Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,813 --> 00:00:48,398
C'mon!
2
00:02:09,730 --> 00:02:13,525
We haven't got time for that.
C'mon, c'mon!
3
00:04:18,358 --> 00:04:22,321
Run, head to the river!
4
00:04:51,558 --> 00:04:53,310
Get on, c'mon!
5
00:04:55,979 --> 00:04:57,439
Watch out.
6
00:05:27,177 --> 00:05:29,137
You got the ring?
7
00:05:29,137 --> 00:05:30,722
What ring?
8
00:05:30,722 --> 00:05:32,474
The ring!
9
00:05:55,539 --> 00:05:57,124
Dearly beloved,
10
00:05:57,666 --> 00:06:00,961
We gathered here today, to
celebrate the marriage of
11
00:06:00,961 --> 00:06:05,090
Carl Brackston to Tilly Ammeson.
12
00:06:05,090 --> 00:06:08,302
If anyone here, should know
of any impediment
13
00:06:08,302 --> 00:06:12,389
why these two should not be joined
in holy wedlock
14
00:06:12,389 --> 00:06:17,144
let them speak now, or forever
hold their peace.
15
00:06:17,144 --> 00:06:18,145
Carl.
16
00:06:18,145 --> 00:06:20,772
Would thy have this woman,
thy I wedded wife,
17
00:06:20,772 --> 00:06:26,153
to live together after god ordernents,
in the holiest day to man?
18
00:06:26,153 --> 00:06:30,616
Would I love her, comfort her,
honour and keep her
19
00:06:30,616 --> 00:06:31,783
What is it?
20
00:06:31,783 --> 00:06:34,578
Brackston and Davidson,
report to G-6 immediately.
21
00:06:34,578 --> 00:06:36,246
Urgent!
22
00:06:36,246 --> 00:06:38,749
We're standing at the altar.
23
00:06:38,749 --> 00:06:39,833
The altar?
I will.
24
00:06:39,833 --> 00:06:41,251
I repeat Agent Davidsone.
25
00:06:41,251 --> 00:06:42,210
Immediately!
26
00:06:42,210 --> 00:06:44,171
We got triple red alert!
27
00:06:44,171 --> 00:06:47,382
okay.
28
00:06:47,382 --> 00:06:49,509
You don't pay me enough for this.
29
00:06:49,509 --> 00:06:54,806
Keep him in sickness and in health
30
00:06:54,806 --> 00:06:57,476
Excuse me, vicar.
31
00:06:57,476 --> 00:07:01,229
Red alert Carl, we got to get now.
Sorry buddy.
32
00:07:01,229 --> 00:07:02,064
What?
33
00:07:02,147 --> 00:07:05,275
Look honey I got to go, I'm sorry.
34
00:07:05,275 --> 00:07:06,443
Where is he going?
35
00:07:06,526 --> 00:07:09,488
Carl, you can't go now
We make great bonds.
36
00:07:09,488 --> 00:07:15,118
I know you don't meant it honey,
I love you, bye.
37
00:07:18,705 --> 00:07:20,958
Okay, let's go.
38
00:07:24,878 --> 00:07:26,630
Okay, Carl
39
00:07:26,630 --> 00:07:29,424
Tell me what you know about,
Colonol Scarf Mulgrew
40
00:07:29,424 --> 00:07:31,969
Scarf Mulgrew is an ex-British
policeman who was
41
00:07:31,969 --> 00:07:37,140
jailed by the British, by killing
several men under interrogation.
42
00:07:37,140 --> 00:07:40,894
He's mad, he's a sadist,
he hates the British.
43
00:07:40,894 --> 00:07:42,396
And most of all,
44
00:07:42,396 --> 00:07:44,398
he hates Americans.
45
00:07:44,398 --> 00:07:46,608
Correct.
46
00:07:46,608 --> 00:07:48,443
And this is him.
47
00:07:48,443 --> 00:07:52,614
Now we know for months that, Mulgrew
has been helping Sheik Ali Maksood
48
00:07:52,614 --> 00:07:56,827
To train their assassins in at old
British fort, up in the mountains.
49
00:07:56,827 --> 00:08:04,293
And probably paying him several
many years for his favours.
50
00:08:04,293 --> 00:08:07,713
But lately, things got much worst.
51
00:08:07,713 --> 00:08:11,883
Its been confirmed that, those bastards
on the verge of creating a nuclear device
52
00:08:11,883 --> 00:08:14,303
small enough to fit into a suitcase
53
00:08:14,303 --> 00:08:15,971
to carry it to New York.
54
00:08:15,971 --> 00:08:17,514
Holy shit!
55
00:08:17,514 --> 00:08:19,433
My sentiment, exactly.
56
00:08:20,475 --> 00:08:22,978
Now, here this.
57
00:08:22,978 --> 00:08:26,440
Last week, the President sent in a
secret delta force unit,
58
00:08:26,440 --> 00:08:29,318
to wipe those bastards out,
59
00:08:29,318 --> 00:08:32,404
it was a king size failure.
60
00:08:32,404 --> 00:08:36,575
We got this tape an hour ago.
61
00:08:50,005 --> 00:08:51,465
Who are those guys?
62
00:08:51,465 --> 00:08:52,758
Ninja.
63
00:08:53,717 --> 00:08:55,928
That's the Japanese red vection army.
64
00:08:55,928 --> 00:08:57,930
That's the best them got.
65
00:08:57,930 --> 00:09:01,516
Along with the tapes, we got a message.
66
00:09:01,516 --> 00:09:03,894
All four prisoners will be burn alive,
67
00:09:03,894 --> 00:09:06,355
a week from today.
68
00:09:06,355 --> 00:09:10,192
Unless the United States pays a
ransom of 50 million dollars
69
00:09:10,192 --> 00:09:13,654
And release this all of god
freedom fighters.
70
00:09:13,654 --> 00:09:16,865
Oh, this guys are crazy.
71
00:09:16,865 --> 00:09:19,159
Right, now here's our problem.
72
00:09:19,159 --> 00:09:22,371
We only have a few days before the
media get a hold of this
73
00:09:22,371 --> 00:09:24,665
and all hell will break loose.
74
00:09:24,665 --> 00:09:28,543
The President will be force to
pay the ransom,
75
00:09:28,543 --> 00:09:34,383
or send in the B-2 bombers.
76
00:09:34,383 --> 00:09:38,637
When do I leave, Gavine?
77
00:09:38,637 --> 00:09:40,472
When you're both ready?
78
00:09:40,472 --> 00:09:41,848
Immediately!
79
00:09:41,848 --> 00:09:44,393
You're parachute in before dawn.
80
00:09:44,393 --> 00:09:46,895
The local operative will
meet you there.
81
00:09:46,895 --> 00:09:51,233
The password will be: The Big Blue
Racking Crew.
82
00:09:51,233 --> 00:09:56,613
You get the rest of your
instructions there.
83
00:09:56,613 --> 00:09:57,781
Carl.
84
00:09:58,407 --> 00:10:01,201
Would you excuse us for a moment,
please?
85
00:10:01,201 --> 00:10:04,955
Yeah.
Thank you.
86
00:10:14,756 --> 00:10:17,968
What the hell is going on, Gavine?
87
00:10:17,968 --> 00:10:19,136
Carl?
88
00:10:20,137 --> 00:10:23,056
Carl is not a field operative.
89
00:10:23,056 --> 00:10:25,017
You haven't red his files.
90
00:10:25,017 --> 00:10:26,310
I have.
91
00:10:26,310 --> 00:10:28,312
He came top of his class.
92
00:10:28,312 --> 00:10:31,231
A brilliant linguist,
a superb marksman.
93
00:10:31,231 --> 00:10:33,775
He's the best train
operator we have.
94
00:10:33,775 --> 00:10:37,905
He's also a fantastic bowler,
but this is not a game, Gavine.
95
00:10:37,905 --> 00:10:40,490
Those were ninja.
96
00:10:43,535 --> 00:10:46,038
Where did training get
your Delta Force?
97
00:10:46,038 --> 00:10:51,209
He's the best we have available!
98
00:10:51,209 --> 00:10:53,086
What about Joe Armstrong?
99
00:10:53,086 --> 00:10:54,087
Joe?
100
00:10:55,297 --> 00:10:57,132
Joe is with the peace core.
101
00:10:57,132 --> 00:11:00,928
His head is full of peace,
love and life.
102
00:11:00,928 --> 00:11:02,220
Give him a call, Gavine.
103
00:11:02,220 --> 00:11:03,722
I did.
104
00:11:03,722 --> 00:11:06,433
He cut me off.
105
00:11:14,191 --> 00:11:15,025
Okay.
106
00:11:22,616 --> 00:11:23,784
Sean.
107
00:11:28,622 --> 00:11:30,666
Good luck.
108
00:11:36,588 --> 00:11:38,924
We gonna need it.
109
00:11:38,924 --> 00:11:42,177
Hey, Sean, wait up
110
00:11:42,177 --> 00:11:47,557
40 seconds to jump time.
111
00:11:50,811 --> 00:11:54,773
We are on position.
112
00:13:23,070 --> 00:13:25,364
So where's our contact?
113
00:13:25,364 --> 00:13:26,531
This way.
114
00:13:34,039 --> 00:13:36,500
Hey, what was that?
115
00:13:36,541 --> 00:13:40,587
That could be him.
116
00:13:50,555 --> 00:13:53,934
Okay, that's far enough.
117
00:13:53,934 --> 00:13:56,478
Move, like you're hands on eggs
118
00:13:56,478 --> 00:14:00,524
Because this thing is lucky to
get off if I get nervous.
119
00:14:00,524 --> 00:14:02,109
Capisce?
120
00:14:02,901 --> 00:14:04,236
Capisce.
121
00:14:04,236 --> 00:14:06,446
Okay, who the hell are you?
122
00:14:06,446 --> 00:14:08,240
We are the Big Blue Racking Crew.
123
00:14:08,240 --> 00:14:10,701
Whoa, why the hell didn't you
say on the first place?
124
00:14:10,701 --> 00:14:13,078
Hi, I'm Pongo.
125
00:14:13,078 --> 00:14:14,663
The contact.
126
00:14:15,539 --> 00:14:17,416
The numbers out back.
127
00:14:17,416 --> 00:14:19,918
It's air conditioned.
128
00:14:20,711 --> 00:14:22,254
I don't know
129
00:14:22,254 --> 00:14:24,631
I think he's been watching to
many movies.
130
00:14:24,631 --> 00:14:25,632
Yeah.
131
00:14:26,341 --> 00:14:28,385
Come on, get in.
132
00:14:38,186 --> 00:14:39,646
That's ridiculous!
133
00:14:39,646 --> 00:14:41,106
It's a new engine!
134
00:14:41,106 --> 00:14:44,610
Stupid hippo rust!
135
00:14:58,832 --> 00:15:01,627
Yeah, Cagny no it was Brando.
No it was Cagny.
136
00:15:01,627 --> 00:15:05,339
No it was one eye Jackson and
Marlon Brando It was Cagny.
137
00:15:05,339 --> 00:15:08,091
Cagny is my favourite.
138
00:15:08,300 --> 00:15:10,135
Hey, Marlon Brando is the boy, okay?
139
00:16:19,329 --> 00:16:21,873
Pongo, Pongo.
140
00:17:19,806 --> 00:17:22,059
What's so funny?
141
00:17:22,059 --> 00:17:24,144
Mowgli's friends.
142
00:17:24,144 --> 00:17:27,981
Why bother the best unit,
Delta Force could find.
143
00:17:27,981 --> 00:17:34,780
G-6 sent us 2 guys,
who look alike
144
00:17:34,780 --> 00:17:37,115
That's what funny about.
145
00:17:37,115 --> 00:17:38,116
Hey, Igo.
146
00:17:38,784 --> 00:17:41,828
Throw this bums out of here.
147
00:18:47,227 --> 00:18:51,481
My apologise, gentlemen.
I'll make sure you are the right people.
148
00:18:51,481 --> 00:18:54,693
Come with me.
149
00:19:01,992 --> 00:19:09,833
Geez, guys,
that was really great!
150
00:19:12,628 --> 00:19:15,923
Family?
Yeah.
151
00:19:16,965 --> 00:19:17,799
Okay.
152
00:19:17,883 --> 00:19:25,349
Well here's a quick run down
on the situation.
153
00:19:27,684 --> 00:19:29,102
There's a fort.
154
00:19:29,102 --> 00:19:32,856
Somewhere in the middle of that
complex, is a bomb making facility
155
00:19:32,856 --> 00:19:36,318
and the dungeons, holding the
four Americans
156
00:19:36,318 --> 00:19:39,571
is almost impregnable, but
157
00:19:39,571 --> 00:19:41,698
not quite.
158
00:20:03,262 --> 00:20:05,639
Hey, It's Mulgrew and O'Reilly!
159
00:20:05,639 --> 00:20:08,350
Holy shit, no!
160
00:20:15,274 --> 00:20:18,110
If anything happens, head straight
for Sulpher Springs
161
00:20:18,110 --> 00:20:19,861
ask for Doktor Tamba.
162
00:20:19,861 --> 00:20:21,530
He's the only one can help ya.
163
00:20:21,530 --> 00:20:23,365
Okay, Sulpher Springs, Doktor Tamba.
164
00:20:23,365 --> 00:20:25,242
They musn't find you here.
165
00:20:41,258 --> 00:20:43,594
Hello, Freddy.
166
00:20:43,594 --> 00:20:49,141
How my fat friend today, huh?
167
00:20:49,141 --> 00:20:53,437
Where's those strangers you're hiding?
168
00:20:53,437 --> 00:20:55,856
Sorry colonel,I don't know what
strangers you're talking about.
169
00:20:55,856 --> 00:21:00,944
It's just me and a
170
00:21:15,250 --> 00:21:16,752
Well
171
00:21:16,752 --> 00:21:19,922
my yound friend.
172
00:21:19,922 --> 00:21:23,884
You're not going to
173
00:21:23,884 --> 00:21:27,638
try run on my patience, are you?
174
00:21:27,638 --> 00:21:29,806
Tell me.
175
00:21:29,806 --> 00:21:35,187
Where are those two strangers? Huh?
176
00:21:35,729 --> 00:21:38,315
They are in the coffin.
177
00:21:52,329 --> 00:21:53,872
Don't kill them.
178
00:21:53,872 --> 00:21:58,335
I want those bastards alive.
179
00:22:07,511 --> 00:22:11,890
Now where do we go?
c'mon.
180
00:22:13,433 --> 00:22:15,185
You two go this way.
181
00:22:15,185 --> 00:22:17,938
You two round the back.
182
00:22:33,745 --> 00:22:35,789
Now what do we do?
183
00:22:35,789 --> 00:22:38,500
We get out of here.
184
00:22:38,500 --> 00:22:40,127
You guys alright?
185
00:22:40,127 --> 00:22:42,379
Where the hell did he come from?
186
00:22:42,379 --> 00:22:44,756
Hey look I'm really sorry ab
187
00:22:44,756 --> 00:22:45,632
Shh c'mon.
188
00:22:45,632 --> 00:22:47,217
Let's go.
189
00:22:59,021 --> 00:23:02,357
Okay, quick, this way.
190
00:23:07,237 --> 00:23:08,405
Hey listen, where are you taking us?
191
00:23:08,405 --> 00:23:12,701
Relax, I got this covered.
192
00:23:14,912 --> 00:23:17,289
Hi, Pongo.
193
00:23:17,289 --> 00:23:18,290
What's wrong?
194
00:23:18,290 --> 00:23:22,127
Mulgrew's men are aftering us.
195
00:23:22,127 --> 00:23:22,961
Okay.
196
00:23:24,963 --> 00:23:26,256
This way quick.
197
00:23:26,256 --> 00:23:28,008
C'mon!
198
00:23:32,763 --> 00:23:34,056
Where?
199
00:23:34,306 --> 00:23:35,349
What is this place?
200
00:23:35,349 --> 00:23:37,768
It's a mortuary.
201
00:23:38,060 --> 00:23:40,145
Inside.
202
00:23:43,023 --> 00:23:44,650
Is this what you do for a living?
203
00:23:44,650 --> 00:23:46,735
Inside.
204
00:23:55,619 --> 00:23:57,704
I hope they pay you well.
205
00:23:57,704 --> 00:24:00,040
Okay guys, get on the cloche.
206
00:24:00,040 --> 00:24:01,291
What, you gotta be kidding?
207
00:24:02,834 --> 00:24:04,294
Hurry, hurry
208
00:24:10,968 --> 00:24:14,972
Kick it open
Bloody idiots.
209
00:24:15,138 --> 00:24:16,640
Hi, you guys come for bodies?
210
00:24:16,640 --> 00:24:17,975
What bloody bodies?
211
00:24:17,975 --> 00:24:22,729
The bodies from Lipper Colony. They
brought them in yesterday for autopsy.
212
00:24:22,729 --> 00:24:24,106
Lipper Colony you say?
213
00:24:24,106 --> 00:24:25,107
Yeah.
214
00:24:25,357 --> 00:24:28,527
No, we are looking for two
very dangerous looking men.
215
00:24:28,527 --> 00:24:31,154
Seen any?
No, not since I left Chicago.
216
00:24:31,154 --> 00:24:35,450
Go on have a look around.
217
00:25:03,061 --> 00:25:06,064
Bloody hell.
218
00:25:38,931 --> 00:25:42,100
In second thoughts, I think
they went the other way.
219
00:25:42,100 --> 00:25:44,978
If you seen them, phone police
headquarters immediately.
220
00:25:44,978 --> 00:25:46,021
Okay, sure.
221
00:25:46,021 --> 00:25:48,941
No problem.
222
00:25:58,492 --> 00:26:00,327
Damn, that was close.
223
00:26:00,327 --> 00:26:03,413
I can't believe that worked.
224
00:26:03,413 --> 00:26:06,208
Guys, this is Sarah Pess
peace call.
225
00:26:06,208 --> 00:26:08,126
Saved my ass a dozen times.
226
00:26:08,126 --> 00:26:09,586
A dozen too many.
227
00:26:09,586 --> 00:26:10,587
Hi Sarah.
228
00:26:10,587 --> 00:26:12,297
Carl Brackston, CIA.
229
00:26:12,297 --> 00:26:13,382
and we have to say
230
00:26:13,382 --> 00:26:16,635
Sarah this is my buddy, Sean Davidson.
231
00:26:16,635 --> 00:26:18,345
Hi Sarah.
232
00:26:18,345 --> 00:26:19,263
Hi Sean.
233
00:26:19,263 --> 00:26:21,640
Thank you very much for what you
have done today.
234
00:26:21,640 --> 00:26:24,184
We appreciate.
235
00:26:25,060 --> 00:26:26,853
Look guys, I guess we better go.
236
00:26:26,853 --> 00:26:29,106
Hey, where are you going?
237
00:26:29,106 --> 00:26:30,691
Sarah, look
238
00:26:30,691 --> 00:26:32,651
I can't involve you in this any further.
239
00:26:32,651 --> 00:26:33,986
You done enough.
240
00:26:33,986 --> 00:26:35,487
But I am involved.
241
00:26:35,487 --> 00:26:39,032
Mulgrew and his men will be after me.
242
00:26:42,035 --> 00:26:46,540
Look I can take you as far as
Sulpher Springs and that's it.
243
00:26:46,540 --> 00:26:47,374
Okay?
244
00:26:47,624 --> 00:26:48,458
Okay.
245
00:27:02,764 --> 00:27:05,684
Okay Pongo, which way is to Sulpher Springs?
246
00:27:05,684 --> 00:27:06,852
That way.
247
00:27:07,185 --> 00:27:10,022
C'mon, let's make some time.
248
00:27:12,065 --> 00:27:15,819
You are not exactly build for
running are you?
249
00:27:15,819 --> 00:27:19,114
Who are those bastard?
250
00:27:19,114 --> 00:27:22,701
More bloody Americans.
251
00:27:24,328 --> 00:27:28,040
British S.A.S?
252
00:27:28,790 --> 00:27:35,047
Or maybe slime from Sulpher Springs?
253
00:27:35,756 --> 00:27:39,259
What's the matter gentlemen?
254
00:27:39,259 --> 00:27:42,471
Cat got your tounge?
255
00:27:48,143 --> 00:27:48,894
Well?
256
00:27:48,894 --> 00:27:54,900
Please Colonel, I don't know nothing.
257
00:27:58,695 --> 00:28:02,282
Now don't you make me loose my bloody
temper, you asshole!
258
00:28:02,282 --> 00:28:04,826
Please Colonel, none of us ever
saw them before.
259
00:28:04,826 --> 00:28:09,790
If we had, we would have told you,
I swear!
260
00:28:13,710 --> 00:28:18,173
This is all such a bore.
261
00:28:22,052 --> 00:28:23,845
You know I like you.
262
00:28:23,845 --> 00:28:27,015
I really really like you.
263
00:28:27,015 --> 00:28:28,267
Look.
264
00:28:28,267 --> 00:28:35,190
I give you 500 dollars and let you go,
if you told me who those men were.
265
00:28:35,190 --> 00:28:38,819
The demons send from hell to get you.
266
00:28:38,819 --> 00:28:44,116
Tell my friend the devil, I'm not
ready to come home yet.
267
00:28:47,119 --> 00:28:49,538
Have a nice day.
268
00:29:09,850 --> 00:29:11,018
Carl
269
00:29:11,643 --> 00:29:13,729
get them undercover.
270
00:29:23,071 --> 00:29:28,076
Use your gun if you have to.
271
00:29:28,076 --> 00:29:30,037
What do you mean dissapear?
272
00:29:30,037 --> 00:29:32,497
I tracked them down half town
to the main street
273
00:29:32,497 --> 00:29:35,584
I have searched the place top to bottom.
There are no sign of anyone.
274
00:29:35,584 --> 00:29:38,378
Except for the American, peace congress,
275
00:29:38,378 --> 00:29:42,299
Well she obviously took them out
the back way, you little prick!
276
00:29:42,299 --> 00:29:44,676
I should've kill her, when I killed
the father.
277
00:29:44,676 --> 00:29:48,055
Now you get your skinny ass onto the
street, and find them immediately,
you understand?
278
00:29:48,055 --> 00:29:50,015
Sir!
279
00:29:50,390 --> 00:29:53,393
Bloody idiot.
280
00:35:10,961 --> 00:35:13,255
My dear Scarfie, what concerned you?
281
00:35:13,255 --> 00:35:14,798
There's a problem.
282
00:35:14,798 --> 00:35:19,094
I think the Americans infiltrated
two more of their damn assassins.
283
00:35:19,094 --> 00:35:22,014
Why so worried my dear friend?
284
00:35:22,014 --> 00:35:24,808
Have we not always dealt the pigs
of mortal blow everytime
285
00:35:24,808 --> 00:35:26,518
our paths have crossed?
286
00:35:26,518 --> 00:35:28,896
There is something that worries me
about this two.
287
00:35:28,896 --> 00:35:31,106
I think you should execute the prisoners
immediately
288
00:35:31,106 --> 00:35:34,276
And make arrangments to have the bombs
transfer to Bairut as soon as you can.
289
00:35:34,276 --> 00:35:39,491
My dear Scarfie, you are far too impetuous.
290
00:36:56,775 --> 00:36:58,860
Bravo, bravo.
291
00:36:58,860 --> 00:37:00,654
Invincible.
292
00:37:00,654 --> 00:37:02,406
A man of steel.
293
00:37:02,406 --> 00:37:04,741
Amazing.
294
00:37:23,343 --> 00:37:24,344
Yes
295
00:37:24,636 --> 00:37:30,434
It is as if they are almost proud to
die like a man.
296
00:37:30,434 --> 00:37:35,063
I always try to impress upon my people
that to die in holy battle
297
00:37:35,063 --> 00:37:37,399
is a passport to heaven.
298
00:37:37,399 --> 00:37:42,905
It is always full of shit, Ali.
299
00:37:46,950 --> 00:37:50,871
Are these the Americans
of whom you spoke?
300
00:37:50,871 --> 00:37:51,872
Yes.
301
00:37:57,586 --> 00:38:00,422
I told you my dear Scrafie
302
00:38:00,422 --> 00:38:04,885
you worried to much.
303
00:38:12,893 --> 00:38:14,645
Watch.
304
00:40:16,892 --> 00:40:18,894
You American fuck
305
00:40:18,894 --> 00:40:22,940
I going to teach you a lesson you'll
never forget, as long as you live
306
00:40:22,940 --> 00:40:31,949
and I'm happy to say, it won't
be very long.
307
00:40:47,422 --> 00:40:51,468
We will carried out the execution
in 48 hours.
308
00:40:51,468 --> 00:40:57,057
I will inform the American embassador
and the President this evening.
309
00:40:57,057 --> 00:41:04,147
You didn't have a sense of the
dramatic, Ali?
310
00:41:05,524 --> 00:41:08,068
So gentlemen
311
00:41:08,068 --> 00:41:14,074
What're your names and what are
you doing here?
312
00:41:14,074 --> 00:41:15,826
I see
313
00:41:16,535 --> 00:41:21,248
These other animals once thought they
were superiour to us mere mortals
314
00:41:21,248 --> 00:41:26,461
Until I gave them a lesson in a foley
of full surprised.
315
00:41:26,461 --> 00:41:28,213
Watch.
316
00:41:43,937 --> 00:41:46,857
Lick my shoe.
317
00:42:22,643 --> 00:42:25,479
Now gentlemen, one more time.
318
00:42:25,479 --> 00:42:31,360
What are you names and what are
you doing here?
319
00:42:31,360 --> 00:42:33,612
Very well, gentlemen
320
00:42:33,612 --> 00:42:43,747
This will be your first lesson in
the blind obedience.
321
00:42:46,041 --> 00:42:47,876
Oh god.
322
00:43:06,019 --> 00:43:09,648
Do not kill them my dear Scarf
323
00:43:09,648 --> 00:43:15,028
They should give far more pleasure
to Allah and myself alive.
324
00:43:15,028 --> 00:43:15,821
Come.
325
00:43:15,821 --> 00:43:20,200
Let us call Bairut and make arrangements.
326
00:43:20,200 --> 00:43:22,244
The girl
327
00:43:23,579 --> 00:43:31,461
what she need is a stiff talking to her.
328
00:44:01,116 --> 00:44:10,125
I'm gonna have you, but I won't
keep you too long.
329
00:44:35,067 --> 00:44:37,194
Morning, Joe!
330
00:44:37,194 --> 00:44:39,613
Good morning.
331
00:44:40,030 --> 00:44:40,864
Okay.
332
00:44:41,365 --> 00:44:46,912
Today lesson is gonna be about environment.
333
00:44:46,912 --> 00:44:49,998
EN-VIRON-MENT.
334
00:44:53,168 --> 00:44:55,087
What is environment?
335
00:44:55,087 --> 00:44:56,672
Our surroundings.
336
00:44:56,672 --> 00:45:02,052
Everything around us, okay?
337
00:45:08,183 --> 00:45:10,644
Now I want you to go outside
338
00:45:10,644 --> 00:45:13,230
and find example of our environment.
339
00:45:13,230 --> 00:45:16,358
when you come back we discuss it, okay?
340
00:45:16,358 --> 00:45:17,192
Okay.
341
00:45:26,952 --> 00:45:29,788
I told you last time, it was
a last time.
342
00:45:29,788 --> 00:45:30,747
Joe.,,
343
00:45:30,747 --> 00:45:33,333
..you already know what happened
to Delta Force
344
00:45:33,333 --> 00:45:35,502
Well we sent in two agents
345
00:45:35,502 --> 00:45:38,922
They both been captured and they
will be executed
346
00:45:38,922 --> 00:45:42,968
One of them is your friend, Sean.
347
00:45:42,968 --> 00:45:47,055
Everything you need to know is
right here.
348
00:45:47,055 --> 00:45:51,518
incase you change your mind.
349
00:45:51,518 --> 00:45:55,606
We need you Joe.
350
00:46:59,836 --> 00:47:01,880
American?
351
00:47:01,964 --> 00:47:04,049
What exactly are you doing
here Mr. Armstrong?
352
00:47:04,049 --> 00:47:05,300
Holiday
353
00:47:05,300 --> 00:47:09,346
Profession?
Teacher.
354
00:47:10,222 --> 00:47:15,060
Have a nice day.
Thank you.
355
00:47:27,864 --> 00:47:30,576
Joe Armstrong?
356
00:47:31,702 --> 00:47:34,246
Where to man?
357
00:47:40,961 --> 00:47:43,964
Sulpher Springs.
358
00:47:45,382 --> 00:47:49,177
Okay, quick get in.
359
00:47:56,685 --> 00:47:58,520
Am I glad to meet you.
360
00:47:58,520 --> 00:48:00,105
Hi, Pongo.
361
00:48:00,105 --> 00:48:02,816
Let's get out of here.
362
00:48:14,202 --> 00:48:16,038
Well that's the end of my story.
363
00:48:16,038 --> 00:48:18,957
You know, you got hell of a nerve,
Joe, Coming here.
364
00:48:18,957 --> 00:48:21,501
Sean and Carl couldn't even
handled these guys.
365
00:48:21,501 --> 00:48:23,587
Seems like nobody can.
366
00:48:23,587 --> 00:48:25,380
The guys might even be dead.
367
00:48:25,380 --> 00:48:27,466
Even Sarah.
368
00:48:27,466 --> 00:48:28,508
Who's Sarah?
369
00:48:28,508 --> 00:48:30,844
Americana, work on a peace call
370
00:48:30,844 --> 00:48:37,643
She was helping us out, but got
captured with the others.
371
00:48:37,643 --> 00:48:39,937
Tell me more about Sulpher Springs.
372
00:48:39,937 --> 00:48:42,773
Well, Sulpher Springs used to be
a peaceful colony.
373
00:48:42,773 --> 00:48:46,109
But after Bender became President,
the President's took over
374
00:48:46,109 --> 00:48:47,903
and now, live there ever since.
375
00:48:47,903 --> 00:48:53,033
Nowdays its a rallying point for
everyone who have pissed off on
Mulgrew and his rats.
376
00:48:53,033 --> 00:48:55,577
Why hasn't Mulgrew and his men
blowing it up?
377
00:48:55,577 --> 00:48:59,206
They tried a while back, but got
a good kicked up their ass.
378
00:48:59,206 --> 00:49:02,584
That was before the ninjas
arrived of course.
379
00:49:02,584 --> 00:49:04,211
Who's this guy, Tamba?
380
00:49:04,211 --> 00:49:06,588
Tamba, well he was the
prison's doctor.
381
00:49:06,588 --> 00:49:08,131
Now he runs the joint.
382
00:49:08,131 --> 00:49:12,010
And now, if you can get Tamba
and his guys to help you
383
00:49:12,010 --> 00:49:24,064
there's a good chance you can do
what they been trying to do.
384
00:51:36,113 --> 00:51:37,864
Out!
385
00:51:41,827 --> 00:51:42,953
Who are you?
386
00:51:42,953 --> 00:51:44,413
Hi, I'm Pongo.
387
00:51:44,413 --> 00:51:47,249
and that's Joe Armstrong.
388
00:51:47,249 --> 00:51:49,251
What do you want?
389
00:51:49,251 --> 00:51:51,336
Guy named Tamba.
390
00:51:51,336 --> 00:51:52,337
Well
391
00:51:53,714 --> 00:51:56,466
never heard of him.
392
00:51:56,466 --> 00:51:58,552
My friend Freddie said he live here.
393
00:51:58,552 --> 00:52:02,639
And he could used some good men.
394
00:52:02,639 --> 00:52:05,350
Good men?
395
00:52:13,358 --> 00:52:14,526
This way.
396
00:52:15,319 --> 00:52:16,778
In.
397
00:53:10,874 --> 00:53:12,334
Carlos.
398
00:53:13,418 --> 00:53:17,381
We are always looking for good men?
399
00:53:17,381 --> 00:53:22,302
Mr. Armstrong, why don't you show
us how good you are?
400
00:53:22,302 --> 00:53:23,762
You ain't see nothing yet.
401
00:53:23,762 --> 00:53:26,348
He'll take all three of you in
the same time.
402
00:53:26,348 --> 00:53:29,226
That's a big boost Mr. Armstrong.
403
00:53:29,226 --> 00:53:30,269
The three of us?
404
00:53:30,269 --> 00:53:31,687
Yeah, all three.
405
00:53:31,687 --> 00:53:37,693
Not here.
406
00:54:46,428 --> 00:54:48,764
Hey, stop this!
407
00:54:48,931 --> 00:54:50,849
Stop it!
408
00:54:50,849 --> 00:54:53,393
The man won, fair and square.
409
00:54:53,393 --> 00:54:59,524
We need man like him.
410
00:55:07,032 --> 00:55:10,244
Very impressive Mr. Armstrong.
411
00:55:10,244 --> 00:55:14,998
Welcome to Sulpher Springs.
412
00:55:15,832 --> 00:55:18,669
Come up here.
413
00:55:54,538 --> 00:55:56,915
I am Doctor Tamba.
414
00:55:56,915 --> 00:55:59,626
Joe Armstrong.
415
00:56:03,463 --> 00:56:05,632
Paul Freddie told Pongo about me?
416
00:56:05,632 --> 00:56:08,260
Yea, he said you, the only guy
who can help us.
417
00:56:08,260 --> 00:56:09,887
What can I help you?
418
00:56:09,887 --> 00:56:14,558
Well, we have to rescue the Americans
from the guard executioners.
419
00:56:14,558 --> 00:56:20,814
So, if you can get us to the Dragon fort
and make as many diversion as possible
420
00:56:20,814 --> 00:56:22,399
we may have a chance.
421
00:56:22,399 --> 00:56:25,319
Getting into the fortress
supposed to be impossible.
422
00:56:25,319 --> 00:56:26,320
Yeah
423
00:56:26,320 --> 00:56:29,114
but there may just be a way.
424
00:56:29,114 --> 00:56:33,368
Many years ago, the British dug
ammunition tunnels underneth the fort.
425
00:56:33,368 --> 00:56:37,331
These were flooded when the
Dragon river overflowed.
426
00:56:37,331 --> 00:56:40,792
Over 200 British troops were drown.
427
00:56:40,792 --> 00:56:45,005
The engineers dug in from the other
side of the mountain to release the water
428
00:56:45,005 --> 00:56:49,468
everybody thinks that this tunnels
were dinamited shut.
429
00:56:49,468 --> 00:56:53,513
But we think, maybe they missed one.
430
00:56:53,513 --> 00:56:56,516
All the engineering plans are
kepted at Pacific Centre.
431
00:56:56,516 --> 00:57:00,229
President Bender is going to
a reception there
432
00:57:00,229 --> 00:57:03,148
for the Ted welfare finance minister.
433
00:57:03,148 --> 00:57:13,992
Perhaps we could all go as
uninvited guests, hmm?
434
00:57:52,489 --> 00:57:57,494
Mr. President, my government has
instructed me to inform you that
Sheikh Ali Maksood
435
00:57:57,494 --> 00:58:02,499
and his associates release the
hostages immediately
436
00:58:02,499 --> 00:58:04,960
I can't believe my eyes.
437
00:58:04,960 --> 00:58:06,211
Mr. President
438
00:58:06,211 --> 00:58:11,091
who invited that scum?
439
00:58:16,096 --> 00:58:18,974
You were saying, Mr. Ambassador?
440
00:58:18,974 --> 00:58:22,769
I was refering to you and your
associates as
441
00:58:22,769 --> 00:58:24,229
scum, Sir.
442
00:58:25,772 --> 00:58:30,152
Ah yes, a popular American expression
443
00:58:30,152 --> 00:58:34,907
when refering to other races.
444
00:58:34,907 --> 00:58:39,912
Mr. Ambassador, we have very important
thing to tell you.
445
00:58:39,912 --> 00:58:43,206
Oh, that so? What do you want?
446
00:58:43,206 --> 00:58:46,919
Somewhere quite, perhaps.
After you.
447
00:58:46,919 --> 00:58:48,968
O'Reilly, keep an eye on things.
Now, hold this.
448
00:59:06,146 --> 00:59:09,233
that we have captured another
two of your adventurers
449
00:59:09,233 --> 00:59:11,443
and an American nurse.
450
00:59:11,443 --> 00:59:15,906
They will be executed with the
other 'scum'.
451
00:59:15,906 --> 00:59:17,741
What do you mean the 'others'
you pig?
452
00:59:17,741 --> 00:59:19,493
Oh yes
453
00:59:19,493 --> 00:59:22,788
We also wish to tell you, we have
move the execution forward,
454
00:59:22,788 --> 00:59:28,210
It will now take place
tomorrow morning.
455
00:59:28,210 --> 00:59:31,338
Remember, the basement in 9:45
456
00:59:31,338 --> 00:59:32,172
Okay.
457
01:00:12,921 --> 01:00:14,590
Hey, you!
458
01:00:15,173 --> 01:00:16,884
Where do you thing you're going?
459
01:00:16,884 --> 01:00:18,552
There you are.
460
01:00:18,552 --> 01:00:22,639
My son, I'm having confession down
stairs and I like you to come.
461
01:00:22,639 --> 01:00:23,974
Confession?
462
01:00:25,601 --> 01:00:27,185
You are under arrest.
463
01:00:27,185 --> 01:00:31,023
Oh no, my son.
464
01:00:32,941 --> 01:00:39,573
Bless you, my son.
465
01:01:46,848 --> 01:01:49,434
You so as much harm one hair
466
01:01:49,434 --> 01:01:51,353
on one of those men heads
467
01:01:51,353 --> 01:01:54,731
and I will personaly see this
place disintegrated.
468
01:01:54,731 --> 01:02:02,072
Then New York will quickly follow
soon, Mr. Ambassador.
469
01:02:02,072 --> 01:02:03,532
You basterds.
470
01:02:04,741 --> 01:02:10,789
Well, you are such a rat sometimes, Ali.
471
01:02:10,789 --> 01:02:12,291
What's that?
472
01:02:17,004 --> 01:02:19,965
What the hell are you doing
down there, O'Reilly?
473
01:02:19,965 --> 01:02:21,216
Bloody priest!
474
01:02:21,216 --> 01:02:25,345
What bloody priest?
475
01:02:29,349 --> 01:02:31,476
I show you, he's a priest.
He's holding
476
01:02:31,476 --> 01:02:33,854
confession downstairs
in the basement.
477
01:02:33,854 --> 01:02:35,105
Are you mad?
478
01:02:35,105 --> 01:02:36,899
There are no bloody priest.
I shot them, old months ago.
479
01:02:55,167 --> 01:02:56,210
Priest? You idiot!
480
01:02:56,210 --> 01:03:03,467
Some basterds is after the plan
to the fort!
481
01:03:43,799 --> 01:03:45,467
We can get in here.
482
01:03:45,467 --> 01:03:48,387
Thru the cliff's loose gate.
483
01:03:48,387 --> 01:03:59,481
They didn't think anyone who'll be
crazy enough to try climb up there.
484
01:04:16,915 --> 01:04:20,586
How are you doing?
485
01:04:21,503 --> 01:04:24,423
I know we all gonna die.
486
01:04:25,841 --> 01:04:28,719
Mulgrew kept my father
487
01:04:28,719 --> 01:04:31,388
I know he's gonna kill us.
488
01:04:31,388 --> 01:04:38,020
I never thought its gonna end
like this.
489
01:04:39,146 --> 01:04:41,899
I do not like it, Scarf.
490
01:04:41,899 --> 01:04:44,109
Why did they want the plan
to the fort?
491
01:04:44,109 --> 01:04:51,158
To find a bloody way in of course.
492
01:04:54,202 --> 01:05:01,460
Macca is that way, old chap.
493
01:05:02,377 --> 01:05:05,547
Anyway, they're isn't one
494
01:05:05,547 --> 01:05:07,633
trust me.
495
01:05:08,800 --> 01:05:12,304
What are you plans, Ali?
496
01:05:12,971 --> 01:05:19,436
Helicopter will arrive tomorrow,
to collect the bomb.
497
01:05:19,436 --> 01:05:23,732
If necessary, we can leave with it.
498
01:05:23,732 --> 01:05:25,275
I'm gonna bet.
499
01:05:25,275 --> 01:05:28,487
Wake me in the morning.
500
01:07:23,352 --> 01:07:25,604
People of Sulpher Springs!
501
01:07:25,604 --> 01:07:27,522
We have a mission!
502
01:07:27,522 --> 01:07:31,610
We must fight for our freedom!
Freedom!!!
503
01:07:31,610 --> 01:07:34,029
With the help of the American,
504
01:07:34,029 --> 01:07:38,367
who have proof himself to be our
friend and our equal!
505
01:07:38,367 --> 01:07:47,376
We must finally free ourself,
of the powers of darkness!
506
01:08:22,536 --> 01:08:25,414
Colonel, come quick!
507
01:08:25,414 --> 01:08:27,457
Colonel!
508
01:08:28,292 --> 01:08:28,959
What do you want?
509
01:08:28,959 --> 01:08:30,210
It's an emergency.
510
01:08:30,210 --> 01:08:31,545
They are riotting all over the place.
511
01:08:31,545 --> 01:08:33,505
Who is?
Sulpher Springs.
512
01:08:33,505 --> 01:08:37,050
Well, cut the slime like dogs and
no mercy, do you understand?
513
01:08:37,050 --> 01:08:39,849
I don't know the meaning of the
words your honour.
514
01:08:58,989 --> 01:09:00,699
You are early, Scarfe.
515
01:09:00,699 --> 01:09:03,744
Something's up.
516
01:09:07,206 --> 01:09:11,460
I want to see the prisoners.
517
01:09:52,709 --> 01:09:55,712
All still here, gentlemen.
518
01:09:55,712 --> 01:09:57,798
Good.
519
01:10:00,133 --> 01:10:05,514
Plus the playmate of the month.
520
01:10:08,684 --> 01:10:10,435
Stop it!
521
01:10:22,531 --> 01:10:25,284
Damn you!
522
01:10:25,284 --> 01:10:26,577
Silence!
523
01:10:28,245 --> 01:10:31,999
Prepare them for execution.
524
01:10:31,999 --> 01:10:37,337
Take me to the lab.
525
01:11:02,321 --> 01:11:04,615
There she is.
526
01:11:05,824 --> 01:11:08,535
Made by the hand of Allah,
527
01:11:08,535 --> 01:11:17,753
to bring the great satans,
to his knees.
528
01:11:29,264 --> 01:11:33,310
Why the hell do you do
that old chap?
529
01:11:33,310 --> 01:11:43,528
It feels me with ectasy, to think that I
was just 1 second away from meeting Allah.
530
01:11:43,528 --> 01:11:45,989
Is there another way in to this lab?
531
01:11:45,989 --> 01:11:46,990
No.
532
01:11:46,990 --> 01:11:48,450
Good.
533
01:11:48,450 --> 01:12:03,549
Tell them to keep on guard, and tell them
to keep their hands off the bloody bomb!
534
01:12:18,480 --> 01:12:21,733
I got a bad feeling about this, Sean.
535
01:12:21,733 --> 01:12:26,029
It's not over yet.
536
01:13:42,689 --> 01:13:44,650
Alright, you basterds.
537
01:13:44,650 --> 01:13:46,777
That's far enough!
538
01:13:46,777 --> 01:13:50,739
This is a legal gathering!
539
01:14:13,845 --> 01:14:19,309
You all under arrest!
Attack!
540
01:15:04,146 --> 01:15:04,980
Quick.
541
01:15:04,980 --> 01:15:06,940
Get me into the fort.
542
01:15:06,940 --> 01:15:08,400
Bastards.
543
01:16:05,457 --> 01:16:07,793
Where's that noise coming from?
544
01:16:07,793 --> 01:16:12,881
From the old ammunition tunnels,
underneth. I think.
545
01:16:12,881 --> 01:16:16,260
Old ammunition tunnels?
546
01:16:16,260 --> 01:16:18,595
Bloody hell! there're coming from
the ammo tunnels
547
01:16:18,595 --> 01:16:20,847
that's why they want the engineering plans!
548
01:16:20,847 --> 01:16:23,183
I must be going bloody senile!
549
01:16:23,183 --> 01:16:25,018
Oh my god!
550
01:16:25,018 --> 01:16:27,563
Sound the alarm.
551
01:16:27,563 --> 01:16:31,775
Move the bomb to the helicopter
immediately and proceed the execution.
552
01:16:31,775 --> 01:16:36,697
The rest of you, get down
there and kill them.
553
01:16:36,697 --> 01:16:38,949
Go!
554
01:17:32,836 --> 01:17:34,755
Is this dangerous?
555
01:17:34,755 --> 01:17:38,217
Exquisitely dangerous, my son.
556
01:17:38,217 --> 01:17:40,135
Treat it with care.
557
01:17:40,135 --> 01:17:44,932
It does enough power to blow New York
off the face of the earth.
558
01:17:44,932 --> 01:17:47,684
Allah goes with it.
559
01:18:16,922 --> 01:18:19,925
Kill!
KIll!
560
01:20:58,292 --> 01:20:59,459
Sean?
561
01:21:15,100 --> 01:21:16,268
Sean?
562
01:21:32,826 --> 01:21:34,453
C'mon, let's go.
563
01:21:34,453 --> 01:21:36,330
We need to be hurry
564
01:21:36,330 --> 01:21:37,164
You, okay?
565
01:21:45,964 --> 01:21:48,467
What are you doing?!
566
01:21:48,467 --> 01:21:49,635
Sean.
567
01:21:49,927 --> 01:21:51,220
Silance!
568
01:21:53,805 --> 01:21:55,265
True believers,
569
01:21:57,768 --> 01:21:59,561
last night
570
01:21:59,561 --> 01:22:02,439
I heard a jackle
571
01:22:02,439 --> 01:22:05,943
scream in the mouth.
572
01:22:06,276 --> 01:22:08,153
It was an omen
573
01:22:08,153 --> 01:22:11,657
sent to me by Allah,
574
01:22:11,657 --> 01:22:15,369
to tell me, that I have been
575
01:22:15,369 --> 01:22:17,913
to merciful.
576
01:22:18,080 --> 01:22:20,874
So my children,
577
01:22:20,874 --> 01:22:24,044
because the great satan
578
01:22:24,044 --> 01:22:29,258
has not fulfill the just immane
579
01:22:42,521 --> 01:22:44,773
Fight Joe.
580
01:23:43,457 --> 01:23:48,462
This American criminals
581
01:24:15,072 --> 01:24:17,783
Get on with it, Ali.
582
01:24:18,075 --> 01:24:21,662
Let the execution begin!
583
01:25:25,309 --> 01:25:26,476
No.
584
01:25:28,145 --> 01:25:29,313
No!
585
01:25:36,028 --> 01:25:38,113
Please God no!
586
01:25:38,113 --> 01:25:39,698
Release me!
587
01:25:39,698 --> 01:25:40,699
No!
588
01:26:36,588 --> 01:26:39,550
Kill the infidel.
589
01:26:39,550 --> 01:26:41,009
Hayaku.
590
01:26:46,473 --> 01:26:50,018
You guys okay?
591
01:27:42,779 --> 01:27:44,114
Kill them.
592
01:27:44,114 --> 01:27:45,574
Kill the cowards!
593
01:27:45,574 --> 01:27:48,869
Kill the unbelievers!
594
01:29:24,590 --> 01:29:25,632
No, you stay here.
595
01:29:25,632 --> 01:29:34,850
I'll be back for you,
as soon as I can.
596
01:30:12,429 --> 01:30:13,722
Go!
Where to?
597
01:30:13,931 --> 01:30:15,891
Macca.
598
01:30:51,343 --> 01:30:52,803
You Arab prick!
599
01:30:52,803 --> 01:30:54,596
You bloody were all the same!
600
01:30:54,596 --> 01:31:00,060
A bunch of inconcinnous!
The whole bloody Arabia.
601
01:31:19,454 --> 01:31:21,582
Come here you bitch.
602
01:31:21,582 --> 01:31:22,749
Sean!
603
01:31:27,337 --> 01:31:28,505
Sean!
604
01:31:38,599 --> 01:31:39,600
No.
605
01:33:00,722 --> 01:33:02,015
Sarah.
606
01:35:28,871 --> 01:35:30,622
Oh God.
607
01:35:30,622 --> 01:35:33,125
It's over.
608
01:35:33,125 --> 01:35:37,379
Everything's gonna be okay now.
609
01:35:41,049 --> 01:35:44,011
Why did the ninja untie you?
610
01:35:44,011 --> 01:35:46,638
Well, that's a friend of mine.
611
01:35:46,638 --> 01:35:57,441
He's not much for words, but he
comes through at the end.
612
01:35:59,902 --> 01:36:01,361
Nice.
613
01:36:49,618 --> 01:36:50,786
Sean.
614
01:36:53,497 --> 01:36:58,252
You can find me at the school.
41797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.