Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,240 --> 00:00:32,437
I'd like 25 of the bonbons,
and 40 pieces of Dobos cake.
2
00:00:32,600 --> 00:00:35,672
-Some of the kind I don't like.
-Of this? Not from that?
3
00:00:35,840 --> 00:00:37,455
-And then...
-Very good.
4
00:00:37,545 --> 00:00:40,396
-Pistachios, from the mignons,
I'd like... -Very good.
5
00:00:40,560 --> 00:00:43,322
...maybe 30 or 40 pieces.
-Make it 50.
6
00:00:43,422 --> 00:00:46,035
-Oh, good day, Iren.
-Good day.
7
00:00:58,280 --> 00:01:00,914
-Then I would like some of these...
-Good.
8
00:01:01,014 --> 00:01:03,012
and twice the amount of this.
9
00:01:03,720 --> 00:01:05,551
And I want all these.
10
00:01:05,720 --> 00:01:08,473
-Good?
-Everything as you say, my lady.
11
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
THE INHERITANCE
12
00:05:15,480 --> 00:05:17,675
-I kiss your hand.
-Good day.
13
00:05:34,040 --> 00:05:35,234
Good morning.
14
00:05:35,400 --> 00:05:36,879
Good morning.
15
00:05:37,920 --> 00:05:40,559
-This early? -Am I disturbing?
-Nah.
16
00:05:41,680 --> 00:05:43,671
Can I help you?
17
00:05:46,840 --> 00:05:48,068
Thank you.
18
00:05:58,440 --> 00:05:59,759
Hi.
19
00:05:59,920 --> 00:06:03,629
Thanks for the money.
I appreciate it.
20
00:06:07,000 --> 00:06:10,515
I'll study with a master.
Figure drawing.
21
00:06:10,720 --> 00:06:12,153
And how are you?
22
00:06:12,920 --> 00:06:15,480
Look. I brought you this.
23
00:06:24,360 --> 00:06:26,271
-Very nice.
-My gift for you.
24
00:06:26,440 --> 00:06:29,557
-Thank you.
-Look at it from a distance.
25
00:06:31,320 --> 00:06:34,312
Let's put it up. There,
next to the mirror.
26
00:06:34,480 --> 00:06:36,948
No. It doesn't suit
this room.
27
00:06:41,360 --> 00:06:44,796
-I'll bring your breakfast
to bed, all right? -Wait.
28
00:06:48,320 --> 00:06:51,835
-It's more comfortable like this.
-Thank you.
29
00:06:53,200 --> 00:06:54,838
One moment.
30
00:06:58,480 --> 00:06:59,913
Here you are.
31
00:07:02,560 --> 00:07:03,788
Thank you.
32
00:07:03,960 --> 00:07:05,837
You like it with
lemon juice, right?
33
00:07:16,800 --> 00:07:19,473
A good-luck charm? Thank you.
34
00:07:20,800 --> 00:07:24,634
May your dreams come true. May
the Muses give you their grace.
35
00:07:26,120 --> 00:07:28,475
Here is your mail. I called the doctor.
36
00:07:28,640 --> 00:07:31,677
He said he'll visit you at 5 o'clock.
37
00:07:31,840 --> 00:07:35,799
-Good. Tell the driver to be here at
half past four. -Yes. Half past four.
38
00:07:38,920 --> 00:07:42,799
You're so lucky, Iren. You've got
something to live for.
39
00:07:43,480 --> 00:07:47,029
You can't complain either.
You really have everything.
40
00:07:49,520 --> 00:07:51,988
You've got someone you love,
you've got a family.
41
00:07:54,960 --> 00:07:58,111
I don't understand these
strange moodswings of yours.
42
00:07:58,280 --> 00:08:01,431
You've got everything. Am I right?
43
00:08:01,600 --> 00:08:04,592
Everything. I'm filthy rich.
44
00:08:07,440 --> 00:08:10,352
You said that now as
though you didn't believe it.
45
00:08:11,240 --> 00:08:14,550
Nothing is that simple.
One day I'll explain it to you.
46
00:08:16,720 --> 00:08:19,951
I'm starting to understand
why you're so mysterious.
47
00:08:20,160 --> 00:08:21,852
Too bad it's so foggy today.
48
00:08:21,920 --> 00:08:24,878
Just sit in the back.
I'll sit next to the driver.
49
00:08:25,040 --> 00:08:28,555
Not a word to Akos about
where we're heading.
50
00:08:31,960 --> 00:08:33,090
We can go now.
51
00:08:59,400 --> 00:09:01,311
Thanks Lajos. Everything all right?
52
00:09:01,480 --> 00:09:04,278
Of course, Your Highness.
53
00:09:07,320 --> 00:09:10,551
-What is this? Where did you bring me?
-Please. This way.
54
00:09:22,440 --> 00:09:23,429
Lead the way.
55
00:09:23,519 --> 00:09:27,790
He raised the price but in the end I
also got the little forest by the lake.
56
00:09:27,880 --> 00:09:30,713
If my dear daughter loves it
so much, let her have it.
57
00:09:30,880 --> 00:09:33,433
-Welcome, Your Highness.
-Good day.
58
00:09:33,600 --> 00:09:36,955
-Good day. -It'll be all yours.
I'll register it under your name.
59
00:09:37,120 --> 00:09:40,357
-And to your son-in-law too.
-But I can't forget my daughter.
60
00:09:40,320 --> 00:09:43,232
Look, what a spectacular room.
61
00:09:43,400 --> 00:09:46,119
Look, how pretty these
stucco ornaments are.
62
00:09:46,280 --> 00:09:48,271
These are beautiful Dad.
63
00:09:48,440 --> 00:09:50,510
I hope Akos will like them too.
64
00:09:51,300 --> 00:09:52,389
Do you like it?
65
00:09:54,520 --> 00:09:56,829
I bought it for you.
66
00:09:57,760 --> 00:09:59,751
Darling.
67
00:10:01,440 --> 00:10:02,953
Thank you.
68
00:10:04,600 --> 00:10:05,999
Dad.
69
00:10:17,560 --> 00:10:20,791
-Come. Have a look at this room as well.
-Yes, my dear.
70
00:10:20,960 --> 00:10:25,158
How do you like it? I was thinking that
this could be our bedroom, if you agree.
71
00:10:25,320 --> 00:10:28,710
Though I'd replace the
tapestry with a brown one.
72
00:10:29,000 --> 00:10:31,355
That'd be cozier.
73
00:10:31,520 --> 00:10:34,432
Yes. That'll be cozy.
A nice, antique bed.
74
00:10:35,240 --> 00:10:37,356
It's ours.
75
00:10:37,520 --> 00:10:41,798
Akos. I'm devlishly superstitious,
and I'm thinking we can start...
76
00:10:41,960 --> 00:10:46,476
again here. Why, anything
could happen in this house.
77
00:10:46,640 --> 00:10:48,232
Don't you believe that?
78
00:10:49,280 --> 00:10:51,350
Kiss me.
79
00:11:15,400 --> 00:11:18,274
I believe in the magic of a new place.
80
00:11:18,440 --> 00:11:22,513
And in miracles. Despite what the
doctors said.
81
00:11:40,200 --> 00:11:43,954
-And you didn't think to get married?
-No. I'm not thinking about it.
82
00:11:45,480 --> 00:11:48,438
I have other plans.
You know that, don't you?
83
00:11:48,600 --> 00:11:51,478
It's not that.
I understand you, but it's strange.
84
00:11:51,640 --> 00:11:54,889
-What's strange? -This can't be
a woman's fate. -What?
85
00:11:54,960 --> 00:11:58,132
To live like this. Alone,
without support.
86
00:11:58,300 --> 00:12:01,551
Do you think you're
strong enough for this?
87
00:12:01,720 --> 00:12:03,233
I think so.
88
00:12:04,520 --> 00:12:07,373
Then you're much
wealthier than I am.
89
00:12:07,473 --> 00:12:08,909
Foolishness.
90
00:12:14,631 --> 00:12:18,395
There is a nice poem,
"Mist before me, mist behind me,
91
00:12:18,560 --> 00:12:22,997
I sprang forth from a hundred swans,
I was breastfed by a hundred girls
92
00:12:23,160 --> 00:12:25,799
Carrying Jewish blood,
I became a Hungarian,
93
00:12:25,960 --> 00:12:28,235
Mixed in among Serbs,
94
00:12:28,400 --> 00:12:31,278
I rested on their lands,
95
00:12:31,440 --> 00:12:33,287
And from many roots,
I became one.
96
00:12:33,387 --> 00:12:36,077
Accusations behind me,
desires before me.
97
00:12:37,680 --> 00:12:39,989
Very beautiful. Did you write it?
98
00:12:40,160 --> 00:12:40,956
No. No.
99
00:12:41,160 --> 00:12:43,993
But it was written
by a woman. A poet.
100
00:12:47,640 --> 00:12:51,315
Nice dreams worth nothing, if we don't
have the strength to make them come true.
101
00:12:52,680 --> 00:12:54,989
I know I haven't achieved anything yet.
102
00:12:56,080 --> 00:12:57,718
I owe you so much.
103
00:12:57,780 --> 00:13:00,619
You owe me nothing.
I depend on you, actually.
104
00:13:04,595 --> 00:13:07,350
-You could even help me...
-Me? How?
105
00:13:10,155 --> 00:13:12,669
I can't have children.
106
00:13:13,515 --> 00:13:15,153
Because I'm infertile.
107
00:13:15,875 --> 00:13:17,852
I can't get over it, you see?
108
00:13:23,955 --> 00:13:27,625
Good. But highlight it in a
separate clause. Excellent.
109
00:13:28,795 --> 00:13:29,868
When?
110
00:13:30,875 --> 00:13:33,550
Tomorrow afternoon, at 4 o'clock.
111
00:13:35,295 --> 00:13:36,794
Good. All right.
112
00:13:36,895 --> 00:13:38,868
Thank you.
Yes.
113
00:13:41,755 --> 00:13:43,666
My dear father.
114
00:13:44,435 --> 00:13:46,745
We must talk about something.
115
00:13:48,175 --> 00:13:51,903
You came just right. I was talking
to the lawyer. Sit down.
116
00:14:07,295 --> 00:14:09,655
I'm worried about you, my child.
117
00:14:13,915 --> 00:14:15,871
I'm restless.
118
00:14:16,035 --> 00:14:18,708
Why? Why, sweet father?
119
00:14:18,875 --> 00:14:20,024
I'm sick.
120
00:14:20,195 --> 00:14:23,988
You're not sick at all.
You're handsome and youthful and...
121
00:14:24,055 --> 00:14:27,227
you'll live for many more years.
-I know, I know...
122
00:14:27,295 --> 00:14:28,664
Believe me, Dad.
123
00:14:28,835 --> 00:14:31,593
-But there's something you don't know.
-What?
124
00:14:31,955 --> 00:14:34,474
I've prepared my
last will and testament.
125
00:14:34,835 --> 00:14:38,327
-Although you'll be my sole heir...
-I beg you, please don't.
126
00:14:38,395 --> 00:14:41,612
-But I inherit everything to your
children. You understand? -Good.
127
00:14:41,675 --> 00:14:43,033
For your sake.
128
00:14:43,095 --> 00:14:45,693
But those grandchildren
aren't even born yet.
129
00:14:46,155 --> 00:14:47,810
My dear Dad.
130
00:14:49,275 --> 00:14:51,847
I have faith that
they will be born.
131
00:14:52,615 --> 00:14:55,985
It's good that you have faith
about that. We must have faith.
132
00:14:56,155 --> 00:14:57,634
You're so good.
133
00:14:59,395 --> 00:15:02,353
I promise to give you
that grandchild.
134
00:15:07,955 --> 00:15:10,394
Very good. Look in the mirror.
135
00:15:12,075 --> 00:15:13,647
The colour suits you.
136
00:15:13,715 --> 00:15:16,745
-Not too old-fashioned?
-Not at all. -Thank you.
137
00:15:16,815 --> 00:15:18,424
Good, I'll take it.
138
00:15:19,675 --> 00:15:21,752
Thank you. Good bye.
139
00:15:22,275 --> 00:15:23,567
Good bye.
140
00:15:27,915 --> 00:15:30,266
I want to talk to you in private.
141
00:15:31,035 --> 00:15:32,311
Look, Szilvia.
142
00:15:33,755 --> 00:15:37,145
-I can't leave the salon now.
-After work, please.
143
00:15:37,355 --> 00:15:39,630
Today, I'm busy even after work.
144
00:15:39,795 --> 00:15:42,389
Let's meet tomorrow then.
145
00:15:43,235 --> 00:15:46,113
I'll come for you. After closing.
146
00:15:50,854 --> 00:15:53,046
There's nothing more
to talk about.
147
00:15:53,175 --> 00:15:56,410
-Iren, listen please...
-Leave me alone. -Iren.
148
00:15:57,175 --> 00:15:59,535
Why don't you want to help me?
149
00:15:59,635 --> 00:16:02,688
-Please don't start all over.
-Why do you say that?
150
00:16:02,755 --> 00:16:03,764
That what?
151
00:16:03,835 --> 00:16:07,490
I'd like you to think about it
one more time.
152
00:16:08,475 --> 00:16:12,024
-Please don't challenge our friendship.
-I'm begging you.
153
00:16:12,095 --> 00:16:12,995
At once.
154
00:16:13,095 --> 00:16:17,481
Remember. Didn't you always say
we must live differently?
155
00:16:18,289 --> 00:16:19,906
By making alliances?
156
00:16:22,555 --> 00:16:23,427
Forget it.
157
00:16:23,575 --> 00:16:26,590
-It is madness.
-I can't. It's an obsession.
158
00:16:28,275 --> 00:16:30,835
Why can YOU of all people
not understand this?
159
00:16:31,995 --> 00:16:34,668
There's nothing to understand.
I'll see you later.
160
00:16:35,075 --> 00:16:36,554
But go now.
161
00:16:52,915 --> 00:16:54,329
It's me, Iren.
162
00:16:55,229 --> 00:16:59,953
I couldn't wait anymore.
You promised to see me soon.
163
00:17:00,875 --> 00:17:03,787
-You know why.
-Don't go. Listen.
164
00:17:03,955 --> 00:17:07,630
-I'm ready, you can have
whatever you want. -Never.
165
00:17:07,795 --> 00:17:11,185
You can't buy my freedom.
Trust me, Szilvia.
166
00:17:11,285 --> 00:17:12,503
I'm afraid to.
167
00:17:15,515 --> 00:17:18,109
I can only do for you what works for me.
168
00:17:18,875 --> 00:17:20,927
Let's stop talking about this.
169
00:17:39,875 --> 00:17:42,628
-Are you...?
-Yes.
170
00:17:43,315 --> 00:17:45,704
-I kiss your hand.
-Good day.
171
00:17:46,555 --> 00:17:48,511
Have a seat.
172
00:17:51,555 --> 00:17:54,706
-Iren Simon.
-Akos Berenyi.
173
00:17:56,595 --> 00:17:58,551
We can talk here quietly.
174
00:17:58,715 --> 00:17:59,943
Please.
175
00:18:04,555 --> 00:18:06,432
What's this all about?
176
00:18:08,515 --> 00:18:10,731
First of all,
thank you for coming.
177
00:18:12,082 --> 00:18:14,586
Were you surprised by
my invitation?
178
00:18:18,235 --> 00:18:19,634
Ten thousand pengos.
179
00:18:23,195 --> 00:18:24,708
Hmm...
180
00:18:25,775 --> 00:18:27,370
My wife's signature.
181
00:18:27,475 --> 00:18:29,445
Please give it back to her.
182
00:18:29,913 --> 00:18:33,985
Why don't you give it back to her.
After all, it's your business.
183
00:18:34,085 --> 00:18:35,234
Here.
184
00:18:35,395 --> 00:18:37,433
It involves all three of us.
185
00:18:37,595 --> 00:18:41,470
And if I return it, Szilvia would
just keep sending more.
186
00:18:42,795 --> 00:18:45,992
Enjoy your good luck.
And be patient then.
187
00:18:46,155 --> 00:18:47,747
My wife is very rich.
188
00:18:50,075 --> 00:18:52,311
Alright, you don't care
about money.
189
00:18:52,411 --> 00:18:54,046
But please do it for me.
190
00:18:56,555 --> 00:18:57,688
Miss.
191
00:18:57,995 --> 00:18:59,684
I'll do what you ask of me.
192
00:19:03,495 --> 00:19:04,711
It's nice here.
193
00:19:06,295 --> 00:19:08,004
Yes. Very nice.
194
00:19:08,204 --> 00:19:10,225
Do you often visit the Gerbeaux?
195
00:19:11,327 --> 00:19:13,425
I love sweet pastry.
196
00:19:13,635 --> 00:19:16,787
The Miss can surely afford it.
Or so it seems.
197
00:19:24,516 --> 00:19:27,150
I met Szilvia here.
198
00:19:28,235 --> 00:19:30,829
-When?
-Pardon?
199
00:19:32,475 --> 00:19:34,386
I asked you when?
200
00:19:34,696 --> 00:19:37,947
Some two or three years ago.
No, two years ago.
201
00:19:38,155 --> 00:19:41,227
Interesting. She never
mentioned you.
202
00:20:10,355 --> 00:20:12,425
Stop drinking.
203
00:20:13,395 --> 00:20:15,784
-It's empty.
-Give it to me. -Here.
204
00:20:16,715 --> 00:20:19,104
Sit down. I want to
talk to you.
205
00:20:20,795 --> 00:20:23,992
I also would like to ask
something... from you.
206
00:20:24,155 --> 00:20:26,350
What do you think of this girl?
207
00:20:27,235 --> 00:20:30,466
-Does she resemble me?
-What do mean "resemble?"
208
00:20:30,635 --> 00:20:33,672
Physically, of course.
209
00:20:33,835 --> 00:20:35,912
-Physically.
-I don't think so.
210
00:20:35,975 --> 00:20:37,194
You don't?
211
00:20:38,115 --> 00:20:39,628
No.
212
00:20:39,795 --> 00:20:41,945
Anyway, it's not a problem.
213
00:20:42,915 --> 00:20:46,749
I've already decided everything myself,
and I know what I'm going to do.
214
00:20:46,915 --> 00:20:50,703
She's in need of money,
and I'll buy her.
215
00:20:50,875 --> 00:20:53,514
She has great plans. Dreams.
216
00:20:53,675 --> 00:20:57,350
She'd like to study. I'll help her out.
217
00:20:58,795 --> 00:21:00,945
But what has it to do with me?
218
00:21:01,015 --> 00:21:02,589
Don't you understand?
219
00:21:03,675 --> 00:21:05,094
I don't understand.
220
00:21:05,155 --> 00:21:08,891
But it's obvious. Iren is pretty,
young... she's healthy,
221
00:21:09,355 --> 00:21:13,310
and if she agrees, I'm sure she'll
bear us a wonderful child.
222
00:21:19,555 --> 00:21:21,227
I start to understand.
223
00:21:21,395 --> 00:21:24,585
But tell me please,
what is my role in all this?
224
00:21:24,655 --> 00:21:27,565
I'd like you to be
the father of our child.
225
00:21:28,535 --> 00:21:29,834
Me?
226
00:21:44,815 --> 00:21:46,968
Would it hurt so much?
227
00:21:47,435 --> 00:21:49,612
Would it hurt you in any way?
228
00:21:51,135 --> 00:21:53,065
It's distasteful.
229
00:21:55,555 --> 00:21:57,307
-Akos.
-Leave me alone.
230
00:21:57,935 --> 00:22:01,325
My dear, don't think
it's so easy for me.
231
00:22:01,495 --> 00:22:05,474
I've been thinking a lot about this,
and I'm so afraid that...
232
00:22:06,835 --> 00:22:10,510
in five or ten years you'll start
yearning for a child, and then...
233
00:22:10,675 --> 00:22:12,530
you'd leave me... I know.
234
00:22:13,995 --> 00:22:17,932
-It'll be like that.
-How can you have such a foolish idea?
235
00:22:18,495 --> 00:22:22,730
How can you think I'd desert a woman
just because she can't have children?
236
00:22:23,595 --> 00:22:25,433
Do you know me so little?
237
00:22:29,635 --> 00:22:31,585
I know that you love me.
238
00:22:35,175 --> 00:22:37,469
Do you remember when we first met...
239
00:22:37,935 --> 00:22:39,703
what you asked me?
240
00:22:40,475 --> 00:22:43,312
Can there be real love on this Earth...
241
00:22:43,475 --> 00:22:45,625
little Miss Szilvia?
242
00:22:49,915 --> 00:22:54,346
-I remember I said, "No-no. Little
Miss mustn't cry." -I'm not crying.
243
00:22:54,715 --> 00:22:59,450
You replied, if you fell in love once,
you'd go to the forest and die.
244
00:23:00,915 --> 00:23:03,275
You're not truly in love after all.
245
00:23:07,355 --> 00:23:10,233
But now I could go there.
246
00:23:10,995 --> 00:23:13,031
Then why don't you?
247
00:23:14,035 --> 00:23:18,187
Because I've changed, darling.
Because I think differently now.
248
00:23:20,315 --> 00:23:21,873
How?
249
00:23:22,035 --> 00:23:24,503
What do you mean how? Love is life,
250
00:23:24,675 --> 00:23:27,269
and life... life is a struggle.
251
00:23:30,835 --> 00:23:32,271
God bless you.
252
00:23:34,035 --> 00:23:38,391
-These are just empty phrases? -No.
-It is selfish to humiliate me like this.
253
00:23:38,555 --> 00:23:41,470
I'm only humiliating myself.
Myself only.
254
00:23:41,835 --> 00:23:44,303
And I have the strength to bear it.
255
00:23:44,755 --> 00:23:47,189
You mean you're wealthy
enough. Is that it?
256
00:23:47,835 --> 00:23:52,371
No, you give me the strength, darling.
By staying with me.
257
00:23:54,115 --> 00:23:56,026
Listen.
This is so simple.
258
00:23:56,195 --> 00:23:59,824
We have money.
Iren doesn't have money.
259
00:23:59,995 --> 00:24:03,385
I want her to live how she wants.
You understand?
260
00:24:03,555 --> 00:24:05,307
One year from now. One.
261
00:24:40,555 --> 00:24:42,910
Iren. You've got a visitor.
262
00:24:46,035 --> 00:24:48,151
-Good day.
-I kiss your hand.
263
00:24:49,555 --> 00:24:51,227
My uncle.
264
00:24:55,635 --> 00:24:58,069
-Is this your room?
-Come in.
265
00:25:01,675 --> 00:25:03,825
-Please.
-Thank you.
266
00:25:26,275 --> 00:25:27,788
Thank you.
267
00:25:32,915 --> 00:25:34,028
Pardon.
268
00:25:43,615 --> 00:25:47,385
-I apologize because of Szilvia.
-Let's not talk about it.
269
00:25:48,655 --> 00:25:49,974
I'll do as if you...
270
00:25:50,075 --> 00:25:52,550
just dropped in for tea.
Isn't that so?
271
00:25:54,015 --> 00:25:55,067
Quite so.
272
00:26:04,355 --> 00:26:05,868
Here. Have some tea.
273
00:26:06,955 --> 00:26:08,183
Thank you.
274
00:26:20,555 --> 00:26:23,023
-Would you like some sugar?
-No. Thank you.
275
00:27:18,515 --> 00:27:21,473
Thank you for the tea.
Good bye.
276
00:28:08,875 --> 00:28:12,072
I'd like to meet with you.
Can we talk about a rendezvous?
277
00:28:12,235 --> 00:28:13,728
Tomorrow. Can you make it?
278
00:28:13,828 --> 00:28:15,904
-No. I'm sorry.
-Are you that busy?
279
00:28:39,275 --> 00:28:42,431
-I heard, you met my husband.
-Yes.
280
00:28:42,595 --> 00:28:45,946
-You asked him for a rendezvous
in the Gerbeaud? -Yes.
281
00:28:46,115 --> 00:28:49,630
-Is that a problem? -Not at all.
He found you very likeable. -Really?
282
00:28:49,795 --> 00:28:51,413
What do you think of Akos?
283
00:28:54,835 --> 00:28:56,348
I don't really know...
284
00:29:00,235 --> 00:29:02,310
I want you to be happy.
285
00:29:02,375 --> 00:29:04,911
-Is that why you make this move?
-Yes.
286
00:29:04,975 --> 00:29:06,825
-I can't believe it.
-You can.
287
00:29:23,835 --> 00:29:26,872
You've strange paintings in your room.
288
00:29:27,035 --> 00:29:28,309
You noticed them?
289
00:29:28,791 --> 00:29:31,225
They're unique.
290
00:29:31,753 --> 00:29:33,508
Thank you.
291
00:29:48,395 --> 00:29:51,273
The little Miss likes
sweet things, am I correct?
292
00:29:51,435 --> 00:29:54,268
Well, it's nice of you that
you didn't forget.
293
00:30:04,235 --> 00:30:06,066
Do you like it?
294
00:30:08,035 --> 00:30:09,866
It's very tasty.
295
00:30:21,173 --> 00:30:24,944
Pardon, Captain. You've a phone-call.
This way, please.
296
00:30:27,275 --> 00:30:29,743
Forgive me for a moment.
297
00:30:46,915 --> 00:30:50,305
My lady. The Captain had to leave.
He settled the bill.
298
00:30:50,475 --> 00:30:52,386
Here is the change.
299
00:30:58,715 --> 00:31:02,105
-Thank you, just keep it for yourself.
-Thank you, my lady.
300
00:33:32,435 --> 00:33:34,187
Iren.
301
00:33:43,715 --> 00:33:46,673
-You're her friend, aren't you?
-Yes.
302
00:33:46,835 --> 00:33:51,896
She hasn't left the room for days,
just lays in bed... crying.
303
00:33:53,095 --> 00:33:54,592
Maybe you can help.
304
00:34:04,055 --> 00:34:06,489
You haven't called me for weeks.
305
00:34:19,395 --> 00:34:21,126
I missed you.
306
00:34:21,835 --> 00:34:22,893
You know...
307
00:34:26,487 --> 00:34:28,108
It happened.
308
00:34:29,515 --> 00:34:31,506
I don't understand.
309
00:34:32,395 --> 00:34:33,714
I'm pregnant.
310
00:35:38,395 --> 00:35:39,874
Thank you.
311
00:36:05,995 --> 00:36:08,072
It's morning and
you're already drunk.
312
00:36:08,135 --> 00:36:11,189
No, my dear. I'm just tipsy.
313
00:36:12,595 --> 00:36:14,390
This is just the beginning.
314
00:36:26,915 --> 00:36:31,266
Congratulations, darling.
Irenke is pregnant.
315
00:36:32,495 --> 00:36:33,833
Thank you.
316
00:36:37,075 --> 00:36:38,586
You're welcome.
317
00:37:17,775 --> 00:37:19,664
I thought you wouldn't come.
318
00:37:46,475 --> 00:37:49,308
-Please.
-Thank you.
319
00:37:55,995 --> 00:37:57,747
An angel. Isn't he?
320
00:38:12,612 --> 00:38:16,151
-Pardon, my lady. Congratulations
on your 'female'-dancers. -Thank you.
321
00:38:25,795 --> 00:38:27,911
Bravo. Bravo. Bravo.
322
00:38:28,075 --> 00:38:30,590
Bravo. Amazing.
323
00:38:30,690 --> 00:38:32,274
Forgive me.
324
00:38:37,715 --> 00:38:38,989
Thank you.
325
00:38:39,155 --> 00:38:40,508
Please.
326
00:38:41,635 --> 00:38:43,353
Dad, please. Just a moment.
327
00:38:43,515 --> 00:38:45,346
Yes, my child.
328
00:38:47,595 --> 00:38:50,826
This is the friend I told you about.
Iren Simon.
329
00:38:50,995 --> 00:38:54,067
-I think I've met her before.
-I don't know. Perhaps.
330
00:38:54,235 --> 00:38:57,227
My freckles are hard to forget.
331
00:38:57,837 --> 00:38:59,474
Cheers.
332
00:39:05,995 --> 00:39:07,906
-Did you see Feri Csik's win?
-No.
333
00:39:08,075 --> 00:39:10,239
But I saw Gyula Elek's.
334
00:39:10,339 --> 00:39:13,323
Mexico snatched away the
bronze from you in polo.
335
00:39:13,423 --> 00:39:15,788
Yes. 16-2.
336
00:39:22,075 --> 00:39:24,872
-We show the film right after.
-I'll set it up.
337
00:39:24,972 --> 00:39:27,487
-Prepare the first reel.
-Understood.
338
00:39:28,675 --> 00:39:31,906
-This is all splendid.
-And now comes the best part.
339
00:39:43,915 --> 00:39:47,954
Attention, ladies and gentlemen.
Presenting the great artist in person.
340
00:39:53,475 --> 00:39:56,512
Don't ever say,
341
00:39:57,129 --> 00:40:00,893
that you've already
stepped beyond everything,
342
00:40:01,572 --> 00:40:04,595
that nothing new might come
343
00:40:04,695 --> 00:40:08,359
in life unexpectedly.
344
00:40:10,024 --> 00:40:13,171
Don't ever say it's over,
345
00:40:14,158 --> 00:40:16,750
or that you're
not interested anymore,
346
00:40:18,539 --> 00:40:21,068
'cos beyond the everything
347
00:40:21,168 --> 00:40:23,845
a lot more might still come.
348
00:40:26,313 --> 00:40:29,645
Don't ever say it's over,
349
00:40:30,508 --> 00:40:33,717
Say only that so far, it was worth it,
350
00:40:34,580 --> 00:40:37,665
And if it was worth it,
the point might come,
351
00:40:38,406 --> 00:40:41,491
And whatever you must say - just say.
352
00:40:42,663 --> 00:40:45,439
Don't ever say, it's over.
353
00:40:46,303 --> 00:40:49,388
Say only that so far, it was worth it,
354
00:40:50,190 --> 00:40:53,398
And if it was worth it,
the point might come,
355
00:40:54,077 --> 00:40:57,902
And whatever you must say - just say.
356
00:41:02,115 --> 00:41:04,549
I prepared everything
for the projection.
357
00:41:08,715 --> 00:41:10,626
I kiss your hand.
358
00:41:11,675 --> 00:41:15,907
Let me introduce you. My friend, Iren.
359
00:41:18,015 --> 00:41:20,709
-I kiss your hand.
-We don't want anything.
360
00:41:21,835 --> 00:41:24,668
I'm happy we've been introduced.
361
00:41:24,835 --> 00:41:28,510
Me too. I heard a lot about you.
362
00:41:28,675 --> 00:41:32,463
-On the radio?
-There as well.
363
00:41:34,755 --> 00:41:36,034
Pardon.
364
00:41:36,595 --> 00:41:38,606
How does Szilvia know this woman?
365
00:41:38,675 --> 00:41:41,285
This is the first time
I've seen her as well.
366
00:41:42,935 --> 00:41:44,354
Have you any games?
367
00:41:45,015 --> 00:41:47,653
Unfortunately not. We had
problems with the horses.
368
00:41:47,743 --> 00:41:51,154
Half of them were wounded before
our game against the Argentinians.
369
00:41:53,275 --> 00:41:54,528
Dear guests.
370
00:41:55,895 --> 00:41:58,987
I believe, my passionate
love for films...
371
00:41:59,155 --> 00:42:01,715
is hardly a secret to you.
372
00:42:02,555 --> 00:42:05,389
This love was kept in family
circles until now.
373
00:42:05,455 --> 00:42:08,552
So I only filmed relatives
and my favourite horses.
374
00:42:08,515 --> 00:42:11,234
After all, my other love
is horseback-riding.
375
00:42:12,435 --> 00:42:15,729
This was the first occasion
when I made something
376
00:42:15,795 --> 00:42:18,744
that is more... err... that means more
377
00:42:18,915 --> 00:42:22,032
to me than just mere entertainment.
378
00:42:22,195 --> 00:42:25,746
And the big news, is that in this
film you can hear Hitler, himself.
379
00:42:26,008 --> 00:42:28,789
You'll hear his Opening
speech at the Olympics.
380
00:42:29,315 --> 00:42:31,146
Let's start the show.
381
00:42:33,615 --> 00:42:38,213
The Olympic Bell started to chime
at 04.13 on Saturday afternoon.
382
00:42:39,275 --> 00:42:42,631
The 14th Olympic Games
of the modern era have started.
383
00:42:52,555 --> 00:42:57,432
I hereby declare the Berlin
games in celebration of...
384
00:42:58,155 --> 00:43:01,155
...of the eleventh
Olympic games of the new age...
385
00:43:02,815 --> 00:43:04,815
...open to the public.
386
00:43:44,475 --> 00:43:48,150
A couple of seconds more and
the Olympic flame will be lit.
387
00:43:50,995 --> 00:43:53,714
The competitions will start
this Sunday morning.
388
00:43:53,875 --> 00:43:56,787
And here is the new star.
Owens. The long jumper.
389
00:44:02,475 --> 00:44:05,990
Setting a new world record
on the 4th of August...
390
00:44:06,155 --> 00:44:07,793
...the winner is Owens.
391
00:44:07,955 --> 00:44:10,628
With a running time of
10.2 in the 100 meters.
392
00:44:10,795 --> 00:44:15,107
Metcalfe is in 2nd place.
Osendarp in 3rd.
393
00:44:15,375 --> 00:44:17,493
In the Equestrian Pentathalon...
394
00:44:17,555 --> 00:44:20,549
Orban comes in 4th with his
well-known slow horse.
395
00:44:20,675 --> 00:44:25,765
Balazs stumbled at the 8th hurdle.
Bartha's horse was stopped at the 7th.
396
00:44:27,307 --> 00:44:30,786
Equestrian Polo was introduced
to the Olympics in Berlin.
397
00:44:30,886 --> 00:44:35,634
The five participants are Argentina,
England Hungary, Mexico, and Germany.
398
00:44:36,315 --> 00:44:39,153
We were hoping
to win third place.
399
00:44:39,215 --> 00:44:40,658
We were unlucky.
400
00:44:40,758 --> 00:44:45,148
Against Germany our ball hit the goalpost.
This is very rare in Equestrian Polo.
401
00:44:45,355 --> 00:44:48,493
Given the ball's small size,
it rarely hits the post.
402
00:44:48,593 --> 00:44:50,993
In the end, it was a draw.
403
00:44:51,195 --> 00:44:54,990
And with its 16-2 victory Mexico
snatched the Bronze medal from us.
404
00:44:55,218 --> 00:44:58,211
The flags say good bye.
The flame is extinguished.
405
00:44:58,275 --> 00:45:01,018
The Olympic banner is removed.
406
00:45:01,118 --> 00:45:04,269
The 11th Olympic Games are over.
407
00:45:06,671 --> 00:45:11,150
Dr. Balint Homan received us in the
name of the Hungarian Government.
408
00:45:29,006 --> 00:45:31,436
We layed flowers to commemorate
409
00:45:31,536 --> 00:45:34,827
our fellow countrymen, who
lost their lives in the war...
410
00:45:39,155 --> 00:45:41,988
Well, that's all. Turn on the light.
411
00:45:43,035 --> 00:45:45,424
-Congratulations.
-Thank you.
412
00:45:47,595 --> 00:45:49,711
That was an excellent film.
413
00:45:49,775 --> 00:45:53,982
These sport-events were great. But they
weren't the only Olympic attraction.
414
00:45:57,757 --> 00:45:59,634
Good night, my lady.
415
00:45:59,795 --> 00:46:02,261
-I hope you had a good time.
-Yes, thank you.
416
00:46:02,361 --> 00:46:05,023
Please. Escort the lady.
417
00:46:05,195 --> 00:46:07,504
-Good bye.
-Good bye.
418
00:46:26,995 --> 00:46:28,269
Please.
419
00:46:29,235 --> 00:46:31,191
Please, please.
420
00:46:33,635 --> 00:46:36,308
Thank you. Thank you, you may go.
421
00:46:45,115 --> 00:46:46,468
Good night, my dears.
422
00:46:47,035 --> 00:46:51,824
I leave you to yourselves. I'm tired.
It's best I lay down now.
423
00:46:51,995 --> 00:46:53,508
All right, Dad.
424
00:46:53,715 --> 00:46:56,627
Well... I'm glad
that I got to know you.
425
00:46:56,795 --> 00:46:57,784
So was I.
426
00:46:57,955 --> 00:47:01,630
I suppose you'll be a regular
guest in our house from now on.
427
00:47:01,795 --> 00:47:04,548
You think rightly.
428
00:47:07,515 --> 00:47:09,790
Sleep well.
429
00:47:09,955 --> 00:47:11,274
Good night.
430
00:47:38,275 --> 00:47:40,470
I went to see the doctor.
431
00:47:41,275 --> 00:47:43,505
I'm pregnant. It's confirmed.
432
00:47:46,115 --> 00:47:48,071
It's a strange, but good feeling.
433
00:47:52,475 --> 00:47:54,069
I want to keep it.
434
00:47:54,755 --> 00:47:57,030
I love you.
435
00:47:57,195 --> 00:47:59,789
And I'm very happy.
436
00:48:01,035 --> 00:48:03,684
Are you? Akos.
437
00:48:12,795 --> 00:48:14,547
Good. I'm leaving now.
438
00:48:17,155 --> 00:48:18,713
-Bye.
-Bye.
439
00:48:19,875 --> 00:48:21,831
Take care of yourself.
440
00:48:24,275 --> 00:48:25,947
God be with you.
441
00:48:26,395 --> 00:48:29,546
And I think we can
congratulate each other.
442
00:48:29,715 --> 00:48:32,832
My driver is waiting and
will take you home, Miss.
443
00:48:36,155 --> 00:48:39,864
-When will I see you again?
-Whenever you want.
444
00:48:53,675 --> 00:48:55,588
Szilvia, leave me alone now.
445
00:48:55,755 --> 00:48:58,905
But I'd like you to stay, Akos.
I'm afraid on my own.
446
00:48:58,995 --> 00:49:01,031
Please understand.
447
00:49:04,795 --> 00:49:06,467
Leave me alone.
448
00:49:10,755 --> 00:49:13,189
We're going to have a child.
449
00:49:21,595 --> 00:49:23,506
You beast.
450
00:49:30,115 --> 00:49:33,664
-Szilvia. What's Doctor Marton's
phone number? -Ah.
451
00:49:37,835 --> 00:49:42,192
16-653.
452
00:49:45,487 --> 00:49:49,310
Poor soul... He had a feeling
that he was about to die.
453
00:52:33,355 --> 00:52:34,868
Did you have a good trip?
454
00:52:34,935 --> 00:52:37,749
-Isn't this a lovely spot?
-Especially now, in the Autumn.
455
00:52:37,815 --> 00:52:39,767
In the spring there are fers.
456
00:52:39,835 --> 00:52:41,546
Yes, very romantic.
457
00:52:41,715 --> 00:52:43,273
An ideal place if you
458
00:52:43,435 --> 00:52:44,834
want to hide away.
459
00:52:44,895 --> 00:52:47,873
-We've prepared everything for you.
-Very nice of you.
460
00:52:52,615 --> 00:52:53,929
-Hi.
-Hi.
461
00:52:54,795 --> 00:52:56,074
I'm here.
462
00:52:56,635 --> 00:52:59,911
I kiss your hand.
Welcome to our home.
463
00:53:03,535 --> 00:53:06,524
-I'll show you your room.
-Thank you for the invitation.
464
00:53:06,624 --> 00:53:08,593
Is this going to be mine?
465
00:54:21,275 --> 00:54:24,347
Now I understand why it
took so long to get ready.
466
00:54:25,795 --> 00:54:27,114
Such a surprise.
467
00:54:27,275 --> 00:54:28,754
So sweet and charming.
468
00:54:28,915 --> 00:54:32,590
The black suits Irenke
so well. Interesting.
469
00:54:32,755 --> 00:54:35,952
And the red suits Szilvia.
What a discovery.
470
00:54:36,115 --> 00:54:39,744
And they're so alike.
Both lovely.
471
00:54:50,315 --> 00:54:52,465
The ladies first.
472
00:54:52,635 --> 00:54:54,432
No more for me, please.
473
00:54:54,595 --> 00:54:57,587
No, no. Thank you but none for me.
474
00:54:58,775 --> 00:55:01,025
When are you going to Vienna?
475
00:55:01,295 --> 00:55:05,324
-Not yet. I must go back to Pest first.
-Vienna is such a beautiful city.
476
00:55:05,375 --> 00:55:07,330
Have you been there, Uncle Fulop?
477
00:55:07,430 --> 00:55:09,184
Yes, a long time ago.
478
00:55:09,355 --> 00:55:11,689
It looks like he'd rather be in Pest.
479
00:55:11,755 --> 00:55:12,785
Thank you.
480
00:55:13,595 --> 00:55:15,665
Are you not going
because of us?
481
00:55:15,835 --> 00:55:18,030
-Akos.
-Exactly.
482
00:55:18,130 --> 00:55:20,575
Honestly? Are you telling us the truth?
483
00:55:20,675 --> 00:55:23,393
-Let's go there all together.
-Alright.
484
00:55:25,155 --> 00:55:27,932
-Let's drink to it.
-Rather to being here.
485
00:55:28,064 --> 00:55:29,545
You shouldn't drink.
486
00:55:29,635 --> 00:55:31,785
I shouldn't? Ah. If not, not...
487
00:55:31,855 --> 00:55:33,752
But then I shouldn't either.
488
00:55:34,495 --> 00:55:37,025
-Look. Isn't it nice?
-Very nice.
489
00:55:37,095 --> 00:55:40,232
I tried to continue
with your embroidery.
490
00:55:43,795 --> 00:55:45,433
I'd be happy to teach you.
491
00:55:49,355 --> 00:55:52,194
-Would you like tea?
-Pour me some.
492
00:56:00,395 --> 00:56:02,313
-Sugar?
-No.
493
00:56:52,675 --> 00:56:54,472
-Yoo-Hoo.
494
00:56:55,875 --> 00:56:58,867
Akos. We're here.
495
00:58:27,827 --> 00:58:30,390
Hold me... do you hear me?
496
00:58:33,035 --> 00:58:35,265
I can't sleep.
497
00:58:35,435 --> 00:58:37,744
Help me fall asleep.
498
00:58:39,355 --> 00:58:41,425
Like in the old days. Remember?
499
00:58:41,595 --> 00:58:44,234
I miss you. I miss you so much.
500
00:59:06,395 --> 00:59:09,307
Don't ever say,
501
00:59:10,875 --> 00:59:14,345
that you've already stepped
beyond everything,
502
00:59:15,275 --> 00:59:17,709
that nothing new might come
503
00:59:19,035 --> 00:59:22,266
in life unexpectedly.
504
00:59:23,795 --> 00:59:27,026
Don't ever say it's over,
505
00:59:27,875 --> 00:59:30,389
or that you're not interested anymore,
506
00:59:31,715 --> 00:59:34,354
'cos beyond the everything
507
00:59:34,955 --> 00:59:36,991
a lot more might still come.
508
00:59:37,155 --> 00:59:38,508
Pardon.
509
00:59:39,875 --> 00:59:43,470
Don't ever say it's over,
510
00:59:43,635 --> 00:59:47,628
Say only that so far, it was worth it,
511
00:59:47,795 --> 00:59:51,265
And if it was worth it,
the point might come,
512
00:59:51,435 --> 00:59:55,314
And whatever you must say
- Oh, just say.
513
00:59:55,595 --> 00:59:57,950
Don't ever say, it's over.
514
01:00:00,555 --> 01:00:02,147
Ah.
515
01:00:09,555 --> 01:00:11,442
What do you know?
516
01:00:11,542 --> 01:00:14,789
I bumped into an old schoolmate,
Frici Szorondy.
517
01:00:14,889 --> 01:00:18,113
-Frici, say hello to my wife.
-I kiss your hand.
518
01:00:18,935 --> 01:00:20,073
Auntie...
519
01:00:20,835 --> 01:00:22,209
I kiss your hand.
520
01:00:22,835 --> 01:00:25,668
-And my sister-in-law.
-I kiss your hand.
521
01:00:27,215 --> 01:00:30,154
I told Akos that I'd like
to invite you for dinner.
522
01:00:30,215 --> 01:00:33,027
But he refused,
so I just came to meet you.
523
01:00:33,117 --> 01:00:34,694
And now I'm leaving.
524
01:00:34,795 --> 01:00:36,245
I kiss your hand.
525
01:00:36,345 --> 01:00:39,383
-You want to see my horses?
-Thank you, you may go now.
526
01:00:39,483 --> 01:00:41,808
-Would you like to?
-With pleasure.
527
01:00:41,915 --> 01:00:46,069
Racing horses, with wide collars.
Come, see for yourself in the stable.
528
01:00:58,075 --> 01:01:00,654
-Would you like to smoke, Iren?
-You know I can't.
529
01:01:00,754 --> 01:01:01,828
I forgot.
530
01:01:01,895 --> 01:01:04,367
So, rumours say
my grandmother was a Jew.
531
01:01:04,475 --> 01:01:08,551
Mother Maria is a Jew... that's
a good one, right? Hmm?
532
01:01:08,715 --> 01:01:10,433
Poor Maria.
533
01:01:11,835 --> 01:01:16,338
They warned me to be careful.
Certain circles dislike how I talk
534
01:01:16,615 --> 01:01:18,985
about National-Socialists.
535
01:01:19,225 --> 01:01:22,453
They're enraged. I mean
the entire right-wing clique.
536
01:01:24,408 --> 01:01:27,631
So I asked for a
hearing at Headquarters,
537
01:01:27,721 --> 01:01:31,341
and showed them
my grandmother's birth certificate.
538
01:01:31,441 --> 01:01:35,266
They read it thoroughly... From
A to Z, and then they apologized
539
01:01:35,335 --> 01:01:39,464
and told me I should understand that
we're to clear officers ranks
540
01:01:39,535 --> 01:01:41,272
from people of Jewish origins.
541
01:01:42,435 --> 01:01:46,348
At first I thought of giving this
overzealous idiot a slap, but then...
542
01:01:47,415 --> 01:01:50,044
I chose to ignore
the whole thing.
543
01:01:50,115 --> 01:01:53,730
Am I right, Szilvia?
Good evening to you all.
544
01:01:53,895 --> 01:01:56,390
-Good evening.
-It's good that you're here.
545
01:01:56,555 --> 01:01:57,868
Sit down.
546
01:01:59,795 --> 01:02:00,834
Szilvia...
547
01:02:04,195 --> 01:02:06,148
Can I ask you something?
548
01:02:07,715 --> 01:02:09,512
Stop biting your nails.
549
01:02:17,575 --> 01:02:19,054
Didn't you hear me?
550
01:02:21,155 --> 01:02:23,308
What's wrong with you, my love?
551
01:02:23,675 --> 01:02:26,484
Akos. Can I ask you something?
552
01:02:27,555 --> 01:02:31,448
Can you go to the Szorondi's alone,
and say I'm not feeling well?
553
01:02:32,455 --> 01:02:33,529
Darling...
554
01:02:33,995 --> 01:02:35,355
Not feeling well?
555
01:02:35,955 --> 01:02:38,749
I really feel so weak,
and dizzy...
556
01:02:40,275 --> 01:02:44,146
My head is about to explode...
And I'm so nervous.
557
01:02:45,115 --> 01:02:46,961
You could make an effort.
558
01:02:47,035 --> 01:02:50,785
Don't be so scornful.
It's serious.
559
01:02:50,855 --> 01:02:53,733
Why are you surprised?
You're to blame for this.
560
01:02:56,875 --> 01:03:01,411
I see it's really important that
we are cruel to each other.
561
01:03:02,075 --> 01:03:04,074
Right... "darling."
562
01:03:04,430 --> 01:03:07,825
I'm just trying to live
up to your expectations.
563
01:03:08,635 --> 01:03:10,146
Thank you, Lajos.
564
01:03:10,715 --> 01:03:12,812
Tell Iren that Szilvia stays here.
565
01:03:15,212 --> 01:03:16,695
It's ridiculous.
566
01:03:16,895 --> 01:03:19,724
My friend Frici already heard
that we expect a baby.
567
01:03:19,795 --> 01:03:23,205
I had no other choice. I had to
introduce Iren, instead of you.
568
01:03:23,515 --> 01:03:25,571
You know it's not about that.
569
01:03:25,661 --> 01:03:28,072
I'm fed up with the way you behave.
570
01:03:28,235 --> 01:03:31,502
What's going on? I don't
understand it and I hate it.
571
01:03:31,592 --> 01:03:35,184
This is a living Hell. I hate Iren,
myself, and everyone else.
572
01:03:35,255 --> 01:03:38,031
I'm begging you.
Go away and leave us alone.
573
01:03:38,095 --> 01:03:40,074
We can take care of ourselves.
574
01:03:44,975 --> 01:03:46,814
You won't be alone for long.
575
01:03:48,075 --> 01:03:51,068
But I ask you to calm down.
For your own sake.
576
01:03:51,835 --> 01:03:55,474
It depends on you too.
Help me. Please.
577
01:04:19,355 --> 01:04:21,221
Do you remember Pista Jaki?
578
01:04:21,321 --> 01:04:23,377
Have you heard the latest?
579
01:04:23,477 --> 01:04:25,633
It illustrates our state of affairs.
580
01:04:25,733 --> 01:04:28,571
One can't go out without
meeting stinking Jews.
581
01:04:28,635 --> 01:04:31,354
Poor Pista Jaki went into the Sanoir
with two female companions...
582
01:04:31,515 --> 01:04:33,824
and all of a sudden three
clearly Jewish citizens...
583
01:04:33,914 --> 01:04:35,702
sat down right at the next table.
584
01:04:37,015 --> 01:04:39,112
I can't say Pista is a saint but
585
01:04:39,212 --> 01:04:42,209
who on Earth wouldn't get upset
from such a provocation?
586
01:04:43,155 --> 01:04:45,271
So, in the end, one after the other,
587
01:04:45,371 --> 01:04:47,387
Pista pitched out the whole gang.
588
01:04:49,155 --> 01:04:51,915
The Devil knows, but
I find this is not funny.
589
01:04:51,975 --> 01:04:55,703
Me neither and that's the point.
So, Pista Jaki...
590
01:04:56,075 --> 01:04:58,033
You're right. Let's drink.
591
01:04:59,295 --> 01:05:01,213
Dear Szilvia. Welcome.
592
01:05:01,715 --> 01:05:04,073
Here's to you, my dear Akos.
593
01:05:04,395 --> 01:05:09,205
I'm happy to welcome you and
your wife here at my table. Welcome.
594
01:05:09,415 --> 01:05:10,845
To your health.
595
01:05:11,035 --> 01:05:13,068
-My dear mother.
-To your health.
596
01:05:14,835 --> 01:05:16,190
To our good health.
597
01:05:16,395 --> 01:05:19,292
Katinka. My dear father.
To your health.
598
01:05:24,075 --> 01:05:26,245
Well, back to where I left off...
599
01:05:26,455 --> 01:05:31,271
It's about time to introduce the same
laws here as they did in Germany.
600
01:05:31,875 --> 01:05:33,773
Hitler is absolutely right.
601
01:05:35,355 --> 01:05:36,510
What is it?
602
01:05:38,995 --> 01:05:40,745
Bring some water, Janos.
603
01:05:44,235 --> 01:05:45,253
Excuse me.
604
01:05:49,835 --> 01:05:52,407
-How is she?
-Just a bit weak. -Alright.
605
01:05:59,015 --> 01:06:00,433
Do you feel ill?
606
01:06:01,775 --> 01:06:03,067
I don't know.
607
01:06:05,395 --> 01:06:07,284
Do you want us to go home?
608
01:06:09,095 --> 01:06:10,348
Yes please.
609
01:06:10,915 --> 01:06:15,225
Don't worry about anything. Just think
that soon you'll go away.
610
01:06:15,295 --> 01:06:17,406
-I can't take it anymore.
-What?
611
01:06:17,475 --> 01:06:21,666
It's only my baby while I'm pregnant.
How can I give away my little one?
612
01:06:22,135 --> 01:06:23,566
My own child?
613
01:06:23,835 --> 01:06:28,186
Don't torture yourself, Irenke.
Lay down. Have some rest.
614
01:06:28,855 --> 01:06:30,025
Come, dear.
615
01:06:56,095 --> 01:06:57,586
Good night, dear.
616
01:07:33,435 --> 01:07:34,754
What's that?
617
01:07:35,735 --> 01:07:37,084
A magic ring.
618
01:07:37,195 --> 01:07:39,248
Can it tell if it's boy or girl?
619
01:07:40,290 --> 01:07:42,610
It'll be a child... it says...
620
01:07:48,035 --> 01:07:49,745
You know what I'm thinking?
621
01:07:50,045 --> 01:07:51,234
The same as I.
622
01:07:52,095 --> 01:07:54,672
It'll be good to go away.
623
01:08:28,400 --> 01:08:32,823
Szilvia. What's wrong with you?
624
01:08:32,995 --> 01:08:36,067
What happened? Szilvia.
625
01:08:37,955 --> 01:08:40,310
Wake up.
626
01:08:40,475 --> 01:08:42,244
Szilvia.
627
01:08:42,344 --> 01:08:45,991
I can't. Terez. Whatever happens, I...
628
01:08:46,275 --> 01:08:48,152
What am I...?
629
01:08:48,955 --> 01:08:50,752
-You're Szilva.
-I'm...
630
01:08:51,395 --> 01:08:54,273
I'm me, and what are you?
631
01:08:54,435 --> 01:08:58,274
-You mean I?
-You're a servant.
632
01:08:58,335 --> 01:09:02,652
Good. Don't lay here by Iren's door.
Come. I want to sleep...
633
01:09:51,955 --> 01:09:54,628
That's done then...
634
01:09:55,315 --> 01:09:57,431
Put down your luggage.
635
01:09:57,595 --> 01:09:59,187
Thank you.
636
01:10:00,995 --> 01:10:03,350
How do you like it?
637
01:10:04,695 --> 01:10:07,070
-Look at that view.
-Wonderful.
638
01:10:08,235 --> 01:10:11,466
How beautiful it is.
So calm...
639
01:10:11,635 --> 01:10:15,169
I hope you will be satisfied.
May I help?
640
01:10:15,735 --> 01:10:17,625
May I take your coat?
641
01:10:17,695 --> 01:10:19,831
Are you always so courteous?
642
01:10:19,895 --> 01:10:23,032
Only when I have such
amicable guests.
643
01:10:23,175 --> 01:10:25,626
Please make yourself comfortable.
644
01:10:49,855 --> 01:10:53,437
Let me assure you, there is
no need to be concerned.
645
01:10:53,527 --> 01:10:57,630
Everything is fine.
The embryo's development is normal.
646
01:10:58,135 --> 01:11:00,866
The mother has a strong health.
647
01:11:00,935 --> 01:11:05,129
In case you need me,
I am always at your disposal.
648
01:11:05,175 --> 01:11:06,686
Thank you Doctor.
649
01:11:13,915 --> 01:11:17,512
May I introduce you to my wife's sister.
650
01:11:17,575 --> 01:11:20,392
An honour madam. My lady.
651
01:11:22,115 --> 01:11:23,392
Herr Doctor.
652
01:11:29,275 --> 01:11:30,669
Here. Please.
653
01:11:45,455 --> 01:11:46,710
This way.
654
01:12:48,015 --> 01:12:50,590
You shouldn't always dress the same.
655
01:13:43,195 --> 01:13:45,555
-Iren?
-She went for a walk.
656
01:13:45,815 --> 01:13:47,975
-Alone?
-Alone.
657
01:13:50,495 --> 01:13:51,863
You let her?
658
01:13:53,755 --> 01:13:56,772
I understand she needs
some time alone as well.
659
01:13:59,455 --> 01:14:01,223
She won't come back.
660
01:14:02,095 --> 01:14:04,548
She left and took her
child with her.
661
01:14:05,095 --> 01:14:06,264
Her child?
662
01:14:06,335 --> 01:14:09,571
My dear, you forget I also
have a part in this matter.
663
01:14:10,235 --> 01:14:11,554
Pardon.
664
01:14:21,915 --> 01:14:24,065
It's not very pleasant, I know.
665
01:14:28,135 --> 01:14:30,433
But she's heading
towards the station.
666
01:15:13,555 --> 01:15:15,194
A first class ticket.
667
01:15:16,435 --> 01:15:17,409
Thank you.
668
01:15:38,195 --> 01:15:39,267
Iren.
669
01:15:40,035 --> 01:15:42,230
What are you doing here?
670
01:15:42,955 --> 01:15:45,365
Believe me, you've
no reason to worry.
671
01:15:46,655 --> 01:15:49,392
Don't blame me for
coming after you, but...
672
01:15:49,855 --> 01:15:52,244
it's so cold. And you
could catch a cold.
673
01:16:03,035 --> 01:16:04,869
I'd like to say something.
674
01:16:08,615 --> 01:16:09,687
I'm a Jew.
675
01:16:12,755 --> 01:16:13,708
I know.
676
01:16:48,015 --> 01:16:50,266
This is the Ludovika.
The Oath.
677
01:16:51,035 --> 01:16:54,444
-The moment of the Oath.
-Did you take the Oath as well? -Yes.
678
01:16:58,315 --> 01:16:59,826
This is my Regiment.
679
01:17:06,995 --> 01:17:08,151
Don't stop.
680
01:17:15,515 --> 01:17:17,390
Close the door, Szilvia.
681
01:17:28,935 --> 01:17:30,707
Come. Sit down, please.
682
01:18:21,855 --> 01:18:23,308
Go outside.
683
01:18:39,235 --> 01:18:42,450
That was a noble gesture.
Worthy of you.
684
01:18:42,815 --> 01:18:44,483
I'm glad to hear that.
685
01:18:56,995 --> 01:19:00,408
Go back. I want to be alone.
Don't you understand?
686
01:19:27,675 --> 01:19:30,826
-Leave me be, I beg you.
-Alright, alright.
687
01:19:30,995 --> 01:19:32,133
I'm leaving.
688
01:20:08,575 --> 01:20:12,109
We only have a couple of days
before it's all over, right?
689
01:20:17,235 --> 01:20:21,171
Whatever happens, Iren
is the mother of my child.
690
01:20:21,615 --> 01:20:24,694
Akos, do you know you
the poem "Young Lovers"?
691
01:20:26,235 --> 01:20:28,610
'Mist before me, mist behind me'?
692
01:20:29,275 --> 01:20:30,264
I know it.
693
01:20:31,075 --> 01:20:32,190
And?
694
01:20:32,695 --> 01:20:34,431
I like it very much.
695
01:20:34,635 --> 01:20:36,705
I'd like if you'd learn it.
696
01:20:36,875 --> 01:20:39,906
But not from me. From Iren.
697
01:20:43,635 --> 01:20:47,310
And you know, I would like if you'd
understand it's meaning.
698
01:20:47,955 --> 01:20:49,183
Yes.
699
01:21:10,275 --> 01:21:11,674
Good night.
700
01:21:31,915 --> 01:21:34,065
Push, my dear.
701
01:21:34,355 --> 01:21:36,505
Push.
702
01:21:38,255 --> 01:21:39,249
Good.
703
01:21:42,975 --> 01:21:43,950
There.
704
01:21:46,275 --> 01:21:49,114
Push, one more time. Push.
705
01:21:50,975 --> 01:21:52,331
Stronger.
706
01:21:52,395 --> 01:21:53,909
Stronger.
707
01:22:07,355 --> 01:22:09,152
Breath deeply.
708
01:22:13,295 --> 01:22:15,955
I can't take it. I can't.
709
01:22:17,515 --> 01:22:19,529
No. I can't take it.
710
01:22:23,255 --> 01:22:24,964
Push, my dear.
711
01:22:25,835 --> 01:22:26,732
So.
712
01:22:27,832 --> 01:22:29,391
We're almost done.
713
01:22:31,675 --> 01:22:35,634
I can't take it. I can't take it.
I can't stand it. No.
714
01:22:38,075 --> 01:22:39,466
Like that.
715
01:22:58,235 --> 01:23:00,647
No. I can't take it.
716
01:23:01,315 --> 01:23:02,788
No...
717
01:25:01,435 --> 01:25:05,305
All right. Just put it there.
The driver will take care of it.
718
01:25:05,375 --> 01:25:06,428
Thank you.
719
01:25:22,635 --> 01:25:24,865
-Just go. I'll stay here.
-Good.
720
01:25:30,355 --> 01:25:32,789
So. You can go.
721
01:25:58,515 --> 01:26:01,393
To die. To die. To die.
722
01:26:01,555 --> 01:26:04,228
So many of them had
surrounded me.
723
01:26:04,395 --> 01:26:06,909
Thus spake Israel.
724
01:26:07,075 --> 01:26:10,788
So many of them surrounded
me ever since my youth.
725
01:26:10,955 --> 01:26:13,054
Yet none has ever defeated me.
726
01:26:13,395 --> 01:26:15,670
They ploughed on my back,
727
01:26:15,735 --> 01:26:21,131
leaving long and deep lines.
The Eternal One is Just.
728
01:26:21,935 --> 01:26:24,848
It was Him, who cut
the strings of Evil.
729
01:27:57,615 --> 01:27:58,715
We're all right.
730
01:27:58,815 --> 01:28:01,013
-Do you miss me a little?
-Yes, a lot.
731
01:28:01,075 --> 01:28:05,746
-I could die. The only thing that stops
me is I'd rather die with you. -Me too.
732
01:28:07,835 --> 01:28:11,350
Let's die together in a duel.
I'll show you how to do it.
733
01:28:13,935 --> 01:28:17,386
One, two, three...
734
01:28:21,015 --> 01:28:22,370
Just aim.
735
01:28:23,275 --> 01:28:25,914
-I won't shoot.
-Fire.
736
01:28:36,995 --> 01:28:39,065
Just wait. Wait.
737
01:28:45,215 --> 01:28:47,034
You're skin is hot.
738
01:29:02,955 --> 01:29:05,255
-Let's hide.
-All right.
739
01:30:06,195 --> 01:30:08,711
Akos, I just talked to Ciraki.
740
01:30:09,735 --> 01:30:12,935
They're starting to deport
Jews from the countryside.
741
01:30:13,075 --> 01:30:16,863
I'm worried as well, Terez.
But for the moment they're still safe.
742
01:30:17,195 --> 01:30:18,751
I'm afraid not for long.
743
01:30:18,841 --> 01:30:22,344
Go to them immediately.
I'll come as soon as I can.
744
01:30:49,515 --> 01:30:52,107
You learn slogans
like that at school?
745
01:30:53,305 --> 01:30:57,388
Yes, Mum. And we have to greet
saying 'Long live Szalasi.'
746
01:30:57,555 --> 01:30:59,511
Father has come.
747
01:31:00,215 --> 01:31:03,188
-My dear son, go to your room.
-I kiss your hand, father.
748
01:31:03,255 --> 01:31:06,594
I'll be with you soon, just go
and play. Come on, go.
749
01:31:10,715 --> 01:31:12,389
Collect your drawings.
750
01:31:12,455 --> 01:31:14,107
I want to talk to you.
751
01:31:14,175 --> 01:31:16,709
All right. Go outside, my boy.
752
01:31:19,635 --> 01:31:21,224
It's very important.
753
01:31:29,495 --> 01:31:33,107
-Look.
-He made it? Akoska?
754
01:31:33,275 --> 01:31:35,150
-It's very nice.
-Yes.
755
01:31:36,955 --> 01:31:38,771
Szilvia, listen...
756
01:31:41,675 --> 01:31:43,605
I need your help.
757
01:31:44,475 --> 01:31:47,184
You hardly ever ask for
anything, Akos.
758
01:31:47,795 --> 01:31:49,228
Rarely.
759
01:31:49,395 --> 01:31:52,854
But now, I do. Listen to me.
760
01:31:54,155 --> 01:31:57,365
Szilvia. Give your papers to Iren.
761
01:31:57,775 --> 01:32:00,894
You hardly leave the house.
No one will ask for them.
762
01:32:00,955 --> 01:32:02,946
You're safe.
763
01:32:04,235 --> 01:32:07,671
Szilvia. You'd be saving two people.
764
01:32:08,515 --> 01:32:11,752
I've been waiting for this moment.
I won't give them to her.
765
01:32:11,815 --> 01:32:14,049
-You must.
-No.
766
01:32:14,115 --> 01:32:16,734
I don't want to know Iren,
nor her other son.
767
01:32:16,834 --> 01:32:18,952
I've been suffering for 8 years.
768
01:32:19,435 --> 01:32:23,014
-I had enough of this. Enough.
-Give them to me. -No.
769
01:32:23,075 --> 01:32:25,689
-Do you realize what this can mean?
-No way.
770
01:32:25,789 --> 01:32:27,087
But Szilvia.
771
01:32:27,755 --> 01:32:31,053
I was fair, Akos. I paid her,
the rest's not my business.
772
01:32:31,115 --> 01:32:32,953
It's her fate.
773
01:32:38,075 --> 01:32:39,830
I could kill you now.
774
01:33:01,275 --> 01:33:03,990
If we don't get out of here,
it could be too late.
775
01:33:08,575 --> 01:33:10,472
No. I won't go anywhere.
776
01:33:10,693 --> 01:33:13,509
We must survive here.
I thought it all over.
777
01:33:13,599 --> 01:33:15,325
I don't understand you.
778
01:33:15,595 --> 01:33:18,068
You still don't
understand anything?
779
01:33:18,135 --> 01:33:20,850
You're gambling with your life.
Think about the kids.
780
01:33:20,950 --> 01:33:25,508
I begged you for years to leave
this country, but you just refused.
781
01:33:27,255 --> 01:33:28,786
You're just waiting.
782
01:33:31,915 --> 01:33:35,244
Listen. For a long
time I also believed...
783
01:33:35,715 --> 01:33:39,264
you could stay out of this, but
now I know you can't.
784
01:33:39,875 --> 01:33:42,813
Could we just have left you?
We stayed here until now.
785
01:33:42,913 --> 01:33:44,751
It doesn't matter anyway.
786
01:33:44,915 --> 01:33:46,792
We either die or survive here.
787
01:33:46,955 --> 01:33:49,286
Iren? Iren.
788
01:33:50,895 --> 01:33:52,745
Wake up.
789
01:33:59,735 --> 01:34:00,891
Listen.
790
01:34:02,395 --> 01:34:05,034
The only important thing is
that you two survive.
791
01:34:05,195 --> 01:34:08,012
-Don't be concerned about me.
-Mummy.
792
01:34:09,735 --> 01:34:10,914
Mummy.
793
01:34:12,715 --> 01:34:15,024
Dad. Come here.
794
01:34:16,755 --> 01:34:18,871
Did you wake up, my dear?
795
01:34:19,735 --> 01:34:21,785
-Have you slept well?
-Come.
796
01:34:50,075 --> 01:34:51,894
-You stay here.
-Yes, Sir.
797
01:34:55,015 --> 01:34:57,787
Go ahead. I'll go
around the back.
798
01:35:04,735 --> 01:35:06,766
-Give me the child.
-What happened?
799
01:35:06,835 --> 01:35:09,271
-The Arrowcross are here. Come.
-I don't.
800
01:35:09,435 --> 01:35:13,347
You'll see, it's OK. Come dear.
We'll play something. You'll see...
801
01:35:13,515 --> 01:35:16,746
we'll have fun together.
Come quickly. You must.
802
01:35:16,915 --> 01:35:19,873
I'll tell you something.
Come my dear. Come.
803
01:35:30,715 --> 01:35:32,626
Your papers, please.
804
01:35:38,515 --> 01:35:39,868
Thank you.
805
01:35:40,675 --> 01:35:42,347
Ma'am.
806
01:36:07,715 --> 01:36:09,751
-Thank you.
-You're welcome.
807
01:36:17,915 --> 01:36:19,234
Take your coat.
808
01:36:19,567 --> 01:36:21,592
Iren Simon.
809
01:36:25,755 --> 01:36:28,505
This will cost you
your uniform, Colonel.
810
01:36:29,175 --> 01:36:30,966
You're under arrest.
811
01:36:59,475 --> 01:37:00,852
Don't touch me.
812
01:39:20,852 --> 01:39:26,546
Subtitles: Swatura & Moviola
Special thanks to stefflbw
59518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.