:03,375 Dile adiós a mamá. 227 00:21:04,083 --> 00:21:05,917 Adiós madre. 228 00:21:11,125 --> 00:21:13,875 Cariño, Hope ya ha crecido. 229 00:21:14,042 --> 00:21:17,750 Pasa menos tiempo en nuestra casa y cada vez se adentra más en la selva. 230 00:21:17,917 --> 00:21:19,708 Significa que ha aprendido a afrontar la situación. 231 00:21:25,542 --> 00:21:26,542 Celya... 232 00:21:26,708 --> 00:21:28,583 - Buena suerte. - Gracias. 233 00:21:28,750 --> 00:21:31,833 - Vamos. - No… 234 00:21:33,250 --> 00:21:34,625 Vamos, Emma. 235 00:21:34,792 --> 00:21:36,750 - Tenemos que irnos, cariño. - No quiero irme. 236 00:21:36,917 --> 00:21:38,208 Sé que sé. 237 00:21:38,375 --> 00:21:39,708 Vamos, vamos, cariño. 238 00:22:09,375 --> 00:22:12,000 Llegaré a casa sin mamá. 239 00:22:12,167 --> 00:22:15,000 Es lo que hace todo el mundo, así que... 240 00:22:17,000 --> 00:22:18,583 Yo también lo haré. 241 00:22:30,958 --> 00:22:32,042 ¿Qué estás haciendo aquí? 242 00:22:33,125 --> 00:22:36,667 Necesito mi teléfono. No me lo devolvió. 243 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 ¿Adónde vas? 244 00:22:42,250 --> 00:22:43,417 ¿Qué te importa? 245 00:22:43,583 --> 00:22:44,708 Me importa. 246 00:22:45,583 --> 00:22:49,083 Apareces aquí en este momento y pareces fuera de lugar. 247 00:22:49,667 --> 00:22:51,625 ¿Tienes 15? Es obvio que estoy preocupado. 248 00:22:51,792 --> 00:22:54,125 ¿Que esperabas? Déjame saltar de alegría 249 00:22:54,292 --> 00:22:56,292 ¿Después de que consiguió que me echaran de la escuela? 250 00:22:56,458 --> 00:22:59,042 Emma, ​​lo intenté por todos los medios. 251 00:22:59,208 --> 00:23:03,292 Intenté evitar la expulsión. Te di muchas oportunidades. 252 00:23:03,458 --> 00:23:06,583 Aceptar. Ahora... dame el teléfono. 253 00:23:07,375 --> 00:23:10,125 - ¿Adónde vas? -En casa de mi abuela. 254 00:23:13,125 --> 00:23:14,125 ¿Dónde está Saúl? 255 00:23:14,958 --> 00:23:16,917 - ¿Te está esperando abajo? - Sí. 256 00:23:17,083 --> 00:23:19,417 Mi padre me espera abajo. 257 00:23:20,333 --> 00:23:21,542 No es verdad, no está ahí. 258 00:23:22,167 --> 00:23:25,000 Tuviste una pelea con tu padre y estás huyendo de casa, ¿verdad? 259 00:23:25,167 --> 00:23:28,458 No, no estoy huyendo. Dame el telefono. 260 00:23:28,625 --> 00:23:30,458 Llamaré a tu padre. Espera un minuto. 261 00:23:32,417 --> 00:23:36,250 Dame el teléfono o lo tiro por la ventana. 262 00:23:36,417 --> 00:23:39,042 ¡No, Emma! ¡Mantén la calma! ¡Por favor, entra en razón! 263 00:23:39,208 --> 00:23:41,958 ¡No hagas nada estúpido! ¿Aceptar? 264 00:23:42,125 --> 00:23:44,458 No, esto no es propio de ti. 265 00:23:45,667 --> 00:23:47,083 Emma, ​​esto no es propio de ti. 266 00:23:48,625 --> 00:23:50,000 Gatito Dammi. 267 00:23:50,833 --> 00:23:51,833 Brava. 268 00:23:52,000 --> 00:23:53,750 Hablemos de ello, ¿vale? 269 00:23:55,958 --> 00:23:57,042 Mayariháwá... 270 00:23:57,208 --> 00:24:00,250 ¿Cosas? ¿No será Mayarihawà en el Amazonas? 271 00:24:03,167 --> 00:24:07,208 ¡Allá abajo hay tifoidea, hepatitis A y hepatitis B! 272 00:24:07,750 --> 00:24:10,375 Fiebre amarilla, rabia, malaria, dengue, virus Zika... 273 00:24:10,542 --> 00:24:11,792 ¡Todas son enfermedades mortales! 274 00:24:11,958 --> 00:24:15,375 Además de la tasa de homicidios más alta de cualquier lugar del mundo... 275 00:24:15,542 --> 00:24:19,333 Bacterias, virus, parásitos, malas condiciones higiénicas, 276 00:24:19,500 --> 00:24:22,958 colera, tenia, rabbia, mosca del mango! 277 00:24:31,208 --> 00:24:33,500 ¡Maldita sea, vamos, vamos, vamos! 278 00:24:43,500 --> 00:24:44,750 Hola cariño. 279 00:24:44,917 --> 00:24:47,500 ¿Mamá? Tienes que venir a recogerme a la escuela ahora mismo. 280 00:24:47,667 --> 00:24:49,125 No, espera un minuto, cariño. 281 00:24:49,292 --> 00:24:51,417 Lo siento, no puedo recogerte de la escuela. 282 00:24:51,583 --> 00:24:54,250 porque tengo que ir a cenar esta noche. 283 00:24:54,417 --> 00:24:56,167 ¿Qué? Por favor, tengo que irme. 284 00:24:56,333 --> 00:24:58,500 Sabes que no puedo hacer nada sin ti. 285 00:24:58,667 --> 00:25:00,042 - ¡Aceptar! - ¡Apurarse! 286 00:25:01,667 --> 00:25:03,208 ¡Hola abuela! 287 00:25:03,375 --> 00:25:06,542 Mira, aquí... necesito tu ayuda. 288 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 No, no, no, no te preocupes. Todo esta bien. 289 00:25:09,125 --> 00:25:12,500 Es sólo que... le dije a papá una mentira. 290 00:25:13,333 --> 00:25:15,417 Él piensa que viene hacia ti. 291 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 En lugar de eso, iré a la casa de mi amiga Riley. 292 00:25:18,750 --> 00:25:21,167 Sí, sí, por supuesto, la conociste. 293 00:25:21,333 --> 00:25:23,625 La cosa es que él nunca me hubiera dejado 294 00:25:23,792 --> 00:25:26,375 por mis problemas con la escuela. 295 00:25:26,542 --> 00:25:29,917 Quería pedirte que me siguieras el juego. Solo esta vez. 296 00:25:31,542 --> 00:25:35,167 Muchas gracias abuela. Cuando regrese, iré a verte enseguida. 297 00:25:35,333 --> 00:25:36,333 De acuerdo. 298 00:25:36,500 --> 00:25:38,375 OK te amo. HOLA. 299 00:25:44,875 --> 00:25:47,875 Hola papá, he llegado a casa de mi abuela. Todo esta bien. 300 00:25:48,042 --> 00:25:50,333 Como siempre le di un beso de tu parte. 301 00:25:50,500 --> 00:25:51,417 Nos vemos pronto. 302 00:26:00,208 --> 00:26:01,292 ¡Taxi! 303 00:26:02,708 --> 00:26:04,542 Ok... Oh, santo cielo! 304 00:26:05,625 --> 00:26:07,583 ¿Dejas la puerta abierta? 305 00:26:09,542 --> 00:26:10,625 ¡Lo siento, tengo prisa! 306 00:26:10,792 --> 00:26:14,083 ¡No es una buena razón para dejar la puerta del coche abierta! 307 00:26:14,250 --> 00:26:15,250 ¡Disculpe! 308 00:26:16,042 --> 00:26:19,125 Disculpe, ¿cuál es el horario de check in para el vuelo a Mayarihawa? 309 00:26:19,292 --> 00:26:21,167 Llegó justo a tiempo, señora. 310 00:26:21,333 --> 00:26:24,083 | los pasajeros están embarcando. Estaba a punto de finalizar el vuelo. 311 00:26:24,250 --> 00:26:25,792 Oh que pena... 312 00:26:25,958 --> 00:26:28,083 Lo siento, cariño, vámonos. Hiciste lo que pudiste. 313 00:26:28,250 --> 00:26:31,750 ¿El avión hace una escala intermedia antes de aterrizar en Mayarihawà? 314 00:26:31,917 --> 00:26:33,375 Un Miami. 315 00:26:35,917 --> 00:26:37,042 miami... 316 00:26:38,542 --> 00:26:39,542 Aceptar. 317 00:26:40,458 --> 00:26:41,458 Tomaré eso. 318 00:26:44,792 --> 00:26:47,000 - ¿Pero adónde crees que vas? ¿Estás loco? - ¡Mamá! 319 00:26:47,167 --> 00:26:49,167 - No compres un billete. - El avión hace escala en Miami. 320 00:26:49,333 --> 00:26:51,625 Me bajo del avión, la llevo de regreso a Nueva York y fin de la historia. 321 00:26:53,167 --> 00:26:54,333 Puedo hacerlo. 322 00:26:54,500 --> 00:26:57,833 - Un boleto a Mayarihawé. - No le des el billete, por favor. 323 00:26:58,000 --> 00:26:59,833 - ¿Qué es eso? - Un puercoespín. 324 00:27:02,000 --> 00:27:03,958 Por favor explique. ¿Qué significa? 325 00:27:04,125 --> 00:27:05,833 ¿Quién no puede llevarlo a la cabaña? 326 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 ¿Qué debo hacer? 327 00:27:31,958 --> 00:27:33,833 - El vuelo ya sale, señora. - Sí. 328 00:27:36,750 --> 00:27:38,125 Madre... 329 00:27:38,292 --> 00:27:40,250 ¿Puedo saber qué estás haciendo? 330 00:27:40,417 --> 00:27:43,708 Si no lo hago, nunca me lo perdonaré. 331 00:27:43,875 --> 00:27:46,208 - Señora, el vuelo sale en dos minutos. - Sí. 332 00:27:46,375 --> 00:27:48,000 - Ahora realmente tiene que irse. - Sí. 333 00:27:49,750 --> 00:27:50,917 Y con prisa. 334 00:27:52,667 --> 00:27:55,375 Sra. Anja Shymore, preséntese de inmediato. 335 00:27:55,542 --> 00:27:56,667 al asistente de cabina. 336 00:27:58,625 --> 00:28:00,458 - ¿Sra. Shymore? - Eres. 337 00:28:00,625 --> 00:28:02,125 Te llevaré a tu casa. 338 00:28:02,917 --> 00:28:04,875 - Este es su lugar. - Sí, debería simplemente… 339 00:28:05,042 --> 00:28:07,000 -¿Emma? - Señora, por favor siéntese. 340 00:28:07,167 --> 00:28:08,083 Yo debería... 341 00:28:18,958 --> 00:28:20,542 - Adelante. -¿Emma? 342 00:28:20,708 --> 00:28:22,208 Abroche el cinturón de seguridad. 343 00:28:26,458 --> 00:28:27,458 ¿Emma? 344 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 ¿Emma? 345 00:28:34,042 --> 00:28:35,250 ¡Dama! 346 00:28:53,167 --> 00:28:56,958 Lo siento, estoy buscando una chica. Con permiso, me disculpo. 347 00:28:57,125 --> 00:28:58,667 Déjame pasar, muchas gracias. 348 00:28:59,333 --> 00:29:01,542 Disculpe, ¿la ha visto? Ella es así de alta. 349 00:29:01,708 --> 00:29:04,292 Tiene algo travieso brillando en sus ojos. 350 00:29:04,458 --> 00:29:06,542 Tiene más o menos tu edad. Su nombre es Emma. 351 00:29:10,583 --> 00:29:12,000 ¿Qué estás haciendo aquí? 352 00:29:12,167 --> 00:29:15,208 ¿Cómo se te ocurre la idea de ir a un lugar tan peligroso? 353 00:29:16,542 --> 00:29:19,958 No tiene nada que ver con la cabeza, sino con el corazón. 354 00:29:20,708 --> 00:29:21,958 ¿Qué significa "el corazón"? 355 00:29:23,000 --> 00:29:26,708 Ella es mi mejor amiga. Su nombre es Esperanza. Vive allí y está en peligro. 356 00:29:26,875 --> 00:29:29,083 Ella cuenta conmigo y tengo que ir a salvarla. 357 00:29:29,958 --> 00:29:32,875 No, mira, ni siquiera quiero escucharte. 358 00:29:33,042 --> 00:29:36,208 Bajaremos en el siguiente aeropuerto y tomaremos el primer vuelo con destino Nueva York. 359 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 - Déjame en paz. Ella no es mi madre. - Tengo que protegerte. 360 00:29:38,917 --> 00:29:40,667 ¿En realidad? ¿Qué pasa, Mujer Maravilla? 361 00:29:40,833 --> 00:29:43,375 ¿Es el loco profesor de biología una fachada? 362 00:29:51,542 --> 00:29:52,542 Gracias. 363 00:29:53,417 --> 00:29:55,000 ¿Y tú? 364 00:29:55,167 --> 00:29:56,125 ¿No tienes apetito? 365 00:29:56,792 --> 00:30:00,250 No es una cuestión de apetito. Y que nunca me comería a mis amigos. 366 00:30:00,417 --> 00:30:03,500 - Los animales. ¿Se come a sus amigos? - No. 367 00:30:03,667 --> 00:30:04,667 Gracias. 368 00:30:10,333 --> 00:30:13,333 ¿Dónde está el gatito? ¿No lo trajo? 369 00:30:13,500 --> 00:30:15,583 Pensé que no hacía nada sin él. 370 00:30:15,750 --> 00:30:18,542 Está en el avión. Lo metieron en la bodega. 371 00:30:19,167 --> 00:30:20,500 Grupo de idiotas. 372 00:30:21,458 --> 00:30:24,542 Entonces, si quieres volver a ver a tu erizo, 373 00:30:24,708 --> 00:30:26,917 Habrá que esperar hasta llegar a Mayarihawà. 374 00:30:27,083 --> 00:30:29,042 No lo dejarán bajar en el aeropuerto. 375 00:30:30,375 --> 00:30:31,667 Qué lástima. 376 00:30:42,667 --> 00:30:45,625 ¿Dama? ¿Dama? ¿Dama? 377 00:30:45,792 --> 00:30:47,625 Corre el riesgo de perder su próximo vuelo. 378 00:31:07,458 --> 00:31:09,875 - ¡Disculpe! - ¡Por favor tenga cuidado! 379 00:31:10,042 --> 00:31:11,667 Disculpe. Disculpe. 380 00:31:11,833 --> 00:31:14,167 Disculpe. Disculpe. 381 00:31:14,333 --> 00:31:16,042 - ¡Mantén la calma! - ¡Ey! 382 00:31:16,958 --> 00:31:18,208 Muchas gracias. 383 00:31:18,375 --> 00:31:20,542 Yo cuidaría de su roedor. 384 00:31:20,708 --> 00:31:23,208 El gatito es un erizo, no un roedor. 385 00:31:23,750 --> 00:31:26,583 La señorita Protección Animal debería saberlo. 386 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Gracias. 387 00:31:42,792 --> 00:31:44,917 Aquí vamos de nuevo. Vamos, que se vayan. 388 00:31:45,083 --> 00:31:47,167 Despejen el camino, muchachos. Fin del espectáculo. 389 00:31:48,125 --> 00:31:50,792 ¿Vista? ¿Qué te dije? 390 00:31:51,542 --> 00:31:52,875 Coraje. 391 00:31:57,125 --> 00:31:59,583 Vamos chicos, váyanse. Por aquí. 392 00:31:59,750 --> 00:32:01,083 Señor, disculpe. 393 00:32:02,333 --> 00:32:05,625 - ¿Quien es esa mujer? - Es Doria Dargan. 394 00:32:05,792 --> 00:32:09,208 Una empresaria muy poderosa aquí. Quiere construir una presa. 395 00:32:09,375 --> 00:32:11,833 Interrumpido. ¡Vienes conmigo! ¡Vamos, muévete! 396 00:32:14,042 --> 00:32:15,458 Tomaré estos. 397 00:32:15,625 --> 00:32:17,917 ¿Contra qué protestan? 398 00:32:18,458 --> 00:32:20,958 Contra ella. Contra su presa. 399 00:32:21,125 --> 00:32:23,167 ¡No quieres resistirte, muévete! 400 00:32:23,333 --> 00:32:25,208 Emma, ​​​​Ema... 401 00:32:28,292 --> 00:32:30,208 Tienes dos opciones, ¿vale? 402 00:32:30,833 --> 00:32:33,000 La primera, te entrego a la policía. 403 00:32:33,167 --> 00:32:37,458 La segunda, vuelve conmigo a Nueva York. ¿Cual prefieres? 404 00:32:38,583 --> 00:32:40,458 Tengo dolor de barriga. 405 00:32:40,625 --> 00:32:42,292 Lo sabía. Lo sabía. 406 00:32:42,458 --> 00:32:45,625 Habrás conseguido algo. Tengo que llevarte a casa. 407 00:32:45,792 --> 00:32:48,292 - Necesito ir al baño. - Aceptar. 408 00:32:48,458 --> 00:32:52,125 Claro, busquemos un baño. Yo te acompaño. Vamos. 409 00:32:52,292 --> 00:32:54,458 Allá vamos, espera. 410 00:32:55,750 --> 00:32:57,833 Vamos, ya casi llegamos. Espera un poco más, Emma. 411 00:32:58,000 --> 00:32:59,833 Aquí estamos. Si, lo hiciste. 412 00:33:00,000 --> 00:33:01,667 Dime si necesitas algo. 413 00:33:02,458 --> 00:33:03,792 ¡Me siento fatal! 414 00:33:07,042 --> 00:33:10,000 -Todo estará bien, no te preocupes. - Aceptar. 415 00:33:11,042 --> 00:33:13,833 Pero no entres, porque tengo miedo de hacer un desastre. 416 00:33:14,000 --> 00:33:15,208 Lo siento. 417 00:33:21,708 --> 00:33:24,542 ¿Emma? Compruebe si hay burbujas. 418 00:33:24,708 --> 00:33:27,625 ¿Emma? ¿Todo está bien? ¿Puedes oírme? 419 00:33:32,542 --> 00:33:33,917 ¡Oh, no! 420 00:33:37,375 --> 00:33:38,583 ¡Ema! 421 00:33:41,042 --> 00:33:42,958 ¡Vamos! 422 00:33:43,125 --> 00:33:45,958 ¡No, me engañó otra vez! 423 00:33:46,125 --> 00:33:47,167 ¡Ema! 424 00:33:48,042 --> 00:33:51,000 ¡Quítate esa cosita inmediatamente! 425 00:33:51,167 --> 00:33:54,792 ¡No tienes idea de lo peligroso que es todo esto! 426 00:33:54,958 --> 00:33:57,167 ¡No puedes montar esa cosa! 427 00:33:57,708 --> 00:34:00,167 ¡Esta vez realmente has superado todos los límites! 428 00:34:00,333 --> 00:34:01,750 ¡Ema! 429 00:34:01,917 --> 00:34:04,583 No puedo escalar esta cosa. ¡Ayúdame! 430 00:34:11,167 --> 00:34:12,667 La gente habitual de la ciudad. 431 00:34:14,958 --> 00:34:16,708 Cinco dólares. 432 00:34:17,750 --> 00:34:21,208 ¡Ah, sí, por supuesto! ¡Aquí! 433 00:34:21,833 --> 00:34:24,625 - Por favor dame el cambio. - No, ningún cambio. 434 00:34:25,458 --> 00:34:26,625 ¡Como quieras! 435 00:34:36,333 --> 00:34:38,417 Ahora tu dolor de estómago ha desaparecido. 436 00:34:39,375 --> 00:34:41,833 Lo siento, pero ella continúa atormentándome. 437 00:34:42,708 --> 00:34:46,958 Nunca en mi vida he conocido a una niña traviesa como tú. 438 00:34:47,125 --> 00:34:50,125 Tú... eres insoportable. 439 00:34:50,292 --> 00:34:51,625 Deja de perseguirme. 440 00:35:00,417 --> 00:35:01,625 ¿A dónde vamos? 441 00:35:02,625 --> 00:35:03,917 De mi familia. 442 00:35:09,667 --> 00:35:10,958 Es increíble. 443 00:35:11,125 --> 00:35:14,083 Estamos en la selva tropical más grande de la Tierra. 444 00:35:14,250 --> 00:35:16,625 Trescientos noventa mil millones de árboles. 445 00:35:17,208 --> 00:35:19,500 || regulador climático mundial. 446 00:35:19,667 --> 00:35:22,417 || El 70% de la biodiversidad del planeta. 447 00:35:22,583 --> 00:35:25,583 Una de cada tres especies de árboles está en riesgo de extinción. 448 00:35:25,750 --> 00:35:28,917 El 57% de las plantas también están en peligro, pero seguimos... 449 00:35:29,083 --> 00:35:31,208 Si él sabe todas estas cosas ¿por qué no hace nada? 450 00:35:32,542 --> 00:35:33,542 Yo lo enseño. 451 00:35:55,375 --> 00:35:57,000 ¿Nos bajamos aquí? 452 00:35:57,167 --> 00:35:58,083 Sí. 453 00:35:59,292 --> 00:36:00,500 ¡Sí Sí! 454 00:36:04,417 --> 00:36:06,042 Gracias. Gracias. 455 00:36:30,833 --> 00:36:31,833 ¿Y ahora? 456 00:36:33,250 --> 00:36:35,042 Bueno... no lo sé. 457 00:36:35,208 --> 00:36:38,458 Nos fuimos cuando yo tenía seis o siete años. 458 00:36:40,125 --> 00:36:41,125 Es una locura. 459 00:36:47,708 --> 00:36:49,000 Emma, ​​yo diría... 460 00:36:49,583 --> 00:36:51,708 ¡Ema! ¡Ema! 461 00:37:06,042 --> 00:37:07,292 emma... 462 00:37:07,958 --> 00:37:09,167 Emma. 463 00:37:10,208 --> 00:37:12,042 Emma, ​​por favor. 464 00:37:12,208 --> 00:37:15,625 La aventura duró bastante. Ahora tienes que llamar a tu padre. 465 00:37:17,458 --> 00:37:19,167 Le explicaremos todo. 466 00:37:21,500 --> 00:37:22,708 Por favor. 467 00:37:26,583 --> 00:37:27,708 Gracias. 468 00:37:39,667 --> 00:37:40,667 Hola papá. 469 00:37:42,042 --> 00:37:43,458 Soy yo. 470 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 ¡Todo está bien, sí! 471 00:37:45,042 --> 00:37:48,083 La abuela está tan en forma como siempre. Nos lo estamos pasando genial. 472 00:37:48,250 --> 00:37:49,292 Eso... 473 00:37:55,792 --> 00:37:57,625 ¿Estás totalmente loco? 474 00:37:58,958 --> 00:38:01,833 Nos perdimos en medio del bosque y tú... 475 00:38:03,458 --> 00:38:06,917 ¡Joder, estamos sumergidos en caca! ¿Tú lo entiendes? 476 00:38:07,083 --> 00:38:09,875 ¡Y sigues comportándote de forma absurda! ¡Ayudarte es imposible! 477 00:38:10,042 --> 00:38:11,583 ¡No le pedí que me ayudara! 478 00:38:11,750 --> 00:38:15,083 Ella no puede entender cómo son las cosas. Y mi padre tampoco. 479 00:38:15,250 --> 00:38:17,292 No me importa si es difícil y peligroso. 480 00:38:17,458 --> 00:38:20,292 Quiero salvar a mi amigo y nadie quiere ayudarme. 481 00:38:35,042 --> 00:38:36,333 Bien entonces. 482 00:38:41,917 --> 00:38:43,208 Estoy aquí. 483 00:38:45,750 --> 00:38:48,292 Gatito y yo estamos aquí. 484 00:38:50,042 --> 00:38:51,042 Sí. 485 00:38:55,625 --> 00:38:56,833 En ese tiempo… 486 00:39:00,458 --> 00:39:02,042 ¿Cuál es el nombre de tu familia? 487 00:39:04,750 --> 00:39:06,958 - Es el Awaha. - Los Awaha. 488 00:39:07,542 --> 00:39:11,542 Aceptar. ¿La gente aquí conoce a tu familia? 489 00:39:13,042 --> 00:39:15,667 - No lo sé, tal vez. - ¡Aceptar! 490 00:39:15,833 --> 00:39:21,208 Bien, entonces preguntémosle a alguien. Parecen personas bastante extrañas. 491 00:39:23,292 --> 00:39:25,500 Sólo tengo que sentarme un minuto. 492 00:39:32,292 --> 00:39:36,208 Disculpe, ¿conoce al señor y la señora Awaha? 493 00:39:50,750 --> 00:39:52,667 - Sr. Awaha... - Awaha. 494 00:39:54,417 --> 00:39:55,958 Awaha. 495 00:39:56,542 --> 00:39:57,792 Realmente es una pesadilla. 496 00:39:58,958 --> 00:40:00,667 ¿Conoces a la familia Awaha? 497 00:40:02,125 --> 00:40:03,125 Oh gracias. 498 00:40:03,292 --> 00:40:05,000 - Siéntate. - Awa... 499 00:40:10,625 --> 00:40:13,500 Awaha. Awahaha... 500 00:40:14,667 --> 00:40:16,042 ¡Ay caca! 501 00:40:17,458 --> 00:40:18,458 Aceptar. 502 00:40:19,667 --> 00:40:23,458 Señorita Shymore, ¿no se está excediendo con sus pastillas de hierbas? 503 00:40:29,833 --> 00:40:32,208 ¡Oh, no! ¡No! 504 00:40:52,375 --> 00:40:55,958 Toma, bien. Que te recojan. 505 00:40:56,458 --> 00:40:59,875 No tengas miedo del agua. Verás lo divertido que te lo pasarás nadando. 506 00:41:00,042 --> 00:41:02,417 No te preocupes, Esperanza. Estoy aqui contigo. 507 00:41:02,583 --> 00:41:05,875 ¿Vista? Es fácil. Ahora inténtalo por tu cuenta, vamos. 508 00:41:06,042 --> 00:41:07,250 Adelante, inténtalo. 509 00:41:07,917 --> 00:41:09,625 ¡Ya has aprendido! 510 00:41:09,792 --> 00:41:12,292 Mira cómo nadas. Muy bien, esperanza. ¡Sigue así! 511 00:41:12,917 --> 00:41:16,292 ¡Ve, Hope, nadas genial! ¡Lo hiciste! ¡Bien! 512 00:41:20,875 --> 00:41:22,375 ¡Esperanza! 513 00:41:34,667 --> 00:41:37,583 Vuelve, Esperanza. Ven a mí, coraje. 514 00:41:37,750 --> 00:41:39,708 Espero que puedas hacerlo. Esperare aquí. 515 00:41:41,042 --> 00:41:42,667 Muy bueno. 516 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 No tienes por qué asustarte. Aquí estoy. 517 00:41:46,500 --> 00:41:49,917 Sí, ¿viste? ¡Lo hiciste! ¡Bien! 518 00:41:50,083 --> 00:41:51,333 ¡Ven aquí! 519 00:41:54,208 --> 00:41:55,500 ¿Te gustó? 520 00:41:57,250 --> 00:41:58,750 Vamos. 521 00:42:02,833 --> 00:42:05,708 ¿Mono? Diez mil pesos. 522 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Ay, pobre criatura... 523 00:42:11,750 --> 00:42:14,083 Es extraño. Se parece a mi sobrina. 524 00:42:21,375 --> 00:42:23,958 Ay, no, no, no... 525 00:42:24,125 --> 00:42:26,958 Oré habló de esto en su carta. 526 00:42:27,125 --> 00:42:30,333 - ¿Horas? - Sí, Ore. Y mi tío. 527 00:42:31,083 --> 00:42:33,750 Le escribió a mi padre sobre el tráfico de animales. 528 00:42:34,583 --> 00:42:38,583 Hay gente destruyendo el bosque y mi amiga Hope está en peligro. 529 00:42:38,750 --> 00:42:42,542 Oré le pidió ayuda a mi padre y él no le hizo caso. 530 00:42:42,708 --> 00:42:44,208 A él no le importa. 531 00:42:44,375 --> 00:42:47,375 Tu padre no es del tipo que no se preocupa por estas cosas. 532 00:42:47,542 --> 00:42:50,417 Sólo trata de protegerte. 533 00:42:51,167 --> 00:42:55,667 Ya sabes, cuando somos jóvenes todos tenemos grandes ideales. 534 00:42:55,833 --> 00:42:57,792 Luego, a medida que envejecemos, nos damos cuenta de que... 535 00:42:57,958 --> 00:43:00,500 ¿Cuáles son inalcanzables? Habla igual que mi padre. 536 00:43:00,667 --> 00:43:03,208 No me importa lo que digas. Son todas mentiras. 537 00:43:14,417 --> 00:43:16,167 -Awaha. - No. 538 00:43:24,250 --> 00:43:25,458 Qué... 539 00:43:27,917 --> 00:43:29,333 Un minuto. 540 00:43:35,208 --> 00:43:37,417 - Está por aquí. - ¡Bien! 541 00:43:38,000 --> 00:43:39,167 Afortunadamente. 542 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Ungüento. 543 00:44:22,208 --> 00:44:23,833 No puedo creerlo. 544 00:44:24,917 --> 00:44:28,542 ¿Qué quieren de nosotros? ¿Conoces a esta gente? 545 00:44:28,708 --> 00:44:30,875 Ellos son mis primos. ¿Por qué es tan pesimista? 546 00:44:31,042 --> 00:44:34,917 Tus primos... bueno, parece que ni siquiera te reconocieron. 547 00:44:35,792 --> 00:44:37,458 ¿Hablas su idioma? 548 00:44:38,417 --> 00:44:41,958 Sólo sabía unas pocas palabras, pero ahora no me vienen a la mente. 549 00:44:43,250 --> 00:44:45,833 - Elegiste el momento más inoportuno. - Lo sé. 550 00:44:52,583 --> 00:44:53,750 ¿Asha? 551 00:44:54,625 --> 00:44:55,625 ¿Celia? 552 00:44:56,375 --> 00:44:58,500 ¡Ha sido un largo tiempo! 553 00:44:58,667 --> 00:45:00,750 ¡El baile de bienvenida! ¡Asha ha vuelto! 554 00:45:00,917 --> 00:45:03,042 - ¡Asha ha vuelto! - ¡Oshpaì! 555 00:45:05,208 --> 00:45:07,917 - ¿La recuerdas? - Eso creo, vagamente. 556 00:45:10,625 --> 00:45:13,125 ¡Vamos, baila también! ¡Es el baile de bienvenida! 557 00:45:13,292 --> 00:45:14,917 Oh, no. No, no, gracias. 558 00:45:15,083 --> 00:45:18,708 Soy mala bailando y me duelen los pies. 559 00:45:18,875 --> 00:45:20,917 ¡Oshpai'! 560 00:45:21,083 --> 00:45:23,292 Vamos. Papá estará feliz de verte. 561 00:45:35,958 --> 00:45:39,042 - Osh... bien. Oshpai. - ¡Oshpaì! 562 00:45:39,208 --> 00:45:41,125 Señorita Shymore, las plantas de la selva. 563 00:45:41,292 --> 00:45:44,792 Jungle Plants, ¡me complace presentarles a la señorita Shymore! 564 00:46:02,458 --> 00:46:03,667 Oré! 565 00:46:04,417 --> 00:46:05,417 ¡Asha! 566 00:46:05,917 --> 00:46:08,917 ¡Qué linda sorpresa! Soñé contigo. Déjame mirarte. 567 00:46:09,083 --> 00:46:10,292 - Estás creciendo como una orquídea. - ¡Sí! 568 00:46:10,458 --> 00:46:14,292 - Por suerte lograste venir. - Lo siento, pero soy sólo yo. 569 00:46:14,458 --> 00:46:15,583 Bueno en realidad no. 570 00:46:15,750 --> 00:46:20,083 La Sra. Shymore decidió acompañarnos. Y mi profesora de biología. 571 00:46:20,250 --> 00:46:22,083 Me siguió desde Nueva York. 572 00:46:22,250 --> 00:46:26,125 porque quería impedir que viniera aquí. Y un verdadero dolor de cabeza. 573 00:46:27,333 --> 00:46:29,125 Emma, ​​¿te escapaste? 574 00:46:29,750 --> 00:46:33,292 ¿Qué te vino a la mente? ¿Estás loco? Tu padre estará preocupado. 575 00:46:33,875 --> 00:46:37,167 Está muy ocupado con su trabajo y cree que estoy en casa de la abuela. 576 00:46:37,333 --> 00:46:40,500 Mi padre no quiere ayudarte, pero tenía que venir. 577 00:46:40,667 --> 00:46:42,917 Ya es suficiente, Asha. Tienes que volver a casa. 578 00:46:44,042 --> 00:46:46,375 ¡No dejaré que maten a Hope! 579 00:46:49,042 --> 00:46:50,583 ¿Qué piensas hacer, Emma? 580 00:46:50,750 --> 00:46:54,583 Primero debo encontrarla, y luego la llevaré al corazón de Mayarihawà, 581 00:46:54,750 --> 00:46:56,917 en un oasis de vida silvestre protegido. 582 00:46:57,083 --> 00:46:59,042 Ella confía en mí. Él me seguirá. 583 00:46:59,208 --> 00:47:01,500 No sabemos si ese jaguar es realmente Hope. 584 00:47:01,667 --> 00:47:04,042 E incluso si fuera ella, no podrías acercarte a ella. 585 00:47:04,208 --> 00:47:07,125 Ella ya no es tu cachorrita. Y un animal salvaje. 586 00:47:14,167 --> 00:47:17,417 Ten cuidado. Aquí se los comen los puercoespines. 587 00:47:20,875 --> 00:47:23,750 - Por favor, ven conmigo. - ¡Pero ella se fue! 588 00:47:23,917 --> 00:47:27,208 No te preocupes por Emma. Él conoce bien esta zona. 589 00:47:27,375 --> 00:47:31,958 Y luego es con mi hija. Se conocen desde que nacieron. 590 00:47:32,125 --> 00:47:35,458 Gracias por cuidarla, pero... 591 00:47:36,417 --> 00:47:39,208 Emma no tiene por qué quedarse aquí. Lo mismo ocurre con ella. 592 00:47:39,375 --> 00:47:42,750 Aquí... es demasiado peligroso. 593 00:47:42,917 --> 00:47:46,375 Me enteraré del próximo autobús. 594 00:47:47,833 --> 00:47:49,083 No te preocupes. 595 00:47:49,250 --> 00:47:52,042 No tengo ninguna intención de quedarme en este lugar. 596 00:47:53,083 --> 00:47:54,583 No tuve elección. 597 00:47:55,708 --> 00:47:57,542 Y no estoy vestida apropiadamente. 598 00:47:57,708 --> 00:48:00,167 Nunca lo soy, si lo piensas bien. 599 00:48:01,083 --> 00:48:03,583 Siempre tenemos una opción. Ella es muy valiente. 600 00:48:03,750 --> 00:48:06,583 - ¿Quieres que le busque ropa adecuada? - Oh, sí gracias. 601 00:48:07,833 --> 00:48:11,000 - Ven conmigo. - Gracias. 602 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 Recuerdo cuando hiciste ese dibujo. 603 00:48:53,333 --> 00:48:54,542 La verdad… 604 00:48:56,708 --> 00:49:01,000 es que soy como el pez payaso. Tenemos algo en común, ¿entiendes? 605 00:49:01,167 --> 00:49:02,208 Por qué… 606 00:49:03,833 --> 00:49:06,042 si deja su anémona, muere. 607 00:49:06,208 --> 00:49:09,750 "Si es necesario tomar medidas, no sé qué hacer. 608 00:49:10,292 --> 00:49:13,167 Si necesitamos hablar, no sé qué decir. 609 00:49:13,333 --> 00:49:16,917 Si la gente me mira, termino perdiéndome". 610 00:49:17,083 --> 00:49:20,250 - ¿Lees mi alma? - No, lo escribió Jean-Jacques Rousseau. 611 00:49:20,417 --> 00:49:23,208 Ésta es su manera de definir la agorafobia. 612 00:49:23,375 --> 00:49:25,333 Fue un filósofo francés. 613 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 “Confía en tus alas”. 614 00:49:29,917 --> 00:49:32,042 Confía en tus alas. 615 00:49:36,417 --> 00:49:39,375 Lo que daría por ser teletransportado a casa... 616 00:49:45,042 --> 00:49:46,042 Perfecto. 617 00:49:53,833 --> 00:49:55,583 Volviste aquí por ella, ¿no? 618 00:49:57,542 --> 00:49:59,000 Ella es mi amiga. 619 00:50:05,625 --> 00:50:08,958 ¿Cuál es esta noticia? ¿No miraste al sol para saber la hora? 620 00:50:09,125 --> 00:50:11,208 Sí, ciertamente. Es simplemente un artículo que me gusta. 621 00:50:11,375 --> 00:50:13,792 ¿Qué te sorprende? Todo el mundo en la ciudad lo usa. 622 00:50:13,958 --> 00:50:16,625 Sí, es verdad. Estilo selva tropical. 623 00:50:16,792 --> 00:50:19,167 ¡Ey! Divertido. 624 00:50:25,417 --> 00:50:26,417 ¡Ven aquí! 625 00:50:41,542 --> 00:50:44,708 Te amo, esperanza. Eres un buen cachorro. 626 00:50:49,083 --> 00:50:50,542 No me lamas. 627 00:50:57,167 --> 00:50:59,292 ¿No puedes simplemente prescindir de él? 628 00:51:12,083 --> 00:51:13,167 Beber. 629 00:51:15,167 --> 00:51:16,375 Brava. 630 00:51:29,292 --> 00:51:32,708 ¡Rápido, ven! ¡Necesitas ayuda! ¡Asha está herida! ¡Correr! 631 00:51:52,167 --> 00:51:54,083 Oré, ¿por qué lo hizo? 632 00:51:55,333 --> 00:51:57,375 - ¿Por qué? - No sabemos si fue ella. 633 00:51:58,917 --> 00:52:00,833 La reconocí. 634 00:52:02,042 --> 00:52:03,417 Era Esperanza. 635 00:52:06,292 --> 00:52:08,500 ¿Es Hope un jaguar? 636 00:52:15,667 --> 00:52:16,667 ¿Qué es la vida? 637 00:52:17,792 --> 00:52:20,292 || resplandor de una luciérnaga en la noche. 638 00:52:21,958 --> 00:52:24,792 El aliento de un bisonte en invierno. 639 00:52:26,583 --> 00:52:31,833 Es la fina sombra que recorre la hierba y luego desaparece en el atardecer. 640 00:52:32,000 --> 00:52:33,042 Así es. 641 00:52:33,875 --> 00:52:37,792 Ahora descansa y deja que tu corazón encuentre la paz. 642 00:52:54,292 --> 00:52:55,417 Madre... 643 00:53:07,667 --> 00:53:11,875 ¿Vino hasta aquí por un jaguar? ¿Su mejor amigo es un jaguar? 644 00:53:12,500 --> 00:53:13,500 Sentarse... 645 00:53:17,375 --> 00:53:19,333 ¿Ese animal realmente está en peligro? 646 00:53:19,500 --> 00:53:23,208 Me temo que el jaguar no tiene esperanzas de sobrevivir. 647 00:53:23,375 --> 00:53:24,542 Ven aquí. 648 00:53:28,208 --> 00:53:29,917 ¿Ves esto? 649 00:53:30,083 --> 00:53:32,000 Esto representa el narcotráfico. 650 00:53:32,167 --> 00:53:35,458 Gana más de 400 mil millones de dólares al año. 651 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 Y esto… 652 00:53:38,042 --> 00:53:39,958 tráfico de armas. 653 00:53:40,708 --> 00:53:44,417 ¿Y sabes cuál es el tercer tipo de tráfico más rentable aquí? 654 00:53:44,583 --> 00:53:46,917 - ¿Tráfico de animales? - Exacto. 655 00:53:48,250 --> 00:53:49,875 Yo nunca lo hubiera pensado. 656 00:53:50,042 --> 00:53:52,667 Está controlado por el crimen organizado. 657 00:53:52,833 --> 00:53:54,625 Cuanto más raro es el animal, más valioso es. 658 00:53:54,792 --> 00:53:56,750 Pero existen leyes contra este tráfico. 659 00:53:56,917 --> 00:53:58,750 Las leyes existen, pero no se aplican. 660 00:53:58,917 --> 00:54:00,792 No hay traficantes en las cárceles. 661 00:54:00,958 --> 00:54:03,167 Amenazan a la gente, asustan, corrompen, 662 00:54:03,333 --> 00:54:06,875 y los pobres casi los consideran benefactores. 663 00:54:07,042 --> 00:54:09,583 Por eso Saúl se llevó a Emma. 664 00:54:09,750 --> 00:54:13,042 La matarán si intenta impedir que atrapen al jaguar. 665 00:54:15,833 --> 00:54:17,292 Su madre murió a causa de esto. 666 00:54:36,792 --> 00:54:37,875 Esperanza... 667 00:54:48,500 --> 00:54:49,708 ¿Esperanza? 668 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 ¡Esperanza! 669 00:55:21,000 --> 00:55:22,750 ¡Esperanza! 670 00:55:24,625 --> 00:55:26,792 Esperanza, ¿dónde estás? 671 00:55:28,625 --> 00:55:30,458 ¡Se que eres tu! 672 00:55:32,125 --> 00:55:33,208 ¡Esperanza! 673 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 Esperanza... 674 00:56:32,958 --> 00:56:33,958 Esperanza... 675 00:56:41,292 --> 00:56:42,500 ¡Esperanza! 676 00:56:43,583 --> 00:56:45,042 ¡Esperanza! 677 00:56:47,667 --> 00:56:49,667 ¿Por qué no vienes a mí? 678 00:57:01,750 --> 00:57:03,833 Quizás no seas mi esperanza. 679 00:57:05,542 --> 00:57:07,542 ¿Entonces, quién eres? 680 00:57:58,417 --> 00:58:02,125 -Asha. ¿Está mejor el hombro? - Sí. 681 00:58:03,792 --> 00:58:07,083 Maldita sea, esto es asombroso. | ¡Los rayones casi han desaparecido! 682 00:58:07,250 --> 00:58:11,208 Hay un autobús por la tarde. Mis hombres y yo os acompañaremos. 683 00:58:15,875 --> 00:58:19,583 Es necesario despejar el lugar de la presa. Dos mil pesos diarios. 684 00:58:22,417 --> 00:58:24,583 Gracias, no necesitamos tu trabajo. 685 00:58:27,792 --> 00:58:29,708 Tengo un mensaje de mi jefe. 686 00:58:29,875 --> 00:58:32,292 Me dijo que te dijera que no le gustó nada. 687 00:58:32,458 --> 00:58:34,208 la protesta del otro día. 688 00:58:37,958 --> 00:58:40,542 Debes dejar de obstaculizar sus planes, 689 00:58:40,708 --> 00:58:42,625 o pondrás en peligro a tu pueblo. 690 00:58:53,917 --> 00:58:55,708 Te acompañaremos hasta el autobús. 691 00:59:46,167 --> 00:59:48,792 Lo usas para ocasiones especiales. 692 00:59:49,417 --> 00:59:50,833 Cuento con ella. 693 00:59:52,000 --> 00:59:55,042 Creo que nunca me había conmovido tanto un regalo. 694 00:59:55,208 --> 00:59:57,125 Gracias. Muchas gracias. 695 01:00:03,875 --> 01:00:05,042 Te amo. 696 01:00:05,208 --> 01:00:07,417 Oré, por favor prométeme que la protegerás. 697 01:00:07,583 --> 01:00:09,583 Haré todo lo que pueda. Te prometo que. 698 01:00:25,875 --> 01:00:27,250 ¡Adiós! 699 01:00:28,167 --> 01:00:30,167 Adiós. Ten un buen viaje! 700 01:00:31,708 --> 01:00:33,708 Cuando era niño siempre usaba espinilleras. 701 01:00:33,875 --> 01:00:36,375 aunque en realidad nunca he jugado al fútbol. 702 01:00:36,542 --> 01:00:38,583 La camiseta me recordó esto. 703 01:00:40,833 --> 01:00:41,875 ¡Ema! 704 01:00:42,042 --> 01:00:44,417 ¡Tenemos una emergencia! ¡Por favor deje de! 705 01:00:44,583 --> 01:00:45,500 ¡Ema! 706 01:00:45,667 --> 01:00:48,042 Nunca abandonaré la esperanza. Lo siento. 707 01:00:48,208 --> 01:00:50,292 No lo hagas. No te atrevas. 708 01:00:50,458 --> 01:00:51,958 Emma! No! 709 01:00:52,125 --> 01:00:55,542 ¡Accidentes! ¡Accidentes! ¡Emma, ​​vuelve aquí! 710 01:00:55,708 --> 01:00:58,042 ¡Detén el camión! ¡Detén el camión ahora! 711 01:00:58,208 --> 01:01:00,167 ¡Que alguien le cierre la boca a esa mujer! 712 01:01:00,333 --> 01:01:02,208 ¡Llévame de regreso al lugar donde saltó! ¡Detén el camión! 713 01:01:02,375 --> 01:01:04,083 ¡Le dije que parara el camión! 714 01:01:04,750 --> 01:01:07,542 ¡Regresa porfavor! ¡Llévame de regreso al lugar donde saltó! 715 01:01:07,708 --> 01:01:08,875 ¡Debe regresar ahora! 716 01:01:09,042 --> 01:01:12,750 - ¡Baja! ¡Tiene que bajar! - ¿Recuerdas dónde saltaste? 717 01:01:12,917 --> 01:01:14,917 - ¿Qué está haciendo? No. - Vamos, lárgate. 718 01:01:15,083 --> 01:01:17,417 ¡Noveno! ¡Saltó del camión! 719 01:01:17,583 --> 01:01:19,500 El viaje ha terminado. Adios y buena suerte. 720 01:01:19,667 --> 01:01:22,250 ¡Quítame las manos de encima! La remera. ¡Mil gracias! 721 01:01:22,417 --> 01:01:23,333 ¡Ema! 722 01:01:23,500 --> 01:01:26,917 - ¡Llévame donde saltó la chica! - Me lo llevo. ¡Me lo llevo! 723 01:01:27,083 --> 01:01:29,750 ¡No, la camisa es mía! ¡Ladrón! 724 01:01:30,375 --> 01:01:31,792 ¿Dónde estás, Emma? 725 01:01:32,667 --> 01:01:34,083 Ve, ve. 726 01:01:39,958 --> 01:01:41,083 ¡Ema! 727 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 Gatito... 728 01:01:49,083 --> 01:01:50,333 ¿Gatito? 729 01:01:50,500 --> 01:01:52,125 Gatito... Gatito... 730 01:01:52,292 --> 01:01:55,333 Gatito... Gatito... Gatito... 731 01:02:55,250 --> 01:02:56,250 Esperanza. 732 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 Esperanza, eres tú, ¿verdad? 733 01:03:30,750 --> 01:03:32,500 ¡Sabia que eras tu! 734 01:03:36,792 --> 01:03:38,708 ¡HOLA! ¡Has crecido! 735 01:05:01,000 --> 01:05:02,083 ¡Ema! 736 01:05:02,250 --> 01:05:04,417 - ¿Por qué sigue aquí? - Confío en mis alas. 737 01:05:06,167 --> 01:05:07,833 - ¿Qué? - ¡Están disparando! 738 01:05:08,000 --> 01:05:10,292 Lo sé, no soy sordo. Ella fue por ahí. 739 01:05:10,458 --> 01:05:12,333 No, puedes olvidarlo. 740 01:05:12,500 --> 01:05:16,125 ¡No voy a perseguir un jaguar! 741 01:05:17,125 --> 01:05:19,000 ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 742 01:05:19,167 --> 01:05:21,333 ¡Ir! ¡Corre! 743 01:05:23,750 --> 01:05:25,000 ¡Coraje! 744 01:05:43,208 --> 01:05:44,417 Se sumergió en el río. 745 01:05:44,583 --> 01:05:46,125 - ¿Está seguro? - Sí. 746 01:05:46,292 --> 01:05:48,750 No... No, olvídalo. 747 01:05:50,333 --> 01:05:52,208 Lo siento, pero... ¡salto! 748 01:05:56,000 --> 01:05:58,750 ¡No! ¡Qué bastardos más feos! 749 01:05:59,708 --> 01:06:01,583 ¿Podemos saber quiénes son esos hombres? 750 01:06:02,167 --> 01:06:05,125 ¡Guau! Nunca la había escuchado tan enojada. 751 01:06:05,708 --> 01:06:07,417 - Ya. - Son cazadores furtivos. 752 01:06:07,583 --> 01:06:08,958 Cazan a la esperanza. 753 01:06:09,125 --> 01:06:10,375 ¿Me crees ahora? 754 01:06:10,542 --> 01:06:12,792 Te creí desde el principio, pero tenía miedo. 755 01:06:12,958 --> 01:06:14,042 ¿Y ahora? 756 01:06:14,208 --> 01:06:17,667 Todavía lo soy, pero al menos sé por qué. 757 01:06:17,833 --> 01:06:19,833 - ¿Por la esperanza? Excelente. - Y esto me consuela. 758 01:06:20,000 --> 01:06:21,958 Sabes, casi me empieza a gustar. 759 01:06:24,000 --> 01:06:25,083 ¡Fuerza! 760 01:06:26,583 --> 01:06:27,583 Aquí estás. 761 01:06:33,708 --> 01:06:35,792 Vamos vamos. 762 01:07:04,333 --> 01:07:05,667 ¡Ayuda! 763 01:08:09,917 --> 01:08:11,708 Sólo quería protegerte, pero... 764 01:08:11,875 --> 01:08:15,333 La jungla es el reino de la esperanza. Ella es quien nos protege. 765 01:08:18,208 --> 01:08:21,708 - Esto no me consuela mucho. - La esperanza es mi amiga. 766 01:08:21,875 --> 01:08:24,042 - No la hará pedazos. - Aceptar. 767 01:08:24,208 --> 01:08:25,708 Al menos eso pienso. 768 01:08:27,208 --> 01:08:29,333 ¿No estás 100% seguro? 769 01:08:31,917 --> 01:08:34,000 Da miedo mirarlo de cerca. 770 01:08:35,250 --> 01:08:37,417 No creo que sobreviva a esto. 771 01:08:37,583 --> 01:08:39,583 Mira, tenemos que imitarla. 772 01:08:39,750 --> 01:08:42,375 Él bebe. Puedes ver que el agua aquí es buena. 773 01:08:43,875 --> 01:08:45,583 Aceptar. 774 01:08:45,750 --> 01:08:47,875 Entonces intentaré beber también. 775 01:08:51,833 --> 01:08:53,083 Viuda. 776 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 Se está alejando del agua. ¿Qué significa? 777 01:09:12,542 --> 01:09:15,833 Significa... ¡problemas por delante! ¡Sal de aquí! 778 01:09:16,417 --> 01:09:18,792 - ¡Es una pitón! - No importa. ¡Mover! 779 01:09:18,958 --> 01:09:21,500 Envuelve a su presa en sus espirales y la arrastra bajo el agua para ahogarla. 780 01:09:21,667 --> 01:09:22,875 No lo mastica, se lo traga entero. 781 01:09:23,042 --> 01:09:25,167 Señorita Shymore, ahora no es el momento. ¡Por favor! ¡Desprenderse! 782 01:09:25,333 --> 01:09:26,708 ¡Puede tragarse una oveja! 783 01:09:28,542 --> 01:09:31,042 No puedo escalarlo. ¡No soy capaz! 784 01:09:31,208 --> 01:09:33,250 No es difícil. La vid forma escalones. 785 01:09:33,417 --> 01:09:35,375 Debe poner su pie sobre él y agarrarlo con sus manos. 786 01:09:35,542 --> 01:09:37,125 - Avanti, salga, salga! - Ok. 787 01:09:37,292 --> 01:09:39,625 No puedo hacerlo. ¡Tú ve primero, sálvate! 788 01:09:54,708 --> 01:09:56,042 ¡No! 789 01:10:04,625 --> 01:10:07,083 ¡Trae la liana! ¡Adelante, si subes! 790 01:10:08,417 --> 01:10:10,000 ¡No puedo hacerlo! 791 01:10:10,167 --> 01:10:11,292 ¡Si, el puede! 792 01:10:11,458 --> 01:10:13,000 Necesito entrenar más mis brazos. 793 01:10:16,833 --> 01:10:18,250 ¡Vamos, allá vamos! 794 01:10:36,042 --> 01:10:37,833 La esperanza me salvó la vida. 795 01:10:38,000 --> 01:10:40,042 - ¿Estás sorprendido? - Eso es una locura. 796 01:10:40,208 --> 01:10:42,292 Estaba con ella, por si se le olvidaba. 797 01:10:42,458 --> 01:10:46,792 - ¿Y esto ha cambiado tus opiniones? - Sí, parece imposible, pero sí. 798 01:10:48,292 --> 01:10:50,167 - ¡Espera, ya casi llegamos! -¡Emma! 799 01:10:50,333 --> 01:10:52,208 - ¿Sí? - ¡Estoy aterrorizado! 800 01:10:55,042 --> 01:10:58,500 - Cuéntame una historia. - Toma, veamos... 801 01:11:09,000 --> 01:11:11,167 Gracias. Estoy aquí para protegerte. 802 01:11:11,333 --> 01:11:15,125 Te llevaré a un oasis y los cazadores furtivos no podrán acercarse. 803 01:11:15,292 --> 01:11:17,625 No dejaré que te lastime. 804 01:11:18,750 --> 01:11:20,583 "Unidos por siempre", ¿recuerdas? 805 01:11:29,958 --> 01:11:31,125 ¿Quieres llevarla allí? 806 01:11:33,083 --> 01:11:34,250 ¿En el oasis de vida silvestre? 807 01:11:35,000 --> 01:11:38,458 Sí. Podrá permanecer en su hábitat. 808 01:11:38,625 --> 01:11:41,208 El oasis está vigilado por guardas ecológicos. 809 01:11:41,375 --> 01:11:42,417 Temprano. 810 01:11:43,875 --> 01:11:45,333 Es una excelente idea. 811 01:11:50,125 --> 01:11:52,292 Muy bien, vamos. 812 01:12:25,333 --> 01:12:26,417 emma... 813 01:12:29,167 --> 01:12:31,667 Está bien, no te preocupes. 814 01:12:32,958 --> 01:12:34,417 Paso del Jaguar. 815 01:12:45,000 --> 01:12:46,167 Brava. 816 01:13:20,917 --> 01:13:23,458 - Dormiremos aquí. - ¿Por favor? 817 01:13:24,208 --> 01:13:26,833 Debe encontrar un nicho. Será cómodo. Noche. 818 01:13:31,583 --> 01:13:34,125 ¿A diez metros del suelo en compañía de un jaguar? 819 01:13:34,292 --> 01:13:36,667 Por supuesto. Será una hermosa noche. 820 01:13:36,833 --> 01:13:39,542 - Dulces sueños para tí también. - Gracias Gracias. 821 01:13:40,125 --> 01:13:43,333 Si quiere puede bajar, pero tendrá que lidiar con esos tipos. 822 01:13:43,500 --> 01:13:45,917 que matarían a su madre para capturar a Hope. 823 01:13:46,083 --> 01:13:49,250 Por no hablar de los animales a los que les encantaría invitarla a cenar. 824 01:13:49,833 --> 01:13:51,250 Me quedo aqui. 825 01:13:51,417 --> 01:13:52,333 Buenas noches. 826 01:14:00,208 --> 01:14:02,333 Nunca he conocido a alguien como tú. 827 01:14:03,167 --> 01:14:04,542 Yo más cerca. 828 01:14:05,542 --> 01:14:07,875 Me refiero en el buen sentido. Es un cumplido. 829 01:14:09,167 --> 01:14:10,458 Sí, yo también. 830 01:14:10,625 --> 01:14:14,167 Mira, la gente necesita saber qué está pasando aquí, y lo sabrán, 831 01:14:14,333 --> 01:14:17,042 porque ella se lo enseñará a los niños. 832 01:14:22,500 --> 01:14:25,208 No fue el hombre quien tejió la red de la vida. 833 01:14:27,875 --> 01:14:29,833 El hombre es sólo un hilo en la red. 834 01:14:34,250 --> 01:14:38,458 Todo lo que le hace al lienzo, se lo hace a sí mismo. 835 01:14:39,875 --> 01:14:43,208 - ¿Ese es el punto? - Sí exactamente. 836 01:14:49,375 --> 01:14:51,417 Pasaré la noche despierto. 837 01:14:52,292 --> 01:14:54,042 Definitivamente no dormiré. 838 01:15:27,833 --> 01:15:28,833 ¡Vaca! 839 01:16:04,417 --> 01:16:05,958 ¡Adelante, consíguelo! 840 01:16:19,625 --> 01:16:22,625 ¡Vamos chicos! Hay algunas huellas. No puede estar muy lejos. 841 01:16:23,417 --> 01:16:25,958 Emma. Emma. 842 01:16:27,625 --> 01:16:30,625 ¡Dios mío, parece Kurt Cobain con falda! 843 01:16:30,792 --> 01:16:32,958 - ¡Hay cazadores furtivos! - ¿Qué? 844 01:16:46,583 --> 01:16:48,583 Por supuesto, ¿por qué no pensé en eso? 845 01:16:50,375 --> 01:16:52,250 - ¡Esconder! - Sí. 846 01:16:53,583 --> 01:16:55,917 No querrás usar esa cosa como cerbatana... 847 01:16:56,083 --> 01:16:58,042 - ¡Escóndete, dije! - Entiendo. 848 01:17:04,042 --> 01:17:05,250 ¡Mira, debe estar aquí! 849 01:17:11,667 --> 01:17:13,458 ¿Puedes ver alguna pista? 850 01:17:18,708 --> 01:17:19,708 Prestar atención. 851 01:17:25,750 --> 01:17:27,375 ¡Esta vez lo conseguiremos! 852 01:17:27,542 --> 01:17:28,458 emma... 853 01:18:56,042 --> 01:18:59,625 Lo último que quiero es arriesgar mi vida por una baya venenosa. 854 01:19:01,500 --> 01:19:04,042 Me muero de hambre, Emma. 855 01:19:05,333 --> 01:19:06,625 ¿Será comestible? 856 01:19:08,667 --> 01:19:09,667 Mejor no. 857 01:19:11,333 --> 01:19:13,250 Llevamos horas caminando. 858 01:19:13,417 --> 01:19:16,333 - ¿Sabes adónde vamos? - Sí. 859 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 Tenemos que ir al norte. 860 01:19:20,125 --> 01:19:23,750 No vamos al norte. Nos dirigimos al suroeste. 861 01:19:25,000 --> 01:19:26,167 De acuerdo. 862 01:19:26,333 --> 01:19:30,250 Para ser honesto, no sé dónde estamos. Me perdí siguiendo a Hope. 863 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 ¿Te perdiste? 864 01:19:31,625 --> 01:19:34,375 ¿Quieres decir que nos perdimos en el corazón de la jungla? 865 01:19:35,167 --> 01:19:36,542 ¡Que zumbido! 866 01:19:38,625 --> 01:19:40,167 ¡Hay muy poco de qué reírse! 867 01:19:40,333 --> 01:19:41,500 Que zumbido… 868 01:19:41,667 --> 01:19:44,833 Es un término anticuado. Incluso mi abuela ya no lo usa. 869 01:19:45,000 --> 01:19:47,375 -¡Ay! - ¡Ey! ¿Qué pasa? 870 01:19:47,542 --> 01:19:49,917 ¿Te lastimaste? Aférrate a mí. 871 01:19:50,083 --> 01:19:54,708 ¿Lo vas a hacer? Yo te recogeré. No te preocupes, estoy aquí. 872 01:19:55,417 --> 01:19:56,750 Vamos. 873 01:20:00,583 --> 01:20:01,667 Hecho. 874 01:20:03,833 --> 01:20:05,083 - ¿Va mejor? - Sí. 875 01:20:05,250 --> 01:20:07,667 - ¿Dónde le duele? - Allá. 876 01:20:07,833 --> 01:20:08,875 El tobillo y el pie. 877 01:20:09,042 --> 01:20:10,208 - ¿Aquí? - Sí. 878 01:20:11,500 --> 01:20:13,375 -¡Ay! - ¡Esperar! ¡Hice! 879 01:20:14,333 --> 01:20:18,250 - ¿Por qué no me lo dijiste, Emma? - Al principio no me dolió. 880 01:20:18,417 --> 01:20:20,542 - ¿No es genial? - Divertido. 881 01:20:20,708 --> 01:20:22,958 - ¿Es serio? - No, se recuperará pronto. 882 01:20:25,917 --> 01:20:27,083 De acuerdo. 883 01:20:29,375 --> 01:20:30,917 - No te muevas de aquí. - Bueno. 884 01:20:31,083 --> 01:20:32,250 - ¿Aceptar? - Bueno. 885 01:20:32,417 --> 01:20:33,750 Volveré enseguida. 886 01:20:35,917 --> 01:20:37,375 ¿Esperanza? 887 01:20:39,083 --> 01:20:40,292 ¿Esperanza? 888 01:20:44,375 --> 01:20:45,500 Hecho. 889 01:21:02,000 --> 01:21:03,083 Gracias. 890 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 ¡Oh! 891 01:21:23,583 --> 01:21:24,667 ¿Cómo está yendo? 892 01:21:26,000 --> 01:21:27,125 Bien. 893 01:21:28,125 --> 01:21:30,417 Te daré el aderezo que te hizo Oré. 894 01:21:40,958 --> 01:21:42,583 Lo siento por Gatito. 895 01:21:46,125 --> 01:21:47,750 Una tarde estaba en casa 896 01:21:49,333 --> 01:21:50,667 hace pocos años, 897 01:21:50,833 --> 01:21:53,667 y oí chirriar los neumáticos de un coche. 898 01:21:54,375 --> 01:21:56,000 Unos segundos después, 899 01:21:57,292 --> 01:22:00,625 La gatera de mi puerta se movió... 900 01:22:04,917 --> 01:22:07,417 y vi a esa pequeña criatura llegar a casa. 901 01:22:10,208 --> 01:22:13,208 El coche le había aplastado una pata. 902 01:22:14,667 --> 01:22:17,708 Entonces él me miró. 903 01:22:18,917 --> 01:22:23,875 Tenía una naricita linda y ojitos brillantes. 904 01:22:24,958 --> 01:22:28,375 || El veterinario dijo que se lo llevara o moriría. 905 01:22:30,875 --> 01:22:31,875 Y entonces... 906 01:22:33,875 --> 01:22:35,125 uso“ (“casa... 907 01:22:36,500 --> 01:22:38,125 por primera vez en dos años. 908 01:22:39,167 --> 01:22:44,125 Él fue salvo y yo encontré la fuerza para ser maestra. 909 01:22:44,875 --> 01:22:45,875 Mi pasión. 910 01:22:51,292 --> 01:22:53,583 Nunca volví a salir de casa sin él. 911 01:23:00,167 --> 01:23:03,542 Quizás a partir de ahora ya no pueda vivir sin mí. 912 01:23:05,167 --> 01:23:06,500 Estoy seguro de que está bien. 913 01:23:06,667 --> 01:23:10,333 Habrás encontrado un pequeño rincón agradable para vivir en la selva. 914 01:23:14,375 --> 01:23:15,542 Sí. 915 01:23:18,167 --> 01:23:19,458 Ahora descansa. 916 01:23:20,500 --> 01:23:21,500 Bien. 917 01:23:52,792 --> 01:23:54,542 Ella realmente es la Mujer Maravilla. 918 01:23:58,042 --> 01:23:59,417 ¿Qué significa Ashá? 919 01:24:03,250 --> 01:24:04,458 Significa "esperanza". 920 01:24:44,875 --> 01:24:45,875 Esperar. 921 01:24:48,375 --> 01:24:49,958 Nos dice algo. 922 01:24:51,958 --> 01:24:53,333 Esperemos que sí, entonces. 923 01:24:55,750 --> 01:24:57,583 No tengo idea de dónde estamos. 924 01:24:58,167 --> 01:24:59,167 Detener. 925 01:25:02,458 --> 01:25:04,333 Quiere que la siga. 926 01:25:07,208 --> 01:25:08,292 Bájame. 927 01:25:43,083 --> 01:25:44,167 Bienvenido. 928 01:25:45,417 --> 01:25:49,083 - ¿Entonces que tenemos? - Cincuenta mil loros, 929 01:25:49,250 --> 01:25:52,292 pero esta semana sólo capturamos mil monos araña. 930 01:25:52,958 --> 01:25:54,750 ¿Mil? Es ridículo. 931 01:25:54,917 --> 01:25:57,583 No es ni remotamente lo que acordamos. 932 01:25:57,750 --> 01:26:00,583 Respetaremos los acuerdos. Terminaremos dentro de la semana. 933 01:26:01,333 --> 01:26:05,250 Eso espero, porque no te pago para que te emborraches y salgas de fiesta con amigos. 934 01:26:05,417 --> 01:26:06,500 Sé por qué nos paga. 935 01:26:06,667 --> 01:26:07,958 ¿Es esto lo que querías, Hope? 936 01:26:08,583 --> 01:26:09,583 Buen ejemplar. 937 01:26:09,750 --> 01:26:10,667 ¿Traerme aquí? 938 01:26:10,833 --> 01:26:12,625 - ¿Qué tienes para mí? - Un cocodrilo bebé. 939 01:26:12,792 --> 01:26:13,875 Elegante. 940 01:26:18,542 --> 01:26:19,875 Buen trabajo. 941 01:26:23,375 --> 01:26:25,125 ¡Noveno! ¡Por favor no dispares! 942 01:26:25,292 --> 01:26:26,792 ¡Ema! 943 01:26:26,958 --> 01:26:29,917 Ese es mi jaguar. Tómalo. 944 01:26:30,083 --> 01:26:33,000 No disparen, muchachos. El jefe quiere el jaguar. Sígueme. 945 01:26:55,708 --> 01:26:57,375 Ahora duerme bien. 946 01:26:59,417 --> 01:27:00,750 ¡No! 947 01:27:01,417 --> 01:27:03,292 Conseguir a la chica. ¡Rápido! 948 01:27:03,875 --> 01:27:04,875 No... 949 01:27:07,417 --> 01:27:08,542 Lo atrapamos. 950 01:27:08,708 --> 01:27:11,625 El jaguar abandonará el país lo antes posible. 951 01:27:11,792 --> 01:27:13,125 Por favor dígaselo a su cliente. 952 01:27:15,292 --> 01:27:17,750 ¡Mira quien esta aquí! ¿Estás siguiendo los pasos de tu madre? 953 01:27:17,917 --> 01:27:19,417 ¡Dios mío, has crecido! 954 01:27:20,458 --> 01:27:23,333 Lo siento, querida, pero los negocios son los negocios. 955 01:27:31,500 --> 01:27:34,458 No, no, no! 956 01:27:34,625 --> 01:27:36,000 - Entra. - No confío en tí. 957 01:27:36,167 --> 01:27:38,458 Esta muy lejos. Nunca llegará allí. 958 01:27:38,625 --> 01:27:39,917 - ¡Entra! - Aceptar. 959 01:27:40,083 --> 01:27:41,792 Pero yo conduciré. Ve detrás. 960 01:27:41,958 --> 01:27:43,833 - ¡Apresúrate! - Es hora de ponerse el casco. 961 01:27:44,000 --> 01:27:46,208 - ¡Muévete, rápido, rápido! - ¡Hay! 962 01:27:46,375 --> 01:27:49,083 - Agárrate fuerte. Voy. - Sí, vamos, ¿a qué estás esperando? Dejar. 963 01:27:50,625 --> 01:27:53,333 - ¿Sabes siquiera conducir? - ¡Allá vamos, no te preocupes! 964 01:27:54,000 --> 01:27:55,708 Aceptar. Vamos. 965 01:27:55,875 --> 01:27:56,917 Sí. 966 01:27:57,792 --> 01:27:59,333 - ¡Agárrate fuerte! - ¡Ten cuidado! 967 01:27:59,500 --> 01:28:00,417 ¡Agárrate fuerte! 968 01:28:03,917 --> 01:28:05,375 No te abandonaré. 969 01:28:06,000 --> 01:28:08,083 No dejaré que nadie te lastime. 970 01:28:08,250 --> 01:28:10,167 Las madres no siempre vienen a salvarnos. 971 01:28:11,167 --> 01:28:14,208 Pero estamos juntos y eso es lo que importa. 972 01:28:14,375 --> 01:28:15,833 Nada puede separarnos. 973 01:28:17,000 --> 01:28:18,417 ¿Entendiste? 974 01:28:18,583 --> 01:28:19,583 Nada. 975 01:28:20,292 --> 01:28:23,417 ¡Ten cuidado! ¡Por ahí, a la derecha! 976 01:28:29,625 --> 01:28:31,208 ¿Podemos saber qué pasa? 977 01:28:32,583 --> 01:28:34,792 Esperanza y Emma... en el bosque... 978 01:28:34,958 --> 01:28:38,333 ¡Son prisioneros de cazadores furtivos! | ¡Los traficantes los han capturado! 979 01:28:38,500 --> 01:28:40,750 No hay un minuto que perder. ¡Mirar! 980 01:28:47,917 --> 01:28:50,125 Lo siento, querida, pero los negocios son los negocios. 981 01:28:50,292 --> 01:28:52,083 No, no, espera, déjala. 982 01:28:52,250 --> 01:28:54,708 Estará más tranquila con su jaguar. 983 01:28:56,917 --> 01:28:59,042 - Estoy aqui contigo. - Llevar el video al Canal 31. 984 01:28:59,208 --> 01:29:00,917 ¿En el canal 31? ¿Por qué? 985 01:29:01,083 --> 01:29:03,458 Necesitamos ayuda. Todos aquí ven ese canal. 986 01:29:03,625 --> 01:29:05,792 Al ver a Emma, ​​reaccionarán. ¿A donde van ellos? 987 01:29:05,958 --> 01:29:07,708 Se dirigen a la hacienda. 988 01:29:08,750 --> 01:29:11,583 - ¿Y cómo lo sabes? - Papá lo siento. 989 01:29:11,750 --> 01:29:13,583 Sólo quería comprar un teléfono. 990 01:29:13,750 --> 01:29:15,708 - No pensé… - Prepárate y llévanos allí. 991 01:29:18,250 --> 01:29:20,750 No sé lo que daría por tener su autocontrol. 992 01:29:20,917 --> 01:29:23,167 Fallé. La responsabilidad es sólo mía. 993 01:29:23,333 --> 01:29:24,542 ¡Ahora vete, date prisa! 994 01:29:24,708 --> 01:29:26,542 Se dirigen a la hacienda. ¡No lo olvides! 995 01:29:26,708 --> 01:29:29,583 - No creo que... - ¡No escuchas sus miedos! ¡Ir! 996 01:29:29,750 --> 01:29:31,042 ¡Voy! 997 01:29:59,083 --> 01:30:00,583 ¿Canal 31? 998 01:30:06,542 --> 01:30:08,958 ¡Disculpe! Es una emergencia. 999 01:30:14,292 --> 01:30:16,833 Esta chica es Emma Edison. 1000 01:30:18,375 --> 01:30:20,125 Es una joven de aquí. 1001 01:30:20,292 --> 01:30:22,000 Quizás recuerdes el nombre. 1002 01:30:22,167 --> 01:30:24,875 porque su madre fue asesinada por traficantes de animales. 1003 01:30:26,708 --> 01:30:29,250 Y ahora Emma está en peligro. 1004 01:30:29,417 --> 01:30:32,625 ¡Está dispuesta a arriesgar su vida por el amor de un jaguar! 1005 01:30:32,792 --> 01:30:35,750 En este mismo momento, Emma está encerrada en un camión. 1006 01:30:35,917 --> 01:30:39,375 con su jaguar y se dirigen a la hacienda. 1007 01:30:49,792 --> 01:30:51,958 Si no actuamos ahora, 1008 01:30:54,250 --> 01:30:55,500 Emma será asesinada. 1009 01:30:56,042 --> 01:30:57,792 ¿De qué lado estás? 1010 01:30:57,958 --> 01:31:01,375 No se trata sólo de proteger a los animales de la selva tropical, 1011 01:31:01,542 --> 01:31:03,625 ¡sino para proteger a toda la humanidad! 1012 01:31:03,792 --> 01:31:05,833 Es una carrera contra el tiempo. 1013 01:31:06,542 --> 01:31:08,208 Quizás estés convencido 1014 01:31:08,375 --> 01:31:11,542 que los traficantes os están ayudando a alimentar a vuestras familias, 1015 01:31:11,708 --> 01:31:12,625 Pero no es verdad. 1016 01:31:12,792 --> 01:31:15,833 No hay nada más lejos de la verdad. 1017 01:31:16,000 --> 01:31:19,625 Esta gente está destruyendo el futuro de sus hijos. 1018 01:31:20,583 --> 01:31:24,000 ¡Por eso debemos encontrar la fuerza para reaccionar! 1019 01:31:25,167 --> 01:31:26,167 Juntos. 1020 01:31:26,333 --> 01:31:29,417 Somos la primera generación que tiene una conciencia clara 1021 01:31:29,583 --> 01:31:31,167 el valor del entorno natural 1022 01:31:31,333 --> 01:31:34,500 y los efectos que nuestras acciones imprudentes causan. 1023 01:31:34,667 --> 01:31:38,292 Quizás seamos la última generación en cambiar el rumbo. 1024 01:31:39,792 --> 01:31:44,667 Sabes, este es un momento decisivo en la historia. 1025 01:31:44,833 --> 01:31:47,208 Tenemos una ventana de oportunidad imperdible 1026 01:31:47,375 --> 01:31:49,583 que pronto quedará cerrado para siempre. 1027 01:31:49,750 --> 01:31:53,708 Debes encontrar la fuerza para cambiar tu destino. 1028 01:31:55,042 --> 01:31:56,625 No tengas miedo. 1029 01:31:59,458 --> 01:32:00,917 Esta chica… 1030 01:32:01,583 --> 01:32:03,208 él te mostró el camino. 1031 01:32:05,208 --> 01:32:06,542 Abre tus ojos. 1032 01:32:18,708 --> 01:32:20,167 ¡Detener! 1033 01:32:23,458 --> 01:32:25,667 La carrera termina aquí. 1034 01:32:30,875 --> 01:32:31,958 ¿Lo que está sucediendo? 1035 01:32:34,417 --> 01:32:35,417 Calma, calma. 1036 01:32:36,875 --> 01:32:38,958 ¡Envía" lejos! Es una orden. 1037 01:32:39,125 --> 01:32:40,583 - ¡No te muevas! - ¡Detener! 1038 01:32:43,333 --> 01:32:45,833 ¡Mantén la calma, no nos hagas disparar! 1039 01:32:46,000 --> 01:32:48,500 ¡Irse! ¡Irse! 1040 01:32:55,375 --> 01:32:58,167 No quiero que las cosas se pongan mal. 1041 01:32:58,333 --> 01:33:00,583 Bien, podemos encontrar una solución. 1042 01:33:01,542 --> 01:33:04,167 Necesitas dinero, ¿verdad? Puedo dártelos. 1043 01:33:21,375 --> 01:33:23,625 ¡Por favor, intentemos mantener la calma! 1044 01:33:27,042 --> 01:33:28,875 ¡Caimi, no te resistas! 1045 01:33:30,958 --> 01:33:32,875 ¡Manos a la espalda! ¡Está arrestada! 1046 01:33:33,042 --> 01:33:34,750 ¿Qué él ha hecho? ¡Me dejas! 1047 01:34:00,750 --> 01:34:03,667 ¡Silencio, silencio, silencio! 1048 01:34:11,958 --> 01:34:13,625 - El lo hizo. - Gracias a ti. 1049 01:34:17,167 --> 01:34:19,792 Ven aquí, párate a los lados del camión. 1050 01:34:22,208 --> 01:34:24,542 ¿Emma? Ganaste. 1051 01:34:26,458 --> 01:34:28,333 Lo hiciste, lo hiciste posible. 1052 01:34:29,875 --> 01:34:31,750 ¡Gracias! ¡Gracias! 1053 01:34:31,917 --> 01:34:34,667 - ¡Es la mejor profesora del mundo! - Lo sé. 1054 01:34:40,417 --> 01:34:41,542 Gracias. 1055 01:35:29,208 --> 01:35:30,417 ¡Usted tenía razón! 1056 01:35:30,583 --> 01:35:33,333 Usted tenía razón. No se deben abandonar los ideales. 1057 01:35:33,500 --> 01:35:35,250 No hay nada imposible. 1058 01:35:37,375 --> 01:35:39,042 ¡Esperanza, espérame! 1059 01:35:49,667 --> 01:35:53,250 ¡Ay, gatito! ¡Es un verdadero milagro! 1060 01:35:53,417 --> 01:35:54,667 ¡Gatito, mi pequeño! 1061 01:36:09,792 --> 01:36:11,000 Madre... 1062 01:36:12,250 --> 01:36:14,167 Por favor dile a papá que lo siento. 1063 01:36:15,583 --> 01:36:19,000 Me siento culpable por hacerlo preocuparse. 1064 01:36:19,625 --> 01:36:21,333 y que le mentí. 1065 01:36:22,625 --> 01:36:24,125 Lamento haberlo decepcionado. 1066 01:36:24,292 --> 01:36:28,083 Está usted equivocado. No es cierto. No me has decepcionado ni una sola vez. 1067 01:36:28,250 --> 01:36:30,292 Tu madre estaría orgullosa de ti. 1068 01:36:32,042 --> 01:36:35,250 Sus mejores cualidades son tus puntos fuertes. 1069 01:36:40,167 --> 01:36:41,750 Dile algo más también. 1070 01:36:42,417 --> 01:36:45,708 Que aunque es un triunfo en la cocina 1071 01:36:46,417 --> 01:36:49,167 y no sabe cómo consolarte después de haber tenido una mala pesadilla, 1072 01:36:50,792 --> 01:36:52,958 él es el mejor papá del mundo. 1073 01:36:54,667 --> 01:36:57,125 Dile que estoy orgullosa de ser su hija. 1074 01:36:58,833 --> 01:37:03,208 Y luego dile que lo amo más que a nada. 1075 01:37:07,375 --> 01:37:08,458 Ven aquí. 1076 01:37:13,667 --> 01:37:16,875 Ellie, tú ganas. Ahora entiendo. 1077 01:37:17,875 --> 01:37:19,375 Quedémonos aquí. 1078 01:37:19,875 --> 01:37:22,583 ¿Aceptar? Todos juntos. 1079 01:37:22,750 --> 01:37:24,875 Aquí es donde pertenecemos. 1080 01:37:25,750 --> 01:37:27,083 ¿En realidad? 1081 01:37:27,667 --> 01:37:28,667 Sí. 1082 01:37:30,417 --> 01:37:31,667 ¡Sí! 1083 01:37:46,667 --> 01:37:48,375 ¿Qué estás haciendo? 1084 01:37:51,833 --> 01:37:54,500 Estamos a salvo ahora, lo prometo. 1085 01:38:10,833 --> 01:38:12,292 ¿Quieres mimos? 1086 01:38:12,458 --> 01:38:15,583 Nunca más te dejaré, Esperanza. Nunca estaremos separados. 1087 01:38:16,292 --> 01:38:17,833 Los quiero mucho. 1088 01:38:28,292 --> 01:38:29,375 ¿Adónde vas? 1089 01:38:30,125 --> 01:38:32,458 ¡Espérame! ¡Espérame, ya voy! 1090 01:38:38,417 --> 01:38:39,958 ¿A donde quieres ir? 1091 01:38:53,250 --> 01:38:54,333 ¿Quieres ir a la cama? 1092 01:39:11,958 --> 01:39:14,250 ¿Te gusta quedarte en tu casita? 1093 01:39:15,208 --> 01:39:16,417 Ven aquí. 1094 01:39:36,583 --> 01:39:39,792 ¿Y qué quieres hacer ahora? ¿Adónde vas? 1095 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 ¡Estás realmente loco! 1096 01:40:10,167 --> 01:40:12,042 - Aquí estás. - Gracias. 1097 01:40:14,625 --> 01:40:15,917 ¿Te gusta este lugar? 1098 01:40:16,083 --> 01:40:17,833 - ¡Vamos! - ¡Sí Sí!80908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.