Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,399 --> 00:00:03,200
OF THE CONTENTS OF THE PREVIOUS PARTS:
2
00:00:03,279 --> 00:00:06,879
Witkowski has a file on Alice. He planned the whole thing.
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,119
His real name is Pawel Wojnach.
4
00:00:09,199 --> 00:00:11,320
I once condemned Wiktor Wojnach.
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,599
He was sentenced to eight years in prison.
6
00:00:14,679 --> 00:00:16,640
Have you met Powell lately?
7
00:00:16,719 --> 00:00:17,879
What do you mean?
8
00:00:17,960 --> 00:00:21,199
My people are watching you - just push the button!
9
00:00:21,280 --> 00:00:22,600
Go!
10
00:00:23,600 --> 00:00:27,320
Your judgment cost my father his life. And I wanted to take yours.
11
00:00:27,399 --> 00:00:28,640
Look!
12
00:01:08,239 --> 00:01:10,799
Alicia! Alicia!
13
00:01:13,239 --> 00:01:15,640
- Fuck you! - Hanja, you didn't kill anyone!
14
00:01:15,719 --> 00:01:18,000
- What's going on? - Everything will be fine.
15
00:01:18,079 --> 00:01:19,640
- What's going on? - Give it to me!
16
00:01:19,719 --> 00:01:21,480
- What are you doing? - Look at me!
17
00:01:21,560 --> 00:01:23,280
- Poor me! - Give it to me here! Give it to me!
18
00:01:23,359 --> 00:01:26,000
What are you doing?
19
00:01:27,239 --> 00:01:29,000
- To fucking life! - Take it...
20
00:01:29,079 --> 00:01:30,680
What is happening?
21
00:01:30,760 --> 00:01:33,000
Get Hanja out of here!
22
00:01:33,079 --> 00:01:35,959
Hana, go away! Go away!
23
00:01:36,039 --> 00:01:38,759
You have to get out of here. I have to...
24
00:01:51,759 --> 00:01:54,920
Hello! 9 Osikowa Street.
25
00:01:56,039 --> 00:01:59,359
A man is shot, must survive...
26
00:02:13,280 --> 00:02:15,360
BASED ON A TRUE STORY
27
00:02:35,520 --> 00:02:41,918
THE CONDEMNED
28
00:02:43,000 --> 00:02:46,800
SEASON 2, PART 1
29
00:02:47,719 --> 00:02:50,000
I administered dopamine. Resuscitation.
30
00:02:50,079 --> 00:02:51,879
We will prepare the defibrillator! to 200!
31
00:02:54,199 --> 00:02:55,918
Again! 200 joules!
32
00:02:56,000 --> 00:02:57,439
Terraplén!
33
00:03:16,800 --> 00:03:18,159
Drink this!
34
00:03:18,800 --> 00:03:20,960
- It helps you forget. - I don't want to.
35
00:03:37,759 --> 00:03:39,000
What now?
36
00:03:41,039 --> 00:03:43,439
Your mother recorded everything. They will confirm it...
37
00:03:44,520 --> 00:03:46,319
who fired in self-defense.
38
00:03:46,400 --> 00:03:48,879
I shot him, not Mom.
39
00:03:51,400 --> 00:03:54,759
Hanja, if you hadn't shot him, he would have killed your mother.
40
00:03:55,560 --> 00:03:57,918
- Nothing changes. - Of course it doesn't.
41
00:03:58,000 --> 00:04:00,560
- No. I have to fix it. - No!
42
00:04:00,639 --> 00:04:02,520
- I don't know... - Hanka, sit down!
43
00:04:09,280 --> 00:04:10,879
You have to listen.
44
00:04:11,680 --> 00:04:14,840
I... I killed him, Serafin!
45
00:04:16,399 --> 00:04:18,879
- I killed Pavel. - You can't know that.
46
00:04:18,959 --> 00:04:21,720
- I killed him. - He was still alive when we arrived.
47
00:04:30,079 --> 00:04:32,159
Damn it! Come here!
48
00:04:38,040 --> 00:04:40,959
POLICE STATION
49
00:04:41,040 --> 00:04:45,399
Your judgment cost my father his life. And I wanted to take yours.
50
00:04:46,199 --> 00:04:48,240
- Death for death! - Do not move!
51
00:04:54,839 --> 00:04:56,360
It is here. Why?
52
00:04:59,439 --> 00:05:03,560
I don't know. Probably the device was turned off during a fight.
53
00:05:05,040 --> 00:05:06,079
What happened next?
54
00:05:06,959 --> 00:05:09,319
I took the gun out of his hand.
55
00:05:09,920 --> 00:05:13,399
I grabbed him but he kept coming at me and....
56
00:05:15,040 --> 00:05:16,319
and then I fired.
57
00:05:17,639 --> 00:05:20,560
- From what distance? - I don't know.
58
00:05:21,720 --> 00:05:24,439
From a meter or two. It all happened very fast.
59
00:05:26,680 --> 00:05:29,000
If he fired directly at Witkowszki,
60
00:05:29,079 --> 00:05:31,240
How can it be that according to the experts?
61
00:05:31,319 --> 00:05:34,720
Was the shot fired from the side, much farther away?
62
00:05:37,399 --> 00:05:39,480
I don't remember exactly where I was.
63
00:05:40,759 --> 00:05:45,319
All I know is that he wanted to kill me and I wanted to survive.
64
00:05:47,480 --> 00:05:50,920
Did he escape with the intention of killing Pawel Witkowszki?
65
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
No.
66
00:05:52,720 --> 00:05:56,759
I wanted to provoke him to the truth and I succeeded.
67
00:06:05,120 --> 00:06:06,079
Is it this?
68
00:06:08,360 --> 00:06:11,000
Sharp. You can kill with it.
69
00:06:13,480 --> 00:06:15,120
But it is also suitable for self-defense.
70
00:06:15,720 --> 00:06:19,040
He claims he framed him and went to jail for it!
71
00:06:19,120 --> 00:06:21,439
- That's reason enough to kill him! - No.
72
00:06:23,360 --> 00:06:24,279
No.
73
00:06:25,000 --> 00:06:27,160
No one deserves to die. No one.
74
00:06:30,480 --> 00:06:31,439
we can talk
75
00:06:32,560 --> 00:06:36,879
We found passports and plane tickets. I wanted to go with Witkowski.
76
00:06:36,959 --> 00:06:40,159
Take care of it! What about Witkowszki's laptop?
77
00:06:40,240 --> 00:06:43,600
Nothing. We just found your daughter. We secured the computer.
78
00:06:43,680 --> 00:06:46,079
No external drive? No memory card?
79
00:06:47,279 --> 00:06:49,800
That bastard must have hidden everything.
80
00:06:49,879 --> 00:06:51,639
Send the kids to the club!
81
00:06:51,720 --> 00:06:55,120
- We have already inspected the club. - Find recordings of Amnesia,
82
00:06:55,199 --> 00:06:58,680
And I forgive you for organizing Mazur's escape!
83
00:07:13,519 --> 00:07:17,199
I brought you a letter, sir! And I would also like a signature.
84
00:07:17,279 --> 00:07:18,360
It's coming!
85
00:07:21,319 --> 00:07:22,839
- Here you go! - Thank you!
86
00:07:22,920 --> 00:07:24,399
- Thank you! - Goodbye!
87
00:07:24,480 --> 00:07:25,759
Farewell!
88
00:08:22,439 --> 00:08:25,319
He could still get away with murdering Ludmila Mjielnyik,
89
00:08:25,399 --> 00:08:28,160
but for everything else he goes to jail.
90
00:08:28,240 --> 00:08:32,399
Two years for escaping and at least eight years for shooting Witkowszki.
91
00:08:32,480 --> 00:08:35,000
- And if he dies... - I know the penal code.
92
00:08:38,320 --> 00:08:40,879
Hello! I'm Pyotr Serafin, I've come to see the boss.
93
00:08:40,960 --> 00:08:43,879
- Do you have an appointment? - Yes, we do.
94
00:08:43,960 --> 00:08:47,440
He can't take it now. He is conducting an interrogation...
95
00:08:47,519 --> 00:08:49,799
- I understand. - Sir! Sir! Hey!
96
00:08:49,879 --> 00:08:50,799
Where...
97
00:08:52,600 --> 00:08:53,799
Hey, who are you looking for?
98
00:08:58,120 --> 00:09:00,240
What are you doing here? Please leave!
99
00:09:03,879 --> 00:09:07,519
I represent Alicja Mazur. And she wouldn't mind a lawyer either.
100
00:09:08,639 --> 00:09:11,840
Or an agent, although I don't think she made it as a porn star.
101
00:09:14,440 --> 00:09:15,480
Turn it off!
102
00:09:17,600 --> 00:09:19,440
Turn that shit off!
103
00:09:21,480 --> 00:09:23,080
Where did you get this?
104
00:09:24,720 --> 00:09:26,200
From a ghost.
105
00:09:28,799 --> 00:09:31,600
It operates in secret and does not require payment.
106
00:09:37,679 --> 00:09:38,759
What do you want?
107
00:09:42,320 --> 00:09:43,679
You will make a statement.
108
00:09:44,720 --> 00:09:48,200
Operation Mazur was a secret and planned police action.
109
00:09:49,080 --> 00:09:51,799
And my client shot Witkowszki in self-defense.
110
00:09:51,879 --> 00:09:55,320
And we quietly await acquittal.
111
00:09:57,200 --> 00:10:00,279
ONE MONTH LATER
112
00:10:02,120 --> 00:10:03,399
PRISONER SERVICE
113
00:10:07,879 --> 00:10:11,960
We agreed that I would deliver the office at four o'clock in the afternoon.
114
00:10:14,879 --> 00:10:16,600
Do you mind half an hour?
115
00:10:20,519 --> 00:10:21,440
Not exactly.
116
00:10:28,000 --> 00:10:33,039
The documentation is in order and the prisoners are housed.
117
00:10:33,120 --> 00:10:37,360
to protect them from the most dangerous prisoners.
118
00:10:38,519 --> 00:10:40,559
I think this is useful for...
119
00:10:40,639 --> 00:10:44,960
Forgive me, but you are not fit for this job.
120
00:10:46,679 --> 00:10:50,200
And in this prison there is a lot of madness.
121
00:10:52,799 --> 00:10:54,879
And will you fix yourself?
122
00:10:57,399 --> 00:10:58,320
That is my plan.
123
00:11:01,840 --> 00:11:02,759
Good luck!
124
00:11:06,000 --> 00:11:08,840
I don't think it's a matter of luck.
125
00:11:08,919 --> 00:11:13,759
I am able to motivate others and defuse conflicts.
126
00:11:13,840 --> 00:11:15,960
That's enough to make this prison
127
00:11:16,039 --> 00:11:19,039
to become an elite institution of an average penal institution.
128
00:11:26,120 --> 00:11:29,159
I am sergeant Szweta Palamarchuk. Called.
129
00:11:31,519 --> 00:11:34,639
I am very happy. Sylvester Hepner.
130
00:11:37,279 --> 00:11:38,360
May I see the apartment?
131
00:11:40,200 --> 00:11:41,440
Naturally.
132
00:11:43,360 --> 00:11:44,720
Please follow me!
133
00:11:46,919 --> 00:11:49,559
That is why I believe in a penal system that
134
00:11:50,360 --> 00:11:52,879
which is humanity, individual treatment,
135
00:11:53,559 --> 00:11:59,360
is based on the principles of responsibility and slow development.
136
00:12:00,120 --> 00:12:03,440
I apologize in advance for the difficult words.
137
00:12:04,799 --> 00:12:08,960
- I don't know what my predecessor looks like.... - It was fucking good!
138
00:12:14,440 --> 00:12:16,120
I know who I want to be.
139
00:12:18,720 --> 00:12:21,720
I'm here for you, so....
140
00:12:23,840 --> 00:12:25,960
You can contact me in case of any problem.
141
00:12:26,039 --> 00:12:29,799
I promise... to always listen to you.
142
00:12:33,320 --> 00:12:35,799
I want to add one more thing.
143
00:12:35,879 --> 00:12:37,519
Mistakes happen,
144
00:12:37,600 --> 00:12:43,559
as evidenced by the example of Alicja Mazur, who was present and wrongfully convicted.
145
00:12:46,080 --> 00:12:49,440
The system sometimes fails, but I do not.
146
00:12:50,120 --> 00:12:52,840
I sincerely apologize for interrupting,
147
00:12:52,919 --> 00:12:55,200
but it could be possible
148
00:12:55,279 --> 00:12:57,759
-To organize a farewell party... -Pati!
149
00:12:57,840 --> 00:12:59,240
...our friend Mazur? Calm down!
150
00:13:01,759 --> 00:13:04,120
- I will think about it. - You'll see?
151
00:13:06,799 --> 00:13:08,639
Thank you very much ladies!
152
00:13:08,720 --> 00:13:10,639
He deserves a round of applause, doesn't he?
153
00:13:16,080 --> 00:13:17,440
Bravo!
154
00:13:17,519 --> 00:13:20,080
I learned the identity of the "lovers" from the recording.
155
00:13:20,159 --> 00:13:21,159
¿Y?
156
00:13:21,240 --> 00:13:23,919
The crème de la crème of Silesian social life.
157
00:13:24,000 --> 00:13:26,600
- What can I give you? - I would like two short films.
158
00:13:26,679 --> 00:13:28,480
- Maybe something else? - An orange juice.
159
00:13:29,440 --> 00:13:31,679
- Here you go! - They are just guests.
160
00:13:31,759 --> 00:13:34,240
They know nothing. They work with intermediaries.
161
00:13:34,320 --> 00:13:36,639
I hug Witkowski as soon as he wakes up.
162
00:13:36,720 --> 00:13:39,039
Your club is just the tip of the iceberg.
163
00:13:39,120 --> 00:13:41,320
- And the apartment on Garazzowa Street? - It is empty.
164
00:13:41,399 --> 00:13:44,000
Richter has hanged himself or is hiding somewhere.
165
00:13:44,080 --> 00:13:45,799
We will have to wait for it to emerge.
166
00:13:49,039 --> 00:13:50,399
Oh, you bastards!
167
00:13:51,360 --> 00:13:54,320
I regret that such an injustice has been done to you.
168
00:13:54,399 --> 00:13:55,639
Seriously.
169
00:13:56,679 --> 00:14:01,480
Prison is not for people with principles....
170
00:14:03,919 --> 00:14:05,200
Oh, no! I'm sorry.
171
00:14:07,600 --> 00:14:10,559
- I'm sorry about that. - But here's something for you.
172
00:14:13,320 --> 00:14:15,000
Good news from the Supreme Court.
173
00:14:16,120 --> 00:14:19,759
Date set for verdict revocation hearing
174
00:14:19,840 --> 00:14:21,039
and its release.
175
00:14:26,159 --> 00:14:27,840
He had no right to open it!
176
00:14:28,519 --> 00:14:31,480
Why? I had the right to do it. I make the law here.
177
00:14:31,559 --> 00:14:34,320
No, I know the law! And I won't leave it at that!
178
00:14:36,639 --> 00:14:38,240
You'll be out of here soon.
179
00:14:39,720 --> 00:14:42,360
But his friends stay inside.
180
00:14:43,840 --> 00:14:46,600
You don't want to make life difficult for them, do you?
181
00:14:49,519 --> 00:14:52,919
Blackmail doesn't work for me.
182
00:14:56,519 --> 00:15:01,000
This is not blackmail, just friendly advice.
183
00:15:13,279 --> 00:15:15,039
Escort him back to his cell, please.
184
00:15:29,200 --> 00:15:32,360
- I'm sorry! - You again?
185
00:15:33,559 --> 00:15:36,639
I was wondering if there was any improvement.
186
00:15:39,159 --> 00:15:41,919
- So you won't wake him up? - Miss!
187
00:15:42,000 --> 00:15:45,799
As soon as his foster father's vital signs improve, we will wake him up.
188
00:15:47,840 --> 00:15:50,240
Thank you! I will check back tomorrow.
189
00:15:50,320 --> 00:15:53,679
- Nothing will change until tomorrow. - I'm going in anyway.
190
00:15:53,759 --> 00:15:58,039
You need to be demoted. You should have been promoted.
191
00:15:58,759 --> 00:16:02,080
Promote? I think they left home because of you.
192
00:16:03,159 --> 00:16:07,279
A drugged girl was stabbed in your prison. And that collapsed ceiling?
193
00:16:09,919 --> 00:16:11,279
How I hate you!
194
00:16:13,279 --> 00:16:16,759
- I'm not a fan of yours either. - Punisher, calm down!
195
00:16:18,360 --> 00:16:19,759
Farewell!
196
00:16:24,759 --> 00:16:26,000
Rogue...
197
00:16:28,360 --> 00:16:31,720
- You're not going to leave him here, are you? - They like each other.
198
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
Very funny.
199
00:16:45,440 --> 00:16:48,279
I sit at home and watch TV like a good girl.
200
00:16:48,360 --> 00:16:50,279
Indeed? And what are you seeing?
201
00:16:54,559 --> 00:16:56,360
A documentary about octopuses.
202
00:16:57,240 --> 00:17:00,840
Did you know that it lays tens of thousands of eggs and stays with them all the time?
203
00:17:01,639 --> 00:17:05,519
- He doesn't even go out to eat. - Are you criticizing now?
204
00:17:07,440 --> 00:17:11,358
No, but if you bite my arm, I will.
205
00:17:13,598 --> 00:17:17,319
All right, I'll leave you alone, but then behave yourself!
206
00:17:19,279 --> 00:17:20,598
See you at home.
207
00:17:25,200 --> 00:17:28,680
GPS SIGNAL MEASUREMENT
208
00:17:56,359 --> 00:17:57,319
Hello!
209
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
How are you doing?
210
00:18:09,880 --> 00:18:11,240
Nothing has changed.
211
00:18:14,079 --> 00:18:15,839
Do you get along well with Serafin?
212
00:18:17,440 --> 00:18:18,839
Yes, of course.
213
00:18:19,920 --> 00:18:21,599
Serfin is a good man.
214
00:18:21,680 --> 00:18:23,039
But you know this too.
215
00:18:24,359 --> 00:18:25,359
What about the school?
216
00:18:26,759 --> 00:18:27,839
Usual.
217
00:18:29,759 --> 00:18:32,319
Everyone spends thousands on exams.
218
00:18:34,640 --> 00:18:35,759
How about you?
219
00:18:38,119 --> 00:18:39,240
I...
220
00:18:42,599 --> 00:18:44,440
You don't have to do anything.
221
00:18:46,160 --> 00:18:49,279
I will be released in a few days. Together we will solve everything.
222
00:18:51,240 --> 00:18:52,559
What if...?
223
00:18:55,799 --> 00:18:57,920
What if we can't fix it?
224
00:19:03,440 --> 00:19:04,880
Hanka, look at me!
225
00:19:09,000 --> 00:19:12,400
-Patty, please! - I know, I know, I know.
226
00:19:14,319 --> 00:19:16,960
Pati Csichy, please! Please!
227
00:19:17,039 --> 00:19:19,799
Okay, but Krisztian is here.
228
00:19:21,119 --> 00:19:22,359
Sit down!
229
00:19:23,359 --> 00:19:25,039
Finally!
230
00:19:25,119 --> 00:19:27,200
But you're right! I almost forgot.
231
00:19:28,759 --> 00:19:30,000
Also...
232
00:19:32,440 --> 00:19:33,880
Do they know each other?
233
00:19:34,759 --> 00:19:36,359
Yes, he is my cellmate.
234
00:19:45,200 --> 00:19:47,640
I think it's really only been a few days.
235
00:19:50,559 --> 00:19:51,920
Mmmm.
236
00:19:53,799 --> 00:19:56,200
- And school can wait. - I know.
237
00:19:58,359 --> 00:20:02,000
Have you been looking at Norwegian girls? And do they have nice asses?
238
00:20:02,079 --> 00:20:04,079
I observed. They have pretty hard asses.
239
00:20:06,319 --> 00:20:08,920
- It's not funny! - I'm not looking at anyone.
240
00:20:09,000 --> 00:20:11,400
I've been waiting for you for so long, you say those things?
241
00:20:11,480 --> 00:20:13,200
Okay, how do I know?
242
00:20:13,279 --> 00:20:16,680
Anyway, I work in a sawmill at the end of the world.
243
00:20:16,759 --> 00:20:18,079
There is nothing there.
244
00:20:20,160 --> 00:20:21,400
This is true.
245
00:20:22,680 --> 00:20:25,799
- But I miss you. - I miss you too.
246
00:20:27,880 --> 00:20:30,480
I am still trying the visit request,
247
00:20:30,559 --> 00:20:32,559
but they keep pulling it back with...
248
00:20:35,119 --> 00:20:36,960
that spouses have an advantage.
249
00:20:38,319 --> 00:20:39,559
So the spouses...
250
00:20:41,160 --> 00:20:42,119
Again.
251
00:20:43,799 --> 00:20:45,039
What is it?
252
00:20:46,920 --> 00:20:47,839
Nothing.
253
00:20:54,400 --> 00:20:58,039
- Wait a moment, I would like to go for a walk. - What is it, Cristian?
254
00:20:59,279 --> 00:21:01,119
- What? - Nothing.
255
00:21:01,799 --> 00:21:02,720
What is it?
256
00:21:05,480 --> 00:21:07,720
- What are you doing? - Nothing.
257
00:21:15,799 --> 00:21:18,039
-Aluta! - Calm down!
258
00:21:19,720 --> 00:21:20,640
Bakker!
259
00:21:21,599 --> 00:21:25,079
Patricja Csichy, will you marry me?
260
00:21:25,160 --> 00:21:27,759
Yes, hell yes!
261
00:21:27,839 --> 00:21:31,079
Yes yes yes YES YES YES! Hell yes!
262
00:21:33,559 --> 00:21:35,000
I'm getting married!
263
00:21:37,880 --> 00:21:39,799
Silence!
264
00:21:41,319 --> 00:21:42,680
No physical contact!
265
00:21:42,759 --> 00:21:44,680
This is Krisztian. Christian, Aluta!
266
00:21:44,759 --> 00:21:48,759
- Enough, let's go back to the table! - Good.
267
00:21:48,839 --> 00:21:52,440
- One minute of joy, then comes life. - Don't exaggerate!
268
00:22:00,720 --> 00:22:03,519
- Oh, Mr. Director! - Hello!
269
00:22:04,319 --> 00:22:05,599
Hello!
270
00:22:09,720 --> 00:22:11,000
The key is in your closet.
271
00:22:27,960 --> 00:22:30,799
- It's a lot of fun. - I think it really is.
272
00:22:34,359 --> 00:22:38,160
- Clean it up! - Dagi, don't you have all four wheels?
273
00:22:38,880 --> 00:22:40,839
You can no longer send me.
274
00:22:41,599 --> 00:22:42,519
Have fun!
275
00:22:51,720 --> 00:22:55,680
If it turns out that I admitted you to intensive care, I'll be in big trouble.
276
00:22:55,759 --> 00:23:00,000
- I am very grateful to you. - Five minutes, not a second more!
277
00:23:30,240 --> 00:23:31,160
Pawel!
278
00:23:37,640 --> 00:23:39,920
I could even turn off the machines, you know?
279
00:23:44,559 --> 00:23:45,799
What do you think?
280
00:23:48,759 --> 00:23:50,400
I think you deserve it.
281
00:23:57,039 --> 00:23:58,640
What did you do, Pawel?
282
00:24:02,759 --> 00:24:04,079
What have you done?
283
00:24:11,400 --> 00:24:13,200
You know, I think...
284
00:24:14,720 --> 00:24:17,279
There's something wrong with me, you know?
285
00:24:19,680 --> 00:24:22,039
I think I am a bad person.
286
00:24:27,200 --> 00:24:29,759
All things considered, Mom is a good person.
287
00:24:33,079 --> 00:24:34,359
He is good.
288
00:24:43,319 --> 00:24:45,480
I don't know what to do, Pawel!
289
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
- Go! - It wasn't me!
290
00:24:57,960 --> 00:25:00,039
He's decompensating! He's crashing!
291
00:25:00,119 --> 00:25:01,920
- Please come out! - What is happening?
292
00:25:02,000 --> 00:25:03,839
Exit!
293
00:25:05,559 --> 00:25:07,720
- Isn't it too bright? - It's not right.
294
00:25:07,799 --> 00:25:12,319
- Great, the sun is shining on it! - Thank you!
295
00:25:12,400 --> 00:25:14,559
Beautiful, isn't it?
296
00:25:14,640 --> 00:25:15,559
El.
297
00:25:17,240 --> 00:25:20,920
I wouldn't have chosen that one, but they are two flowers.
298
00:25:21,000 --> 00:25:23,920
- Like me and Krisztian. - Spectacle!
299
00:25:26,960 --> 00:25:29,160
How many carats can it be?
300
00:25:30,039 --> 00:25:32,640
- I think it's zero. - You're a big zero!
301
00:25:32,720 --> 00:25:33,960
Let me see!
302
00:25:37,680 --> 00:25:39,079
What is it?
303
00:25:39,160 --> 00:25:42,640
- Aren't those diamonds? - I have no idea.
304
00:25:42,720 --> 00:25:46,480
- These are mountain crystals, Pati! - You don't know shit!
305
00:25:48,039 --> 00:25:49,920
The gesture is the point.
306
00:25:52,039 --> 00:25:53,279
Collector!
307
00:25:53,359 --> 00:25:54,640
Where are we going?
308
00:25:54,720 --> 00:25:57,279
I don't know. The new director gave the order.
309
00:25:59,400 --> 00:26:03,480
As they say: sometimes you win, sometimes you lose.
310
00:26:03,559 --> 00:26:04,920
I'm getting married!
311
00:26:09,960 --> 00:26:12,359
- I'm sorry you've been demoted. - Shut your mouth!
312
00:26:13,200 --> 00:26:16,440
That's life: not everything goes according to plan.
313
00:26:16,519 --> 00:26:20,799
Everything's been shit since he got here. Like a black cat. Pressure!
314
00:26:20,880 --> 00:26:24,319
Director, why are you so upset? Anger damages your beauty.
315
00:26:24,400 --> 00:26:29,039
- I'm not the director anymore! - So we can't call him Punisher anymore?
316
00:26:29,119 --> 00:26:30,319
What a pity!
317
00:26:32,640 --> 00:26:33,880
Punchy!
318
00:26:42,799 --> 00:26:45,839
Did you miss grumpy old Serafin?
319
00:26:45,920 --> 00:26:49,559
Please tell mom that I know I failed her!
320
00:26:50,519 --> 00:26:53,039
- And that I am very sorry. -Hana! Hana!
321
00:26:53,759 --> 00:26:56,319
- What is all this? - And I hope that someday...
322
00:26:57,000 --> 00:26:58,359
he understands.
323
00:26:58,440 --> 00:26:59,440
Where are you?
324
00:27:00,920 --> 00:27:02,079
Hanya!
325
00:27:05,119 --> 00:27:09,680
I know I screwed everything up. And I didn't want it to be that way.
326
00:27:09,759 --> 00:27:12,000
What are you talking about? Hello!
327
00:27:12,079 --> 00:27:13,839
I really didn't want to.
328
00:27:14,559 --> 00:27:16,319
Hanka, say... Hanja!
329
00:27:18,759 --> 00:27:20,119
I love you.
330
00:27:20,200 --> 00:27:22,119
What are you talking about? Hello!
331
00:27:25,480 --> 00:27:27,200
GPS SIGNAL MEASUREMENT
332
00:27:27,279 --> 00:27:29,279
Screw him!
333
00:27:57,880 --> 00:27:59,440
Go on, get out!
334
00:28:05,960 --> 00:28:08,799
I'm sorry! I'd like some attention!
335
00:28:10,160 --> 00:28:13,480
Ladies, I have been asked to have a farewell party.
336
00:28:15,920 --> 00:28:17,279
There you go!
337
00:28:17,960 --> 00:28:20,440
This proves that I deliver what I promise.
338
00:28:21,480 --> 00:28:22,400
We...
339
00:28:23,759 --> 00:28:24,880
Have fun!
340
00:28:32,359 --> 00:28:35,680
- He looks like a bastard, but he's a good man. - Or so you want to believe.
341
00:28:35,759 --> 00:28:38,079
All right, Aluta, let's go! Let's toast for you!
342
00:28:38,160 --> 00:28:40,200
- Cheers! - How much will you get?
343
00:28:40,279 --> 00:28:42,559
- What? - What's that? Take a horse!
344
00:28:42,640 --> 00:28:45,720
- That they were innocently imprisoned. - I do not know.
345
00:29:05,119 --> 00:29:06,440
Come on, Aluta!
346
00:29:18,319 --> 00:29:19,839
This is how it should be done!
347
00:29:26,599 --> 00:29:27,880
Leg!
348
00:29:47,680 --> 00:29:50,319
Hanka! Hanya!
349
00:29:52,359 --> 00:29:53,279
Stop!
350
00:29:54,920 --> 00:29:55,960
Don't come any closer!
351
00:29:58,200 --> 00:29:59,799
Don't come any closer!
352
00:29:59,880 --> 00:30:02,720
If you wanted to, you wouldn't have called me!
353
00:30:02,799 --> 00:30:05,079
- Stop or I'll jump! - Then jump!
354
00:30:08,400 --> 00:30:09,599
Come on, jump!
355
00:30:11,640 --> 00:30:12,839
On it, jump!
356
00:30:16,079 --> 00:30:17,640
Are you that brave?
357
00:30:19,000 --> 00:30:19,920
Go on, do it!
358
00:30:44,680 --> 00:30:45,960
I am sorry.
359
00:30:47,480 --> 00:30:50,759
Everything is fine now.
360
00:30:51,440 --> 00:30:53,000
I am sorry.
361
00:31:04,359 --> 00:31:06,880
Hanja, raise your head! Just a little.
362
00:31:19,839 --> 00:31:22,119
They gave him medicine. He will sleep for a while.
363
00:31:22,200 --> 00:31:23,440
It's okay.
364
00:31:28,839 --> 00:31:31,720
- What's next? - I don't know yet.
365
00:31:36,119 --> 00:31:39,200
At first give half and after a week give it all!
366
00:31:39,839 --> 00:31:41,400
Thank you!
367
00:31:44,480 --> 00:31:48,519
- You need psychiatric observation. - I can take better care of you.
368
00:31:49,200 --> 00:31:52,359
If Witkowszki dies, maybe Hanja will try again.
369
00:31:53,960 --> 00:31:55,400
And will he die?
370
00:31:55,480 --> 00:31:57,000
I do not know.
371
00:31:57,079 --> 00:31:59,079
But Hanka needs therapy.
372
00:31:59,160 --> 00:32:03,119
- All right, I'll look into it. - Take care of yourself!
373
00:32:03,200 --> 00:32:05,200
- My turn is about to begin. - Thank you!
374
00:32:07,799 --> 00:32:08,720
Stupid!
375
00:32:11,359 --> 00:32:13,240
I have one more question.
376
00:32:16,440 --> 00:32:19,160
You know that drinking can be harmful.
377
00:32:19,240 --> 00:32:22,480
I know. Heart rhythm disorder, shortness of breath, hallucinations,
378
00:32:22,559 --> 00:32:25,079
- epilepsy, loss of consciousness. - Or worse.
379
00:32:26,440 --> 00:32:29,599
Last time you knocked yourself unconscious for three days, and now?
380
00:32:32,039 --> 00:32:34,880
- A woman. - She can be a very special woman.
381
00:32:37,480 --> 00:32:40,559
You know, I like vodka, but I think I prefer...
382
00:32:40,640 --> 00:32:42,079
- Are you ready? - Done.
383
00:32:42,160 --> 00:32:43,400
Good.
384
00:32:45,119 --> 00:32:46,039
Thanks my friend!
385
00:32:48,119 --> 00:32:50,599
- I hope you succeed. - With sanity?
386
00:32:51,480 --> 00:32:52,519
With that too.
387
00:32:53,240 --> 00:32:54,160
Thank you!
388
00:33:02,119 --> 00:33:06,599
Even this must be shared. Then shampoo and lip gloss are Pati's.
389
00:33:07,200 --> 00:33:09,119
The coffee and the tampon are yours, Marika!
390
00:33:09,200 --> 00:33:10,440
- Good. - Is this going to be good?
391
00:33:10,519 --> 00:33:13,279
- You don't need the tampon. - God, what do you want?
392
00:33:14,599 --> 00:33:15,960
I want the lip gloss.
393
00:33:16,039 --> 00:33:17,759
- Good. - Then the lip gloss is yours.
394
00:33:17,839 --> 00:33:19,319
- Do you want the tampon? - Yes, I do.
395
00:33:20,759 --> 00:33:23,039
- Okay, I'll give you the lip gloss. - Don't bother me!
396
00:33:24,680 --> 00:33:26,799
Everything will be fine that way.
397
00:33:32,599 --> 00:33:33,559
Come on, Mazur!
398
00:33:40,160 --> 00:33:41,640
I will miss you.
399
00:33:43,000 --> 00:33:46,799
But if you try to come back, I'll rip your head off!
400
00:33:47,440 --> 00:33:48,480
I will not.
401
00:33:51,759 --> 00:33:53,039
Do you have everything?
402
00:34:24,440 --> 00:34:29,199
All right, bitches, bye-bye to the judge!
403
00:35:40,320 --> 00:35:43,400
Your mom will be home when you wake up.
404
00:35:44,599 --> 00:35:45,880
I know.
405
00:35:47,159 --> 00:35:49,320
And you can't tell anyone.
406
00:35:50,519 --> 00:35:51,639
I know.
407
00:35:57,079 --> 00:35:58,440
All right then.
408
00:35:58,519 --> 00:36:01,760
If you need anything, if you want to talk...
409
00:36:01,840 --> 00:36:03,840
I'm going to bed now, Serafin!
410
00:36:14,519 --> 00:36:15,880
You love him, don't you?
411
00:36:28,920 --> 00:36:33,360
- It's a little more complicated than that. - Maybe just tell him!
412
00:38:06,440 --> 00:38:08,840
Does the justice system bother you?
413
00:38:20,079 --> 00:38:21,599
VISITOR ENTRANCE
414
00:38:38,039 --> 00:38:40,480
- Hello! - Hanka is at the police station.
415
00:38:42,199 --> 00:38:44,960
- Do you know anything about this? - To fucking life!
416
00:38:46,000 --> 00:38:47,360
Give him the phone!
417
00:38:51,480 --> 00:38:52,719
Let's go for it!
418
00:38:54,239 --> 00:38:56,760
- How can I help? - I would like to...
419
00:38:56,840 --> 00:38:59,519
- Good afternoon! - A friend of mine, I'll take care of it.
420
00:38:59,599 --> 00:39:01,000
Someone wants to talk to you.
421
00:39:07,599 --> 00:39:09,719
- Hello, Seraphim! - Hanka, what are you doing?
422
00:39:11,239 --> 00:39:14,360
- I want to tell the truth. - And ruin your life?
423
00:39:15,880 --> 00:39:17,239
Seraphim, I have to do it!
424
00:39:18,320 --> 00:39:20,280
What about your mother? Didn't you think about him?
425
00:39:22,239 --> 00:39:23,679
You will surely understand.
426
00:39:24,320 --> 00:39:25,280
Please!
427
00:39:38,599 --> 00:39:39,840
Sorry!
428
00:39:41,159 --> 00:39:42,360
Sorry!
429
00:39:44,760 --> 00:39:47,880
I would like to report a crime.
430
00:39:48,559 --> 00:39:49,480
Who did it?
431
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
I.
432
00:40:03,599 --> 00:40:05,199
Sorry!
433
00:40:07,280 --> 00:40:08,760
I thought you were going to disappoint me.
434
00:40:10,159 --> 00:40:12,639
Please stand up! The court is now in session.
435
00:40:20,320 --> 00:40:23,159
Hanja made a confession. He went to the police.
436
00:40:24,800 --> 00:40:25,719
What?
437
00:40:28,599 --> 00:40:30,119
He admitted.
438
00:40:33,519 --> 00:40:34,519
Yes!
439
00:40:39,880 --> 00:40:42,000
My van veled? Ala!
440
00:40:43,239 --> 00:40:46,599
- What's wrong with you? Breathe! - Mrs. Mazur, what's going on?
441
00:40:46,679 --> 00:40:48,880
Somebody call an ambulance! Alicia, breathe!
442
00:40:48,960 --> 00:40:50,480
Please call the ambulance!
443
00:40:50,559 --> 00:40:52,679
Take it easy! Come on, faster!
444
00:40:52,760 --> 00:40:55,599
Due to Alicja Mazur's condition, I am postponing the trial.
445
00:40:55,679 --> 00:40:57,719
We will inform you about the new date.
446
00:41:21,840 --> 00:41:27,360
You have to do everything you can to get him out of there.
447
00:41:30,280 --> 00:41:31,519
All.
448
00:41:37,199 --> 00:41:38,199
Did you understand?
449
00:41:48,000 --> 00:41:49,400
Is she my daughter?
450
00:41:52,320 --> 00:41:53,760
Again.
451
00:42:06,639 --> 00:42:09,639
Hungarian text: Borsody Anna Iyuno
30834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.