All language subtitles for 2The.Convict.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:03,200 OF THE CONTENTS OF THE PREVIOUS PARTS: 2 00:00:03,279 --> 00:00:06,879 Witkowski has a file on Alice. He planned the whole thing. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,119 His real name is Pawel Wojnach. 4 00:00:09,199 --> 00:00:11,320 I once condemned Wiktor Wojnach. 5 00:00:11,400 --> 00:00:14,599 He was sentenced to eight years in prison. 6 00:00:14,679 --> 00:00:16,640 Have you met Powell lately? 7 00:00:16,719 --> 00:00:17,879 What do you mean? 8 00:00:17,960 --> 00:00:21,199 My people are watching you - just push the button! 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,600 Go! 10 00:00:23,600 --> 00:00:27,320 Your judgment cost my father his life. And I wanted to take yours. 11 00:00:27,399 --> 00:00:28,640 Look! 12 00:01:08,239 --> 00:01:10,799 Alicia! Alicia! 13 00:01:13,239 --> 00:01:15,640 - Fuck you! - Hanja, you didn't kill anyone! 14 00:01:15,719 --> 00:01:18,000 - What's going on? - Everything will be fine. 15 00:01:18,079 --> 00:01:19,640 - What's going on? - Give it to me! 16 00:01:19,719 --> 00:01:21,480 - What are you doing? - Look at me! 17 00:01:21,560 --> 00:01:23,280 - Poor me! - Give it to me here! Give it to me! 18 00:01:23,359 --> 00:01:26,000 What are you doing? 19 00:01:27,239 --> 00:01:29,000 - To fucking life! - Take it... 20 00:01:29,079 --> 00:01:30,680 What is happening? 21 00:01:30,760 --> 00:01:33,000 Get Hanja out of here! 22 00:01:33,079 --> 00:01:35,959 Hana, go away! Go away! 23 00:01:36,039 --> 00:01:38,759 You have to get out of here. I have to... 24 00:01:51,759 --> 00:01:54,920 Hello! 9 Osikowa Street. 25 00:01:56,039 --> 00:01:59,359 A man is shot, must survive... 26 00:02:13,280 --> 00:02:15,360 BASED ON A TRUE STORY 27 00:02:35,520 --> 00:02:41,918 THE CONDEMNED 28 00:02:43,000 --> 00:02:46,800 SEASON 2, PART 1 29 00:02:47,719 --> 00:02:50,000 I administered dopamine. Resuscitation. 30 00:02:50,079 --> 00:02:51,879 We will prepare the defibrillator! to 200! 31 00:02:54,199 --> 00:02:55,918 Again! 200 joules! 32 00:02:56,000 --> 00:02:57,439 Terraplén! 33 00:03:16,800 --> 00:03:18,159 Drink this! 34 00:03:18,800 --> 00:03:20,960 - It helps you forget. - I don't want to. 35 00:03:37,759 --> 00:03:39,000 What now? 36 00:03:41,039 --> 00:03:43,439 Your mother recorded everything. They will confirm it... 37 00:03:44,520 --> 00:03:46,319 who fired in self-defense. 38 00:03:46,400 --> 00:03:48,879 I shot him, not Mom. 39 00:03:51,400 --> 00:03:54,759 Hanja, if you hadn't shot him, he would have killed your mother. 40 00:03:55,560 --> 00:03:57,918 - Nothing changes. - Of course it doesn't. 41 00:03:58,000 --> 00:04:00,560 - No. I have to fix it. - No! 42 00:04:00,639 --> 00:04:02,520 - I don't know... - Hanka, sit down! 43 00:04:09,280 --> 00:04:10,879 You have to listen. 44 00:04:11,680 --> 00:04:14,840 I... I killed him, Serafin! 45 00:04:16,399 --> 00:04:18,879 - I killed Pavel. - You can't know that. 46 00:04:18,959 --> 00:04:21,720 - I killed him. - He was still alive when we arrived. 47 00:04:30,079 --> 00:04:32,159 Damn it! Come here! 48 00:04:38,040 --> 00:04:40,959 POLICE STATION 49 00:04:41,040 --> 00:04:45,399 Your judgment cost my father his life. And I wanted to take yours. 50 00:04:46,199 --> 00:04:48,240 - Death for death! - Do not move! 51 00:04:54,839 --> 00:04:56,360 It is here. Why? 52 00:04:59,439 --> 00:05:03,560 I don't know. Probably the device was turned off during a fight. 53 00:05:05,040 --> 00:05:06,079 What happened next? 54 00:05:06,959 --> 00:05:09,319 I took the gun out of his hand. 55 00:05:09,920 --> 00:05:13,399 I grabbed him but he kept coming at me and.... 56 00:05:15,040 --> 00:05:16,319 and then I fired. 57 00:05:17,639 --> 00:05:20,560 - From what distance? - I don't know. 58 00:05:21,720 --> 00:05:24,439 From a meter or two. It all happened very fast. 59 00:05:26,680 --> 00:05:29,000 If he fired directly at Witkowszki, 60 00:05:29,079 --> 00:05:31,240 How can it be that according to the experts? 61 00:05:31,319 --> 00:05:34,720 Was the shot fired from the side, much farther away? 62 00:05:37,399 --> 00:05:39,480 I don't remember exactly where I was. 63 00:05:40,759 --> 00:05:45,319 All I know is that he wanted to kill me and I wanted to survive. 64 00:05:47,480 --> 00:05:50,920 Did he escape with the intention of killing Pawel Witkowszki? 65 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 No. 66 00:05:52,720 --> 00:05:56,759 I wanted to provoke him to the truth and I succeeded. 67 00:06:05,120 --> 00:06:06,079 Is it this? 68 00:06:08,360 --> 00:06:11,000 Sharp. You can kill with it. 69 00:06:13,480 --> 00:06:15,120 But it is also suitable for self-defense. 70 00:06:15,720 --> 00:06:19,040 He claims he framed him and went to jail for it! 71 00:06:19,120 --> 00:06:21,439 - That's reason enough to kill him! - No. 72 00:06:23,360 --> 00:06:24,279 No. 73 00:06:25,000 --> 00:06:27,160 No one deserves to die. No one. 74 00:06:30,480 --> 00:06:31,439 we can talk 75 00:06:32,560 --> 00:06:36,879 We found passports and plane tickets. I wanted to go with Witkowski. 76 00:06:36,959 --> 00:06:40,159 Take care of it! What about Witkowszki's laptop? 77 00:06:40,240 --> 00:06:43,600 Nothing. We just found your daughter. We secured the computer. 78 00:06:43,680 --> 00:06:46,079 No external drive? No memory card? 79 00:06:47,279 --> 00:06:49,800 That bastard must have hidden everything. 80 00:06:49,879 --> 00:06:51,639 Send the kids to the club! 81 00:06:51,720 --> 00:06:55,120 - We have already inspected the club. - Find recordings of Amnesia, 82 00:06:55,199 --> 00:06:58,680 And I forgive you for organizing Mazur's escape! 83 00:07:13,519 --> 00:07:17,199 I brought you a letter, sir! And I would also like a signature. 84 00:07:17,279 --> 00:07:18,360 It's coming! 85 00:07:21,319 --> 00:07:22,839 - Here you go! - Thank you! 86 00:07:22,920 --> 00:07:24,399 - Thank you! - Goodbye! 87 00:07:24,480 --> 00:07:25,759 Farewell! 88 00:08:22,439 --> 00:08:25,319 He could still get away with murdering Ludmila Mjielnyik, 89 00:08:25,399 --> 00:08:28,160 but for everything else he goes to jail. 90 00:08:28,240 --> 00:08:32,399 Two years for escaping and at least eight years for shooting Witkowszki. 91 00:08:32,480 --> 00:08:35,000 - And if he dies... - I know the penal code. 92 00:08:38,320 --> 00:08:40,879 Hello! I'm Pyotr Serafin, I've come to see the boss. 93 00:08:40,960 --> 00:08:43,879 - Do you have an appointment? - Yes, we do. 94 00:08:43,960 --> 00:08:47,440 He can't take it now. He is conducting an interrogation... 95 00:08:47,519 --> 00:08:49,799 - I understand. - Sir! Sir! Hey! 96 00:08:49,879 --> 00:08:50,799 Where... 97 00:08:52,600 --> 00:08:53,799 Hey, who are you looking for? 98 00:08:58,120 --> 00:09:00,240 What are you doing here? Please leave! 99 00:09:03,879 --> 00:09:07,519 I represent Alicja Mazur. And she wouldn't mind a lawyer either. 100 00:09:08,639 --> 00:09:11,840 Or an agent, although I don't think she made it as a porn star. 101 00:09:14,440 --> 00:09:15,480 Turn it off! 102 00:09:17,600 --> 00:09:19,440 Turn that shit off! 103 00:09:21,480 --> 00:09:23,080 Where did you get this? 104 00:09:24,720 --> 00:09:26,200 From a ghost. 105 00:09:28,799 --> 00:09:31,600 It operates in secret and does not require payment. 106 00:09:37,679 --> 00:09:38,759 What do you want? 107 00:09:42,320 --> 00:09:43,679 You will make a statement. 108 00:09:44,720 --> 00:09:48,200 Operation Mazur was a secret and planned police action. 109 00:09:49,080 --> 00:09:51,799 And my client shot Witkowszki in self-defense. 110 00:09:51,879 --> 00:09:55,320 And we quietly await acquittal. 111 00:09:57,200 --> 00:10:00,279 ONE MONTH LATER 112 00:10:02,120 --> 00:10:03,399 PRISONER SERVICE 113 00:10:07,879 --> 00:10:11,960 We agreed that I would deliver the office at four o'clock in the afternoon. 114 00:10:14,879 --> 00:10:16,600 Do you mind half an hour? 115 00:10:20,519 --> 00:10:21,440 Not exactly. 116 00:10:28,000 --> 00:10:33,039 The documentation is in order and the prisoners are housed. 117 00:10:33,120 --> 00:10:37,360 to protect them from the most dangerous prisoners. 118 00:10:38,519 --> 00:10:40,559 I think this is useful for... 119 00:10:40,639 --> 00:10:44,960 Forgive me, but you are not fit for this job. 120 00:10:46,679 --> 00:10:50,200 And in this prison there is a lot of madness. 121 00:10:52,799 --> 00:10:54,879 And will you fix yourself? 122 00:10:57,399 --> 00:10:58,320 That is my plan. 123 00:11:01,840 --> 00:11:02,759 Good luck! 124 00:11:06,000 --> 00:11:08,840 I don't think it's a matter of luck. 125 00:11:08,919 --> 00:11:13,759 I am able to motivate others and defuse conflicts. 126 00:11:13,840 --> 00:11:15,960 That's enough to make this prison 127 00:11:16,039 --> 00:11:19,039 to become an elite institution of an average penal institution. 128 00:11:26,120 --> 00:11:29,159 I am sergeant Szweta Palamarchuk. Called. 129 00:11:31,519 --> 00:11:34,639 I am very happy. Sylvester Hepner. 130 00:11:37,279 --> 00:11:38,360 May I see the apartment? 131 00:11:40,200 --> 00:11:41,440 Naturally. 132 00:11:43,360 --> 00:11:44,720 Please follow me! 133 00:11:46,919 --> 00:11:49,559 That is why I believe in a penal system that 134 00:11:50,360 --> 00:11:52,879 which is humanity, individual treatment, 135 00:11:53,559 --> 00:11:59,360 is based on the principles of responsibility and slow development. 136 00:12:00,120 --> 00:12:03,440 I apologize in advance for the difficult words. 137 00:12:04,799 --> 00:12:08,960 - I don't know what my predecessor looks like.... - It was fucking good! 138 00:12:14,440 --> 00:12:16,120 I know who I want to be. 139 00:12:18,720 --> 00:12:21,720 I'm here for you, so.... 140 00:12:23,840 --> 00:12:25,960 You can contact me in case of any problem. 141 00:12:26,039 --> 00:12:29,799 I promise... to always listen to you. 142 00:12:33,320 --> 00:12:35,799 I want to add one more thing. 143 00:12:35,879 --> 00:12:37,519 Mistakes happen, 144 00:12:37,600 --> 00:12:43,559 as evidenced by the example of Alicja Mazur, who was present and wrongfully convicted. 145 00:12:46,080 --> 00:12:49,440 The system sometimes fails, but I do not. 146 00:12:50,120 --> 00:12:52,840 I sincerely apologize for interrupting, 147 00:12:52,919 --> 00:12:55,200 but it could be possible 148 00:12:55,279 --> 00:12:57,759 -To organize a farewell party... -Pati! 149 00:12:57,840 --> 00:12:59,240 ...our friend Mazur? Calm down! 150 00:13:01,759 --> 00:13:04,120 - I will think about it. - You'll see? 151 00:13:06,799 --> 00:13:08,639 Thank you very much ladies! 152 00:13:08,720 --> 00:13:10,639 He deserves a round of applause, doesn't he? 153 00:13:16,080 --> 00:13:17,440 Bravo! 154 00:13:17,519 --> 00:13:20,080 I learned the identity of the "lovers" from the recording. 155 00:13:20,159 --> 00:13:21,159 ¿Y? 156 00:13:21,240 --> 00:13:23,919 The crème de la crème of Silesian social life. 157 00:13:24,000 --> 00:13:26,600 - What can I give you? - I would like two short films. 158 00:13:26,679 --> 00:13:28,480 - Maybe something else? - An orange juice. 159 00:13:29,440 --> 00:13:31,679 - Here you go! - They are just guests. 160 00:13:31,759 --> 00:13:34,240 They know nothing. They work with intermediaries. 161 00:13:34,320 --> 00:13:36,639 I hug Witkowski as soon as he wakes up. 162 00:13:36,720 --> 00:13:39,039 Your club is just the tip of the iceberg. 163 00:13:39,120 --> 00:13:41,320 - And the apartment on Garazzowa Street? - It is empty. 164 00:13:41,399 --> 00:13:44,000 Richter has hanged himself or is hiding somewhere. 165 00:13:44,080 --> 00:13:45,799 We will have to wait for it to emerge. 166 00:13:49,039 --> 00:13:50,399 Oh, you bastards! 167 00:13:51,360 --> 00:13:54,320 I regret that such an injustice has been done to you. 168 00:13:54,399 --> 00:13:55,639 Seriously. 169 00:13:56,679 --> 00:14:01,480 Prison is not for people with principles.... 170 00:14:03,919 --> 00:14:05,200 Oh, no! I'm sorry. 171 00:14:07,600 --> 00:14:10,559 - I'm sorry about that. - But here's something for you. 172 00:14:13,320 --> 00:14:15,000 Good news from the Supreme Court. 173 00:14:16,120 --> 00:14:19,759 Date set for verdict revocation hearing 174 00:14:19,840 --> 00:14:21,039 and its release. 175 00:14:26,159 --> 00:14:27,840 He had no right to open it! 176 00:14:28,519 --> 00:14:31,480 Why? I had the right to do it. I make the law here. 177 00:14:31,559 --> 00:14:34,320 No, I know the law! And I won't leave it at that! 178 00:14:36,639 --> 00:14:38,240 You'll be out of here soon. 179 00:14:39,720 --> 00:14:42,360 But his friends stay inside. 180 00:14:43,840 --> 00:14:46,600 You don't want to make life difficult for them, do you? 181 00:14:49,519 --> 00:14:52,919 Blackmail doesn't work for me. 182 00:14:56,519 --> 00:15:01,000 This is not blackmail, just friendly advice. 183 00:15:13,279 --> 00:15:15,039 Escort him back to his cell, please. 184 00:15:29,200 --> 00:15:32,360 - I'm sorry! - You again? 185 00:15:33,559 --> 00:15:36,639 I was wondering if there was any improvement. 186 00:15:39,159 --> 00:15:41,919 - So you won't wake him up? - Miss! 187 00:15:42,000 --> 00:15:45,799 As soon as his foster father's vital signs improve, we will wake him up. 188 00:15:47,840 --> 00:15:50,240 Thank you! I will check back tomorrow. 189 00:15:50,320 --> 00:15:53,679 - Nothing will change until tomorrow. - I'm going in anyway. 190 00:15:53,759 --> 00:15:58,039 You need to be demoted. You should have been promoted. 191 00:15:58,759 --> 00:16:02,080 Promote? I think they left home because of you. 192 00:16:03,159 --> 00:16:07,279 A drugged girl was stabbed in your prison. And that collapsed ceiling? 193 00:16:09,919 --> 00:16:11,279 How I hate you! 194 00:16:13,279 --> 00:16:16,759 - I'm not a fan of yours either. - Punisher, calm down! 195 00:16:18,360 --> 00:16:19,759 Farewell! 196 00:16:24,759 --> 00:16:26,000 Rogue... 197 00:16:28,360 --> 00:16:31,720 - You're not going to leave him here, are you? - They like each other. 198 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 Very funny. 199 00:16:45,440 --> 00:16:48,279 I sit at home and watch TV like a good girl. 200 00:16:48,360 --> 00:16:50,279 Indeed? And what are you seeing? 201 00:16:54,559 --> 00:16:56,360 A documentary about octopuses. 202 00:16:57,240 --> 00:17:00,840 Did you know that it lays tens of thousands of eggs and stays with them all the time? 203 00:17:01,639 --> 00:17:05,519 - He doesn't even go out to eat. - Are you criticizing now? 204 00:17:07,440 --> 00:17:11,358 No, but if you bite my arm, I will. 205 00:17:13,598 --> 00:17:17,319 All right, I'll leave you alone, but then behave yourself! 206 00:17:19,279 --> 00:17:20,598 See you at home. 207 00:17:25,200 --> 00:17:28,680 GPS SIGNAL MEASUREMENT 208 00:17:56,359 --> 00:17:57,319 Hello! 209 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 How are you doing? 210 00:18:09,880 --> 00:18:11,240 Nothing has changed. 211 00:18:14,079 --> 00:18:15,839 Do you get along well with Serafin? 212 00:18:17,440 --> 00:18:18,839 Yes, of course. 213 00:18:19,920 --> 00:18:21,599 Serfin is a good man. 214 00:18:21,680 --> 00:18:23,039 But you know this too. 215 00:18:24,359 --> 00:18:25,359 What about the school? 216 00:18:26,759 --> 00:18:27,839 Usual. 217 00:18:29,759 --> 00:18:32,319 Everyone spends thousands on exams. 218 00:18:34,640 --> 00:18:35,759 How about you? 219 00:18:38,119 --> 00:18:39,240 I... 220 00:18:42,599 --> 00:18:44,440 You don't have to do anything. 221 00:18:46,160 --> 00:18:49,279 I will be released in a few days. Together we will solve everything. 222 00:18:51,240 --> 00:18:52,559 What if...? 223 00:18:55,799 --> 00:18:57,920 What if we can't fix it? 224 00:19:03,440 --> 00:19:04,880 Hanka, look at me! 225 00:19:09,000 --> 00:19:12,400 -Patty, please! - I know, I know, I know. 226 00:19:14,319 --> 00:19:16,960 Pati Csichy, please! Please! 227 00:19:17,039 --> 00:19:19,799 Okay, but Krisztian is here. 228 00:19:21,119 --> 00:19:22,359 Sit down! 229 00:19:23,359 --> 00:19:25,039 Finally! 230 00:19:25,119 --> 00:19:27,200 But you're right! I almost forgot. 231 00:19:28,759 --> 00:19:30,000 Also... 232 00:19:32,440 --> 00:19:33,880 Do they know each other? 233 00:19:34,759 --> 00:19:36,359 Yes, he is my cellmate. 234 00:19:45,200 --> 00:19:47,640 I think it's really only been a few days. 235 00:19:50,559 --> 00:19:51,920 Mmmm. 236 00:19:53,799 --> 00:19:56,200 - And school can wait. - I know. 237 00:19:58,359 --> 00:20:02,000 Have you been looking at Norwegian girls? And do they have nice asses? 238 00:20:02,079 --> 00:20:04,079 I observed. They have pretty hard asses. 239 00:20:06,319 --> 00:20:08,920 - It's not funny! - I'm not looking at anyone. 240 00:20:09,000 --> 00:20:11,400 I've been waiting for you for so long, you say those things? 241 00:20:11,480 --> 00:20:13,200 Okay, how do I know? 242 00:20:13,279 --> 00:20:16,680 Anyway, I work in a sawmill at the end of the world. 243 00:20:16,759 --> 00:20:18,079 There is nothing there. 244 00:20:20,160 --> 00:20:21,400 This is true. 245 00:20:22,680 --> 00:20:25,799 - But I miss you. - I miss you too. 246 00:20:27,880 --> 00:20:30,480 I am still trying the visit request, 247 00:20:30,559 --> 00:20:32,559 but they keep pulling it back with... 248 00:20:35,119 --> 00:20:36,960 that spouses have an advantage. 249 00:20:38,319 --> 00:20:39,559 So the spouses... 250 00:20:41,160 --> 00:20:42,119 Again. 251 00:20:43,799 --> 00:20:45,039 What is it? 252 00:20:46,920 --> 00:20:47,839 Nothing. 253 00:20:54,400 --> 00:20:58,039 - Wait a moment, I would like to go for a walk. - What is it, Cristian? 254 00:20:59,279 --> 00:21:01,119 - What? - Nothing. 255 00:21:01,799 --> 00:21:02,720 What is it? 256 00:21:05,480 --> 00:21:07,720 - What are you doing? - Nothing. 257 00:21:15,799 --> 00:21:18,039 -Aluta! - Calm down! 258 00:21:19,720 --> 00:21:20,640 Bakker! 259 00:21:21,599 --> 00:21:25,079 Patricja Csichy, will you marry me? 260 00:21:25,160 --> 00:21:27,759 Yes, hell yes! 261 00:21:27,839 --> 00:21:31,079 Yes yes yes YES YES YES! Hell yes! 262 00:21:33,559 --> 00:21:35,000 I'm getting married! 263 00:21:37,880 --> 00:21:39,799 Silence! 264 00:21:41,319 --> 00:21:42,680 No physical contact! 265 00:21:42,759 --> 00:21:44,680 This is Krisztian. Christian, Aluta! 266 00:21:44,759 --> 00:21:48,759 - Enough, let's go back to the table! - Good. 267 00:21:48,839 --> 00:21:52,440 - One minute of joy, then comes life. - Don't exaggerate! 268 00:22:00,720 --> 00:22:03,519 - Oh, Mr. Director! - Hello! 269 00:22:04,319 --> 00:22:05,599 Hello! 270 00:22:09,720 --> 00:22:11,000 The key is in your closet. 271 00:22:27,960 --> 00:22:30,799 - It's a lot of fun. - I think it really is. 272 00:22:34,359 --> 00:22:38,160 - Clean it up! - Dagi, don't you have all four wheels? 273 00:22:38,880 --> 00:22:40,839 You can no longer send me. 274 00:22:41,599 --> 00:22:42,519 Have fun! 275 00:22:51,720 --> 00:22:55,680 If it turns out that I admitted you to intensive care, I'll be in big trouble. 276 00:22:55,759 --> 00:23:00,000 - I am very grateful to you. - Five minutes, not a second more! 277 00:23:30,240 --> 00:23:31,160 Pawel! 278 00:23:37,640 --> 00:23:39,920 I could even turn off the machines, you know? 279 00:23:44,559 --> 00:23:45,799 What do you think? 280 00:23:48,759 --> 00:23:50,400 I think you deserve it. 281 00:23:57,039 --> 00:23:58,640 What did you do, Pawel? 282 00:24:02,759 --> 00:24:04,079 What have you done? 283 00:24:11,400 --> 00:24:13,200 You know, I think... 284 00:24:14,720 --> 00:24:17,279 There's something wrong with me, you know? 285 00:24:19,680 --> 00:24:22,039 I think I am a bad person. 286 00:24:27,200 --> 00:24:29,759 All things considered, Mom is a good person. 287 00:24:33,079 --> 00:24:34,359 He is good. 288 00:24:43,319 --> 00:24:45,480 I don't know what to do, Pawel! 289 00:24:55,400 --> 00:24:56,880 - Go! - It wasn't me! 290 00:24:57,960 --> 00:25:00,039 He's decompensating! He's crashing! 291 00:25:00,119 --> 00:25:01,920 - Please come out! - What is happening? 292 00:25:02,000 --> 00:25:03,839 Exit! 293 00:25:05,559 --> 00:25:07,720 - Isn't it too bright? - It's not right. 294 00:25:07,799 --> 00:25:12,319 - Great, the sun is shining on it! - Thank you! 295 00:25:12,400 --> 00:25:14,559 Beautiful, isn't it? 296 00:25:14,640 --> 00:25:15,559 El. 297 00:25:17,240 --> 00:25:20,920 I wouldn't have chosen that one, but they are two flowers. 298 00:25:21,000 --> 00:25:23,920 - Like me and Krisztian. - Spectacle! 299 00:25:26,960 --> 00:25:29,160 How many carats can it be? 300 00:25:30,039 --> 00:25:32,640 - I think it's zero. - You're a big zero! 301 00:25:32,720 --> 00:25:33,960 Let me see! 302 00:25:37,680 --> 00:25:39,079 What is it? 303 00:25:39,160 --> 00:25:42,640 - Aren't those diamonds? - I have no idea. 304 00:25:42,720 --> 00:25:46,480 - These are mountain crystals, Pati! - You don't know shit! 305 00:25:48,039 --> 00:25:49,920 The gesture is the point. 306 00:25:52,039 --> 00:25:53,279 Collector! 307 00:25:53,359 --> 00:25:54,640 Where are we going? 308 00:25:54,720 --> 00:25:57,279 I don't know. The new director gave the order. 309 00:25:59,400 --> 00:26:03,480 As they say: sometimes you win, sometimes you lose. 310 00:26:03,559 --> 00:26:04,920 I'm getting married! 311 00:26:09,960 --> 00:26:12,359 - I'm sorry you've been demoted. - Shut your mouth! 312 00:26:13,200 --> 00:26:16,440 That's life: not everything goes according to plan. 313 00:26:16,519 --> 00:26:20,799 Everything's been shit since he got here. Like a black cat. Pressure! 314 00:26:20,880 --> 00:26:24,319 Director, why are you so upset? Anger damages your beauty. 315 00:26:24,400 --> 00:26:29,039 - I'm not the director anymore! - So we can't call him Punisher anymore? 316 00:26:29,119 --> 00:26:30,319 What a pity! 317 00:26:32,640 --> 00:26:33,880 Punchy! 318 00:26:42,799 --> 00:26:45,839 Did you miss grumpy old Serafin? 319 00:26:45,920 --> 00:26:49,559 Please tell mom that I know I failed her! 320 00:26:50,519 --> 00:26:53,039 - And that I am very sorry. -Hana! Hana! 321 00:26:53,759 --> 00:26:56,319 - What is all this? - And I hope that someday... 322 00:26:57,000 --> 00:26:58,359 he understands. 323 00:26:58,440 --> 00:26:59,440 Where are you? 324 00:27:00,920 --> 00:27:02,079 Hanya! 325 00:27:05,119 --> 00:27:09,680 I know I screwed everything up. And I didn't want it to be that way. 326 00:27:09,759 --> 00:27:12,000 What are you talking about? Hello! 327 00:27:12,079 --> 00:27:13,839 I really didn't want to. 328 00:27:14,559 --> 00:27:16,319 Hanka, say... Hanja! 329 00:27:18,759 --> 00:27:20,119 I love you. 330 00:27:20,200 --> 00:27:22,119 What are you talking about? Hello! 331 00:27:25,480 --> 00:27:27,200 GPS SIGNAL MEASUREMENT 332 00:27:27,279 --> 00:27:29,279 Screw him! 333 00:27:57,880 --> 00:27:59,440 Go on, get out! 334 00:28:05,960 --> 00:28:08,799 I'm sorry! I'd like some attention! 335 00:28:10,160 --> 00:28:13,480 Ladies, I have been asked to have a farewell party. 336 00:28:15,920 --> 00:28:17,279 There you go! 337 00:28:17,960 --> 00:28:20,440 This proves that I deliver what I promise. 338 00:28:21,480 --> 00:28:22,400 We... 339 00:28:23,759 --> 00:28:24,880 Have fun! 340 00:28:32,359 --> 00:28:35,680 - He looks like a bastard, but he's a good man. - Or so you want to believe. 341 00:28:35,759 --> 00:28:38,079 All right, Aluta, let's go! Let's toast for you! 342 00:28:38,160 --> 00:28:40,200 - Cheers! - How much will you get? 343 00:28:40,279 --> 00:28:42,559 - What? - What's that? Take a horse! 344 00:28:42,640 --> 00:28:45,720 - That they were innocently imprisoned. - I do not know. 345 00:29:05,119 --> 00:29:06,440 Come on, Aluta! 346 00:29:18,319 --> 00:29:19,839 This is how it should be done! 347 00:29:26,599 --> 00:29:27,880 Leg! 348 00:29:47,680 --> 00:29:50,319 Hanka! Hanya! 349 00:29:52,359 --> 00:29:53,279 Stop! 350 00:29:54,920 --> 00:29:55,960 Don't come any closer! 351 00:29:58,200 --> 00:29:59,799 Don't come any closer! 352 00:29:59,880 --> 00:30:02,720 If you wanted to, you wouldn't have called me! 353 00:30:02,799 --> 00:30:05,079 - Stop or I'll jump! - Then jump! 354 00:30:08,400 --> 00:30:09,599 Come on, jump! 355 00:30:11,640 --> 00:30:12,839 On it, jump! 356 00:30:16,079 --> 00:30:17,640 Are you that brave? 357 00:30:19,000 --> 00:30:19,920 Go on, do it! 358 00:30:44,680 --> 00:30:45,960 I am sorry. 359 00:30:47,480 --> 00:30:50,759 Everything is fine now. 360 00:30:51,440 --> 00:30:53,000 I am sorry. 361 00:31:04,359 --> 00:31:06,880 Hanja, raise your head! Just a little. 362 00:31:19,839 --> 00:31:22,119 They gave him medicine. He will sleep for a while. 363 00:31:22,200 --> 00:31:23,440 It's okay. 364 00:31:28,839 --> 00:31:31,720 - What's next? - I don't know yet. 365 00:31:36,119 --> 00:31:39,200 At first give half and after a week give it all! 366 00:31:39,839 --> 00:31:41,400 Thank you! 367 00:31:44,480 --> 00:31:48,519 - You need psychiatric observation. - I can take better care of you. 368 00:31:49,200 --> 00:31:52,359 If Witkowszki dies, maybe Hanja will try again. 369 00:31:53,960 --> 00:31:55,400 And will he die? 370 00:31:55,480 --> 00:31:57,000 I do not know. 371 00:31:57,079 --> 00:31:59,079 But Hanka needs therapy. 372 00:31:59,160 --> 00:32:03,119 - All right, I'll look into it. - Take care of yourself! 373 00:32:03,200 --> 00:32:05,200 - My turn is about to begin. - Thank you! 374 00:32:07,799 --> 00:32:08,720 Stupid! 375 00:32:11,359 --> 00:32:13,240 I have one more question. 376 00:32:16,440 --> 00:32:19,160 You know that drinking can be harmful. 377 00:32:19,240 --> 00:32:22,480 I know. Heart rhythm disorder, shortness of breath, hallucinations, 378 00:32:22,559 --> 00:32:25,079 - epilepsy, loss of consciousness. - Or worse. 379 00:32:26,440 --> 00:32:29,599 Last time you knocked yourself unconscious for three days, and now? 380 00:32:32,039 --> 00:32:34,880 - A woman. - She can be a very special woman. 381 00:32:37,480 --> 00:32:40,559 You know, I like vodka, but I think I prefer... 382 00:32:40,640 --> 00:32:42,079 - Are you ready? - Done. 383 00:32:42,160 --> 00:32:43,400 Good. 384 00:32:45,119 --> 00:32:46,039 Thanks my friend! 385 00:32:48,119 --> 00:32:50,599 - I hope you succeed. - With sanity? 386 00:32:51,480 --> 00:32:52,519 With that too. 387 00:32:53,240 --> 00:32:54,160 Thank you! 388 00:33:02,119 --> 00:33:06,599 Even this must be shared. Then shampoo and lip gloss are Pati's. 389 00:33:07,200 --> 00:33:09,119 The coffee and the tampon are yours, Marika! 390 00:33:09,200 --> 00:33:10,440 - Good. - Is this going to be good? 391 00:33:10,519 --> 00:33:13,279 - You don't need the tampon. - God, what do you want? 392 00:33:14,599 --> 00:33:15,960 I want the lip gloss. 393 00:33:16,039 --> 00:33:17,759 - Good. - Then the lip gloss is yours. 394 00:33:17,839 --> 00:33:19,319 - Do you want the tampon? - Yes, I do. 395 00:33:20,759 --> 00:33:23,039 - Okay, I'll give you the lip gloss. - Don't bother me! 396 00:33:24,680 --> 00:33:26,799 Everything will be fine that way. 397 00:33:32,599 --> 00:33:33,559 Come on, Mazur! 398 00:33:40,160 --> 00:33:41,640 I will miss you. 399 00:33:43,000 --> 00:33:46,799 But if you try to come back, I'll rip your head off! 400 00:33:47,440 --> 00:33:48,480 I will not. 401 00:33:51,759 --> 00:33:53,039 Do you have everything? 402 00:34:24,440 --> 00:34:29,199 All right, bitches, bye-bye to the judge! 403 00:35:40,320 --> 00:35:43,400 Your mom will be home when you wake up. 404 00:35:44,599 --> 00:35:45,880 I know. 405 00:35:47,159 --> 00:35:49,320 And you can't tell anyone. 406 00:35:50,519 --> 00:35:51,639 I know. 407 00:35:57,079 --> 00:35:58,440 All right then. 408 00:35:58,519 --> 00:36:01,760 If you need anything, if you want to talk... 409 00:36:01,840 --> 00:36:03,840 I'm going to bed now, Serafin! 410 00:36:14,519 --> 00:36:15,880 You love him, don't you? 411 00:36:28,920 --> 00:36:33,360 - It's a little more complicated than that. - Maybe just tell him! 412 00:38:06,440 --> 00:38:08,840 Does the justice system bother you? 413 00:38:20,079 --> 00:38:21,599 VISITOR ENTRANCE 414 00:38:38,039 --> 00:38:40,480 - Hello! - Hanka is at the police station. 415 00:38:42,199 --> 00:38:44,960 - Do you know anything about this? - To fucking life! 416 00:38:46,000 --> 00:38:47,360 Give him the phone! 417 00:38:51,480 --> 00:38:52,719 Let's go for it! 418 00:38:54,239 --> 00:38:56,760 - How can I help? - I would like to... 419 00:38:56,840 --> 00:38:59,519 - Good afternoon! - A friend of mine, I'll take care of it. 420 00:38:59,599 --> 00:39:01,000 Someone wants to talk to you. 421 00:39:07,599 --> 00:39:09,719 - Hello, Seraphim! - Hanka, what are you doing? 422 00:39:11,239 --> 00:39:14,360 - I want to tell the truth. - And ruin your life? 423 00:39:15,880 --> 00:39:17,239 Seraphim, I have to do it! 424 00:39:18,320 --> 00:39:20,280 What about your mother? Didn't you think about him? 425 00:39:22,239 --> 00:39:23,679 You will surely understand. 426 00:39:24,320 --> 00:39:25,280 Please! 427 00:39:38,599 --> 00:39:39,840 Sorry! 428 00:39:41,159 --> 00:39:42,360 Sorry! 429 00:39:44,760 --> 00:39:47,880 I would like to report a crime. 430 00:39:48,559 --> 00:39:49,480 Who did it? 431 00:39:55,800 --> 00:39:56,800 I. 432 00:40:03,599 --> 00:40:05,199 Sorry! 433 00:40:07,280 --> 00:40:08,760 I thought you were going to disappoint me. 434 00:40:10,159 --> 00:40:12,639 Please stand up! The court is now in session. 435 00:40:20,320 --> 00:40:23,159 Hanja made a confession. He went to the police. 436 00:40:24,800 --> 00:40:25,719 What? 437 00:40:28,599 --> 00:40:30,119 He admitted. 438 00:40:33,519 --> 00:40:34,519 Yes! 439 00:40:39,880 --> 00:40:42,000 My van veled? Ala! 440 00:40:43,239 --> 00:40:46,599 - What's wrong with you? Breathe! - Mrs. Mazur, what's going on? 441 00:40:46,679 --> 00:40:48,880 Somebody call an ambulance! Alicia, breathe! 442 00:40:48,960 --> 00:40:50,480 Please call the ambulance! 443 00:40:50,559 --> 00:40:52,679 Take it easy! Come on, faster! 444 00:40:52,760 --> 00:40:55,599 Due to Alicja Mazur's condition, I am postponing the trial. 445 00:40:55,679 --> 00:40:57,719 We will inform you about the new date. 446 00:41:21,840 --> 00:41:27,360 You have to do everything you can to get him out of there. 447 00:41:30,280 --> 00:41:31,519 All. 448 00:41:37,199 --> 00:41:38,199 Did you understand? 449 00:41:48,000 --> 00:41:49,400 Is she my daughter? 450 00:41:52,320 --> 00:41:53,760 Again. 451 00:42:06,639 --> 00:42:09,639 Hungarian text: Borsody Anna Iyuno 30834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.