All language subtitles for A Gentleman in Moscow s01e08 Adieu.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:07,930 To our glorious leader, Stalin. 2 00:00:07,931 --> 00:00:09,932 [BISHOP] I know your parents were both found guilty 3 00:00:09,933 --> 00:00:11,266 of anti-Soviet corruption, 4 00:00:11,267 --> 00:00:12,392 and they were sent to a camp 5 00:00:12,393 --> 00:00:14,228 that they never came back from. 6 00:00:14,229 --> 00:00:16,021 [SOFIA] They killed my parents. 7 00:00:16,022 --> 00:00:17,773 I won't do it anymore. 8 00:00:17,774 --> 00:00:19,608 [VANDERWHILE] Russia's doors are about to be bolted 9 00:00:19,609 --> 00:00:21,318 from the inside. Help me, 10 00:00:21,319 --> 00:00:23,070 and Sofia's trip to Paris is nothing more 11 00:00:23,071 --> 00:00:24,864 than a stopover to America. 12 00:00:26,157 --> 00:00:28,283 [COUNT] How do I get the tapes to you? 13 00:00:28,284 --> 00:00:30,160 Sofia must bring them to Paris, 14 00:00:30,161 --> 00:00:31,787 and then deliver them to the embassy. 15 00:00:31,788 --> 00:00:32,955 [ANNA] They'll kill you, 16 00:00:32,956 --> 00:00:34,957 after they torture you first. 17 00:00:34,958 --> 00:00:38,001 [COUNT] The last thing that I want is for you to be involved. 18 00:00:38,002 --> 00:00:40,713 I've been involved for 30 years. I love you. 19 00:00:40,714 --> 00:00:43,924 [VANDERWHILE] Sofia will never have the life 20 00:00:43,925 --> 00:00:46,635 she deserves in this country. 21 00:00:46,636 --> 00:00:48,470 - We have to... - We have to let her go. 22 00:00:48,471 --> 00:00:50,390 [CROW CAWING] 23 00:00:52,350 --> 00:00:54,394 [WIND WHISTLING] 24 00:00:56,896 --> 00:00:58,897 [SOLEMN MUSIC] 25 00:00:58,898 --> 00:01:00,984 ? 26 00:01:02,657 --> 00:01:06,613 [NARRATOR] There was only a small window 27 00:01:06,614 --> 00:01:08,991 of opportunity to succeed. 28 00:01:08,992 --> 00:01:10,993 From the Conservatorie du Perinet, 29 00:01:10,994 --> 00:01:12,619 across Haussmann, 30 00:01:12,620 --> 00:01:14,600 onto Franklin Delano Roosevelt Avenue. 31 00:01:15,999 --> 00:01:18,500 Left onto Avenue Gabriel. 32 00:01:18,501 --> 00:01:22,589 Follow that all the way to the U.S. embassy. 33 00:01:23,214 --> 00:01:26,592 Deliver the tapes to Richard Vanderwhile, 34 00:01:26,593 --> 00:01:29,553 and ask him to call 35 00:01:29,554 --> 00:01:31,722 every phone line in the Metropol Hotel 36 00:01:31,723 --> 00:01:34,058 at exactly 10:30. 37 00:01:37,395 --> 00:01:40,940 It all sounded so simple. 38 00:01:43,610 --> 00:01:46,195 [LUSH ORCHESTRAL MUSIC] 39 00:01:46,196 --> 00:01:48,323 ? 40 00:02:11,512 --> 00:02:13,556 ? 41 00:02:39,666 --> 00:02:41,876 [BELL TOLLING] 42 00:02:43,127 --> 00:02:45,587 [COUNT] You say it's blue, but which blue? 43 00:02:45,588 --> 00:02:49,591 Cobalt? Cerulean? Atlassian? 44 00:02:49,592 --> 00:02:51,094 It's blue. 45 00:02:53,429 --> 00:02:54,930 And the length? 46 00:02:54,931 --> 00:02:57,307 Below the knee, above the ankle. 47 00:02:57,308 --> 00:02:58,433 Because if it's too long, 48 00:02:58,434 --> 00:03:00,602 it'll interfere with the pedals. 49 00:03:00,603 --> 00:03:02,854 Is above the ankle too long? 50 00:03:02,855 --> 00:03:05,482 Well, no. 51 00:03:05,483 --> 00:03:07,610 Then it won't interfere with the pedals. 52 00:03:09,612 --> 00:03:11,238 And you avoided silk, 53 00:03:11,239 --> 00:03:13,448 because that would just crease in her bag. 54 00:03:13,449 --> 00:03:15,200 Uh, velvet would be a very good choice. 55 00:03:15,201 --> 00:03:17,119 Sofia's putting on the dress as we speak. 56 00:03:17,120 --> 00:03:20,247 I think we're a little bit beyond fabric choices. 57 00:03:20,248 --> 00:03:22,375 No, I-I know. 58 00:03:23,418 --> 00:03:25,768 [COUNT CLEARS THROAT] Just want it to be right. 59 00:03:27,797 --> 00:03:29,507 Sit down and be quiet. 60 00:03:39,874 --> 00:03:43,603 [COUNT] How are you getting on in there? 61 00:03:43,604 --> 00:03:45,647 [MARINA] Nearly done. 62 00:03:45,648 --> 00:03:47,190 [SOFIA] Ready? 63 00:03:47,191 --> 00:03:49,110 [DOOR OPENS] 64 00:03:53,990 --> 00:03:55,867 [DOOR SHUTS] 65 00:03:59,579 --> 00:04:01,371 Oh... 66 00:04:01,372 --> 00:04:04,207 - you look magnificent. - [CHUCKLES] 67 00:04:04,208 --> 00:04:06,126 Doesn't she, though? 68 00:04:06,127 --> 00:04:08,545 Marina, you have done such a wonderful job. 69 00:04:08,546 --> 00:04:09,963 You must let me give you something for it. 70 00:04:09,964 --> 00:04:13,175 No. No, no, no. This is my gift to Sofia. 71 00:04:13,176 --> 00:04:15,511 [ANNA] Give us a twirl, let's see it. 72 00:04:16,471 --> 00:04:17,846 - Oh! - [SOFIA LAUGHS] 73 00:04:17,847 --> 00:04:19,348 [ANNA] Oh... 74 00:04:19,349 --> 00:04:21,016 It's beautiful. 75 00:04:21,017 --> 00:04:22,851 Thank you, Auntie Marina. 76 00:04:22,852 --> 00:04:25,520 We could take it up a little more. 77 00:04:25,521 --> 00:04:28,358 [ANNA] It's missing something. I know. 78 00:04:40,370 --> 00:04:42,329 [ANNA] There. 79 00:04:42,330 --> 00:04:44,457 This can't be real. 80 00:04:46,000 --> 00:04:47,834 It's perfect. 81 00:04:47,835 --> 00:04:51,421 After my first paying job, I bought it for myself. 82 00:04:51,422 --> 00:04:53,382 Instead of saving or spending wisely, 83 00:04:53,383 --> 00:04:55,717 I wanted to get something just for me. 84 00:04:55,718 --> 00:04:59,012 It's too much. I can't... I can't accept this. 85 00:04:59,013 --> 00:05:02,058 Well, I won't take it back, so it's yours now. 86 00:05:03,935 --> 00:05:06,019 [COUNT] You look so grown up. 87 00:05:06,020 --> 00:05:07,271 Dad... 88 00:05:11,192 --> 00:05:12,902 It's wonderful. 89 00:05:14,404 --> 00:05:17,031 You really excelled yourself, Marina. 90 00:05:23,621 --> 00:05:26,749 I better take it off before I get something on it. 91 00:05:30,795 --> 00:05:32,797 [DOOR OPENS] 92 00:05:35,925 --> 00:05:37,760 [DOOR SHUTS] 93 00:05:40,638 --> 00:05:43,098 Are you all right? 94 00:05:43,099 --> 00:05:45,100 I blinked, 95 00:05:45,101 --> 00:05:48,353 and the little girl I played games with 96 00:05:48,354 --> 00:05:50,857 for hours on end has vanished. 97 00:05:53,484 --> 00:05:56,529 How is it possible that she will soon be gone? 98 00:06:03,703 --> 00:06:05,621 I think it's time you told her. 99 00:06:11,711 --> 00:06:13,671 Sofia, I... 100 00:06:15,798 --> 00:06:17,633 You won't be coming back. 101 00:06:18,926 --> 00:06:20,427 What are you talking about? 102 00:06:20,428 --> 00:06:22,512 After your performance in Paris, 103 00:06:22,513 --> 00:06:25,265 you'll make your way to the U.S. embassy, 104 00:06:25,266 --> 00:06:29,645 and from there, you'll be flown to America. 105 00:06:32,690 --> 00:06:34,483 Sofia? 106 00:06:34,484 --> 00:06:37,068 I'm sorry, I just... 107 00:06:37,069 --> 00:06:38,570 America? 108 00:06:38,571 --> 00:06:40,947 No, I understand. It's a lot to take on board. 109 00:06:40,948 --> 00:06:42,491 A lot to take on board? 110 00:06:42,492 --> 00:06:44,993 I leave in three days' time. 111 00:06:44,994 --> 00:06:47,412 This country will be the ruin of you. 112 00:06:47,413 --> 00:06:49,164 As it has been for so many others. 113 00:06:49,165 --> 00:06:51,082 But that doesn't mean you have to send me away. 114 00:06:51,083 --> 00:06:52,501 No one's sending you away. 115 00:06:52,502 --> 00:06:53,882 Then what would you call it? 116 00:06:58,508 --> 00:07:00,468 We want you to have a future. 117 00:07:07,183 --> 00:07:09,644 What about you and Anna? 118 00:07:11,395 --> 00:07:14,190 [SIGHS] I can't just leave you behind. 119 00:07:15,608 --> 00:07:17,318 No. 120 00:07:18,819 --> 00:07:21,656 We'll-we'll join you there afterwards. 121 00:07:22,657 --> 00:07:25,993 I haven't worked out all the details, but... 122 00:07:27,537 --> 00:07:29,246 We'll make our way to Finland, 123 00:07:29,247 --> 00:07:32,875 and we'll get a steamer from there to New York. 124 00:07:36,254 --> 00:07:39,047 They'll have guards watching all the doors. 125 00:07:39,048 --> 00:07:40,507 So how will I get away? 126 00:07:40,508 --> 00:07:41,841 Well, your chance will come at the end, 127 00:07:41,842 --> 00:07:43,385 when the audience leaves. 128 00:07:43,386 --> 00:07:46,054 You'll wear a disguise, and then join a group 129 00:07:46,055 --> 00:07:47,722 and walk out past all the guards, 130 00:07:47,723 --> 00:07:50,058 - just like everyone else. - You'll have to cut your hair. 131 00:07:50,059 --> 00:07:52,060 But you are quite early on in the running order, 132 00:07:52,061 --> 00:07:53,645 so you'll have plenty time to prepare 133 00:07:53,646 --> 00:07:55,063 before the final piece ends. 134 00:07:55,064 --> 00:07:57,566 The whole orchestra do the curtain call 135 00:07:57,567 --> 00:07:58,900 after the final piece. 136 00:07:58,901 --> 00:08:00,485 They'll notice I'm gone. 137 00:08:00,486 --> 00:08:03,030 You'll have enough of a head start. 138 00:08:08,035 --> 00:08:10,079 Sofia... 139 00:08:11,122 --> 00:08:12,623 ... if you're caught... 140 00:08:13,874 --> 00:08:16,252 I know what will happen if they catch me. 141 00:08:16,253 --> 00:08:18,628 Just say the word and we'll take all this 142 00:08:18,629 --> 00:08:20,463 up to the roof and burn it straightaway. 143 00:08:20,464 --> 00:08:22,133 We'll forget all about it. 144 00:08:23,968 --> 00:08:26,219 I want to be free. 145 00:08:26,220 --> 00:08:27,972 I want all of us to be free. 146 00:08:29,223 --> 00:08:31,683 So do I. 147 00:08:31,684 --> 00:08:34,436 More than anything. 148 00:08:34,437 --> 00:08:36,354 When will you leave? 149 00:08:36,355 --> 00:08:38,857 Well, the moment I set foot out of this place, 150 00:08:38,858 --> 00:08:40,692 they'll raise the alarm. 151 00:08:40,693 --> 00:08:43,528 And then they'll watch you even more closely. 152 00:08:43,529 --> 00:08:47,449 So we'll have to wait until we know you've escaped. 153 00:08:47,450 --> 00:08:49,951 When you get to the embassy, tell Richard Vanderwhile 154 00:08:49,952 --> 00:08:53,622 to have his people call every phone line in the Metropol. 155 00:08:53,623 --> 00:08:55,707 The phones should start ringing here about 10:30, 156 00:08:55,708 --> 00:08:59,210 and when I hear that, I'll know you're safe, 157 00:08:59,211 --> 00:09:00,963 and then I'll leave. 158 00:09:01,881 --> 00:09:03,632 And then? 159 00:09:03,633 --> 00:09:06,135 Don't worry about us. 160 00:09:13,864 --> 00:09:17,020 You know, why don't we let your papa 161 00:09:17,021 --> 00:09:18,396 finish packing your things, 162 00:09:18,397 --> 00:09:20,983 and you and I can go have a drink to relax. 163 00:09:25,279 --> 00:09:27,031 [DOOR OPENS] 164 00:09:27,990 --> 00:09:30,034 [ENGINE RUNNING] 165 00:09:30,162 --> 00:09:32,869 [ANNA] I first met your mother 166 00:09:32,870 --> 00:09:35,330 sitting on these very stools. 167 00:09:35,331 --> 00:09:37,499 I invited your papa for a drink, 168 00:09:37,500 --> 00:09:39,918 and Nina nominated herself our chaperone. 169 00:09:39,919 --> 00:09:42,170 This was on your first date? 170 00:09:42,171 --> 00:09:44,173 Well, to call it a date is generous. 171 00:09:46,592 --> 00:09:49,470 I wish I could remember her like I used to. 172 00:09:50,388 --> 00:09:52,263 She would have been so proud of you 173 00:09:52,264 --> 00:09:54,614 and the incredible young woman you've become. 174 00:09:56,519 --> 00:09:58,186 I'm proud, too. 175 00:09:58,187 --> 00:10:01,356 Immeasurably so. 176 00:10:01,357 --> 00:10:04,859 I owe it all to you and Papa. 177 00:10:04,860 --> 00:10:06,862 I'm your daughter, too. 178 00:10:08,698 --> 00:10:10,366 You are. 179 00:10:12,410 --> 00:10:14,202 I won't be there tomorrow. 180 00:10:14,203 --> 00:10:16,162 We don't want to draw attention to ourselves. 181 00:10:16,163 --> 00:10:18,665 And I'm not sure I could watch you walk out that door 182 00:10:18,666 --> 00:10:20,459 and not bawl my eyes out. 183 00:10:20,949 --> 00:10:24,087 How long will I have to wait for you 184 00:10:24,088 --> 00:10:25,923 before you reach America? 185 00:10:27,425 --> 00:10:29,759 Don't wait. 186 00:10:29,760 --> 00:10:31,846 Live your life. 187 00:10:33,097 --> 00:10:35,598 You have so much to look forward to. 188 00:10:35,599 --> 00:10:37,852 Don't waste a second of it looking back. 189 00:10:37,853 --> 00:10:41,521 I'd be jealous if I wasn't so damned pleased for you. 190 00:10:41,522 --> 00:10:43,274 [CHUCKLES] 191 00:10:44,275 --> 00:10:46,526 Oh, my darling girl. 192 00:10:46,527 --> 00:10:47,944 Better get back to your papa. 193 00:10:47,945 --> 00:10:49,404 He'll be thinking I've stolen you away 194 00:10:49,405 --> 00:10:50,864 for the evening. 195 00:10:50,865 --> 00:10:53,116 Are you not having dinner with us? 196 00:10:53,117 --> 00:10:55,703 I want tonight to be for you and him. 197 00:10:57,288 --> 00:10:58,914 Good luck. 198 00:11:00,291 --> 00:11:02,709 Remember how I taught you how to walk onto stage. 199 00:11:02,710 --> 00:11:03,918 Stand tall. 200 00:11:03,919 --> 00:11:05,086 [BOTH] Straight back. 201 00:11:05,087 --> 00:11:06,671 - Head up. - Head up. 202 00:11:06,672 --> 00:11:08,423 - Relaxed shoulders. - Relaxed shoulders. 203 00:11:08,424 --> 00:11:10,717 And walk like the ground beneath your feet 204 00:11:10,718 --> 00:11:13,596 belongs to you, and you alone. 205 00:11:15,306 --> 00:11:17,433 Walk through life that way, too. 206 00:11:18,392 --> 00:11:20,269 I will. 207 00:11:29,612 --> 00:11:31,530 Goodbye, Sofia. 208 00:11:39,497 --> 00:11:42,916 [TRANQUIL MUSIC] 209 00:11:42,917 --> 00:11:45,001 Good evening, sir. Over there. 210 00:11:45,002 --> 00:11:47,797 [COUNT] Your table awaits. 211 00:11:50,132 --> 00:11:52,927 - Merci, Andrey. - [SPEAKS FRENCH] 212 00:11:54,804 --> 00:11:57,347 [ANDREY] Chablis Premier Cru. 213 00:11:57,348 --> 00:11:59,307 1948. 214 00:11:59,308 --> 00:12:03,145 - I shall leave you to your meal. - Thank you, Andrey. 215 00:12:06,190 --> 00:12:08,942 ? Papa may have ? 216 00:12:08,943 --> 00:12:11,402 ? But God bless the child ? 217 00:12:11,403 --> 00:12:12,946 ? That's got his own... ? 218 00:12:12,947 --> 00:12:15,491 - Okroshka? - Absolutely. 219 00:12:16,659 --> 00:12:18,493 Before you travel abroad, 220 00:12:18,494 --> 00:12:21,872 it's best to have a simple, heartwarming soup from home. 221 00:12:25,709 --> 00:12:27,794 There are three lessons I wish to impart 222 00:12:27,795 --> 00:12:31,297 before you take off on your journey. 223 00:12:31,298 --> 00:12:33,884 Only three? You do surprise me. 224 00:12:35,010 --> 00:12:36,678 The first... 225 00:12:36,679 --> 00:12:39,347 is that if one does not master one's circumstances... 226 00:12:39,348 --> 00:12:40,975 One is mastered by them. 227 00:12:42,226 --> 00:12:43,685 The second: 228 00:12:43,686 --> 00:12:48,566 the surest sign of wisdom is constant cheerfulness. 229 00:12:52,236 --> 00:12:54,487 And the third thing I would like you to know... 230 00:12:54,488 --> 00:12:56,656 ? You've got lots... ? 231 00:12:56,657 --> 00:13:00,243 ... I shall be incredibly sad 232 00:13:00,244 --> 00:13:01,619 in your absence, 233 00:13:01,620 --> 00:13:03,454 but I'll be full of joy 234 00:13:03,455 --> 00:13:05,745 thinking of the adventures that you'll have. 235 00:13:06,834 --> 00:13:08,209 We'll have. 236 00:13:08,210 --> 00:13:10,169 You're talking as if you won't be there. 237 00:13:10,170 --> 00:13:12,338 Oh. A-a turn of phrase. 238 00:13:12,339 --> 00:13:15,008 ? They don't come no more... ? 239 00:13:15,009 --> 00:13:17,761 You are going to be there, aren't you, Papa? 240 00:13:21,599 --> 00:13:23,141 I want to be. 241 00:13:23,142 --> 00:13:26,519 ? You can help yourself ? 242 00:13:26,520 --> 00:13:29,564 ? But don't take too much... ? 243 00:13:29,565 --> 00:13:32,066 You've always said one of your greatest regrets was 244 00:13:32,067 --> 00:13:35,194 not having the chance to say a proper goodbye to Helena. 245 00:13:35,195 --> 00:13:37,238 It is. 246 00:13:37,239 --> 00:13:39,532 Let's not make the same mistake again. 247 00:13:39,533 --> 00:13:42,911 ? That's got his own... ? 248 00:13:42,912 --> 00:13:45,497 I'm going to America on my own. 249 00:13:52,481 --> 00:13:56,049 They were willing to give you asylum, 250 00:13:56,050 --> 00:13:59,762 but Anna and me was too much. 251 00:14:02,848 --> 00:14:05,892 What are you going to do? You can't stay here. 252 00:14:05,893 --> 00:14:07,685 Well, we'll take a train 253 00:14:07,686 --> 00:14:10,146 from Moscow to Finland, as I said. 254 00:14:10,147 --> 00:14:12,274 From there, we'll have to see. 255 00:14:15,402 --> 00:14:17,403 I prevented my sister 256 00:14:17,404 --> 00:14:19,614 from living the life that she wanted. 257 00:14:19,615 --> 00:14:22,241 And it destroyed her. 258 00:14:22,242 --> 00:14:24,328 I won't make the same mistakes again. 259 00:14:24,329 --> 00:14:26,955 But if you hadn't of made those mistakes, 260 00:14:26,956 --> 00:14:28,790 you wouldn't have been sentenced to life imprisonment 261 00:14:28,791 --> 00:14:31,292 in the Metropol Hotel. 262 00:14:31,293 --> 00:14:32,710 You wouldn't have met my mother, 263 00:14:32,711 --> 00:14:34,045 and you wouldn't have been here 264 00:14:34,046 --> 00:14:35,546 the night she came here with me... 265 00:14:36,423 --> 00:14:37,883 ... needing your help. 266 00:14:39,343 --> 00:14:41,135 [SNIFFLES] 267 00:14:41,136 --> 00:14:44,086 That frightened little girl never would have had her papa. 268 00:14:45,599 --> 00:14:47,600 Since the day I was born, Sofia, 269 00:14:47,601 --> 00:14:49,310 there was only one time 270 00:14:49,311 --> 00:14:50,853 when life needed me to be 271 00:14:50,854 --> 00:14:53,481 in a particular place at a particular time, 272 00:14:53,482 --> 00:14:55,483 and that was when your mother brought you 273 00:14:55,484 --> 00:14:57,236 to the lobby of the Metropol. 274 00:14:58,696 --> 00:15:01,155 I promised her that I would take care of you, 275 00:15:01,156 --> 00:15:03,116 and I intend to keep that promise 276 00:15:03,117 --> 00:15:06,619 by getting you safely away from this place. 277 00:15:06,620 --> 00:15:09,498 I'll miss you so much. [SNIFFLES] 278 00:15:10,499 --> 00:15:11,792 And I you. 279 00:15:13,460 --> 00:15:15,712 [GENTLE, WISTFUL MUSIC] 280 00:15:15,713 --> 00:15:17,588 - [INDISTINCT CHATTER] - Oh. 281 00:15:17,589 --> 00:15:20,758 - Ah. There you are. - Whoa, look at her. 282 00:15:20,759 --> 00:15:24,137 I want you to say hello to Paris for me. 283 00:15:24,138 --> 00:15:26,681 - I will. - Okay? You take care. 284 00:15:26,682 --> 00:15:28,182 Hmm? 285 00:15:28,183 --> 00:15:31,019 Bye, Marina. I'll try to do your dress proud. 286 00:15:31,020 --> 00:15:34,022 - You couldn't fail to. - Good luck. 287 00:15:34,023 --> 00:15:35,606 I'll miss you all so much. 288 00:15:35,607 --> 00:15:37,525 Oh, Sofia, it's only for two weeks. 289 00:15:37,526 --> 00:15:40,029 You'll be the belle of Paris. 290 00:15:45,075 --> 00:15:47,368 I don't think I can do it. 291 00:15:47,369 --> 00:15:49,704 Yes, you can. 292 00:15:49,705 --> 00:15:52,540 You can do anything you turn your mind to. 293 00:15:52,541 --> 00:15:55,084 Now you have to just let go. 294 00:15:55,085 --> 00:15:56,711 Turn. 295 00:15:56,712 --> 00:15:58,839 Walk out of that door. 296 00:16:00,299 --> 00:16:02,216 [SLOW, DRAMATIC MUSIC] 297 00:16:02,217 --> 00:16:04,344 ? 298 00:16:30,621 --> 00:16:32,664 ? 299 00:16:42,633 --> 00:16:44,093 [QUIETLY] Goodbye. 300 00:16:55,938 --> 00:16:58,231 [ANDREY] Uh, the... the best tonic for sadness 301 00:16:58,232 --> 00:17:01,067 is probably good wine, good food 302 00:17:01,068 --> 00:17:03,903 - and even better company. - Yes. 303 00:17:03,904 --> 00:17:05,947 - Come, my friend. Come, come. - Yes. 304 00:17:05,948 --> 00:17:07,365 Thank you. Emile. 305 00:17:07,366 --> 00:17:09,867 [STRINGED FOLK MUSIC PLAYING] 306 00:17:09,868 --> 00:17:11,954 ? 307 00:17:15,541 --> 00:17:17,626 [INDISTINCT CHATTER] 308 00:17:18,836 --> 00:17:22,755 Oh, Emile, the bouillabaisse is absolutely delicious. 309 00:17:22,756 --> 00:17:24,006 - [ANDREY] Mm-hmm. - Thank you. 310 00:17:24,007 --> 00:17:26,717 I'm waiting for you to say it... 311 00:17:26,718 --> 00:17:29,668 - I know you're going to say it. - What are you talking about? 312 00:17:30,514 --> 00:17:31,807 Go on. 313 00:17:32,975 --> 00:17:35,268 Mm. Mm. 314 00:17:35,269 --> 00:17:36,561 It tastes... 315 00:17:36,562 --> 00:17:37,895 [BOTH] ... better in France. 316 00:17:37,896 --> 00:17:39,647 Yeah, everything always does. 317 00:17:39,648 --> 00:17:42,483 I know, I know, I've got it. 318 00:17:42,484 --> 00:17:44,819 Andrey... 319 00:17:44,820 --> 00:17:46,154 you were a clown. 320 00:17:46,155 --> 00:17:48,239 [LAUGHS] No. No. 321 00:17:48,240 --> 00:17:49,824 [MARINA] Andrey used to work under the big top... 322 00:17:49,825 --> 00:17:51,284 Oh, yeah. 323 00:17:51,285 --> 00:17:52,660 ... but he refuses to tell us what he did. 324 00:17:52,661 --> 00:17:54,287 - A lion tamer? - [AUDRIUS] An acrobat. 325 00:17:54,288 --> 00:17:55,746 - [MARINA] A trapeze artist. - [ANDREY] Close. 326 00:17:55,747 --> 00:17:57,165 - A juggler? - [ANDREY] Hmm. 327 00:17:57,166 --> 00:17:59,500 - That's it. - [EMILE] You... you're a juggler. 328 00:17:59,501 --> 00:18:01,002 - Show us. - Yeah, show us. 329 00:18:01,003 --> 00:18:02,295 Prove it. 330 00:18:02,296 --> 00:18:03,754 Oh, yeah. Yeah. 331 00:18:03,755 --> 00:18:05,423 - [ANDREY] Oranges? - [OVERLAPPING CHATTER] 332 00:18:05,424 --> 00:18:08,801 In the circus, it used to be knives I juggled with. 333 00:18:08,802 --> 00:18:11,179 - Do we have knives? - Let's see it. 334 00:18:11,180 --> 00:18:13,681 Yeah. Marina, not-not the, uh... 335 00:18:13,682 --> 00:18:15,600 - [LAUGHS] - Ah. Beauty, beauty. 336 00:18:15,601 --> 00:18:17,852 [EMILE] Ah, no. Andrey, don't you dare. 337 00:18:17,853 --> 00:18:20,271 But, but... 338 00:18:20,272 --> 00:18:22,648 I need one more. 339 00:18:22,649 --> 00:18:23,900 Uh... No, you can't. 340 00:18:23,901 --> 00:18:25,776 - Not Florence. - Florence? 341 00:18:25,777 --> 00:18:27,528 - You gave it a name? - [LAUGHS] 342 00:18:27,529 --> 00:18:28,779 - Hand it over. - Really? 343 00:18:28,780 --> 00:18:30,324 [ANDREY] I need it. 344 00:18:33,035 --> 00:18:34,703 - [CHUCKLES] - [VASILY] Oh. 345 00:18:36,371 --> 00:18:38,164 [STRING MUSIC CONTINUES PLAYING] 346 00:18:38,165 --> 00:18:39,707 [MARINA CHUCKLES] 347 00:18:39,708 --> 00:18:41,376 - Whoa! - [WHOOPING] 348 00:18:42,586 --> 00:18:43,879 [CHEERING] 349 00:18:45,589 --> 00:18:46,964 Thank you. 350 00:18:46,965 --> 00:18:48,550 [VASILY] The man is a marvel! 351 00:18:49,718 --> 00:18:52,053 Thank you. 352 00:18:52,054 --> 00:18:54,223 ? 353 00:19:02,022 --> 00:19:04,398 Where I grew up, 354 00:19:04,399 --> 00:19:06,067 there was an old legend 355 00:19:06,068 --> 00:19:09,195 that, hidden deep in the forest, there was a tree 356 00:19:09,196 --> 00:19:10,988 with apples as black as coal. 357 00:19:10,989 --> 00:19:15,034 And if you could find this tree and eat of its fruit, 358 00:19:15,035 --> 00:19:17,119 you could live your life anew. 359 00:19:17,120 --> 00:19:20,039 Begin the journey again... 360 00:19:20,040 --> 00:19:22,084 tantalizing thought. 361 00:19:23,210 --> 00:19:24,961 When we're young, we... 362 00:19:24,962 --> 00:19:27,588 we imagine our lives stretching out before us... 363 00:19:27,589 --> 00:19:31,467 an arrow-straight path through the forest. 364 00:19:31,468 --> 00:19:34,178 And at our age, we look behind us 365 00:19:34,179 --> 00:19:37,056 and all we see are trees... 366 00:19:37,057 --> 00:19:39,058 the path long since obscured 367 00:19:39,059 --> 00:19:41,352 by all the twists and turns that life takes. 368 00:19:41,353 --> 00:19:44,273 Hardly recognize the person we once were. 369 00:19:46,024 --> 00:19:50,361 But there is nothing that would make eat that apple, 370 00:19:50,362 --> 00:19:55,366 because even though it might erase the-the terrible wrongs 371 00:19:55,367 --> 00:19:58,286 and the unfortunate events of my life, 372 00:19:58,287 --> 00:20:01,580 it would also undo all the joy 373 00:20:01,581 --> 00:20:04,709 and happiness that I've had along the way... 374 00:20:04,710 --> 00:20:08,546 the friends that I've loved... 375 00:20:08,547 --> 00:20:11,466 this wonderful life that I give thanks for every day. 376 00:20:12,342 --> 00:20:13,635 So... 377 00:20:15,304 --> 00:20:20,141 - To a life lived without regret. - [ANDREY] Mm. 378 00:20:20,142 --> 00:20:22,311 [ALL] A life lived without regret. 379 00:20:25,355 --> 00:20:27,356 Wait. Wait! 380 00:20:27,357 --> 00:20:29,359 I would like to make a toast. 381 00:20:30,694 --> 00:20:32,486 I would eat the bloody apple. 382 00:20:32,487 --> 00:20:34,363 [LAUGHTER] 383 00:20:34,364 --> 00:20:36,991 - To eating the bloody apple. - To eating the bloody apple. 384 00:20:36,992 --> 00:20:40,494 - Marina, why would you say that? - It's a joke. 385 00:20:40,495 --> 00:20:42,330 - It's a joke. I'm joking. - Oh, yes, I... [CHUCKLES] 386 00:20:42,331 --> 00:20:44,207 [ANDREY] And I have to confess... 387 00:20:45,208 --> 00:20:48,544 ... this bouillabaisse is probably the... 388 00:20:48,545 --> 00:20:51,172 - best I've ever had. - [EMILE] Aw... 389 00:20:51,173 --> 00:20:53,633 [LAUGHS] 390 00:20:58,221 --> 00:21:00,265 [WIND WHISTLING] 391 00:21:21,745 --> 00:21:24,039 I came to say goodbye. 392 00:21:25,582 --> 00:21:27,262 [COUNT] Are you going somewhere? 393 00:21:28,710 --> 00:21:30,212 In a manner of speaking. 394 00:21:34,549 --> 00:21:36,510 I've seen a lot of men die. 395 00:21:38,220 --> 00:21:40,013 Women, too. 396 00:21:41,431 --> 00:21:43,891 They don't beg for their lives. 397 00:21:43,892 --> 00:21:46,603 If I'm in the room, they know that's of little use. 398 00:21:48,730 --> 00:21:50,898 Instead, it's, 399 00:21:50,899 --> 00:21:55,111 "Tell my wife, son, daughter... 400 00:21:55,112 --> 00:21:57,239 I love them." 401 00:21:59,449 --> 00:22:03,035 You see, when they left the house that morning, 402 00:22:03,036 --> 00:22:05,288 they had no idea they'd never return. 403 00:22:05,431 --> 00:22:08,749 They never got to say all of the things 404 00:22:08,750 --> 00:22:10,334 you'd want to say to someone 405 00:22:10,335 --> 00:22:13,296 if you knew you'd never see them again. 406 00:22:16,800 --> 00:22:18,260 Why would you? 407 00:22:20,971 --> 00:22:22,930 It's rare... 408 00:22:22,931 --> 00:22:26,268 someone starts the day knowing it will be their last. 409 00:22:42,826 --> 00:22:45,078 Alexander... 410 00:22:52,627 --> 00:22:55,296 The last time I saw my daughter was at the cafe 411 00:22:55,297 --> 00:22:57,257 next to Moscow train station. 412 00:23:00,177 --> 00:23:02,679 She wanted me to stay and have tea... 413 00:23:05,223 --> 00:23:06,641 ... but I had a meeting. 414 00:23:08,185 --> 00:23:10,187 Ministry of Defence. 415 00:23:12,355 --> 00:23:16,568 I never imagined this would be our last moment together. 416 00:23:20,697 --> 00:23:23,158 Ten more minutes was all she wanted. 417 00:23:31,124 --> 00:23:33,835 What I would give for those ten minutes now. 418 00:23:37,380 --> 00:23:39,925 Just for the chance to say goodbye properly. 419 00:23:43,011 --> 00:23:45,222 To tell her how much I love her. 420 00:23:47,724 --> 00:23:51,686 Hold her in my arms just one more time. 421 00:23:52,604 --> 00:23:55,690 Just as I saw you holding on to Sofia. 422 00:24:00,445 --> 00:24:02,697 What are you going to do? 423 00:24:04,032 --> 00:24:05,909 I can't do anything. 424 00:24:07,285 --> 00:24:09,412 It's too late for me. 425 00:24:11,831 --> 00:24:16,210 When word of Sofia's defection spreads... 426 00:24:16,211 --> 00:24:18,462 I assume that's what she's doing? 427 00:24:18,463 --> 00:24:21,550 If they catch her, they will hunt you down. 428 00:24:23,009 --> 00:24:26,471 If they don't catch her, they will hunt you down. 429 00:24:31,351 --> 00:24:34,604 I like you, Alexander. 430 00:24:36,565 --> 00:24:38,650 I think of you as a friend. 431 00:24:40,777 --> 00:24:44,072 As do I you. In a manner of speaking. 432 00:24:49,661 --> 00:24:52,454 They'll be watching the stations. 433 00:24:52,455 --> 00:24:55,082 You may be hard to recognize, but... 434 00:24:55,083 --> 00:24:57,585 Anna Urbanova? 435 00:24:57,586 --> 00:24:59,962 It's a different matter. 436 00:24:59,963 --> 00:25:01,631 It won't work. 437 00:25:03,216 --> 00:25:07,094 Sofia's now an important asset of the state. 438 00:25:07,095 --> 00:25:09,723 They will have someone watching you. 439 00:25:15,288 --> 00:25:18,731 [GLORIA] Gather all your belongings. 440 00:25:18,732 --> 00:25:21,066 Don't forget anything. 441 00:25:21,067 --> 00:25:23,902 By your feet, Anastasia. 442 00:25:23,903 --> 00:25:26,405 Welcome to Paris, Sofia. 443 00:25:26,406 --> 00:25:28,032 - [JAZZ MUSIC PLAYING] - Wake up. 444 00:25:28,033 --> 00:25:29,653 [GLORIA CONTINUES IN DISTANCE] 445 00:25:34,581 --> 00:25:37,124 ? The pendulum goes tick-tock, tick-tick ? 446 00:25:37,125 --> 00:25:39,960 ? The birds of the lake do pick, pick, pick ? 447 00:25:39,961 --> 00:25:42,921 ? "Glou, glou, glou," go all the turkeys ? 448 00:25:42,922 --> 00:25:45,633 ? And the beautiful bell goes "ding, ding, dong" ? 449 00:25:45,634 --> 00:25:49,762 ? But boom, when my heart goes boom ? 450 00:25:49,763 --> 00:25:51,472 ? Everything with it does boom ? 451 00:25:51,473 --> 00:25:56,143 ? And it's the love that has awakened ? 452 00:25:56,144 --> 00:25:58,312 ? Everything has changed since yesterday ? 453 00:25:58,313 --> 00:26:01,482 ? And the street has eyes that look out the windows ? 454 00:26:01,483 --> 00:26:03,942 ? There is lilac in their outstretched hands ? 455 00:26:03,943 --> 00:26:06,695 ? On the sea, the sun will come out ? 456 00:26:06,696 --> 00:26:10,658 ? So boom, the luminary of the day goes boom ? 457 00:26:10,659 --> 00:26:13,243 ? Everything with it says boom ? 458 00:26:13,244 --> 00:26:16,665 ? When our heart does boom, boom... ? 459 00:26:17,624 --> 00:26:19,124 [GLORIA] Sofia? 460 00:26:19,125 --> 00:26:21,126 The director has asked me to pass on a message. 461 00:26:21,127 --> 00:26:24,630 You will now playing the penultimate piece of the night. 462 00:26:24,631 --> 00:26:27,299 But I was due to lead off the second half. 463 00:26:27,300 --> 00:26:30,387 Now you're not. Is that a problem? 464 00:26:31,388 --> 00:26:32,930 No, of course not. 465 00:26:32,931 --> 00:26:36,767 I'll do whatever Director Tarkovsky wants me to. 466 00:26:36,768 --> 00:26:38,728 Glad to hear it. 467 00:26:39,688 --> 00:26:41,313 Good luck tonight. 468 00:26:41,314 --> 00:26:43,400 ? 469 00:26:47,529 --> 00:26:50,531 ? Everything has changed since yesterday ? 470 00:26:50,532 --> 00:26:53,283 ? And the street has eyes that look out the windows ? 471 00:26:53,284 --> 00:26:56,286 ? The lilac under the stars in your eyes ? 472 00:26:56,287 --> 00:26:59,623 ? Will appear in the sky, so boom ? 473 00:26:59,624 --> 00:27:02,126 ? The luminary that played our song ? 474 00:27:02,127 --> 00:27:04,837 ? Everything with it says boom ? 475 00:27:04,838 --> 00:27:08,674 ? And our heart does boom-boom... ? 476 00:27:08,675 --> 00:27:11,177 The concert will have started by now. 477 00:27:12,554 --> 00:27:14,597 Sofia will be on stage. 478 00:27:21,312 --> 00:27:23,981 Alexander, Anna, excuse me. 479 00:27:23,982 --> 00:27:25,691 With the compliments of our guests. 480 00:27:25,692 --> 00:27:27,818 It's a bottle of Mukuzani. 481 00:27:27,819 --> 00:27:30,362 Oh, good Lord. 482 00:27:30,363 --> 00:27:32,156 It's their anniversary, 483 00:27:32,157 --> 00:27:34,658 and they wanted to thank you, Alexander. 484 00:27:34,659 --> 00:27:36,243 Apparently, you gave them something to talk about 485 00:27:36,244 --> 00:27:38,746 during their first-ever meal together, 486 00:27:38,747 --> 00:27:40,457 and they haven't stopped since. 487 00:27:46,713 --> 00:27:48,298 Thank you. 488 00:27:49,716 --> 00:27:52,384 I assisted them in the choice of wine, 489 00:27:52,385 --> 00:27:55,596 when that pest Leplevsky was trying to ruin it all 490 00:27:55,597 --> 00:27:58,098 with a bottle of Rioja, of all things. 491 00:27:58,099 --> 00:28:01,602 Oh, it could've all turned out so differently. 492 00:28:01,603 --> 00:28:03,938 You mock me, but it could have. 493 00:28:06,941 --> 00:28:09,777 Everything could've been so different. 494 00:28:09,778 --> 00:28:12,905 ? Ooh, it sings "Love in Bloom" ? 495 00:28:12,906 --> 00:28:15,324 ? At the rhythm of this boom ? 496 00:28:15,325 --> 00:28:18,285 ? Da, da, da, boom, boom... ? 497 00:28:18,286 --> 00:28:21,955 Would you do me the honor of one last dance? 498 00:28:21,956 --> 00:28:25,334 ? And the street has eyes that look out the windows ? 499 00:28:25,335 --> 00:28:28,837 ? There is lilac in their outstretched hands on the sea ? 500 00:28:28,838 --> 00:28:31,840 ? The sun will come out, so boom ? 501 00:28:31,841 --> 00:28:34,718 ? The luminary of the day does boom ? 502 00:28:34,719 --> 00:28:37,095 ? Everything with it says boom ? 503 00:28:37,096 --> 00:28:40,224 ? When our heart does boom ? 504 00:28:40,225 --> 00:28:42,476 ? Boom ? 505 00:28:42,477 --> 00:28:45,395 ? When our hearts go boom ? 506 00:28:45,396 --> 00:28:47,981 ? Everything with it does boom ? 507 00:28:47,982 --> 00:28:51,777 ? And it's the love that has awakened ? 508 00:28:51,778 --> 00:28:55,989 ? Boom, it sings "Love in Bloom" ? 509 00:28:55,990 --> 00:28:58,784 ? At the rhythm of this boom ? 510 00:28:58,785 --> 00:29:01,495 ? That again says boom to the ear... ? 511 00:29:01,496 --> 00:29:03,914 I bought the train tickets. 512 00:29:03,915 --> 00:29:07,334 Did you manage to get the travel documents for us? 513 00:29:07,335 --> 00:29:09,169 [COUNT] Two of our Finnish guests 514 00:29:09,170 --> 00:29:13,090 obligingly left their passports at reception. 515 00:29:13,091 --> 00:29:14,842 ? So, boom ? 516 00:29:14,843 --> 00:29:18,011 ? When our hearts go boom, everything... ? 517 00:29:18,412 --> 00:29:20,322 When I was sentenced to spend 518 00:29:20,323 --> 00:29:22,741 the rest of my life in this hotel, 519 00:29:22,742 --> 00:29:24,242 I didn't know that I would have 520 00:29:24,243 --> 00:29:27,663 the happiest days of my life here, 521 00:29:27,664 --> 00:29:30,707 nor did I expect that I would spend them 522 00:29:30,708 --> 00:29:33,127 with someone I love as much as I love you. 523 00:29:34,754 --> 00:29:37,344 You don't think we have much of a chance of escaping. 524 00:29:39,550 --> 00:29:40,802 Do you? 525 00:29:42,762 --> 00:29:44,472 [ANNA] No. 526 00:29:49,352 --> 00:29:52,938 I never imagined my life would have a happy ending. 527 00:29:52,939 --> 00:29:55,816 And yet, you have given me one... 528 00:29:55,817 --> 00:29:57,317 regardless of what happens next. 529 00:29:57,318 --> 00:29:59,152 You have been the greatest, 530 00:29:59,153 --> 00:30:01,990 most surprising gift life could ever offer. 531 00:30:03,866 --> 00:30:05,075 Thank God I found you. 532 00:30:05,076 --> 00:30:06,910 [DARK, SOMBER MUSIC] 533 00:30:06,911 --> 00:30:09,955 In here of all places. 534 00:30:09,956 --> 00:30:12,041 Almost on this very spot. 535 00:30:28,182 --> 00:30:31,518 You should go. There are things I need to do. 536 00:30:31,519 --> 00:30:33,228 What time are you expecting the call? 537 00:30:33,229 --> 00:30:34,896 10:30. 538 00:30:34,897 --> 00:30:36,189 [ANNA SNIFFLES] 539 00:30:36,190 --> 00:30:38,109 The last train is at eleven o'clock. 540 00:30:39,068 --> 00:30:41,319 Don't wait for me. 541 00:30:41,320 --> 00:30:43,406 Don't make me. 542 00:31:02,091 --> 00:31:04,135 ? 543 00:31:09,932 --> 00:31:11,392 [EXHALES] 544 00:31:15,938 --> 00:31:17,355 [SNIFFLES] 545 00:31:17,356 --> 00:31:18,982 The passports were left with reception 546 00:31:18,983 --> 00:31:22,819 so we could properly record our guests' details. 547 00:31:22,820 --> 00:31:25,739 And they went missing two nights ago? 548 00:31:25,740 --> 00:31:27,825 And we couldn't find them anywhere. 549 00:31:29,994 --> 00:31:32,538 I've gone through all the drawers myself. 550 00:31:34,624 --> 00:31:37,084 [SLOW, INTRIGUING MUSIC] 551 00:31:37,085 --> 00:31:39,587 ? 552 00:31:48,638 --> 00:31:50,889 [STRINGS PLAYING] 553 00:31:50,890 --> 00:31:52,975 [TUNING QUIETLY] 554 00:31:56,354 --> 00:31:58,439 [BREATHING DEEPLY] 555 00:32:01,567 --> 00:32:03,443 [APPLAUSE] 556 00:32:03,444 --> 00:32:05,445 [GLORIA] Sofia? 557 00:32:05,446 --> 00:32:07,490 You're on now. 558 00:32:14,831 --> 00:32:16,958 [APPLAUSE DIES AWAY] 559 00:32:25,174 --> 00:32:27,218 [APPLAUSE] 560 00:32:34,684 --> 00:32:36,769 [APPLAUSE DIES AWAY] 561 00:32:42,230 --> 00:32:46,820 [PLAYING RACHMANINOFF'S "PRELUDES, OP. 32, NO. 5"] 562 00:32:46,821 --> 00:32:48,906 ? 563 00:33:05,715 --> 00:33:07,800 ? 564 00:33:30,740 --> 00:33:32,617 ? 565 00:33:41,959 --> 00:33:43,919 [FOOTSTEPS APPROACHING] 566 00:33:43,920 --> 00:33:46,047 ? 567 00:34:08,152 --> 00:34:10,238 ? 568 00:34:23,876 --> 00:34:25,920 - [APPLAUSE] - [CHEERING] 569 00:34:27,380 --> 00:34:29,339 Well done. 570 00:34:29,340 --> 00:34:32,175 The final curtain call is after the Borodin string quartet. 571 00:34:32,176 --> 00:34:35,011 - Yes, of course. - Alina? Fara? 572 00:34:35,012 --> 00:34:37,222 Elisa? Paulina? 573 00:34:37,223 --> 00:34:39,308 [STRINGS PLAYING] 574 00:34:59,161 --> 00:35:01,247 ? 575 00:35:04,458 --> 00:35:06,293 [DARK, SUSPENSEFUL MUSIC] 576 00:35:06,294 --> 00:35:08,963 ? 577 00:35:10,506 --> 00:35:12,591 [COUNT] Close the door. 578 00:35:19,765 --> 00:35:22,642 - Put it down. - Please. 579 00:35:22,643 --> 00:35:25,729 Those old relics are about as effective as you are. 580 00:35:25,730 --> 00:35:26,856 Station chief... 581 00:35:32,611 --> 00:35:35,072 Put it down. 582 00:35:38,993 --> 00:35:41,119 Unlock that cabinet. 583 00:35:41,120 --> 00:35:42,663 Now. 584 00:35:44,165 --> 00:35:45,833 [KEYS JANGLE] 585 00:35:53,841 --> 00:35:56,217 Empty it on the desk. The files. 586 00:35:56,218 --> 00:35:58,346 Get on with it. 587 00:36:06,479 --> 00:36:07,813 [DOOR SHUTS] 588 00:36:08,731 --> 00:36:10,690 [DARK, EERIE MUSIC] 589 00:36:10,691 --> 00:36:12,692 - [APPLAUSE] - Final curtain call. 590 00:36:12,693 --> 00:36:15,029 Get ready for the final curtain call. 591 00:36:20,659 --> 00:36:21,911 Forward! 592 00:36:33,589 --> 00:36:35,633 [DARK, SOMBER MUSIC] 593 00:36:38,886 --> 00:36:42,264 Sofia's missing. Search the building. 594 00:36:44,433 --> 00:36:47,018 [SOFIA] Come on. Please. 595 00:36:47,019 --> 00:36:49,896 Master your circumstances or be mastered by them. 596 00:36:49,897 --> 00:36:52,427 Master your circumstances or be mastered by them. 597 00:36:55,194 --> 00:36:57,238 ? 598 00:37:06,914 --> 00:37:08,791 [EXHALES] 599 00:37:12,503 --> 00:37:15,381 [FOOTSTEPS ECHOING] 600 00:37:20,886 --> 00:37:22,596 [DOOR CLICKS] 601 00:37:37,987 --> 00:37:39,280 Sofia? 602 00:38:00,926 --> 00:38:02,970 [GRUNTS] 603 00:38:09,393 --> 00:38:11,479 [PANTING] 604 00:38:17,818 --> 00:38:19,945 [RETREATING FOOTSTEPS] 605 00:38:44,386 --> 00:38:46,222 [COUNT GRUNTS] 606 00:38:50,226 --> 00:38:51,852 [GRUNTING] 607 00:38:56,232 --> 00:38:57,858 [CHAINS RATTLING] 608 00:39:02,404 --> 00:39:04,365 What are you going to do with me? 609 00:39:05,324 --> 00:39:08,493 Can't just... leave me here. 610 00:39:08,494 --> 00:39:12,039 Someone will come looking for you eventually. 611 00:39:13,832 --> 00:39:15,876 They won't. 612 00:39:19,088 --> 00:39:20,296 Please. 613 00:39:20,297 --> 00:39:22,174 Please! 614 00:39:26,136 --> 00:39:28,012 [CHAINS RATTLING] 615 00:39:28,013 --> 00:39:30,431 [LOUD, INDISTINCT CHATTER] 616 00:39:30,432 --> 00:39:32,433 [TENSE, GLOOMY MUSIC] 617 00:39:32,434 --> 00:39:34,853 ? 618 00:39:37,439 --> 00:39:39,525 [LIVELY CHATTER] 619 00:40:10,431 --> 00:40:12,266 [PHONE RINGING] 620 00:40:13,976 --> 00:40:15,936 Good evening. Metropol Hotel. 621 00:40:17,771 --> 00:40:20,732 Of course, I'll arrange for a cab to the station 622 00:40:20,733 --> 00:40:22,484 first thing in the morning. 623 00:40:23,485 --> 00:40:24,612 [HANGS UP PHONE] 624 00:40:31,118 --> 00:40:33,162 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 625 00:40:37,666 --> 00:40:40,627 [STATION AGENT BLOWING WHISTLE] 626 00:40:40,628 --> 00:40:42,295 All aboard! 627 00:40:42,296 --> 00:40:44,173 All aboard for Helsinki! 628 00:40:52,348 --> 00:40:54,474 [OSIP] You need to get on this train. 629 00:40:54,475 --> 00:40:56,435 No, this isn't my train. 630 00:41:01,357 --> 00:41:04,568 You can use this passport to get you into Finland. 631 00:41:08,864 --> 00:41:10,156 Was he ever coming? 632 00:41:10,157 --> 00:41:11,741 Not after I pointed out 633 00:41:11,742 --> 00:41:14,285 the danger he'd place you in by doing so. 634 00:41:14,286 --> 00:41:16,162 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 635 00:41:16,163 --> 00:41:17,998 He wanted me to give you this. 636 00:41:19,041 --> 00:41:22,835 Stalin may be gone, but we haven't stopped 637 00:41:22,836 --> 00:41:24,837 punishing the families of our enemies. 638 00:41:24,838 --> 00:41:26,381 Hey. 639 00:41:26,382 --> 00:41:28,258 He wants you to be safe. 640 00:41:29,218 --> 00:41:31,886 Just as I wanted my wife to be. 641 00:41:31,887 --> 00:41:33,347 STATION AGENT: All aboard! 642 00:41:34,024 --> 00:41:37,975 - [WHISTLE BLOWING] - All aboard for Helsinki! 643 00:41:37,976 --> 00:41:39,977 [STIRRING, MELANCHOLIC MUSIC] 644 00:41:39,978 --> 00:41:42,648 ? 645 00:41:48,362 --> 00:41:50,406 [WHISTLE BLOWING] 646 00:42:01,917 --> 00:42:03,919 ? 647 00:42:35,617 --> 00:42:37,243 [PHONE RINGING] 648 00:42:37,244 --> 00:42:38,536 [VASILY CLEARS THROAT] 649 00:42:38,537 --> 00:42:40,330 Good evening, Metropol Hotel. 650 00:42:40,331 --> 00:42:42,290 Hello? 651 00:42:42,291 --> 00:42:43,876 [PHONE RINGING] 652 00:42:45,586 --> 00:42:47,004 Metropol Hotel. 653 00:42:47,963 --> 00:42:50,423 [MULTIPLE PHONES RINGING] 654 00:42:50,424 --> 00:42:52,425 [SWEEPING, ROUSING MUSIC] 655 00:42:52,426 --> 00:42:54,553 ? 656 00:42:56,680 --> 00:42:58,766 [RINGING CONTINUES] 657 00:43:11,987 --> 00:43:14,114 ? 658 00:43:35,511 --> 00:43:37,553 [RINGING CONTINUES] 659 00:43:37,554 --> 00:43:39,639 [GENTLE, MELANCHOLY MUSIC] 660 00:43:39,640 --> 00:43:41,725 ? 661 00:44:04,414 --> 00:44:06,582 [SOARING MUSIC] 662 00:44:06,583 --> 00:44:08,669 ? 663 00:44:24,518 --> 00:44:28,271 [NARRATOR] I never saw my papa or Anna ever again. 664 00:44:28,272 --> 00:44:30,357 [BIRDS SINGING] 665 00:44:39,658 --> 00:44:41,617 [ETHEREAL, DREAMLIKE MUSIC] 666 00:44:41,618 --> 00:44:43,704 ? 667 00:45:05,475 --> 00:45:07,561 [WATER DRIPPING] 668 00:45:10,147 --> 00:45:12,232 [STATIC HISSING] 669 00:45:12,233 --> 00:45:17,111 [NARRATOR] I discovered that Papa had escaped the hotel. 670 00:45:17,112 --> 00:45:20,197 But what happened after remains a mystery. 671 00:45:20,198 --> 00:45:21,617 [GOATS BLEATING] 672 00:45:29,750 --> 00:45:34,086 I like to imagine them both finally free, 673 00:45:34,087 --> 00:45:37,007 living out the rest of their lives together. 674 00:45:40,385 --> 00:45:42,345 [ROUSING, HEARTFELT MUSIC] 675 00:45:42,346 --> 00:45:44,139 ? 676 00:45:45,641 --> 00:45:48,435 They gave me the greatest gift of life. 677 00:45:49,978 --> 00:45:51,980 I'll keep them in my heart. 678 00:45:53,607 --> 00:45:55,650 Always. 679 00:45:55,651 --> 00:45:57,778 [SOFT THUDS] 680 00:46:08,830 --> 00:46:10,916 ? 681 00:46:30,852 --> 00:46:32,896 ? 682 00:46:44,658 --> 00:46:46,702 ? 683 00:46:46,703 --> 00:46:51,703 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 684 00:46:51,753 --> 00:46:56,303 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.