All language subtitles for 1971 - Godzilla vs Hedorah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,535 --> 00:03:56,969 Is Godzilla your favorite? 2 00:03:57,504 --> 00:03:59,495 He's a superman! 3 00:04:01,241 --> 00:04:02,936 Come on, Ken, time for lunch. 4 00:04:03,110 --> 00:04:05,169 Okay- 5 00:04:19,259 --> 00:04:20,954 Darling. 6 00:04:24,798 --> 00:04:26,027 Darling! 7 00:04:27,400 --> 00:04:29,528 Good afternoon. 8 00:04:29,703 --> 00:04:32,798 Oh, good afternoon. Got something interesting for my husband? 9 00:04:34,107 --> 00:04:37,270 Some kind of strange fish that looks very weird to me. 10 00:04:42,082 --> 00:04:45,143 Well, professor, what kind of fish is it? 11 00:04:47,621 --> 00:04:49,715 It's a tadpole, isn't it? 12 00:04:49,890 --> 00:04:51,722 It's much too big to be a tadpole. 13 00:04:51,892 --> 00:04:53,826 Anyway, they don't live in the sea. 14 00:04:53,994 --> 00:04:55,826 Oh, yeah. 15 00:04:57,497 --> 00:04:59,591 Where did you catch this? 16 00:05:00,100 --> 00:05:02,762 Down on the point, where I usually get the shrimp. 17 00:05:02,936 --> 00:05:06,634 I didn't catch a single one today. 18 00:05:15,282 --> 00:05:19,719 With the fishing getting worse every day, Suruga Bay is done for. 19 00:05:24,891 --> 00:05:26,655 What in the world is this monster... 20 00:05:26,827 --> 00:05:29,421 ...that appeared at the accident site in Suruga Bay? 21 00:05:29,596 --> 00:05:31,530 Could it be some kind of sea monster... 22 00:05:31,698 --> 00:05:34,429 ...or was it some kind of new military weapon? 23 00:05:38,839 --> 00:05:40,102 Whatever it was... 24 00:05:40,273 --> 00:05:44,176 ...it has enough frightful power to destroy two ships. 25 00:05:51,952 --> 00:05:54,011 Oh, that was a monster tadpole. 26 00:05:54,187 --> 00:05:57,418 Papa, it's the same fish the old fisherman brought here today. 27 00:06:04,164 --> 00:06:06,531 I'll be back in 3O minutes. 28 00:06:07,434 --> 00:06:09,425 - That'll be 2:00. - Right. 29 00:06:09,603 --> 00:06:12,971 Now, set your watch. Bye. 30 00:08:02,849 --> 00:08:04,146 Man, it's empty. 31 00:08:56,202 --> 00:09:00,605 Papa! The tadpole! Papa! 32 00:10:13,847 --> 00:10:16,248 Papa.Papa"" 33 00:10:18,084 --> 00:10:22,681 Papa. Please come back, Papa. 34 00:10:30,897 --> 00:10:32,592 Ouch! 35 00:10:32,765 --> 00:10:35,530 Papa! 36 00:10:45,945 --> 00:10:50,382 Papa! 37 00:10:59,759 --> 00:11:02,922 The monster that attacked you was smaller than the one... 38 00:11:03,096 --> 00:11:05,588 -...that sunk the tanker. - Right. 39 00:11:05,765 --> 00:11:07,563 There isn't just one Hedorah. 40 00:11:07,734 --> 00:11:10,601 They come in different sizes, right, Papa? 41 00:11:10,770 --> 00:11:11,999 Hedorah? 42 00:11:12,172 --> 00:11:14,698 That's just a name my son dreamed up for them. 43 00:11:14,874 --> 00:11:17,900 They come from the sludge. 44 00:11:18,077 --> 00:11:21,377 Sludge? Professor, is it possible that's the reason? 45 00:11:22,549 --> 00:11:25,109 Well, maybe. I'm not sure. 46 00:11:25,285 --> 00:11:27,515 It's too early to say. 47 00:11:28,421 --> 00:11:30,048 Excuse us. 48 00:11:30,490 --> 00:11:32,322 Oh, no. No pictures, please. 49 00:11:32,492 --> 00:11:35,052 Yes, I want pictures taken. 50 00:11:35,228 --> 00:11:37,560 I want people to see this on the television. 51 00:11:37,730 --> 00:11:40,165 They need to realize how big the threat is. 52 00:11:40,333 --> 00:11:42,028 Go ahead. 53 00:11:42,202 --> 00:11:44,193 Hedorah got me too. 54 00:11:48,875 --> 00:11:51,640 Since the first tragedy in Suruga Bay, other tankers... 55 00:11:51,811 --> 00:11:54,280 ...have been involved in similar accidents. 56 00:11:56,382 --> 00:11:57,611 The survivors tell us... 57 00:11:57,784 --> 00:12:01,482 ...that in each instance, they saw a dark-colored monster. 58 00:12:01,654 --> 00:12:04,749 This could be the work of Hedorah. 59 00:12:05,291 --> 00:12:08,124 Cheerful 60 00:13:54,867 --> 00:13:57,427 The atomic bomb, the hydrogen bomb... 61 00:13:57,603 --> 00:13:59,731 ...cast their fallout into the sea. 62 00:13:59,906 --> 00:14:04,139 Poison gases, sludge. Everyone throws them into the sea. 63 00:14:04,310 --> 00:14:06,506 Even sewage. 64 00:14:12,418 --> 00:14:14,750 Godzilla would really get angry if he saw this. 65 00:14:14,921 --> 00:14:16,685 He would do something. 66 00:14:17,757 --> 00:14:20,454 Class A, second grade, Ken Yano. 67 00:16:01,861 --> 00:16:05,195 Oh, darling, what are you doing up so late? 68 00:16:13,072 --> 00:16:15,564 I put some muddy water in one of those test tubes. 69 00:16:15,741 --> 00:16:18,301 Stop this. You should be resting. 70 00:16:18,911 --> 00:16:21,209 This the strangest thing I've ever seen. 71 00:16:21,380 --> 00:16:23,940 This so-called fish is actually a mineral. 72 00:16:24,116 --> 00:16:27,211 It's the same as diamonds and other crystallized carbons. 73 00:16:29,088 --> 00:16:30,749 Papa. 74 00:16:30,923 --> 00:16:34,359 Ken, what are you doing up? Don't you know how late it is? 75 00:16:34,527 --> 00:16:37,622 Papa, Godzilla's coming to save us. 76 00:16:41,000 --> 00:16:42,490 Godzilla? 77 00:16:42,668 --> 00:16:44,534 He's gonna come and kill Hedorah! 78 00:16:44,704 --> 00:16:47,969 I saw it happen in my dream. He'll come, won't he? 79 00:16:50,376 --> 00:16:52,276 Mama, what do you think? 80 00:16:52,445 --> 00:16:55,437 If you saw it in your dream, I'm sure he'll come. 81 00:16:55,615 --> 00:16:58,209 Now it's time to go back to bed. 82 00:17:40,726 --> 00:17:42,455 Papa. 83 00:17:43,429 --> 00:17:45,454 I understand now. 84 00:17:45,631 --> 00:17:48,601 This water is just muddy water. 85 00:17:48,768 --> 00:17:52,705 Hedorah comes to life in polluted water, just like you thought. 86 00:17:58,144 --> 00:18:00,306 Cool! Look, Mama. 87 00:18:01,714 --> 00:18:04,342 Now, these will join together too. 88 00:18:14,827 --> 00:18:16,591 No wonder it can grow so quickly. 89 00:18:16,762 --> 00:18:19,129 They combine when they meet each other. 90 00:18:19,498 --> 00:18:22,468 So the Hedorah I saw, and the one that sank the tankers... 91 00:18:22,635 --> 00:18:24,399 ...grew big this way. 92 00:18:27,707 --> 00:18:30,267 This means they can reach an enormous size. 93 00:18:30,443 --> 00:18:32,707 - Bigger than Godzilla? - Yep... 94 00:18:33,179 --> 00:18:35,841 ...as long as we keep feeding the ocean with sludge. 95 00:18:36,015 --> 00:18:38,746 If this thing came up on land, it would be a disaster! 96 00:18:38,918 --> 00:18:41,478 But would a tadpole be able to come up on land? 97 00:18:41,654 --> 00:18:45,488 You never know. This is a new and unusual mutation. 98 00:18:47,426 --> 00:18:50,191 We have to do something before it's too late. 99 00:21:36,829 --> 00:21:38,194 Did you say Hedorah? 100 00:21:38,364 --> 00:21:41,197 Knock it off! Hedorah is a sea monster. 101 00:27:16,301 --> 00:27:18,895 It's Godzilla! Let's take a closer look. 102 00:27:59,144 --> 00:28:00,805 Why is Godzilla here? 103 00:28:00,979 --> 00:28:04,415 If the two monsters start fighting, they'll destroy the entire port. 104 00:31:28,587 --> 00:31:32,319 Thirty-five people are dead and 81 have been injured... 105 00:31:32,491 --> 00:31:35,552 ...in the fight, on land, between Hedorah and Godzilla. 106 00:31:35,727 --> 00:31:39,027 Three hundred and twenty-two buildings have been lost. 107 00:31:39,498 --> 00:31:41,796 In areas that Hedorah passed through... 108 00:31:41,967 --> 00:31:47,269 ...metal objects have been completely corroded as if by some form of acid. 109 00:31:48,407 --> 00:31:52,537 Is this terrestrial Hedorah the same monster that sank the tankers? 110 00:31:52,711 --> 00:31:54,679 Where did Hedorah come from? 111 00:31:54,846 --> 00:31:57,076 Why was Godzilla here? 112 00:31:57,249 --> 00:31:59,775 There are still many unanswered questions... 113 00:31:59,951 --> 00:32:01,919 ...regarding this strange event. 114 00:32:02,087 --> 00:32:05,819 He doesn't know anything. Godzilla came to beat Hedorah. 115 00:32:05,991 --> 00:32:07,481 Right, Papa? 116 00:32:08,326 --> 00:32:10,795 You know everything, don't you, Ken? 117 00:32:16,701 --> 00:32:19,136 Is that your Godzilla impression? 118 00:32:19,304 --> 00:32:20,999 - Brother, are you okay? - Yeah. 119 00:32:21,173 --> 00:32:23,699 Yukio seems to think you can be of some help. 120 00:32:23,875 --> 00:32:27,106 Well, I might be able to find out what Hedorah really is... 121 00:32:27,279 --> 00:32:29,976 ...with the help of Yukio and Miki. 122 00:32:32,517 --> 00:32:34,576 Is this where you saw the sparks? 123 00:32:34,753 --> 00:32:36,380 Yeah, that's right. 124 00:32:37,355 --> 00:32:39,153 Papa. 125 00:32:56,708 --> 00:32:59,336 This is it. It's burnt. 126 00:32:59,511 --> 00:33:01,172 It's ash from the sparks. 127 00:33:01,346 --> 00:33:04,475 - You want me to pick them up? - All that you can find. 128 00:33:26,171 --> 00:33:27,730 It's exactly like the tadpole. 129 00:33:27,906 --> 00:33:29,897 So it came onto land after it changed... 130 00:33:30,075 --> 00:33:32,100 ...like a frog does. 131 00:33:34,679 --> 00:33:37,512 That may be the case... 132 00:33:37,716 --> 00:33:40,014 ...but is it possible for a living organism... 133 00:33:40,185 --> 00:33:41,653 ...to be made up of minerals? 134 00:33:42,254 --> 00:33:44,348 You're sure you saw sparks coming from it? 135 00:33:44,523 --> 00:33:45,752 Yes, without a doubt. 136 00:33:49,127 --> 00:33:51,221 It was very beautiful. 137 00:33:51,696 --> 00:33:54,188 And it didn't eat the cat it captured... 138 00:33:54,366 --> 00:33:57,199 ...but inhaled smoke from the smokestacks instead. 139 00:33:57,903 --> 00:34:02,136 That smoke should be toxic to any living animal. 140 00:34:05,143 --> 00:34:06,577 I know. 141 00:34:06,745 --> 00:34:10,841 Hedorah is completely different from all other life on Earth. 142 00:34:22,460 --> 00:34:24,656 The colored, gooey stuff is waste material. 143 00:34:24,829 --> 00:34:27,560 The white, shiny stuff is the crystallized carbon. 144 00:34:27,732 --> 00:34:30,133 It's a mineral called hedrium. 145 00:34:30,302 --> 00:34:33,738 What you see there is the eyeball of the tadpole ground into powder. 146 00:34:33,905 --> 00:34:36,738 I gave it the name hedrium... 147 00:34:36,908 --> 00:34:41,038 ...and I think that is the key to the life force of the monster. 148 00:34:41,212 --> 00:34:43,977 If its body is formed by minerals and waste material... 149 00:34:44,149 --> 00:34:46,743 ...it wouldn't have a nerve structure as we know it. 150 00:34:47,552 --> 00:34:51,648 It wouldn't be unusual for it to spark if Godzilla breathed fire on it. 151 00:34:53,491 --> 00:34:55,459 If Hedorah lived off of our smoke... 152 00:34:55,627 --> 00:34:57,959 ...wouldn't that end our air-pollution problem? 153 00:34:58,129 --> 00:34:59,654 Don't be ridiculous. 154 00:34:59,831 --> 00:35:02,596 Hedorah is much more dangerous. 155 00:35:02,767 --> 00:35:06,203 Why did all that metal corrode? 156 00:35:06,371 --> 00:35:08,396 Take another look. 157 00:35:11,610 --> 00:35:14,170 That yellow substance you see there... 158 00:35:14,346 --> 00:35:15,609 ...that's sulfur. 159 00:35:15,780 --> 00:35:17,680 The hedrium is probably a catalyst... 160 00:35:17,849 --> 00:35:21,149 ...that produces sulfur when it reacts with other substances. 161 00:35:21,486 --> 00:35:23,818 Sulfur is a component of sulfuric acid. 162 00:35:23,989 --> 00:35:25,889 The burns on my face... 163 00:35:26,057 --> 00:35:29,083 ...are very similar to burns caused by sulfuric acid. 164 00:35:29,928 --> 00:35:31,896 The small particles in sulfuric acid... 165 00:35:32,063 --> 00:35:35,226 ...create a sulfuric mist that corrodes metal. 166 00:35:35,400 --> 00:35:39,132 If Hedorah consumes our smoke and releases a sulfuric mist... 167 00:35:39,304 --> 00:35:41,796 ...it wouldn't clean our air. 168 00:35:41,973 --> 00:35:45,170 We'll be enveloped in a poisonous smog. 169 00:35:45,343 --> 00:35:49,507 The appearance of Hedorah, believed to have formed in polluted bays... 170 00:35:49,681 --> 00:35:53,345 ...has placed the entire country in a state of terror. 171 00:35:54,552 --> 00:35:56,850 Hedorah appears to avoid daylight... 172 00:35:57,022 --> 00:36:01,050 ...but the threat of another landing remains on rainy or foggy days. 173 00:36:02,260 --> 00:36:03,921 Residents within one kilometer... 174 00:36:04,095 --> 00:36:06,427 ...of rivers or the ocean should stay on alert. 175 00:36:06,598 --> 00:36:09,124 Especially along industrial coastlines... 176 00:36:09,300 --> 00:36:10,961 ...where pollution is a problem-- 177 00:36:11,536 --> 00:36:14,665 Forget all this Hedorah talk until you get better. 178 00:36:15,907 --> 00:36:17,671 Fine. 179 00:36:18,677 --> 00:36:21,203 I was just watching the news. 180 00:36:28,887 --> 00:36:32,915 Papa, if Hedorah isn't from this planet, then how did it get here? 181 00:36:35,627 --> 00:36:37,891 Ken, do you know what a meteor is? 182 00:36:38,063 --> 00:36:39,588 M 82 Nebula which has exploded 183 00:36:39,764 --> 00:36:41,926 - A shooting star that falls to Earth. - That's right. 184 00:36:43,501 --> 00:36:46,198 Hedorah must have been on a rock that landed on Earth. 185 00:36:49,207 --> 00:36:52,040 I wonder what kind of planet it came from. 186 00:36:53,978 --> 00:36:57,107 It probably came from a sticky, dark planet far, far away. 187 00:36:57,515 --> 00:37:00,382 Now, let's go to sleep. 188 00:37:29,080 --> 00:37:30,673 - Stop! Stop! - Careful! 189 00:37:30,849 --> 00:37:32,681 Be careful! 190 00:37:32,851 --> 00:37:36,151 I saw Godzilla. Hedorah must be here too! 191 00:37:36,321 --> 00:37:38,949 Hedorah wouldn't come on a nice day like this. 192 00:37:53,004 --> 00:37:54,836 Ken! 193 00:37:55,507 --> 00:37:57,532 He's so hard to keep up with. 194 00:38:08,253 --> 00:38:09,778 Yes. 195 00:38:11,489 --> 00:38:14,459 - What? Godzilla? - It's true! 196 00:38:14,626 --> 00:38:18,756 Right, go to your mother's school and come home together. 197 00:38:19,731 --> 00:38:21,165 Ken? 198 00:38:21,733 --> 00:38:23,997 What's wrong? Ken! 199 00:38:38,116 --> 00:38:40,710 Hello? Hello? 200 00:38:51,329 --> 00:38:54,424 One, two, three, four... 201 00:38:54,599 --> 00:38:57,432 ...five, six, seven, eight. 202 00:39:06,044 --> 00:39:08,445 Teacher! My throat! 203 00:39:09,147 --> 00:39:12,117 What was it? Girls! Michiko! 204 00:39:17,522 --> 00:39:20,014 Quickly, come along, girls. 205 00:39:20,191 --> 00:39:22,717 We must go inside. Hurry! 206 00:39:23,294 --> 00:39:25,729 Everyone, help each other. 207 00:39:28,433 --> 00:39:30,902 Gas tanks at the Japan Oil Company have exploded. 208 00:39:31,069 --> 00:39:33,265 Residents in the area, evacuate immediately. 209 00:39:33,438 --> 00:39:34,803 The fire may spread. 210 00:39:35,640 --> 00:39:38,132 Residents, please evacuate immediately. 211 00:40:01,332 --> 00:40:04,893 -lt would be faster to walk. - Now, don't get impatient. 212 00:40:08,339 --> 00:40:09,829 Something wrong? 213 00:40:11,075 --> 00:40:12,702 I don't know. 214 00:40:15,113 --> 00:40:16,979 What is that?! 215 00:41:44,535 --> 00:41:47,061 Run for it! 216 00:42:10,561 --> 00:42:12,256 Ouch! 217 00:42:45,163 --> 00:42:48,929 Anti-Hedorah Oxygen Masks Now on Sale 218 00:43:03,114 --> 00:43:06,448 The southwestern area of Fuji City has virtually been destroyed. 219 00:43:06,617 --> 00:43:08,949 So far, 1600 people have been killed... 220 00:43:09,120 --> 00:43:12,055 ...while the number of people injured exceeds 30,000. 221 00:43:12,590 --> 00:43:16,788 Hedorah has left a trail of very high levels of sulfuric mist... 222 00:43:16,961 --> 00:43:18,895 ...ranging from 2000 ppm to 2800 ppm... 223 00:43:19,063 --> 00:43:21,395 ...affecting rescue workers' eyes and throats. 224 00:43:21,566 --> 00:43:24,160 Dead bodies are reportedly piling up in the streets. 225 00:43:24,635 --> 00:43:28,094 It was so frightening when the students started collapsing. 226 00:43:29,073 --> 00:43:30,973 That's no learning environment. 227 00:43:32,110 --> 00:43:35,171 If this continues, there's no telling how bad it will get. 228 00:43:35,646 --> 00:43:39,344 Will Hedorah just get bigger and bigger, Papa? 229 00:43:40,318 --> 00:43:43,413 If we don't get rid of the pollution, he'll just keep growing. 230 00:43:43,588 --> 00:43:45,579 As it gets bigger... 231 00:43:45,756 --> 00:43:48,384 ...it'll absorb more pollutants into itself... 232 00:43:48,559 --> 00:43:50,550 ...and it'll be able to go anywhere. 233 00:43:50,728 --> 00:43:52,753 Will it climb Mount Fuji? 234 00:43:53,197 --> 00:43:54,892 It might. 235 00:43:55,666 --> 00:43:58,795 Ken, do you know what a nuclear explosion is? 236 00:43:58,970 --> 00:44:01,268 - The atomic and hydrogen bombs. - Yes. 237 00:44:01,439 --> 00:44:02,668 Atomic nucleus 238 00:44:02,840 --> 00:44:04,808 When the atoms of a substance undergo nuclear fission... 239 00:44:04,976 --> 00:44:06,205 Neutron 240 00:44:06,377 --> 00:44:10,371 ...they create different atoms and emit a tremendous amount of energy. 241 00:44:12,517 --> 00:44:16,147 The Nuclear Explosion of an Atom of Silver 242 00:44:17,755 --> 00:44:19,553 In space, there are explosions... 243 00:44:19,724 --> 00:44:22,819 ...much bigger than atomic bombs, even bigger than the sun. 244 00:44:22,994 --> 00:44:24,985 Bang! That's wild. 245 00:44:25,163 --> 00:44:29,532 Hedorah is probably flying by means of its own nuclear power. 246 00:44:29,700 --> 00:44:33,068 After all, it is a space creature made up of metal components. 247 00:44:33,237 --> 00:44:36,502 There's no telling what kind of destructive power it may develop. 248 00:44:36,674 --> 00:44:39,006 Could it become more powerful than Godzilla? 249 00:44:40,144 --> 00:44:41,578 It's possible. 250 00:44:42,280 --> 00:44:44,510 But, you see, there's only one Hedorah. 251 00:44:44,682 --> 00:44:48,550 If everyone pulls together, we can defeat it. 252 00:44:49,487 --> 00:44:52,218 Can't we do something? 253 00:44:54,592 --> 00:44:56,993 The next time the monster lands... 254 00:44:57,161 --> 00:44:59,960 ...we must have something ready to destroy it. 255 00:45:01,265 --> 00:45:04,257 It has to have a weakness. 256 00:45:04,435 --> 00:45:06,870 Why don't we dry it? It's only sludge. 257 00:45:22,453 --> 00:45:24,922 Hedorah has won after all. 258 00:45:25,356 --> 00:45:26,846 Everything produces waste. 259 00:45:27,024 --> 00:45:30,187 We humans created Hedorah with ours. 260 00:45:32,396 --> 00:45:33,864 Down with Environmental Pollution! 261 00:45:34,031 --> 00:45:35,465 The March of One Million People 262 00:45:35,633 --> 00:45:36,930 Sponsored by All-Japan Youth Federation 263 00:45:37,101 --> 00:45:39,502 A million people... 264 00:45:39,670 --> 00:45:41,536 ...on the go. 265 00:45:43,040 --> 00:45:44,269 How about that? 266 00:45:44,442 --> 00:45:46,035 We'll get all the young people. 267 00:45:46,210 --> 00:45:48,872 Then we'll throw a huge party on top of Mount Fuji... 268 00:45:49,046 --> 00:45:51,071 ...before Hedorah gets to it. 269 00:45:51,249 --> 00:45:52,478 1. Aquatic Phase 270 00:45:52,650 --> 00:45:55,711 When Hedorah first appeared, it looked like a huge tadpole... 271 00:45:55,886 --> 00:45:58,548 ...sinking tankers left and right. 272 00:45:58,723 --> 00:46:01,818 This is its aquatic phase. 273 00:46:02,193 --> 00:46:03,354 2. Terrestrial Phase 274 00:46:03,527 --> 00:46:07,464 On a foggy night, it transformed into a creature like a four-legged reptile... 275 00:46:07,632 --> 00:46:10,329 ...absorbing smoke from smokestacks, growing steadily. 276 00:46:10,501 --> 00:46:12,868 This was its terrestrial stage. 277 00:46:13,037 --> 00:46:14,266 3. Airborne Phase 278 00:46:14,438 --> 00:46:16,634 It transformed into a saucer-like flier... 279 00:46:16,807 --> 00:46:19,139 ...and spread large amounts of sulfuric mist... 280 00:46:19,310 --> 00:46:21,074 ...over the city in broad daylight. 281 00:46:21,245 --> 00:46:24,271 This is its airborne phase. 282 00:46:24,448 --> 00:46:25,882 The question now is: 283 00:46:26,050 --> 00:46:29,543 What terrifying form will the monster take next? 284 00:46:31,856 --> 00:46:34,587 Professor, what do you think? 285 00:46:34,759 --> 00:46:38,696 Its growth rate is frightening. I have no idea what it will do. 286 00:46:38,863 --> 00:46:41,230 Then what is Hedorah's weakness? 287 00:46:41,399 --> 00:46:42,958 Well, you see... 288 00:46:43,134 --> 00:46:46,695 ...Hedorah lives in a world in which no earthly creature can exist. 289 00:46:46,871 --> 00:46:48,396 A negative world of death. 290 00:46:48,572 --> 00:46:51,701 That is to say, it lives in sludge and polluted air. 291 00:46:51,876 --> 00:46:55,005 So it's possible that oxygen might deter its growth. 292 00:46:55,179 --> 00:46:58,012 - Give them oxygen! That'll do it! - Yeah! 293 00:46:58,182 --> 00:46:59,445 Who gave birth to Hedorah? 294 00:46:59,617 --> 00:47:03,576 Neither the land nor the sea is suitable for life. 295 00:47:03,754 --> 00:47:05,313 What will Hedorah do next? 296 00:47:18,069 --> 00:47:20,163 Oh, thank you. 297 00:47:21,305 --> 00:47:24,366 One positive electrode and one negative. 298 00:47:24,542 --> 00:47:28,001 Feed the electric current and anything between them dries instantly. 299 00:47:28,179 --> 00:47:32,582 It's been tested in Hokkaido as a way to dry out the fields. 300 00:47:32,750 --> 00:47:35,242 Well, let's try it. 301 00:47:35,419 --> 00:47:38,548 - You'll use this to dry out Hedorah? - That's right. 302 00:48:19,029 --> 00:48:22,226 Good. We just need to increase the size of the model. 303 00:48:22,400 --> 00:48:23,959 Call the Self-Defense Force. 304 00:48:24,301 --> 00:48:27,464 Orders have been given for the entire Self-Defense Force... 305 00:48:27,638 --> 00:48:31,097 “including the reserve forces, to guard the main industrial cities. 306 00:48:31,475 --> 00:48:34,934 The government issued orders for all factories to cease production... 307 00:48:35,112 --> 00:48:37,638 ...and placed restrictions on movement of vehicles. 308 00:48:37,815 --> 00:48:41,012 Over 10 million people in Tokyo, Osaka and other large cities... 309 00:48:41,185 --> 00:48:43,950 ...are suffering from the effects of the sulfuric mist. 310 00:50:05,202 --> 00:50:08,604 I thought a million people were coming. There's only 100. 311 00:50:09,006 --> 00:50:10,906 Why complain about it? 312 00:50:11,075 --> 00:50:13,806 Green pastures exist only in our hearts now. 313 00:50:13,978 --> 00:50:16,140 Let's sing. Let's dance! 314 00:50:16,313 --> 00:50:19,283 Let's at least use our energy to make a stand! 315 00:50:20,184 --> 00:50:21,948 All right, let's do it! 316 00:51:33,123 --> 00:51:35,683 It is 5:40 PM This is a special news bulletin. 317 00:51:35,859 --> 00:51:38,794 Hedorah has made a landing and is heading north. 318 00:51:39,830 --> 00:51:44,097 It seems to have grown to a size of at least 60 meters long. 319 00:52:03,854 --> 00:52:07,085 Self-Defense Forces along the coast have fired at Hedorah... 320 00:52:07,257 --> 00:52:10,318 ...but the bullets shot straight through it with no effect... 321 00:52:10,494 --> 00:52:13,327 -...as it continues in its destruction. - Toshi! 322 00:52:13,497 --> 00:52:14,987 Toshi! 323 00:52:15,666 --> 00:52:16,656 Darling! 324 00:52:24,608 --> 00:52:26,542 Make a phone call for me. 325 00:53:01,078 --> 00:53:03,103 I can sense it. Godzilla is here. 326 00:53:03,280 --> 00:53:06,079 - That means Hedorah is here too. - Are you sure? 327 00:53:38,415 --> 00:53:41,282 Good, it's Godzilla! He's here! 328 00:54:02,806 --> 00:54:04,467 Get him, Godzilla! 329 00:54:23,160 --> 00:54:25,185 Hello, Self-Defense headquarters? 330 00:54:25,362 --> 00:54:28,821 The electrodes. Have you finished making the electrodes? 331 00:54:28,999 --> 00:54:30,262 What? 332 00:54:30,434 --> 00:54:32,835 You're constructing it in Sakaigawa? 333 00:54:34,138 --> 00:54:36,539 Hedorah's in the Mount Fuji area? 334 00:54:39,676 --> 00:54:41,201 Please do your best. 335 00:54:42,579 --> 00:54:44,206 Ken is in danger. 336 00:54:44,381 --> 00:54:47,817 He's not the only one. Every living thing is in danger. 337 00:54:47,985 --> 00:54:51,853 Toshi, we must go to Mount Fuji. 338 00:54:52,022 --> 00:54:53,956 You're in no condition to travel. 339 00:54:54,124 --> 00:54:55,751 If the electrodes fail... 340 00:54:55,926 --> 00:54:58,793 ...there's no way of stopping Hedorah. 341 00:54:59,663 --> 00:55:02,530 The survival of this planet depends on those electrodes. 342 00:56:46,803 --> 00:56:48,498 Look! 343 00:57:12,029 --> 00:57:14,794 The fire. Get your torches! 344 01:03:46,589 --> 01:03:47,681 Drop the oxygen! 345 01:04:45,715 --> 01:04:48,810 Here we are. Are you all right? 346 01:04:51,755 --> 01:04:53,519 Professor, the electrodes are ready. 347 01:04:54,023 --> 01:04:55,650 Good. 348 01:05:01,364 --> 01:05:05,130 We've set up the electrodes one kilometer apart. 349 01:05:05,301 --> 01:05:08,601 They are 4O meters tall and 6O meters wide. 350 01:05:09,372 --> 01:05:12,774 How do you plan on getting Hedorah to come between the electrodes? 351 01:05:12,942 --> 01:05:15,206 We bait it with artillery and helicopters. 352 01:05:15,378 --> 01:05:17,813 When it's close, we'll use blinking headlights... 353 01:05:17,981 --> 01:05:19,415 ...and supersonic waves. 354 01:05:21,651 --> 01:05:23,779 - What's the voltage? - Three million volts. 355 01:05:23,953 --> 01:05:28,356 We're rerouting all the electricity from the Kanto and Chubu areas here. 356 01:06:07,564 --> 01:06:10,727 The power lines are down! Repair them immediately! 357 01:06:11,701 --> 01:06:14,636 Headquarters! Temporarily stop current transmission! 358 01:07:12,929 --> 01:07:15,762 Unit one! Unit one, report! 359 01:07:15,932 --> 01:07:18,026 - We've lost contact. - What about unit two? 360 01:07:18,201 --> 01:07:20,226 - It's on its way, sir. - Hurry! 361 01:08:17,427 --> 01:08:19,020 It's coming. 362 01:08:42,652 --> 01:08:47,852 The headlights. Use the headlights. You've got to get its attention. 363 01:08:48,191 --> 01:08:50,023 But we still don't have power. 364 01:08:50,193 --> 01:08:52,184 If you don't use them, it'll leave here. 365 01:08:52,362 --> 01:08:54,387 - Hurry! - Please do as he says. 366 01:08:57,767 --> 01:09:00,361 Hey, blink the lights! 367 01:09:57,326 --> 01:09:59,761 - Aren't the repairs done yet? - Almost. 368 01:10:14,777 --> 01:10:18,645 - When will you be finished? - In about 1O more minutes. 369 01:10:34,430 --> 01:10:36,421 How close to us is it now? 370 01:10:36,599 --> 01:10:37,998 About 100 meters. 371 01:10:44,841 --> 01:10:46,502 It's stopped. 372 01:10:53,783 --> 01:10:54,875 Stupid bastard! 373 01:12:11,894 --> 01:12:13,692 It's coming. 374 01:12:17,700 --> 01:12:19,691 - Is it ready yet? - Another five minutes. 375 01:12:19,869 --> 01:12:22,099 We don't have time! You've got one minute. 376 01:12:29,378 --> 01:12:31,870 - You've got 3O seconds! - Okay! 377 01:13:08,618 --> 01:13:12,714 Is it ready? Do we have any power? Hurry, we need the power now! 378 01:18:19,995 --> 01:18:23,056 - We've got full power now! - You damn fool! It's too late! 379 01:18:28,637 --> 01:18:30,537 Hey, they're coming right for us. 380 01:19:02,304 --> 01:19:03,669 All right, turn it on! 381 01:19:03,839 --> 01:19:05,967 Open circuits! 382 01:19:21,523 --> 01:19:24,322 - Now what? - I think we blew a fuse. It's no good. 383 01:19:24,493 --> 01:19:26,518 Why can't anything be done right? 384 01:24:22,758 --> 01:24:25,284 Godzilla! 385 01:24:41,009 --> 01:24:44,001 Godzilla! 386 01:24:55,023 --> 01:24:59,119 Godzilla, goodbye! 29956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.