Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,800
I'm often asked...
2
00:00:04,860 --> 00:00:06,740
... what is it that makes us different?
3
00:00:07,610 --> 00:00:11,670
What separates firefighters
from ordinary citizens?
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,597
The answer is simple.
5
00:00:14,060 --> 00:00:16,559
We will go where others will not.
6
00:00:17,080 --> 00:00:20,550
Today, we honor those
members of the LAFD
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,290
who acted so courageously
8
00:00:22,340 --> 00:00:26,430
during the Oceanus Blue cruise
ship disaster last March.
9
00:00:26,485 --> 00:00:29,020
Acting captain, Henrietta Wilson.
10
00:00:29,071 --> 00:00:30,730
[APPLAUSE]
11
00:00:34,120 --> 00:00:36,720
Firefighter Howard Han.
12
00:00:38,300 --> 00:00:41,070
Firefighter pilot Thomas Kindard.
13
00:00:43,960 --> 00:00:45,780
Firefighter Evan Buckley.
14
00:00:47,920 --> 00:00:51,060
And firefighter Edmundo Diaz.
15
00:00:52,420 --> 00:00:55,830
Without their singular
tenacity and selflessness,
16
00:00:55,880 --> 00:00:58,590
and unmatched skill and teamwork,
17
00:00:58,640 --> 00:01:00,894
so many more lives would've been lost.
18
00:01:01,620 --> 00:01:04,770
Firefighters, on behalf of the
Los Angeles Fire Department
19
00:01:04,820 --> 00:01:07,519
of the City of Los Angeles,
we thank you.
20
00:01:07,520 --> 00:01:10,390
[CHEERING AND WHOOPING]
21
00:01:12,906 --> 00:01:13,960
[WHOOPS]
22
00:01:14,760 --> 00:01:16,690
But we're not quite done.
23
00:01:17,350 --> 00:01:19,980
The quality of teamwork displayed here
24
00:01:20,039 --> 00:01:22,820
is a reflection not only of
each individual's dedication,
25
00:01:22,875 --> 00:01:25,820
but the leadership of
Captain Robert Nash.
26
00:01:25,870 --> 00:01:27,129
Captain Nash,
27
00:01:27,940 --> 00:01:30,330
for your record of outstanding
service and leadership,
28
00:01:30,382 --> 00:01:32,620
in and out of uniform,
29
00:01:32,670 --> 00:01:36,250
the Los Angeles Fire Department
would like to honor you
30
00:01:36,300 --> 00:01:37,940
with this Medal of Valor.
31
00:01:38,690 --> 00:01:39,710
Captain.
32
00:01:39,767 --> 00:01:42,340
[APPLAUSE]
33
00:01:50,486 --> 00:01:52,890
Oh, uh, how about if
I just hang on to it?
34
00:02:00,710 --> 00:02:01,940
[BOBBY CLEARS THROAT]
35
00:02:04,920 --> 00:02:05,950
Um...
36
00:02:08,340 --> 00:02:09,360
This isn't the first time
37
00:02:09,410 --> 00:02:11,490
these people have pulled
me out of the drink.
38
00:02:14,180 --> 00:02:15,330
In more ways than one.
39
00:02:17,304 --> 00:02:19,380
Not sure why I deserve a medal for it.
40
00:02:19,980 --> 00:02:21,130
In my opinion,
41
00:02:21,183 --> 00:02:23,300
you got it right the first five times.
42
00:02:27,350 --> 00:02:30,940
[APPLAUSE]
43
00:02:30,943 --> 00:02:34,100
["HOME ON THE RANGE"
BY BARRY WHITE PLAYING]
44
00:02:37,700 --> 00:02:39,630
Man, isn't it crazy?
45
00:02:39,660 --> 00:02:43,500
We thought we were gonna get fired.
And instead, we all got medals.
46
00:02:43,550 --> 00:02:45,940
- Enjoy it while it lasts.
- That's my motto.
47
00:02:45,999 --> 00:02:48,040
Hey, Ravi, you know you
don't have to eat everything
48
00:02:48,070 --> 00:02:49,630
at the buffet, right?
49
00:02:50,420 --> 00:02:52,530
Why else would I be here on my day off?
50
00:02:54,450 --> 00:02:56,290
[CHUCKLES]
51
00:02:57,040 --> 00:02:58,650
So, that's him, huh?
52
00:02:58,700 --> 00:03:00,080
That's your old Cap?
53
00:03:00,139 --> 00:03:01,880
[TOMMY] Yeah, that's Gerard.
54
00:03:01,932 --> 00:03:04,435
The way you guys talk about him,
I assumed he was dead.
55
00:03:04,436 --> 00:03:06,750
Only in our hearts.
56
00:03:06,800 --> 00:03:10,550
Kindard. I thought you
transferred out of here.
57
00:03:10,600 --> 00:03:11,800
Five years ago.
58
00:03:11,850 --> 00:03:13,276
I've been at Harbor Station ever since.
59
00:03:13,277 --> 00:03:16,310
That's right, I heard
you got your wings.
60
00:03:17,560 --> 00:03:20,230
You know, it's good to see you
haven't changed at all, Cap.
61
00:03:20,280 --> 00:03:22,880
It's good to see you didn't
forget your training, Han.
62
00:03:22,930 --> 00:03:25,780
These floors are nice and shiny.
63
00:03:25,830 --> 00:03:27,520
You taught me right.
64
00:03:27,570 --> 00:03:29,820
Whenever I see some
filth, I think of you.
65
00:03:29,877 --> 00:03:33,120
? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ?
66
00:03:33,172 --> 00:03:35,160
? Whoa... ?
67
00:03:36,200 --> 00:03:38,210
- Oh. Thank you.
- [CHUCKLES]
68
00:03:38,260 --> 00:03:39,920
Okay, so where's your award?
69
00:03:39,970 --> 00:03:43,880
Oh, I'm just waiting on my refund
check from the cruise line.
70
00:03:43,930 --> 00:03:45,017
[LAUGHS]
71
00:03:48,187 --> 00:03:50,300
? I wanna know... ?
72
00:03:50,355 --> 00:03:51,800
What do you think that's about?
73
00:03:51,857 --> 00:03:53,300
?
74
00:03:53,350 --> 00:03:55,360
I have no idea.
75
00:03:55,410 --> 00:03:56,570
? I want to go home. ?
76
00:03:56,620 --> 00:03:57,980
Firefighter Wilson?
77
00:03:59,040 --> 00:04:02,020
I just wanted to congratulate
you personally.
78
00:04:02,075 --> 00:04:03,860
Olivia Ortiz.
79
00:04:06,040 --> 00:04:08,070
Councilwoman Ortiz.
80
00:04:08,123 --> 00:04:09,450
That's right.
81
00:04:12,120 --> 00:04:15,240
I am so sorry for your loss, ma'am.
82
00:04:15,290 --> 00:04:16,920
Thank you.
83
00:04:16,970 --> 00:04:19,940
You must be very proud
of your hero wife.
84
00:04:19,990 --> 00:04:21,220
I am.
85
00:04:21,270 --> 00:04:24,500
Sadly, her heroics
didn't extend to my son.
86
00:04:25,724 --> 00:04:27,880
Mama, can we have some more cake?
87
00:04:28,820 --> 00:04:30,630
Are these your children?
88
00:04:30,687 --> 00:04:34,260
This is, uh, Denny and Mara.
89
00:04:34,316 --> 00:04:37,220
Mm. I was told you only had a son.
90
00:04:37,270 --> 00:04:39,640
Mara's about to become my new sister.
91
00:04:39,690 --> 00:04:41,310
- [ORTIZ] Oh.
- They're adopting me.
92
00:04:41,365 --> 00:04:43,100
Oh, that's adorable.
93
00:04:43,158 --> 00:04:45,610
You know, children are such a blessing.
94
00:04:46,745 --> 00:04:48,110
Enjoy your moment.
95
00:04:49,060 --> 00:04:50,440
Not too much cake.
96
00:04:50,499 --> 00:04:52,240
Okay. [CHUCKLES]
97
00:04:58,006 --> 00:05:01,250
[BOBBY] You know, your name
should really be on this, too.
98
00:05:01,300 --> 00:05:02,820
I asked them to include you, but...
99
00:05:02,870 --> 00:05:06,640
Except I'm not actually a
firefighter. [CHUCKLES]
100
00:05:06,690 --> 00:05:10,050
Is that what you and Chief
Simpson were arguing about?
101
00:05:12,840 --> 00:05:14,090
Wasn't really an argument.
102
00:05:15,080 --> 00:05:16,656
He was trying to talk
me out of something
103
00:05:16,680 --> 00:05:20,020
and he realized he couldn't,
so he just finally accepted it.
104
00:05:20,070 --> 00:05:21,650
Accepted what?
105
00:05:21,700 --> 00:05:23,060
My resignation.
106
00:05:28,410 --> 00:05:32,110
I don't understand why you
wouldn't talk to me about this.
107
00:05:32,165 --> 00:05:34,310
I'm just retiring.
108
00:05:34,960 --> 00:05:36,280
This had to happen at some point.
109
00:05:36,330 --> 00:05:37,840
And you know as well as I do
110
00:05:37,890 --> 00:05:40,200
that no one can do this job forever.
111
00:05:40,257 --> 00:05:41,924
Well, I sure as hell thought
we were gonna try.
112
00:05:41,925 --> 00:05:43,850
Well, I'm tired of trying.
113
00:05:43,900 --> 00:05:45,800
Tonight was exhausting.
114
00:05:45,850 --> 00:05:48,160
Chief Simpson having us
trot out there to perform
115
00:05:48,190 --> 00:05:49,876
for the cameras like a
bunch of trained seals.
116
00:05:49,900 --> 00:05:52,078
We stand there and smile and
everybody thinks we're heroes.
117
00:05:52,102 --> 00:05:53,340
You are.
118
00:05:53,395 --> 00:05:54,970
I'm not.
119
00:05:55,020 --> 00:05:56,800
Look...
120
00:05:56,850 --> 00:05:59,100
I know that you're under
a lot of pressure.
121
00:05:59,150 --> 00:06:00,880
And I get needing to take a break
122
00:06:00,910 --> 00:06:04,040
or maybe even wanting
to walk away from it all,
123
00:06:04,090 --> 00:06:07,340
but I'm worried that you're
not thinking clearly.
124
00:06:07,390 --> 00:06:10,980
I mean, given everything
that you've been through...
125
00:06:11,038 --> 00:06:12,600
Oh, you mean the universe deciding
126
00:06:12,630 --> 00:06:13,680
to drop a living reminder
127
00:06:13,730 --> 00:06:15,660
of my greatest failure on my doorstep?
128
00:06:15,690 --> 00:06:19,410
- Yeah, that's a lot.
- You saved that man's life.
129
00:06:19,463 --> 00:06:21,410
It didn't make any difference.
130
00:06:31,200 --> 00:06:35,670
Look, if this is what you
need, I will support it.
131
00:06:35,729 --> 00:06:37,730
I'm sorry I didn't tell you earlier.
132
00:06:37,780 --> 00:06:40,060
That's okay. You just surprised me.
133
00:06:40,110 --> 00:06:43,080
And you know how I feel about surprises.
134
00:06:43,130 --> 00:06:44,445
Well, for what it's worth,
you're not alone.
135
00:06:44,446 --> 00:06:46,240
Chief Simpson was pretty surprised, too,
136
00:06:46,290 --> 00:06:49,500
having his star captain
resign at an event
137
00:06:49,550 --> 00:06:51,940
that was supposed to
honor his star firehouse.
138
00:06:51,990 --> 00:06:53,590
He asked me not to tell anybody about it
139
00:06:53,630 --> 00:06:55,374
until he figures out how
he wants to spin it.
140
00:06:55,375 --> 00:06:58,220
Look, I got to get out of this.
141
00:06:59,370 --> 00:07:02,520
And you're really sure about this?
142
00:07:02,570 --> 00:07:04,790
Walking away from the 118?
143
00:07:06,160 --> 00:07:08,370
I don't have anything more to give.
144
00:07:11,431 --> 00:07:13,550
[SIGHS]
145
00:07:16,060 --> 00:07:19,564
[BIRDS SINGING]
146
00:07:23,360 --> 00:07:26,446
?
147
00:07:29,720 --> 00:07:31,340
Have you figured it out yet?
148
00:07:33,040 --> 00:07:34,270
Figured what out?
149
00:07:36,240 --> 00:07:38,490
Why I seem so familiar to you.
150
00:07:40,440 --> 00:07:42,160
I don't know what you mean.
151
00:07:43,380 --> 00:07:44,740
[CHUCKLES] Come on.
152
00:07:44,798 --> 00:07:47,450
Every time you think I'm not looking,
153
00:07:48,380 --> 00:07:49,790
you're looking.
154
00:07:51,030 --> 00:07:52,250
Am I?
155
00:07:52,305 --> 00:07:54,250
It's driving you nuts, isn't it?
156
00:07:54,300 --> 00:07:55,640
[EXHALES]
157
00:07:55,690 --> 00:07:58,710
I was on a TV show called Failed System.
158
00:07:58,760 --> 00:08:01,430
- You were on a TV show.
- Series regular.
159
00:08:01,480 --> 00:08:04,030
Big network show about
a young team of lawyers
160
00:08:04,080 --> 00:08:05,962
who fight to get the wrongly
accused out of prison.
161
00:08:05,986 --> 00:08:07,770
Wow, a TV star.
162
00:08:07,820 --> 00:08:09,820
Hardly.
163
00:08:09,870 --> 00:08:13,000
That show lasted exactly 13 episodes.
164
00:08:13,050 --> 00:08:15,150
Well, seven. That's all they aired.
165
00:08:15,200 --> 00:08:16,288
Then it got cancelled.
166
00:08:17,140 --> 00:08:19,110
But every once in a while,
167
00:08:19,160 --> 00:08:21,000
someone gets that same look you have.
168
00:08:21,050 --> 00:08:24,490
Like... they know me from someplace.
169
00:08:24,546 --> 00:08:26,370
Well, maybe that's it, then.
170
00:08:28,216 --> 00:08:31,040
Or maybe I just like looking at you.
171
00:08:33,600 --> 00:08:35,590
Then why haven't you tried to kiss me?
172
00:08:36,660 --> 00:08:38,380
I didn't know you wanted me to.
173
00:08:38,430 --> 00:08:41,360
Mm, no.
174
00:08:41,410 --> 00:08:42,750
That's not it.
175
00:08:42,800 --> 00:08:45,220
I think it's something else.
176
00:08:46,780 --> 00:08:48,290
I think you're very careful
177
00:08:48,340 --> 00:08:50,230
about letting people into your life.
178
00:08:50,280 --> 00:08:51,980
And not because you've been hurt.
179
00:08:52,010 --> 00:08:53,400
I mean, who hasn't been?
180
00:08:55,090 --> 00:08:57,200
I think you're cautious because...
181
00:08:58,660 --> 00:09:02,450
... you have more to give than
you think anyone can take.
182
00:09:05,760 --> 00:09:07,830
Sounds like you've been looking, too.
183
00:09:11,718 --> 00:09:14,670
- [INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT]
- [PHONES RINGING]
184
00:09:15,360 --> 00:09:16,760
Hey, I got a message
185
00:09:16,790 --> 00:09:19,230
about an emergency
with one of my patients?
186
00:09:19,280 --> 00:09:20,380
[ATHENA] Mr. Casey?
187
00:09:20,430 --> 00:09:22,310
Hey, sorry, just one second,
I'm dealing with...
188
00:09:22,350 --> 00:09:24,620
A patient emergency, I know.
189
00:09:24,670 --> 00:09:26,640
I'm the one who asked them to call you.
190
00:09:27,320 --> 00:09:28,850
You're Captain Nash's wife.
191
00:09:28,902 --> 00:09:31,390
I'm sorry, I just needed to talk to you.
192
00:09:31,446 --> 00:09:34,440
So you lied to my coworkers
and faked an emergency?
193
00:09:34,491 --> 00:09:36,810
I didn't lie about anything.
194
00:09:36,860 --> 00:09:38,980
I think my husband is in trouble.
195
00:09:39,030 --> 00:09:43,070
And you may be the only person
who can help me save him.
196
00:09:46,220 --> 00:09:48,880
So he never told you he was
thinking about quitting?
197
00:09:48,930 --> 00:09:52,440
No, but honestly, I don't
think he did think about it.
198
00:09:52,490 --> 00:09:55,540
I mean, it felt impulsive.
199
00:09:55,590 --> 00:09:58,040
Well, admittedly, I don't know
your husband very well,
200
00:09:58,090 --> 00:10:01,950
but Nash doesn't seem
like the impulsive type.
201
00:10:02,000 --> 00:10:03,760
Well, normally, he isn't.
202
00:10:03,810 --> 00:10:05,280
But then again,
203
00:10:05,330 --> 00:10:08,140
normally he wouldn't drive alone
into the middle of a desert
204
00:10:08,190 --> 00:10:10,310
to have a conversation with a man
205
00:10:10,360 --> 00:10:12,280
who doesn't want to talk to him.
206
00:10:12,330 --> 00:10:14,100
Okay, that's fair.
207
00:10:16,400 --> 00:10:18,760
I realize that...
208
00:10:18,810 --> 00:10:21,510
this probably sounds crazy.
209
00:10:21,560 --> 00:10:23,900
A silly wife with too much
time on her hands.
210
00:10:23,957 --> 00:10:27,210
No, those aren't words I
would use to describe you.
211
00:10:27,260 --> 00:10:31,280
But... is there a chance you're
reading into it too much?
212
00:10:31,330 --> 00:10:35,520
The one thing that you have
to learn in my line of work
213
00:10:35,570 --> 00:10:37,370
is how to read people.
214
00:10:38,500 --> 00:10:41,220
It's easy to get caught
up in what they're saying
215
00:10:41,250 --> 00:10:42,700
and how they're moving.
216
00:10:43,750 --> 00:10:47,760
And really easy to miss what's
really going on under the surface.
217
00:10:47,810 --> 00:10:51,360
If you know what to look for,
218
00:10:51,410 --> 00:10:53,050
there's this moment
219
00:10:53,100 --> 00:10:55,810
and you can see them when they decide
220
00:10:55,864 --> 00:10:58,510
they have nothing left to lose.
221
00:10:58,560 --> 00:11:01,190
It just ripples across their face.
222
00:11:01,240 --> 00:11:04,440
And you think you see that
look on your husband's face?
223
00:11:06,050 --> 00:11:09,610
For years, Bobby has been walking...
224
00:11:09,660 --> 00:11:11,690
this tightrope.
225
00:11:11,740 --> 00:11:13,730
Trying to embrace the life
226
00:11:13,780 --> 00:11:16,080
that he has now while...
227
00:11:16,120 --> 00:11:18,920
honoring the one that he left behind.
228
00:11:19,680 --> 00:11:22,710
And it was a delicate balance.
229
00:11:22,760 --> 00:11:27,760
Your arrival in his life has
upset that equilibrium.
230
00:11:29,120 --> 00:11:30,920
He's fallen, Mr. Casey.
231
00:11:30,970 --> 00:11:36,520
And I need you to help him find
his way back to solid ground.
232
00:11:38,260 --> 00:11:41,340
["I HEAR THE DAY HAS COME"
BY MATT MALTESE PLAYING]
233
00:11:51,330 --> 00:11:53,740
[ALARM RINGING]
234
00:11:56,174 --> 00:12:00,040
? See the girl stand... ?
235
00:12:00,095 --> 00:12:02,790
All right, get me a ladder
up to that second floor!
236
00:12:02,847 --> 00:12:07,010
? See the old friends ?
237
00:12:07,060 --> 00:12:09,470
? Sit and talk ?
238
00:12:09,521 --> 00:12:11,990
You look lost.
239
00:12:12,040 --> 00:12:13,220
[HEN SIGHS]
240
00:12:13,270 --> 00:12:15,720
This adoption paperwork
is kind of overwhelming.
241
00:12:15,770 --> 00:12:18,106
I thought you said the adoption
hearing was just a formality.
242
00:12:18,130 --> 00:12:20,113
You know me, prepare for the worst.
243
00:12:20,114 --> 00:12:22,614
[BOBBY] I think that's pretty
much the entire LAFD handbook.
244
00:12:22,615 --> 00:12:24,750
- You got this.
- Mara's been through so much.
245
00:12:24,800 --> 00:12:28,150
I just want her to know she finally
is a part of a family again.
246
00:12:28,200 --> 00:12:30,440
You just welcome her
into your family the way
247
00:12:30,450 --> 00:12:33,810
you welcomed me into this
one, and she'll be fine.
248
00:12:33,860 --> 00:12:35,200
Just don't forget.
249
00:12:35,255 --> 00:12:39,620
Mara and Denny aren't the only
kids you're raising, Mother Hen.
250
00:12:40,660 --> 00:12:44,130
? See your father ?
251
00:12:44,180 --> 00:12:46,000
? In your mother's arms... ?
252
00:12:46,050 --> 00:12:49,590
Hold on. All right, Ravi, why
do we fold these to the edge?
253
00:12:49,640 --> 00:12:50,920
- It's protocol.
- That's right,
254
00:12:50,970 --> 00:12:54,410
but if you leave a loop and
stick your arm through like so,
255
00:12:54,460 --> 00:12:55,800
makes for a faster carry.
256
00:12:55,859 --> 00:12:58,810
? See the writer... ?
257
00:12:59,480 --> 00:13:00,520
[BOBBY] That's it, Ravi.
258
00:13:01,500 --> 00:13:02,920
Double time, up the stairwell.
259
00:13:02,950 --> 00:13:04,701
Second floor, let's go, go, go, go!
260
00:13:04,702 --> 00:13:08,780
? They've seen it all, but they
ain't seen this before... ?
261
00:13:08,830 --> 00:13:10,720
- All set.
- All right.
262
00:13:10,740 --> 00:13:15,003
? And I might have it wrong ?
263
00:13:16,360 --> 00:13:18,900
- What, uh, what are you making?
- Not me.
264
00:13:18,950 --> 00:13:19,960
You.
265
00:13:20,010 --> 00:13:21,980
- Wha... Uh...
- You're the chef tonight.
266
00:13:22,030 --> 00:13:23,360
Let's see what you got.
267
00:13:26,400 --> 00:13:29,210
Dispatch, I need an additional
four rescue units
268
00:13:29,240 --> 00:13:31,400
and four task force units, let's go!
269
00:13:31,450 --> 00:13:35,170
Eddie, I was going through some
things, and I found this.
270
00:13:35,220 --> 00:13:37,482
Made me think of you. Just hang onto it.
271
00:13:37,483 --> 00:13:39,260
- _
- It might come in handy.
272
00:13:40,440 --> 00:13:43,150
? I could swim ?
273
00:13:43,200 --> 00:13:48,440
? It might all just be all right ?
274
00:13:48,490 --> 00:13:50,440
? Hey... ?
275
00:13:51,720 --> 00:13:53,440
I can't believe you're
letting him cook again.
276
00:13:53,450 --> 00:13:54,541
Well, he's gotten so good at it.
277
00:13:54,542 --> 00:13:55,950
Well, he had a good teacher.
278
00:13:57,337 --> 00:13:58,620
? See the painters... ?
279
00:13:58,670 --> 00:14:00,820
All right, they're coming out now.
280
00:14:00,860 --> 00:14:04,500
? Paint once more ?
281
00:14:04,552 --> 00:14:07,520
? They've seen it all ?
282
00:14:07,570 --> 00:14:14,020
? But they ain't seen this before ?
283
00:14:18,060 --> 00:14:21,010
? And I might have had it wrong ?
284
00:14:25,590 --> 00:14:29,390
? But I hear the day has come... ?
285
00:14:29,420 --> 00:14:30,740
My work here is done.
286
00:14:30,780 --> 00:14:33,320
[LAUGHTER]
287
00:14:33,370 --> 00:14:39,087
? I might have had it wrong ?
288
00:14:41,047 --> 00:14:45,660
? But I hear the day has come. ?
289
00:14:45,718 --> 00:14:47,670
[EXHALES]
290
00:14:47,720 --> 00:14:49,250
Uh, hey, Cap.
291
00:14:49,305 --> 00:14:51,090
You were really on your game this shift.
292
00:14:51,140 --> 00:14:52,892
And I'm not just talking
about your cooking.
293
00:14:53,620 --> 00:14:56,170
Uh, wow, uh... thanks.
294
00:14:56,980 --> 00:14:58,120
Yeah.
295
00:14:59,100 --> 00:15:00,496
Buck, I don't say this often enough.
296
00:15:00,520 --> 00:15:02,020
You've come a really long way.
297
00:15:02,940 --> 00:15:04,560
You're not the same impulsive hothead
298
00:15:04,610 --> 00:15:07,120
who walked through those
doors seven years ago.
299
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
Wow, has it, uh, has it
really been that long?
300
00:15:11,570 --> 00:15:12,900
It has.
301
00:15:14,800 --> 00:15:17,039
Well, here's to seven more.
302
00:15:17,040 --> 00:15:18,300
Yeah.
303
00:15:19,160 --> 00:15:20,320
You going to see Tommy?
304
00:15:21,650 --> 00:15:22,720
Listen, uh...
305
00:15:22,770 --> 00:15:24,882
I kn... I know we haven't
really talked about him.
306
00:15:24,883 --> 00:15:26,860
Well, what's there to talk about?
307
00:15:26,890 --> 00:15:28,960
Tommy's good people, he's good for you.
308
00:15:30,310 --> 00:15:31,790
How do you know that?
309
00:15:31,840 --> 00:15:33,396
'Cause we haven't had to talk about it.
310
00:15:33,420 --> 00:15:34,590
[CHUCKLES SOFTLY]
311
00:15:34,610 --> 00:15:35,643
Good night, Buck.
312
00:15:36,940 --> 00:15:40,260
- Oh, uh, hey, uh... Cap?
- Yeah?
313
00:15:43,740 --> 00:15:45,450
Thanks.
314
00:15:45,500 --> 00:15:49,350
You know... for everything.
315
00:15:50,600 --> 00:15:52,280
It's been my pleasure, kid.
316
00:15:58,000 --> 00:15:59,700
[EXHALES]
317
00:16:00,620 --> 00:16:03,640
[BUCK] Uh... Hey, can I help you?
318
00:16:03,690 --> 00:16:07,430
Hi, yeah, um...
I'm looking for Eddie Diaz?
319
00:16:08,920 --> 00:16:13,540
Sorry, this is the 118
fire station, right?
320
00:16:13,590 --> 00:16:15,980
[STAMMERING] Uh, yes, yes.
321
00:16:16,030 --> 00:16:19,740
Uh, you-you said you
were looking for Eddie?
322
00:16:19,760 --> 00:16:22,550
Yeah. I made brownies.
323
00:16:22,607 --> 00:16:25,600
I-I'm sorry. Who-who
did you say you were?
324
00:16:25,652 --> 00:16:26,870
I'm Kim.
325
00:16:26,920 --> 00:16:28,850
Kim.
326
00:16:28,900 --> 00:16:33,200
You know, you-you
actually just missed him.
327
00:16:33,240 --> 00:16:34,820
Well, shoot.
328
00:16:34,870 --> 00:16:36,230
Guess I should've called first.
329
00:16:37,747 --> 00:16:40,030
Would you mind giving him these for me?
330
00:16:40,080 --> 00:16:42,110
Uh, yeah. [CHUCKLES]
331
00:16:42,160 --> 00:16:45,120
Tell him I'll just get the dish
back next time I see him.
332
00:16:45,171 --> 00:16:46,530
Sure.
333
00:16:46,589 --> 00:16:47,890
Thanks.
334
00:16:47,940 --> 00:16:50,960
Place looks bigger in person
than it does on FaceTime.
335
00:16:51,800 --> 00:16:52,960
Bye.
336
00:16:57,850 --> 00:16:59,340
[KNOCKING AT DOOR]
337
00:17:03,100 --> 00:17:04,390
Hey.
338
00:17:04,440 --> 00:17:07,810
Uh, hey. Uh... can I come in?
339
00:17:07,860 --> 00:17:10,480
[CHUCKLES] Of course.
340
00:17:13,160 --> 00:17:15,610
Why are you skulking
around my back door?
341
00:17:15,660 --> 00:17:18,150
Well, I just, I wasn't sure
who would be here.
342
00:17:18,204 --> 00:17:21,110
Well, Chris is in his room.
We just had dinner.
343
00:17:21,165 --> 00:17:23,820
Okay, but Marisol, she's not, right?
344
00:17:24,940 --> 00:17:27,760
No. Why are you acting so weird?
345
00:17:29,080 --> 00:17:30,341
Something in those brownies?
346
00:17:31,140 --> 00:17:33,380
Uh, that's maybe a good question.
347
00:17:33,400 --> 00:17:35,722
Um... I don't know.
348
00:17:36,500 --> 00:17:37,840
Buck, what's going on?
349
00:17:37,890 --> 00:17:42,290
Uh, you remember when
Shannon brought a donation
350
00:17:42,340 --> 00:17:44,980
to the Christmas toy
drive at the firehouse
351
00:17:45,030 --> 00:17:48,720
and that was, uh, that was
kind of surprising, right?
352
00:17:48,776 --> 00:17:50,890
[CHUCKLES] What made you think of that?
353
00:17:52,880 --> 00:17:54,810
This was more surprising.
354
00:17:55,980 --> 00:17:58,150
Eddie, who-who's Kim?
355
00:18:03,960 --> 00:18:05,860
She came by the firehouse?
356
00:18:05,910 --> 00:18:07,080
She did.
357
00:18:07,130 --> 00:18:09,940
Uh, she brought some baked goods
358
00:18:09,980 --> 00:18:11,520
and she wanted to see you, Eddie.
359
00:18:11,570 --> 00:18:14,830
And she-she kind of made it seem
like she was your girlfriend.
360
00:18:14,880 --> 00:18:16,380
She's not my girlfriend.
361
00:18:17,400 --> 00:18:18,860
Marisol's my girlfriend.
362
00:18:18,900 --> 00:18:22,380
Kim's just... a friend.
363
00:18:23,180 --> 00:18:26,880
Just a-a friend who's a dead
ringer for your late wife?
364
00:18:28,010 --> 00:18:29,260
Yeah.
365
00:18:30,080 --> 00:18:31,850
What's going on here?
366
00:18:31,900 --> 00:18:33,280
Nothing.
367
00:18:34,200 --> 00:18:35,500
Nothing's going on.
368
00:18:42,540 --> 00:18:45,440
We met a couple weeks ago
when we were at the Promenade.
369
00:18:46,820 --> 00:18:49,420
- We?
- Yeah, me and Marisol and Christopher.
370
00:18:50,400 --> 00:18:52,080
Okay, great, they-they've met her?
371
00:18:52,130 --> 00:18:53,340
No.
372
00:18:54,760 --> 00:18:56,600
I mean, I s... I saw her.
373
00:18:56,650 --> 00:18:59,130
And... yeah.
374
00:18:59,180 --> 00:19:01,710
She looks a lot like Shannon.
375
00:19:01,760 --> 00:19:02,870
So I went back.
376
00:19:02,890 --> 00:19:06,510
Turns out, she's a really
nice person, so...
377
00:19:06,562 --> 00:19:10,470
Uh, we struck up a kind
of friendship, that's it.
378
00:19:10,525 --> 00:19:13,260
[WRY CHUCKLE] You, uh,
you mean you're seeing her.
379
00:19:14,120 --> 00:19:15,690
We've hung out a few times.
380
00:19:15,740 --> 00:19:17,850
Okay? It's not like
we're having an affair.
381
00:19:17,900 --> 00:19:21,100
- Nothing's happened.
- You haven't had sex.
382
00:19:21,150 --> 00:19:23,150
Exactly. It's not even
what I want from her.
383
00:19:23,204 --> 00:19:25,490
Okay, so what do you want?
384
00:19:28,960 --> 00:19:32,200
I... don't know.
385
00:19:32,250 --> 00:19:36,320
Does this poor woman know
that she is a carbon copy
386
00:19:36,360 --> 00:19:37,427
of your dead wife?
387
00:19:38,300 --> 00:19:40,210
Hasn't really come up.
388
00:19:41,620 --> 00:19:43,040
I'm worried about you.
389
00:19:43,760 --> 00:19:45,180
Yeah.
390
00:19:46,420 --> 00:19:47,920
I'm worried about me, too.
391
00:19:50,940 --> 00:19:54,500
Okay. Who wants dessert?
392
00:19:54,520 --> 00:19:57,870
I got some freshly baked
chocolate-chip cookies.
393
00:19:57,920 --> 00:19:59,810
Since when does he freshly bake?
394
00:19:59,866 --> 00:20:01,810
More like "freshly reheated."
395
00:20:01,868 --> 00:20:04,440
The actual baking happened
at that new market on Third.
396
00:20:04,495 --> 00:20:06,190
Turned on an oven. That still counts.
397
00:20:06,247 --> 00:20:08,440
- [LAUGHTER]
- [DENNY] Can I have two? One for later?
398
00:20:08,499 --> 00:20:10,440
Uh, no, you cannot.
399
00:20:10,460 --> 00:20:12,690
[WHISPERS] Meet me in
the kitchen in ten minutes.
400
00:20:12,710 --> 00:20:13,780
I heard that.
401
00:20:13,838 --> 00:20:16,850
Karen has preternaturally sharp hearing.
402
00:20:16,900 --> 00:20:18,620
Hears everything.
403
00:20:19,620 --> 00:20:21,920
Can I have another cookie, please?
404
00:20:24,400 --> 00:20:25,630
Of course, sweetheart.
405
00:20:27,185 --> 00:20:28,340
[LAUGHS]
406
00:20:29,720 --> 00:20:31,940
Great, now they're coconspirators.
407
00:20:31,990 --> 00:20:33,980
Aw, more like siblings.
408
00:20:34,030 --> 00:20:36,180
I can't believe how great she's doing.
409
00:20:36,235 --> 00:20:40,780
I-I think seeing her little
brother was the key.
410
00:20:40,830 --> 00:20:42,690
You know, I finally
feel like she trusts us
411
00:20:42,742 --> 00:20:44,940
and she wants to be part of our family.
412
00:20:44,994 --> 00:20:47,410
- [PHONE RINGING]
- Oh, that's me. Sorry.
413
00:20:47,460 --> 00:20:49,720
[CHIMNEY] Cap, yesterday,
he surprised me.
414
00:20:49,770 --> 00:20:51,266
- He seemed different.
- What do you mean?
415
00:20:51,290 --> 00:20:53,650
- He was in a great mood.
- Yeah, maybe too great of a mood.
416
00:20:53,690 --> 00:20:55,760
Especially after what he
said at the ceremony.
417
00:20:55,810 --> 00:20:57,256
I feel like something's
going on with him.
418
00:20:57,257 --> 00:20:58,840
I asked Athena about it.
419
00:20:58,900 --> 00:21:01,210
She said there was
nothing to worry about?
420
00:21:01,260 --> 00:21:04,500
- But... ?
- She seemed worried.
421
00:21:04,555 --> 00:21:07,380
- About what?
- [KAREN] Hen?
422
00:21:07,433 --> 00:21:09,268
T-That was Deidre. Uh...
423
00:21:10,380 --> 00:21:11,670
Uh...
424
00:21:11,729 --> 00:21:15,760
Our adoption hearing was canceled.
425
00:21:15,817 --> 00:21:17,780
We're not going before
the judge on Wednesday.
426
00:21:17,830 --> 00:21:19,130
Well, what happened?
427
00:21:19,180 --> 00:21:20,980
- They're rescheduling it?
- No.
428
00:21:21,030 --> 00:21:24,440
No, it's... it's off the
docket completely.
429
00:21:26,410 --> 00:21:29,820
Apparently, the judge has some
concerns about our petition.
430
00:21:29,872 --> 00:21:32,610
Well, I thought this hearing
was just a formality.
431
00:21:33,300 --> 00:21:34,860
It was supposed to be.
432
00:21:34,919 --> 00:21:36,200
[KAREN] But what Deidre said,
433
00:21:36,254 --> 00:21:37,854
that she's never seen
this happen before.
434
00:21:37,890 --> 00:21:39,410
She thinks that...
435
00:21:39,465 --> 00:21:40,776
well, someone must have
talked to the judge,
436
00:21:40,800 --> 00:21:42,080
but she doesn't know who.
437
00:21:43,320 --> 00:21:45,210
I know exactly who.
438
00:21:47,720 --> 00:21:51,460
?
439
00:21:56,530 --> 00:21:59,200
- Are you okay?
- [KIM] I...
440
00:21:59,250 --> 00:22:01,000
[STAMMERS]
441
00:22:01,050 --> 00:22:05,830
I mean, if I didn't know better,
even I'd say this was me.
442
00:22:05,880 --> 00:22:08,900
Yeah. You even sound like her.
443
00:22:09,740 --> 00:22:11,360
But I'm not her.
444
00:22:13,880 --> 00:22:15,240
I know.
445
00:22:18,440 --> 00:22:19,840
She died?
446
00:22:20,640 --> 00:22:22,620
Almost five years ago, yeah.
447
00:22:27,900 --> 00:22:30,150
And this is your son?
448
00:22:31,580 --> 00:22:33,380
Yeah.
449
00:22:33,430 --> 00:22:34,920
That's Christopher.
450
00:22:37,360 --> 00:22:39,350
You know, I mean, um...
451
00:22:39,400 --> 00:22:43,080
My mind's kind of blown here, but, um...
452
00:22:44,090 --> 00:22:46,880
I guess now I know why you've
kept things at a distance.
453
00:22:48,220 --> 00:22:52,840
Which was not fair to you.
454
00:22:54,580 --> 00:22:57,900
That's why I brought you here.
I had to come clean, I...
455
00:22:59,560 --> 00:23:02,870
And tell you how incredibly sorry I am.
456
00:23:04,590 --> 00:23:07,670
I should have known you
were too good to be true.
457
00:23:09,960 --> 00:23:11,380
I really liked you.
458
00:23:11,430 --> 00:23:13,060
[SIGHS HEAVILY]
459
00:23:13,780 --> 00:23:14,980
[GROANS]
460
00:23:15,030 --> 00:23:16,260
I liked you, too.
461
00:23:16,820 --> 00:23:18,280
How can you know that?
462
00:23:19,720 --> 00:23:24,220
I mean, have you been
spending time with me?
463
00:23:24,270 --> 00:23:25,880
Or with her?
464
00:23:30,920 --> 00:23:33,020
[SOFTLY] That's what I thought.
465
00:23:33,840 --> 00:23:38,450
I didn't realize how much I missed her.
466
00:23:39,760 --> 00:23:40,990
[EDDIE SIGHS]
467
00:23:41,045 --> 00:23:42,990
Then I saw you.
468
00:23:44,200 --> 00:23:47,290
And for a moment, I even thought...
469
00:23:47,340 --> 00:23:49,280
She'd come back?
470
00:23:49,929 --> 00:23:51,540
Yeah.
471
00:23:53,800 --> 00:23:56,300
I mean, not really, uh, just...
472
00:23:58,160 --> 00:23:59,550
... felt like she had.
473
00:24:03,000 --> 00:24:04,970
I never meant to lead you on.
474
00:24:06,060 --> 00:24:07,640
But you did.
475
00:24:11,340 --> 00:24:12,520
[SNIFFLES]
476
00:24:17,400 --> 00:24:19,640
I guess she was the love of your life.
477
00:24:22,300 --> 00:24:23,660
I think she was.
478
00:24:26,020 --> 00:24:27,660
Yeah.
479
00:24:27,710 --> 00:24:30,480
Though I'm not sure I knew at the time.
480
00:24:31,760 --> 00:24:36,050
Shannon and I, we were apart
more than we were together
481
00:24:36,100 --> 00:24:38,330
for most of our marriage.
482
00:24:38,380 --> 00:24:42,690
I was in the military
and she was at home,
483
00:24:42,720 --> 00:24:45,640
in Texas, looking after our son.
484
00:24:45,693 --> 00:24:47,950
When I came back, we...
485
00:24:49,280 --> 00:24:50,640
... tried.
486
00:24:53,050 --> 00:24:54,610
But it was difficult.
487
00:24:56,380 --> 00:24:57,860
Then she left.
488
00:24:59,290 --> 00:25:01,510
Then she came back.
489
00:25:02,180 --> 00:25:03,660
[EDDIE EXHALES]
490
00:25:05,140 --> 00:25:06,620
And then she was gone.
491
00:25:09,240 --> 00:25:12,790
Well, it sounds like you two
had some unfinished business.
492
00:25:14,320 --> 00:25:16,000
Yeah.
493
00:25:17,620 --> 00:25:20,980
Never did get to say all
the things I wanted to say.
494
00:25:23,270 --> 00:25:26,940
Or hear all the things
I needed to hear, I guess.
495
00:25:29,240 --> 00:25:30,770
I'm sorry I'm not her.
496
00:25:32,490 --> 00:25:34,270
Bye, Eddie.
497
00:25:35,320 --> 00:25:39,030
- Let me take you home?
- No. I'm okay.
498
00:25:39,080 --> 00:25:42,166
?
499
00:25:45,760 --> 00:25:47,120
[DOOR CLOSES]
500
00:25:48,000 --> 00:25:49,870
[KNOCKING ON DOOR]
501
00:25:50,760 --> 00:25:52,360
[EXHALES]
502
00:25:52,410 --> 00:25:55,010
- Thanks for coming.
- Sure.
503
00:26:00,680 --> 00:26:03,850
Bobby isn't here yet, but
he should be home soon.
504
00:26:05,940 --> 00:26:09,100
- You have a beautiful home.
- Thank you.
505
00:26:09,150 --> 00:26:10,860
Would you like a coffee while we wait?
506
00:26:10,900 --> 00:26:12,640
That'd be nice. Thank you.
507
00:26:14,880 --> 00:26:16,690
- How long have you lived here?
- Let's see,
508
00:26:16,742 --> 00:26:20,600
well, May was a baby when
Michael and I moved in
509
00:26:20,650 --> 00:26:24,990
and Harry wasn't even born
yet, so almost 20 years.
510
00:26:25,042 --> 00:26:27,990
Um, Michael was my first husband.
511
00:26:28,040 --> 00:26:29,900
And he is...
512
00:26:29,950 --> 00:26:32,660
Living happily in Florida
with his husband.
513
00:26:33,520 --> 00:26:35,860
I really appreciate your doing this.
514
00:26:35,910 --> 00:26:38,830
Well, honestly, I don't know
what it is I'm doing.
515
00:26:38,880 --> 00:26:40,960
Pep talks have never been my thing.
516
00:26:41,010 --> 00:26:44,140
Bobby is not normally
someone who needs them.
517
00:26:44,190 --> 00:26:46,430
Truth is, he's usually the
one who gives them.
518
00:26:47,400 --> 00:26:49,430
Can't help but wonder
if, all these years,
519
00:26:49,480 --> 00:26:52,100
it's been a defense mechanism.
520
00:26:52,150 --> 00:26:55,600
Always focusing on
someone else's problems
521
00:26:55,650 --> 00:26:58,060
makes it easier to ignore your own.
522
00:26:58,900 --> 00:27:00,536
So, the kids.
523
00:27:01,360 --> 00:27:03,990
- Yours and your ex's, I assume?
- [ATHENA] Oh, yeah.
524
00:27:04,040 --> 00:27:06,640
I mean, they've come
to really love Bobby.
525
00:27:07,860 --> 00:27:09,820
Well, he is a lucky man.
526
00:27:10,760 --> 00:27:13,500
Looks like he's found a
great life for himself.
527
00:27:17,260 --> 00:27:18,870
?
528
00:27:18,929 --> 00:27:20,930
_
529
00:27:20,931 --> 00:27:23,300
[BREATHING HEAVILY]
530
00:27:27,390 --> 00:27:28,550
_
531
00:27:29,240 --> 00:27:30,850
I can't do this.
532
00:27:30,900 --> 00:27:34,310
I wish you and Captain
Nash the best. I truly do.
533
00:27:34,360 --> 00:27:37,030
But I will not be the prop
that keeps this man afloat.
534
00:27:37,070 --> 00:27:38,741
Wait. Please.
535
00:27:39,820 --> 00:27:41,360
Amir, what are you doing here?
536
00:27:41,410 --> 00:27:43,360
You really want to make amends?
537
00:27:45,600 --> 00:27:49,410
You and your wife need to
stay the hell away from me.
538
00:27:52,463 --> 00:27:55,530
[DOOR OPENS, CLOSES]
539
00:27:55,580 --> 00:27:57,000
What the hell was that?
540
00:28:01,440 --> 00:28:02,932
- What were you thinking?
- Bobby...
541
00:28:02,933 --> 00:28:05,432
You know what he's been through,
and what I put him through.
542
00:28:05,433 --> 00:28:07,860
You don't think that asking him
to provide a shoulder for me
543
00:28:07,910 --> 00:28:09,720
to cry on is expecting
a little too much?
544
00:28:09,772 --> 00:28:12,400
You won't talk to me, so I thought
maybe you'd talk to him.
545
00:28:12,450 --> 00:28:14,006
Well, what do you expect
me to say to him?
546
00:28:14,030 --> 00:28:15,780
Why did you really quit your job, Bobby?
547
00:28:15,800 --> 00:28:17,530
I told you, I'm tired
548
00:28:17,550 --> 00:28:19,640
and I'm... I feel like a fraud
and I need a break.
549
00:28:19,698 --> 00:28:23,060
Stop lying to me.
550
00:28:23,118 --> 00:28:25,070
?
551
00:28:27,740 --> 00:28:32,160
Y-You know, I always knew
that there was a part of you
552
00:28:32,200 --> 00:28:34,080
that I could never touch.
553
00:28:34,130 --> 00:28:36,700
That pain of losing your family.
554
00:28:36,750 --> 00:28:38,950
I could imagine what it must be like,
555
00:28:39,000 --> 00:28:41,330
but I can never really understand it.
556
00:28:41,380 --> 00:28:43,680
The best that I could do was to love you
557
00:28:43,720 --> 00:28:45,880
and hope that that was
enough to keep you here.
558
00:28:45,920 --> 00:28:48,340
- I'm not going anywhere.
- You're not?
559
00:28:48,390 --> 00:28:50,640
You barely sleep, you quit your job.
560
00:28:50,690 --> 00:28:53,060
You're making the rounds
to say your goodbyes.
561
00:28:53,110 --> 00:28:55,100
Feels a little like...
562
00:28:55,150 --> 00:28:57,100
you're getting your affairs in order.
563
00:28:57,152 --> 00:28:58,736
No, no, no, I would never.
564
00:28:58,737 --> 00:29:01,500
You once stood on
the ledge of a building
565
00:29:01,550 --> 00:29:04,650
and you were ready to step
off to join your dead family.
566
00:29:04,700 --> 00:29:07,920
Athena, that was a long time
ago and I was dosed on LSD.
567
00:29:07,950 --> 00:29:09,660
And that's what I told
myself at the time.
568
00:29:09,690 --> 00:29:13,377
And that's what I tell myself every
time you go to a dark place.
569
00:29:13,378 --> 00:29:16,140
But I still remember that look.
570
00:29:16,190 --> 00:29:20,660
And you're standing on the ledge
of a building again, Bobby.
571
00:29:20,718 --> 00:29:22,370
[SIGHS]
572
00:29:30,540 --> 00:29:32,140
[BOBBY] I'm not supposed to be here.
573
00:29:33,900 --> 00:29:35,640
I should've died in that fire.
574
00:29:35,691 --> 00:29:37,470
But you didn't.
575
00:29:47,920 --> 00:29:50,190
I made a plan to fix that.
576
00:29:50,240 --> 00:29:54,660
I kept this book with 148 lines in it.
577
00:29:54,690 --> 00:29:57,680
Every time I saved a life,
I filled in the line.
578
00:29:57,710 --> 00:30:00,280
One life saved to repay one life lost.
579
00:30:00,320 --> 00:30:02,460
And what then?
580
00:30:02,510 --> 00:30:05,750
After you've saved the 148?
581
00:30:08,000 --> 00:30:09,840
I'm not supposed to be here.
582
00:30:10,726 --> 00:30:12,630
And where is that book now?
583
00:30:13,900 --> 00:30:18,230
I threw it in the trash on
the night of our first date.
584
00:30:18,280 --> 00:30:20,930
All this time and you
never told me that?
585
00:30:20,980 --> 00:30:23,660
I didn't want any of this to touch you.
586
00:30:26,540 --> 00:30:28,800
Too late.
587
00:30:39,460 --> 00:30:40,620
Damn it.
588
00:30:44,426 --> 00:30:45,885
[RECEPTIONIST] Hey,
you can't go in there.
589
00:30:45,886 --> 00:30:47,420
[ORTIZ] Firefighter Wilson.
590
00:30:47,470 --> 00:30:49,980
I didn't see you in my calendar today.
591
00:30:50,030 --> 00:30:52,910
Is this an official LAFD visit?
592
00:30:52,960 --> 00:30:56,300
It's okay. Give us a minute, please.
593
00:30:57,360 --> 00:30:58,565
- [SIGHS]
- Okay.
594
00:30:58,566 --> 00:31:00,740
- Say your piece.
- [DOOR CLOSES]
595
00:31:00,790 --> 00:31:05,560
Look, I am truly, truly
sorry for your loss.
596
00:31:05,614 --> 00:31:07,560
But that does not give you the right
597
00:31:07,610 --> 00:31:09,730
to use a little girl as a pawn
598
00:31:09,780 --> 00:31:11,650
in your revenge scheme against me.
599
00:31:11,703 --> 00:31:14,320
I'm just trying to
help that little girl.
600
00:31:14,373 --> 00:31:16,930
Y-You think depriving
her of a loving family,
601
00:31:16,980 --> 00:31:18,870
and a safe home, is-is helping?
602
00:31:18,920 --> 00:31:20,780
You think very highly of yourself,
603
00:31:20,800 --> 00:31:22,530
don't you, Firefighter Wilson?
604
00:31:23,300 --> 00:31:24,580
What does that even mean?
605
00:31:24,630 --> 00:31:28,400
I know you made an honest
mistake when treating my son.
606
00:31:28,460 --> 00:31:31,210
I guess I should say not treating him.
607
00:31:31,260 --> 00:31:34,170
When I had my people look
more closely in your records,
608
00:31:34,220 --> 00:31:36,700
I find a disturbing pattern.
609
00:31:36,750 --> 00:31:39,300
What the hell are you talking about?
610
00:31:39,360 --> 00:31:40,780
A year ago...
611
00:31:42,440 --> 00:31:46,960
... a man died at a
happiness convention?
612
00:31:46,990 --> 00:31:49,130
His family claims you
delayed the extrication
613
00:31:49,160 --> 00:31:51,230
and he died on the scene.
614
00:31:51,285 --> 00:31:53,650
I-I had to make a-a choice.
615
00:31:53,704 --> 00:31:56,720
Misidentified cheerleaders.
616
00:31:57,583 --> 00:32:01,030
A suspicious incident in a bank vault.
617
00:32:01,080 --> 00:32:04,000
Questionable procedures in the field.
618
00:32:04,050 --> 00:32:06,090
I mean, did you really put your hands
619
00:32:06,110 --> 00:32:09,120
inside a man's chest cavity?
620
00:32:09,178 --> 00:32:15,000
I've only ever done
my best to save lives.
621
00:32:17,686 --> 00:32:21,340
Evelyn Fischer, 17 years old,
622
00:32:21,390 --> 00:32:23,880
on her way to a concert
at the Philharmonic.
623
00:32:23,930 --> 00:32:27,280
She was struck and
killed by an ambulance
624
00:32:27,330 --> 00:32:29,020
driven by you.
625
00:32:30,440 --> 00:32:33,940
You really don't care about
the pain that you're causing.
626
00:32:33,990 --> 00:32:38,900
Do not talk to me about pain.
627
00:32:38,957 --> 00:32:40,490
[PHONE RINGING]
628
00:32:41,300 --> 00:32:44,030
I think you might want
to take that call.
629
00:32:48,350 --> 00:32:49,560
Karen.
630
00:32:51,980 --> 00:32:53,380
What's wrong?
631
00:32:56,808 --> 00:32:59,410
- I don't want to go.
- [KAREN] Mara, it's going to be okay.
632
00:32:59,460 --> 00:33:00,710
- No, I don't want to go.
- It's gonna be okay.
633
00:33:00,730 --> 00:33:02,290
[STAMMERS]
634
00:33:02,310 --> 00:33:03,647
This is just really upsetting for her.
635
00:33:03,648 --> 00:33:06,326
- Could we just take a beat, maybe?
- Just hang on, hang on a minute.
636
00:33:06,350 --> 00:33:07,442
Did you get in touch with Deidre?
637
00:33:07,443 --> 00:33:08,626
She said there's nothing she can do.
638
00:33:08,650 --> 00:33:10,488
They revoked our foster license, Hen.
639
00:33:10,489 --> 00:33:12,198
We didn't even have a hearing.
640
00:33:12,199 --> 00:33:13,890
- Come on, let's go.
- [SCREAMS]
641
00:33:13,910 --> 00:33:15,650
- Don't touch my sister.
- [HEN] Denny, no.
642
00:33:15,702 --> 00:33:16,940
Don't make this any worse.
643
00:33:16,995 --> 00:33:18,372
Mom, you can't let them take her.
644
00:33:19,140 --> 00:33:20,150
[EXHALES]
645
00:33:20,200 --> 00:33:21,600
Please.
646
00:33:21,650 --> 00:33:24,070
There's got to be a better
way that we can do this.
647
00:33:24,120 --> 00:33:25,800
You're scaring the kids.
648
00:33:25,850 --> 00:33:27,660
I'm sorry, we have to take her.
649
00:33:27,714 --> 00:33:29,048
[MARA] But I want to stay here.
650
00:33:29,049 --> 00:33:31,460
We were supposed to be a family.
651
00:33:38,560 --> 00:33:42,550
Just... just give us a minute.
652
00:33:42,600 --> 00:33:43,970
Please?
653
00:33:54,440 --> 00:33:58,680
W-We are still a family.
654
00:33:59,340 --> 00:34:01,820
Even though we're not
under the same roof.
655
00:34:02,800 --> 00:34:06,510
- Okay?
- You are our daughter.
656
00:34:07,260 --> 00:34:08,950
And we love you.
657
00:34:10,215 --> 00:34:13,160
Don't you ever forget that.
658
00:34:18,140 --> 00:34:20,740
- Come on, Mara.
- [CRYING]
659
00:34:24,740 --> 00:34:27,180
[SOBBING]
660
00:34:35,800 --> 00:34:37,240
[KNOCKING AT DOOR]
661
00:34:44,900 --> 00:34:46,070
Hi.
662
00:34:47,500 --> 00:34:50,080
What... What are you doing here?
663
00:34:50,130 --> 00:34:52,240
You are alone, aren't you?
664
00:34:53,960 --> 00:34:55,290
Y-Yeah.
665
00:34:57,500 --> 00:35:02,420
I don't feel like we said everything
we... needed to say.
666
00:35:13,800 --> 00:35:15,020
Kim, what are you doing?
667
00:35:15,070 --> 00:35:16,360
Who's Kim?
668
00:35:18,160 --> 00:35:21,020
Oh, God, you really
do look just like her.
669
00:35:21,680 --> 00:35:22,704
Like who?
670
00:35:24,180 --> 00:35:25,360
Like Shannon.
671
00:35:25,415 --> 00:35:27,820
Maybe I am.
672
00:35:27,870 --> 00:35:29,320
- Kim...
- And maybe there are things
673
00:35:29,360 --> 00:35:30,750
you need to say.
674
00:35:30,800 --> 00:35:32,690
Things that you never
got the chance to say.
675
00:35:32,730 --> 00:35:33,820
Let me hear them.
676
00:35:33,870 --> 00:35:35,258
I really appreciate what
you're trying to do...
677
00:35:35,259 --> 00:35:37,200
Our time together was too short.
678
00:35:37,250 --> 00:35:39,450
Eddie, we were apart more
than we were together.
679
00:35:39,490 --> 00:35:42,260
- Please stop.
- Just say what you need to say.
680
00:35:42,310 --> 00:35:44,500
- [SIGHS] I can't do this.
- You have to.
681
00:35:45,700 --> 00:35:47,170
You have to let me go.
682
00:35:47,229 --> 00:35:49,260
I don't want to.
683
00:35:49,310 --> 00:35:51,520
Just let it out, baby.
684
00:35:51,570 --> 00:35:53,830
Because I am right here.
685
00:35:53,880 --> 00:35:55,890
No, you're not.
686
00:35:58,640 --> 00:36:00,360
You left me...
687
00:36:02,020 --> 00:36:03,078
... Shannon.
688
00:36:04,830 --> 00:36:06,040
Why?
689
00:36:07,620 --> 00:36:09,240
I thought you loved me.
690
00:36:09,292 --> 00:36:10,800
I did.
691
00:36:11,550 --> 00:36:12,870
I do.
692
00:36:12,921 --> 00:36:14,700
But not enough?
693
00:36:14,756 --> 00:36:16,870
Not enough to stay?
694
00:36:16,920 --> 00:36:18,940
Christopher got a letter.
695
00:36:20,480 --> 00:36:23,230
You at least tried to explain it to him.
696
00:36:24,090 --> 00:36:28,460
What about me? Where was my letter?
697
00:36:28,510 --> 00:36:32,590
All I got was a note
saying you had gone.
698
00:36:32,640 --> 00:36:34,560
I know I wasn't a perfect husband.
699
00:36:34,610 --> 00:36:37,210
I did my fair share of
running, too, but...
700
00:36:38,540 --> 00:36:40,390
... I came back.
701
00:36:41,240 --> 00:36:43,700
Not because of some obligation,
702
00:36:43,750 --> 00:36:47,360
but because I couldn't
imagine a life without...
703
00:36:47,414 --> 00:36:49,360
[EXHALES]
704
00:36:50,420 --> 00:36:52,360
... without you.
705
00:36:54,850 --> 00:36:55,900
[CHUCKLES]
706
00:36:55,950 --> 00:36:57,790
And you know what?
707
00:36:57,840 --> 00:36:59,540
I still can't.
708
00:37:00,886 --> 00:37:02,540
But I'm still living it.
709
00:37:03,980 --> 00:37:08,270
But it's broken. I'm broken.
710
00:37:10,680 --> 00:37:12,300
And I can't fix it.
711
00:37:13,600 --> 00:37:16,320
This is the life I have now.
712
00:37:18,140 --> 00:37:22,050
This is the life from now on.
713
00:37:24,034 --> 00:37:25,770
The life...
714
00:37:27,940 --> 00:37:29,990
... without you.
715
00:37:32,300 --> 00:37:35,200
You were supposed to
be here with me, baby.
716
00:37:39,710 --> 00:37:41,360
And now you're not.
717
00:37:48,380 --> 00:37:49,980
And you never will be.
718
00:38:00,480 --> 00:38:02,400
I'm sorry.
719
00:38:11,832 --> 00:38:14,030
[MARISOL] Oh. Okay.
720
00:38:14,084 --> 00:38:15,990
[MARISOL CHUCKLES]
721
00:38:19,760 --> 00:38:20,990
Mom?
722
00:38:23,802 --> 00:38:26,110
[GLASS CLANKING SOFTLY]
723
00:38:39,250 --> 00:38:41,330
[GLASS CLANKING]
724
00:38:46,241 --> 00:38:48,860
Oh, hey, son. I didn't wake you, did I?
725
00:38:50,040 --> 00:38:51,230
No, it's okay.
726
00:38:51,288 --> 00:38:53,280
Hey, can I pour you a drink?
727
00:38:57,127 --> 00:38:58,570
Just don't tell your mother.
728
00:38:59,930 --> 00:39:02,650
- I don't think I'm supposed to.
- Oh, come on.
729
00:39:02,700 --> 00:39:04,000
It's a celebration.
730
00:39:04,050 --> 00:39:05,680
What are we celebrating?
731
00:39:05,730 --> 00:39:08,330
You, my son, the hero.
732
00:39:08,388 --> 00:39:10,000
I am not a hero.
733
00:39:10,050 --> 00:39:11,520
Sure you are.
734
00:39:12,380 --> 00:39:15,809
No. People keep calling
me that, but it's a lie.
735
00:39:15,810 --> 00:39:17,100
[CHUCKLES]
736
00:39:17,150 --> 00:39:19,691
Then why did they give you that?
737
00:39:23,770 --> 00:39:26,823
[GRUNTS, STRAINS]
738
00:39:27,620 --> 00:39:30,560
It's heavy, am I right? [CHUCKLES]
739
00:39:30,610 --> 00:39:32,070
I can't breathe with this thing on.
740
00:39:32,120 --> 00:39:34,820
Dad. Help me take it off.
741
00:39:34,873 --> 00:39:37,360
No, son. Sorry.
742
00:39:37,410 --> 00:39:38,910
That one's yours.
743
00:39:40,920 --> 00:39:42,550
Mm!
744
00:39:42,600 --> 00:39:44,830
But I did make you something. [LAUGHS]
745
00:39:44,880 --> 00:39:46,940
Oh, I think you're gonna love it.
746
00:39:47,460 --> 00:39:49,200
_
747
00:39:49,250 --> 00:39:52,210
It's got all the people
that you didn't save.
748
00:39:56,730 --> 00:39:58,355
_
749
00:40:01,733 --> 00:40:04,510
I'm sorry I couldn't save you, Dad.
750
00:40:04,569 --> 00:40:07,730
I was supposed to save you, kid.
751
00:40:07,781 --> 00:40:10,520
Now I guess you got to save yourself.
752
00:40:10,575 --> 00:40:12,310
[ECHOING] Do you smell that?
753
00:40:12,360 --> 00:40:15,030
[SHARP INHALE]
754
00:40:17,540 --> 00:40:19,150
[FIRE CRACKLING]
755
00:40:22,212 --> 00:40:23,860
Athena!
756
00:40:31,596 --> 00:40:33,130
[PANTING]
757
00:40:37,470 --> 00:40:38,500
Athena!
758
00:40:38,520 --> 00:40:40,210
Ah!
759
00:40:43,690 --> 00:40:45,020
Athena!
760
00:40:45,070 --> 00:40:49,020
Hey! Athena! Hey, Athena,
can you hear me?
761
00:40:54,780 --> 00:40:56,400
[GRUNTS]
762
00:41:02,168 --> 00:41:03,950
[GRUNTING]
763
00:41:09,467 --> 00:41:11,790
Come on. Come on, baby.
Come on. Come on.
764
00:41:24,460 --> 00:41:26,050
Athena, can you hear me?
765
00:41:26,109 --> 00:41:28,180
- Come on, baby. Come on.
- [APPROACHING SIRENS]
766
00:41:28,230 --> 00:41:29,770
All right, come back to me. Come on.
767
00:41:29,821 --> 00:41:31,310
Come back to me.
768
00:41:31,364 --> 00:41:32,380
Come on.
769
00:41:32,430 --> 00:41:33,940
[SIRENS WAILING]
770
00:41:34,800 --> 00:41:36,110
Come on, baby, come on.
771
00:41:36,161 --> 00:41:38,650
Come on, Athena. Come on. Come on.
772
00:41:40,999 --> 00:41:42,230
- [COUGHING]
- There you go. Yeah.
773
00:41:42,250 --> 00:41:44,700
- There we go. Yeah.
- [COUGHING, WHEEZING]
774
00:41:44,753 --> 00:41:46,780
Yep, there you go. You're all right.
775
00:41:46,838 --> 00:41:49,610
Yeah, you just breathe.
You just breathe, okay?
776
00:41:49,660 --> 00:41:51,200
Hey, hey, hey, over here. Come on.
777
00:41:51,259 --> 00:41:53,990
She took in a lot of smoke.
Get some O2 on her, now.
778
00:41:54,040 --> 00:41:56,500
[COUGHING]
779
00:41:56,556 --> 00:41:58,400
[PANTING]
780
00:41:58,450 --> 00:42:00,750
?
781
00:42:00,800 --> 00:42:02,800
[THUDDING HEARTBEAT]
782
00:42:03,680 --> 00:42:04,810
Uh...
783
00:42:05,720 --> 00:42:07,230
[GROANS]
784
00:42:08,610 --> 00:42:09,860
[GROANS]
785
00:42:09,880 --> 00:42:11,850
Captain Nash! Get the Lifepak!
786
00:42:15,033 --> 00:42:16,730
His heart stopped.
787
00:42:19,037 --> 00:42:20,730
[FEMALE EMT] Charge to 100.
788
00:42:20,780 --> 00:42:21,900
[MALE EMT] Charging.
789
00:42:21,950 --> 00:42:23,080
[DEFIBRILLATOR WHINES]
790
00:42:23,130 --> 00:42:24,399
Clear.
791
00:42:24,400 --> 00:42:25,490
[PADDLES THUD]
792
00:42:25,540 --> 00:42:30,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.