Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,480 --> 00:00:43,830
«ЛОГИСТИК СТАР ПРОДАКШН» И
«КЕЙ ДИ СТУДИОС» ПРЕДСТАВЛЯЮТ
2
00:06:10,850 --> 00:06:13,660
Пожалуйста, встаньте передо мной.
3
00:06:16,560 --> 00:06:18,080
Я - Элишва.
4
00:06:18,100 --> 00:06:20,910
Добро пожаловать на остров Лил-Исдейл.
5
00:06:20,940 --> 00:06:22,370
Мы вас ждали.
6
00:06:24,690 --> 00:06:26,700
Хавьер и Джин.
7
00:06:27,900 --> 00:06:30,000
Кейт и Ник.
8
00:06:32,940 --> 00:06:35,080
Стейси и Майкл.
9
00:06:36,270 --> 00:06:38,580
Энди и Оливия.
10
00:06:41,730 --> 00:06:43,620
Пожалуйста, проходите.
11
00:06:47,060 --> 00:06:49,750
Вас ждет незабываемый опыт.
12
00:06:50,520 --> 00:06:51,660
Идем.
13
00:07:24,900 --> 00:07:26,000
Ого.
14
00:07:28,560 --> 00:07:31,080
Нигде не видел птиц прямо в номере.
15
00:07:34,310 --> 00:07:36,410
А эти маски у персонала…
16
00:07:37,020 --> 00:07:39,370
Да начнутся ролевые игры!
17
00:07:42,310 --> 00:07:45,750
Вообще-то я рад,
что ты уговорила меня на этот ретрит.
18
00:07:45,770 --> 00:07:47,370
Здесь красиво…
19
00:07:47,400 --> 00:07:48,950
Но как-то странно.
20
00:07:58,150 --> 00:07:59,620
И это будоражит.
21
00:08:00,310 --> 00:08:04,200
Всю дорогу сюда не мог дождаться,
когда мы наконец окажемся одни.
22
00:08:07,060 --> 00:08:08,370
Я хочу тебя.
23
00:08:10,560 --> 00:08:12,910
Майкл… не сейчас.
24
00:08:15,250 --> 00:08:16,250
Ладно.
25
00:08:16,270 --> 00:08:18,790
- Ты выпила таблетки?
- Да.
26
00:08:20,600 --> 00:08:21,870
Хорошо.
27
00:08:25,150 --> 00:08:26,950
Интересно, кто остальные.
28
00:08:28,770 --> 00:08:30,450
И что там за задания?
29
00:08:47,650 --> 00:08:50,870
Это необходимый элемент испытания.
30
00:08:51,520 --> 00:08:54,620
Сейчас вы расскажете друг другу о себе.
31
00:08:54,650 --> 00:08:58,040
Ничего не скрывайте
и не обманывайте друг друга.
32
00:08:58,060 --> 00:09:02,080
В чокеры установлены датчики,
которые определят, если вы соврете.
33
00:09:02,100 --> 00:09:03,700
Говорите правду.
34
00:09:04,440 --> 00:09:06,660
Что ж… начнем с меня?
35
00:09:07,150 --> 00:09:08,290
Я Энди.
36
00:09:08,310 --> 00:09:10,620
Спортсмен. Экстремал.
37
00:09:11,020 --> 00:09:12,200
В прошлом.
38
00:09:12,690 --> 00:09:15,370
Бейсджампинг, вингсьют,
39
00:09:15,400 --> 00:09:18,330
прыжки с парашютом,
экстремальной пилотаж…
40
00:09:18,350 --> 00:09:20,410
Однажды чуть не разбил вертолет.
41
00:09:21,440 --> 00:09:25,700
Та моя жизнь была бесконечным загулом:
42
00:09:26,100 --> 00:09:28,870
тусовки, девчонки…
43
00:09:30,270 --> 00:09:32,290
Пока я не встретил Оливию.
44
00:09:32,310 --> 00:09:34,370
У нас все серьезно, но…
45
00:09:35,190 --> 00:09:37,710
Проблемы с доверием.
46
00:09:37,730 --> 00:09:39,120
Ложь.
47
00:09:46,440 --> 00:09:50,500
Ну… проблемы с доверием не «у нас».
48
00:09:53,310 --> 00:09:57,000
Энди… изменил мне.
49
00:09:57,400 --> 00:10:00,370
Всего раз. И это была ошибка.
50
00:10:01,810 --> 00:10:04,040
Потянуло к прежней жизни.
51
00:10:04,060 --> 00:10:06,540
Мне трудно опять довериться ему.
52
00:10:07,060 --> 00:10:11,910
И мы здесь, чтобы… вернуть доверие.
53
00:10:12,850 --> 00:10:14,000
Правда.
54
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
Ладно…
55
00:10:22,810 --> 00:10:23,910
Я Майкл.
56
00:10:24,350 --> 00:10:27,250
Я работаю в IT.
57
00:10:29,230 --> 00:10:33,000
А вот у Стейси
реально интересная работа -
58
00:10:33,020 --> 00:10:34,080
она этнограф.
59
00:10:34,100 --> 00:10:36,160
Вау! А что это значит?
60
00:10:37,900 --> 00:10:41,370
Я изучаю древние культуры.
61
00:10:42,100 --> 00:10:45,710
Кости, черепки,
разные там ритуалы - всё такое.
62
00:10:45,730 --> 00:10:47,210
Весь мир объездила.
63
00:10:47,230 --> 00:10:49,000
А здесь вы зачем?
64
00:10:52,350 --> 00:10:55,620
- А здесь мы хотим укрепить отношения.
- Ложь.
65
00:10:59,480 --> 00:11:03,120
Мы… начали отдаляться…
66
00:11:04,810 --> 00:11:09,660
И надеемся, что ретрит
вернет нашу близость.
67
00:11:10,810 --> 00:11:12,080
Что ж…
68
00:11:15,020 --> 00:11:16,250
Я Кейт.
69
00:11:18,650 --> 00:11:21,830
Мы с Ником вместе совсем недавно.
70
00:11:23,520 --> 00:11:24,950
Он кинокритик.
71
00:11:24,980 --> 00:11:28,000
Может, вы читали его статьи… не знаю.
72
00:11:30,650 --> 00:11:33,120
Я езжу вместе с ним на кинофестивали.
73
00:11:33,730 --> 00:11:38,460
Конечно же, мужчины
обращают на меня внимание.
74
00:11:38,480 --> 00:11:39,620
Само собой.
75
00:11:40,020 --> 00:11:41,120
А Ник…
76
00:11:42,020 --> 00:11:43,790
Не очень уверен в себе.
77
00:11:45,270 --> 00:11:46,270
Вот так.
78
00:11:47,900 --> 00:11:50,000
Мы начали часто ссориться.
79
00:11:51,560 --> 00:11:53,410
Он очень ревнует меня.
80
00:11:53,440 --> 00:11:56,040
Мы хотим укрепить нашу связь.
81
00:11:56,940 --> 00:11:57,950
Правда.
82
00:12:00,020 --> 00:12:03,500
Ну, ретрит вернет вам уверенность. Да…
83
00:12:06,560 --> 00:12:07,910
Хавьер прав.
84
00:12:09,190 --> 00:12:10,330
Я Джин.
85
00:12:10,850 --> 00:12:12,500
И мы с ним полиаморы.
86
00:12:12,520 --> 00:12:15,080
У нас обратная проблема.
87
00:12:16,600 --> 00:12:20,910
Секс с другими партнерами
стал разрушать наши отношения.
88
00:12:23,020 --> 00:12:26,410
Мы приехали,
чтобы постараться сохранить их.
89
00:12:27,650 --> 00:12:31,500
Вы все здесь,
потому что потеряли друг друга.
90
00:12:31,520 --> 00:12:33,500
Я помогу заново найти.
91
00:12:34,100 --> 00:12:35,250
Я Тамар.
92
00:12:35,650 --> 00:12:39,460
Через три дня ретрита и пять испытаний
93
00:12:39,480 --> 00:12:42,830
ваши отношения станут более глубокими,
94
00:12:42,850 --> 00:12:45,580
полными страсти и счастья.
95
00:12:45,600 --> 00:12:48,120
Пути будет стоять страх -
96
00:12:48,150 --> 00:12:49,750
но не верьте ему.
97
00:12:49,770 --> 00:12:53,330
Это ваш беспокойный ум
хочет остаться в безопасности.
98
00:12:53,350 --> 00:12:56,830
А где она сама?
Мы так и будем слушать голос?
99
00:12:56,850 --> 00:13:00,950
В ходе ретрита
вы взаимодействуете друг с другом.
100
00:13:00,980 --> 00:13:04,370
Мое присутствие исказит энергии.
101
00:13:04,400 --> 00:13:07,830
Поэтому задания
вы получите в конвертах.
102
00:13:08,650 --> 00:13:12,500
А я буду присутствовать удаленно.
103
00:13:14,650 --> 00:13:15,870
Спасибо.
104
00:13:15,900 --> 00:13:20,120
В этих конвертах вопросы,
на которые вы должны отвечать
105
00:13:20,150 --> 00:13:22,120
абсолютно честно.
106
00:13:22,810 --> 00:13:25,830
Первой ответит Кейт. Прошу.
107
00:13:25,850 --> 00:13:27,950
Что… Ух ты.
108
00:13:30,100 --> 00:13:34,660
«Другие мужчины
возбуждают тебя больше, чем Ник?»
109
00:13:36,850 --> 00:13:38,500
Стоп. Что?
110
00:13:40,190 --> 00:13:42,160
Что за идиотский вопрос?
111
00:13:42,730 --> 00:13:45,710
Конечно, меня
сильнее всего влечет к Нику.
112
00:13:45,730 --> 00:13:46,830
Ложь!
113
00:13:50,900 --> 00:13:51,910
Нет!
114
00:13:52,850 --> 00:13:54,750
Я сказала правду.
115
00:13:54,770 --> 00:13:55,710
Ник!
116
00:13:55,730 --> 00:13:56,790
Ложь.
117
00:13:59,650 --> 00:14:01,870
Кейт, успокойся.
118
00:14:01,900 --> 00:14:03,120
Ответь честно.
119
00:14:04,060 --> 00:14:05,250
Я ответила.
120
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Так.
121
00:14:13,400 --> 00:14:14,750
Ладно, всё.
122
00:14:15,270 --> 00:14:16,620
Я ухожу.
123
00:14:19,900 --> 00:14:21,500
Пустите меня.
124
00:14:23,350 --> 00:14:24,580
Что происходит?
125
00:14:24,600 --> 00:14:28,910
Что вы творите? Если она
не хочет отвечать, отстаньте от нее.
126
00:14:28,940 --> 00:14:31,910
Кейт должна сказать правду.
127
00:14:31,940 --> 00:14:33,040
Ник.
128
00:14:33,770 --> 00:14:35,040
Скажи правду.
129
00:14:38,060 --> 00:14:39,250
Ладно.
130
00:14:40,060 --> 00:14:41,080
Да.
131
00:14:41,100 --> 00:14:42,250
Да!
132
00:14:42,270 --> 00:14:44,160
Он меня не возбуждает.
133
00:14:44,770 --> 00:14:46,080
Довольны?
134
00:14:48,100 --> 00:14:49,290
Стейси.
135
00:14:49,310 --> 00:14:51,700
Теперь ты. Прочти вопрос.
136
00:14:53,190 --> 00:14:54,580
Да пошли вы.
137
00:14:55,650 --> 00:14:57,540
С какой целью вы нас собрали?
138
00:14:58,310 --> 00:15:00,080
Что за допрос вы устроили?
139
00:15:00,650 --> 00:15:02,000
Поиздеваться?
140
00:15:02,020 --> 00:15:03,790
А вы все чего молчите?
141
00:15:04,350 --> 00:15:06,200
По-вашему, всё это нормально?
142
00:15:07,900 --> 00:15:09,040
Майкл!
143
00:17:17,980 --> 00:17:22,500
«Найди своего партнера.
Только вместе вы сможете выйти».
144
00:17:29,520 --> 00:17:30,580
Майкл!
145
00:17:40,690 --> 00:17:41,830
Кто здесь?
146
00:17:44,650 --> 00:17:45,650
Майкл!
147
00:18:23,560 --> 00:18:25,250
Здесь кто-нибудь есть?
148
00:19:06,520 --> 00:19:07,540
Энди?
149
00:19:11,020 --> 00:19:12,580
Почему ты молчишь?
150
00:21:03,020 --> 00:21:06,330
НАЙДИ СВОЕГО ПАРТНЕРА.
ТОЛЬКО ВМЕСТЕ ВЫ СМОЖЕТЕ ВЫЙТИ.
151
00:23:19,850 --> 00:23:22,000
СТЕЙСИ
152
00:24:38,230 --> 00:24:39,230
Кейт!
153
00:24:41,190 --> 00:24:42,190
Кейт!
154
00:24:44,650 --> 00:24:45,650
Кейт!
155
00:24:47,060 --> 00:24:48,160
Кейт…
156
00:24:48,650 --> 00:24:49,870
Что с тобой?
157
00:24:54,650 --> 00:24:56,710
Стейси! Стейси, это я!
158
00:24:56,730 --> 00:24:59,790
- Что здесь творится?
- Я не знаю.
159
00:24:59,810 --> 00:25:04,000
- Надо быстрее выбираться отсюда.
- Ты видел что-то… странное?
160
00:25:05,440 --> 00:25:06,700
Я видел.
161
00:25:08,310 --> 00:25:10,210
Что с вами случилось? Что они сделали?
162
00:25:10,230 --> 00:25:11,500
Ей надо помочь.
163
00:25:12,100 --> 00:25:13,750
Мне просто стало плохо…
164
00:25:13,770 --> 00:25:15,830
- Так, идем.
- Кейт, ты только потерпи.
165
00:25:15,850 --> 00:25:18,000
- Нам надо выбраться отсюда.
- Идем.
166
00:25:18,020 --> 00:25:19,500
- Да, идем.
- Ребята!
167
00:25:20,270 --> 00:25:21,500
Я вас нашла.
168
00:25:21,940 --> 00:25:24,750
Идемте. Энди знает, где выход.
Он нас ждет.
169
00:25:34,440 --> 00:25:35,660
А где Джин и Хавьер?
170
00:25:35,690 --> 00:25:38,120
Они прошли испытание первыми
и уже вернулись.
171
00:25:38,150 --> 00:25:40,290
Вы нас опоили. Что было в напитках?
172
00:25:40,310 --> 00:25:42,370
Настой из трав,
чтобы вы раскрепостились
173
00:25:42,400 --> 00:25:44,580
и все ваши инстинкты вышли наружу,
174
00:25:44,600 --> 00:25:46,870
а вместе с ними -
ваши потаенные страхи.
175
00:25:46,900 --> 00:25:49,870
Видения, которые вам являлись, -
это не по-настоящему,
176
00:25:49,900 --> 00:25:53,790
просто ваше подсознание играет с вами.
Но это совершенно нормально.
177
00:25:53,810 --> 00:25:56,460
Вы видите, что с ней?
По-вашему, это нормально?
178
00:25:56,480 --> 00:25:59,290
Это просто реакция очищения,
скоро всё будет хорошо.
179
00:25:59,310 --> 00:26:02,040
Слушайте, моя девушка
принимает нейролептики,
180
00:26:02,060 --> 00:26:04,540
и бог знает, что с ней могло случиться.
181
00:26:04,560 --> 00:26:07,370
- Вы спятили?
- Настой совершенно безопасен.
182
00:26:07,400 --> 00:26:08,950
Отведите меня к организатору.
183
00:26:08,980 --> 00:26:12,580
Это запрещено правилами.
Вы увидите Тамар по завершении ретрита.
184
00:26:12,600 --> 00:26:14,370
К чёрту. Мы уезжаем отсюда.
185
00:26:14,400 --> 00:26:17,660
Разве вы приехали за тем,
чтобы всё было как обычно?
186
00:26:17,690 --> 00:26:21,910
Любое изменение требует сделать
шаг в сторону от безопасности.
187
00:26:23,150 --> 00:26:26,580
Такой шанс не выпадает дважды…
но решать вам.
188
00:26:26,600 --> 00:26:30,790
Тех, кто хочет покинуть ретрит,
мои сотрудники проводят на вертолет.
189
00:26:30,810 --> 00:26:33,250
Итак, кто решил уехать?
190
00:26:38,020 --> 00:26:39,700
Тогда прошу за мной.
191
00:26:59,730 --> 00:27:02,120
Майкл, что ты видел в лабиринте?
192
00:27:04,020 --> 00:27:06,700
Какую-то ерунду в отражении зеркала.
193
00:27:07,900 --> 00:27:09,370
И та женщина…
194
00:27:10,060 --> 00:27:11,080
Джин.
195
00:27:13,100 --> 00:27:16,250
Она вроде пыталась меня соблазнить.
196
00:27:17,440 --> 00:27:19,160
Это было так странно.
197
00:27:20,350 --> 00:27:23,660
Мне всё это привиделось.
198
00:27:29,350 --> 00:27:31,750
Они точно подмешали нам что-то.
199
00:27:32,560 --> 00:27:35,250
А ты видела что-то или кого-то?
200
00:27:37,560 --> 00:27:38,700
Я - нет.
201
00:27:41,020 --> 00:27:43,160
Думаю, нам лучше уехать отсюда.
202
00:27:43,770 --> 00:27:47,410
У тебя сейчас не то состояние,
и этот стресс тебе не нужен.
203
00:27:49,310 --> 00:27:50,830
Нет, мы не можем.
204
00:27:51,980 --> 00:27:53,080
Почему?
205
00:27:58,600 --> 00:28:01,000
Майкл, я не всё тебе рассказала.
206
00:28:03,350 --> 00:28:05,700
Мелисса пропала на этом острове.
207
00:28:07,400 --> 00:28:11,120
Мы здесь, потому что мне надо ее найти.
208
00:28:17,900 --> 00:28:20,120
- Мелисса?
- Привет.
209
00:28:21,690 --> 00:28:23,410
Что с тобой?
210
00:28:24,650 --> 00:28:25,790
Успокойся.
211
00:28:27,060 --> 00:28:29,330
Этот урод меня бросил.
212
00:28:29,350 --> 00:28:31,950
Проходи. Оставайся у нас.
213
00:28:34,060 --> 00:28:36,660
А с чего ты взяла,
что твоя сестра здесь?
214
00:28:37,730 --> 00:28:40,750
Я нашла в ее вещах карту и маршрут.
215
00:28:40,770 --> 00:28:43,290
Послушай, даже если она и была здесь…
216
00:28:44,270 --> 00:28:46,870
То наверняка уже уехала, верно?
217
00:28:46,900 --> 00:28:48,160
Ты же ее знаешь.
218
00:28:48,190 --> 00:28:51,710
Как всегда, подцепила кого-нибудь,
потом вернется в слезах.
219
00:28:51,730 --> 00:28:52,750
Майкл…
220
00:28:53,980 --> 00:28:57,330
Я нашла ее браслет,
и там был ключ от 11-го номера.
221
00:28:58,190 --> 00:29:00,040
Стейси, это твой браслет.
222
00:29:02,690 --> 00:29:03,750
Да.
223
00:29:04,150 --> 00:29:07,120
Я давала ей поносить. Она уехала с ним.
224
00:29:07,150 --> 00:29:10,540
Так, надо успокоиться.
Ты вся на нервах.
225
00:29:11,980 --> 00:29:14,910
- Я принесу твои таблетки.
- Они мне не нужны!
226
00:29:16,480 --> 00:29:18,250
Думаешь, я спятила?
227
00:29:19,520 --> 00:29:21,040
А что мне думать?
228
00:29:21,480 --> 00:29:23,500
Ты убедила меня сюда ехать.
229
00:29:23,520 --> 00:29:26,790
А я-то надеялся, ретрит
нам поможет всё наладить,
230
00:29:26,810 --> 00:29:28,750
ты успокоишься…
231
00:29:29,560 --> 00:29:32,000
- Ты мне не веришь.
- Только не начинай.
232
00:29:32,020 --> 00:29:35,000
Да, потеря сестры
выбила меня из равновесия.
233
00:29:35,020 --> 00:29:37,290
- Пожалуйста…
- Но я не сумасшедшая.
234
00:29:37,310 --> 00:29:40,910
- Прошу…
- И я никуда не уеду, пока не найду ее.
235
00:29:41,480 --> 00:29:42,620
Прошу!
236
00:29:43,150 --> 00:29:44,830
Мне надо побыть одной.
237
00:30:41,560 --> 00:30:42,580
Подожди.
238
00:30:43,600 --> 00:30:44,790
Не надо.
239
00:30:45,770 --> 00:30:47,290
Я еще не готова.
240
00:30:48,270 --> 00:30:50,790
Мне нужно научиться тебе доверять.
241
00:30:51,270 --> 00:30:54,160
Я не хочу делать это через силу.
242
00:30:58,350 --> 00:31:00,710
Я уже сотню раз пожалел.
243
00:31:00,730 --> 00:31:02,500
И извинился тысячу.
244
00:31:03,230 --> 00:31:05,290
Больше месяца уже прошло.
245
00:31:05,770 --> 00:31:08,000
Давай забудем это и пойдем дальше?
246
00:31:08,020 --> 00:31:11,660
Ты изменил и просто забыл,
но я так не могу.
247
00:31:12,150 --> 00:31:15,290
У меня перед глазами
ты с ней, когда мы вместе.
248
00:31:16,350 --> 00:31:18,700
Я не знаю, получится ли у меня забыть.
249
00:31:20,560 --> 00:31:21,620
Ты понимаешь?
250
00:31:27,310 --> 00:31:28,660
Что нам делать?
251
00:31:33,060 --> 00:31:36,120
Лив… у нас всё хорошо.
252
00:31:37,560 --> 00:31:38,790
Ты нужна мне.
253
00:31:39,230 --> 00:31:41,660
Я буду ждать столько, сколько нужно.
254
00:31:41,690 --> 00:31:43,200
Я буду рядом.
255
00:31:45,310 --> 00:31:47,620
Там, в лабиринте, когда я искал тебя…
256
00:31:47,650 --> 00:31:50,120
Я так боялся, что не найду.
257
00:31:50,900 --> 00:31:53,080
Или с тобой что-нибудь случится.
258
00:31:55,150 --> 00:31:57,410
Я не представляю жизни без тебя.
259
00:33:00,150 --> 00:33:01,500
Что-то не так?
260
00:33:01,520 --> 00:33:02,950
Нет мне показалось…
261
00:33:04,060 --> 00:33:05,700
А ты почему туда смотрел?
262
00:33:06,190 --> 00:33:07,620
Я смотрел на тебя!
263
00:33:13,480 --> 00:33:15,790
- Какого черта она здесь делала?
- Кто?
264
00:33:15,810 --> 00:33:17,040
Стейси!
265
00:33:17,060 --> 00:33:20,580
Стояла прямо там и смотрела
на нас, как гребаная маньячка.
266
00:33:20,600 --> 00:33:23,660
- Почему, Энди? Между вами что-то было?
- Нет!
267
00:33:23,690 --> 00:33:26,370
- Я вообще никого не видел.
- Я видела.
268
00:33:26,400 --> 00:33:29,370
И видела,
как ты на нее смотрел у отеля.
269
00:33:29,940 --> 00:33:33,460
У меня с ней ничего нет.
Клянусь, я ее даже не знаю!
270
00:33:33,480 --> 00:33:35,910
Ты с ней флиртовал? Дал надежду?
271
00:33:35,940 --> 00:33:38,120
Потому что она явно запала.
272
00:33:38,650 --> 00:33:41,290
- Ты так делаешь со всеми смазливыми…
- Хватит!
273
00:33:41,310 --> 00:33:43,160
Не держи меня за дуру.
274
00:33:43,190 --> 00:33:46,000
Я пытаюсь забыть, вернуть нас.
275
00:33:46,020 --> 00:33:49,580
Собираю себя по кускам.
А для чего? Ведь тебе плевать.
276
00:33:51,690 --> 00:33:52,750
Лив!
277
00:34:05,690 --> 00:34:06,690
Ник.
278
00:34:08,940 --> 00:34:10,330
Мне так плохо.
279
00:34:12,060 --> 00:34:14,080
С кем ты была в лабиринте?
280
00:34:15,900 --> 00:34:16,910
Ни с кем.
281
00:34:18,270 --> 00:34:19,710
Не ври мне.
282
00:34:19,730 --> 00:34:22,700
Я слышал, ты крикнула: «Пусти меня!»
283
00:34:23,600 --> 00:34:25,750
С кем ты была? Говори.
284
00:34:26,400 --> 00:34:27,620
Ни с кем.
285
00:34:28,350 --> 00:34:29,370
Прошу…
286
00:34:30,810 --> 00:34:32,450
- Я была там…
- Хватит!
287
00:34:38,400 --> 00:34:40,000
Скажи как есть.
288
00:34:40,650 --> 00:34:42,790
Ты не кончаешь со мной, да?
289
00:34:43,270 --> 00:34:44,660
Ищешь мужиков?
290
00:34:46,520 --> 00:34:47,520
Ник.
291
00:34:49,940 --> 00:34:53,120
Почему ты так груб со мной?
292
00:34:54,940 --> 00:34:57,330
Ты раньше никогда себя так не вел.
293
00:34:58,060 --> 00:34:59,060
Прости.
294
00:35:00,520 --> 00:35:02,950
Не знаю, что на меня нашло.
295
00:35:04,850 --> 00:35:06,580
Я тоже сама не своя.
296
00:35:09,650 --> 00:35:11,950
Это место что-то делает с нами,
297
00:35:11,980 --> 00:35:14,950
пробуждает что-то темное,
я не знаю, но…
298
00:35:14,980 --> 00:35:17,700
Пожалуйста, давай уедем отсюда.
299
00:35:18,150 --> 00:35:21,160
- Мне нужен только ты…
- Не делай из меня идиота!
300
00:35:22,600 --> 00:35:25,750
Еще раз унизишь меня
при всех - прибью! Поняла?
301
00:35:25,770 --> 00:35:28,120
- Пожалуйста…
- Ты поняла? Прекрати!
302
00:35:28,150 --> 00:35:29,580
Я тебя спрашиваю!
303
00:35:31,690 --> 00:35:33,910
- Ты меня поняла?
- Да.
304
00:37:31,350 --> 00:37:33,580
Хавьер? Ты…
305
00:37:34,060 --> 00:37:39,040
Ты же только что был там…
Или… это мне показалось?
306
00:37:43,150 --> 00:37:44,700
Что ты делаешь?
307
00:38:35,560 --> 00:38:36,560
Кейт!
308
00:38:37,100 --> 00:38:38,620
Кейт, ты где?
309
00:38:39,310 --> 00:38:40,310
Кейт!
310
00:38:41,650 --> 00:38:44,370
- Ник? Что случилось?
- Кейт пропала.
311
00:38:44,400 --> 00:38:47,750
Только что была в номере.
Я вышел из душа, а ее нет.
312
00:38:47,770 --> 00:38:51,120
Я волнуюсь.
А вдруг с ней что-то случилось?
313
00:38:51,150 --> 00:38:54,370
Ну подожди, не переживай так.
Может, она просто вышла подышать?
314
00:38:54,400 --> 00:38:57,040
Она не собиралась. Ей было нехорошо.
315
00:38:57,060 --> 00:38:58,200
В чем дело?
316
00:38:59,440 --> 00:39:02,710
- Мы ищем Кейт.
- Вас разделили на эту ночь.
317
00:39:02,730 --> 00:39:06,410
- Это часть испытания.
- Но Кейт плохо себя чувствовала.
318
00:39:06,440 --> 00:39:09,750
Я должен ее увидеть,
убедиться, что она в порядке.
319
00:39:09,770 --> 00:39:12,290
Нельзя. Запрещено правилами.
320
00:39:12,310 --> 00:39:16,580
- Но он же сказал: ей плохо.
- Сейчас с ней всё хорошо.
321
00:39:17,270 --> 00:39:21,370
Вы встретитесь с Кейт завтра
на вечеринке, а сейчас отдыхайте.
322
00:39:21,400 --> 00:39:23,410
Ладно. Давай.
323
00:39:23,900 --> 00:39:24,900
Идем.
324
00:42:53,060 --> 00:42:54,060
Стейси?
325
00:43:14,230 --> 00:43:15,450
Мертва!
326
00:43:39,350 --> 00:43:42,460
Майкл прости, мне надо бежать.
327
00:43:42,480 --> 00:43:43,950
Срочное дело.
328
00:43:43,980 --> 00:43:47,210
Ты шутишь? А как же наша годовщина?
329
00:43:47,230 --> 00:43:52,620
Прости. Я быстро. Обещаю.
Сегодня я нашла в архиве данные…
330
00:43:53,020 --> 00:43:55,540
Их надо обсудить
с профессором Кэрнахан.
331
00:43:55,560 --> 00:43:57,580
Завтра она улетает на раскопки.
332
00:43:58,230 --> 00:44:00,290
У меня только этот вечер, Майкл.
333
00:44:00,900 --> 00:44:02,950
Прости, это и правда важно.
334
00:44:02,980 --> 00:44:05,790
Ну да, в отличие от меня
и от твоей сестры,
335
00:44:05,810 --> 00:44:08,830
которая вновь заявилась
не вовремя, как обычно.
336
00:44:08,850 --> 00:44:12,870
Когда мы начинали встречаться,
я говорила, что очень много работаю.
337
00:44:12,900 --> 00:44:13,870
Ты это принял.
338
00:44:13,900 --> 00:44:18,040
Раньше было иначе.
А теперь ты помешалась на своей работе!
339
00:44:18,060 --> 00:44:21,370
- Тебя почти не бывает дома!
- Ты не понимаешь, Майкл.
340
00:44:21,900 --> 00:44:25,950
Я близка к открытию, после которого
ничто не будет как прежде.
341
00:44:26,480 --> 00:44:27,910
Да, ты права.
342
00:44:27,940 --> 00:44:30,790
Если так продолжится,
больше ничего не будет.
343
00:44:31,270 --> 00:44:32,750
Прости, мне пора.
344
00:45:20,690 --> 00:45:21,910
Снова ты?
345
00:45:25,520 --> 00:45:26,540
«Снова»?
346
00:45:28,270 --> 00:45:31,370
Оливия сказала,
что видела тебя у нашего номера.
347
00:45:31,400 --> 00:45:33,000
Ты и правда там была?
348
00:45:35,060 --> 00:45:36,060
Что?
349
00:45:36,980 --> 00:45:39,830
- Меня там не было.
- Что за игру ты ведешь?
350
00:45:40,900 --> 00:45:43,450
- О чём ты?
- В лабиринте…
351
00:45:43,940 --> 00:45:45,660
- Что это было?
- Постой.
352
00:45:46,480 --> 00:45:47,870
Ты видел меня?
353
00:45:48,600 --> 00:45:50,250
- В зеркале?
- Нет.
354
00:45:53,650 --> 00:45:57,040
Ты стояла передо мной
как сейчас, только…
355
00:45:57,770 --> 00:45:58,830
Голая.
356
00:45:58,850 --> 00:46:01,500
Это была не я. Клянусь.
357
00:46:01,940 --> 00:46:03,950
- А кто?
- Послушай.
358
00:46:04,350 --> 00:46:07,950
Я видела тебя -
и это ты начал раздеваться.
359
00:46:08,400 --> 00:46:11,290
- Послушай, это бред.
- Не знаю…
360
00:46:13,440 --> 00:46:15,250
Может, это какие-то глюки -
361
00:46:15,810 --> 00:46:18,160
после напитков, что они нам дали.
362
00:46:18,190 --> 00:46:21,830
Но… здесь происходит
что-то очень странное.
363
00:46:25,600 --> 00:46:26,790
Это место…
364
00:46:28,310 --> 00:46:30,040
Оно наблюдает за нами.
365
00:46:31,400 --> 00:46:32,790
Будто проверяет…
366
00:46:34,810 --> 00:46:36,290
…как мы поступим.
367
00:46:36,310 --> 00:46:37,500
Мне страшно.
368
00:46:39,560 --> 00:46:40,700
Всё хорошо.
369
00:46:41,650 --> 00:46:42,950
Не надо бояться.
370
00:46:58,770 --> 00:47:00,040
Мы не можем…
371
00:47:25,650 --> 00:47:28,000
- Доброе утро.
- Лив!
372
00:47:29,980 --> 00:47:31,500
Да ладно. Серьезно?
373
00:47:31,940 --> 00:47:33,200
Ну как ты?
374
00:47:33,980 --> 00:47:37,540
Почти не спал.
Всё думаю про нашу ссору с Кейт.
375
00:47:38,190 --> 00:47:40,080
Это было просто недопонимание.
376
00:47:41,400 --> 00:47:43,330
Я погорячился.
377
00:47:43,350 --> 00:47:47,120
Потерпи. Вечером вы увидитесь,
и ты ей всё объяснишь.
378
00:47:48,270 --> 00:47:49,410
Доброе утро.
379
00:47:51,770 --> 00:47:55,410
- Я проснулась, а ты уже ушел?
- Я видел вас с ним.
380
00:48:05,100 --> 00:48:08,250
Майкл, я могу объяснить.
381
00:48:09,310 --> 00:48:11,160
Выслушай меня, прошу.
382
00:48:13,560 --> 00:48:15,580
- Майкл…
- Отвали.
383
00:48:21,690 --> 00:48:23,750
Келди Ана Сулмани.
384
00:48:24,190 --> 00:48:25,330
Доброе утро.
385
00:48:25,730 --> 00:48:29,000
Сегодня ночью будет
Вечеринка Пробуждения,
386
00:48:29,400 --> 00:48:32,710
А этот день
вы проведете с чужим партнером,
387
00:48:32,730 --> 00:48:36,580
чтобы осознать,
как ценен и значим ваш собственный.
388
00:48:36,600 --> 00:48:40,290
Имена партнеров
на этот день - в конвертах.
389
00:48:41,980 --> 00:48:45,830
Она пара уже ушла - Кейт и Хавьер.
390
00:48:48,190 --> 00:48:49,190
Идем?
391
00:48:58,810 --> 00:49:00,540
Переживаешь из-за девушки?
392
00:49:03,650 --> 00:49:05,410
Я здесь из-за нее.
393
00:49:06,310 --> 00:49:07,830
Может быть, поговорим?
394
00:49:09,100 --> 00:49:10,410
Просто иди за мной.
395
00:49:11,520 --> 00:49:13,500
Мне надо в 11-й номер.
396
00:49:13,520 --> 00:49:15,370
А стоит подумать о себе…
397
00:49:17,900 --> 00:49:19,500
…и о своих желаниях.
398
00:49:24,480 --> 00:49:26,120
Не могу, прости.
399
00:49:26,150 --> 00:49:27,290
Не могу.
400
00:49:28,690 --> 00:49:29,870
Ты влюблен.
401
00:49:44,730 --> 00:49:48,000
Что у твоего парня с этой… Стейси?
402
00:49:49,940 --> 00:49:52,540
Они так друг на друга смотрят.
403
00:49:54,560 --> 00:49:56,540
Уверен, они трахаются.
404
00:49:58,310 --> 00:49:59,950
С чего ты это взял?
405
00:50:00,440 --> 00:50:02,660
Да не бывает, что один раз изменил.
406
00:50:03,100 --> 00:50:04,450
Попался один раз.
407
00:50:06,980 --> 00:50:08,660
Что, прям так сразу?
408
00:50:10,730 --> 00:50:11,950
Жди меня здесь.
409
00:50:15,230 --> 00:50:16,580
Я была влюблена.
410
00:50:17,850 --> 00:50:19,120
Очень давно.
411
00:50:20,850 --> 00:50:24,660
- Что случилось?
- Пришлось принести чувства в жертву.
412
00:50:25,480 --> 00:50:27,250
Другого выхода не было.
413
00:50:28,810 --> 00:50:32,790
Ты ведь имела в виду Хавьера?
Что полиамор - это он, а не ты?
414
00:50:34,020 --> 00:50:37,790
А он знает, что это жертва для тебя?
415
00:50:38,730 --> 00:50:42,000
Знаешь… нам надо забыть о них.
416
00:50:43,560 --> 00:50:46,200
- И ответить тем же.
- Нет!
417
00:50:46,850 --> 00:50:49,950
Почему нет? Думаешь, он это оценит?
418
00:50:50,900 --> 00:50:54,500
Да причем тут это?
Я просто ненавижу измены.
419
00:50:55,020 --> 00:50:57,580
Из-за них всё становится враньем.
420
00:50:59,400 --> 00:51:02,540
Я поняла, что жить -
значит отдавать и брать.
421
00:51:02,560 --> 00:51:03,950
Я отдала всё.
422
00:51:05,060 --> 00:51:06,500
И взяла?
423
00:51:09,100 --> 00:51:10,830
Только ответственность.
424
00:51:14,980 --> 00:51:17,620
Мне упускай шансы, Майкл.
425
00:51:19,100 --> 00:51:20,100
Идем.
426
00:52:52,150 --> 00:52:54,160
Что случилось? Я услышал шум.
427
00:52:59,400 --> 00:53:00,830
А чей это рисунок?
428
00:53:02,270 --> 00:53:03,540
Моей сестры.
429
00:53:05,150 --> 00:53:06,950
Она жила в этом номере.
430
00:53:08,060 --> 00:53:10,120
И пропала на этом острове.
431
00:53:11,520 --> 00:53:13,040
Когда она пропала?
432
00:53:13,690 --> 00:53:15,330
Три месяца назад.
433
00:53:17,480 --> 00:53:21,000
Думаю, она прошла за эту дверь и…
434
00:53:22,850 --> 00:53:24,080
…и исчезла.
435
00:53:26,190 --> 00:53:29,910
- Почему не пошла в полицию?
- У меня нет доказательств.
436
00:53:30,850 --> 00:53:32,200
И мне не поверят.
437
00:53:34,940 --> 00:53:36,460
Когда сестра пропала,
438
00:53:36,480 --> 00:53:39,290
у меня случился срыв,
и теперь я на таблетках.
439
00:53:41,900 --> 00:53:44,500
Даже Майкл думает, что я чокнутая.
440
00:53:46,350 --> 00:53:47,620
А ты?
441
00:53:52,100 --> 00:53:55,830
Ты не чокнутая.
Здесь правда творится какая-то хрень.
442
00:53:56,310 --> 00:53:58,910
Так ты что,
хочешь попасть за эту дверь?
443
00:53:58,940 --> 00:54:00,620
У Элишвы есть ключ.
444
00:54:01,560 --> 00:54:03,540
Она точно будет на вечеринке.
445
00:54:04,100 --> 00:54:07,950
Если всё как ты говоришь,
одной туда идти опасно.
446
00:54:08,690 --> 00:54:09,830
Не волнуйся.
447
00:54:11,560 --> 00:54:13,330
Я только выгляжу хрупкой.
448
00:54:15,020 --> 00:54:19,580
В детстве родители запретили бы
тебе со мной дружить.
449
00:54:20,810 --> 00:54:22,450
А я бы не послушал.
450
00:54:25,810 --> 00:54:29,790
- Поможешь мне достать ключ?
- А что твоя сестра здесь делала?
451
00:54:31,900 --> 00:54:33,160
Она…
452
00:54:33,730 --> 00:54:35,450
Изучала историю.
453
00:54:35,940 --> 00:54:37,410
Она тоже ученый?
454
00:54:37,900 --> 00:54:40,750
Твой парень сказал, ты этнограф.
455
00:54:41,230 --> 00:54:43,000
Это у вас что, семейное?
456
00:54:45,600 --> 00:54:47,660
Майкл не мой парень.
457
00:54:49,730 --> 00:54:51,250
И я не Стейси.
458
00:54:54,850 --> 00:54:58,330
Раньше было иначе.
А теперь ты помешалась на своей работе!
459
00:54:58,350 --> 00:55:01,750
- Тебя почти не бывает дома!
- Ты не понимаешь, Майкл.
460
00:55:02,190 --> 00:55:06,250
Я близка к открытию, после которого
ничто не будет как прежде.
461
00:55:37,560 --> 00:55:39,290
Мне нравится это платье.
462
00:55:42,770 --> 00:55:44,040
И я…
463
00:55:45,350 --> 00:55:47,040
Люблю тебя.
464
00:55:48,690 --> 00:55:51,040
Послушай, прости меня.
465
00:55:52,190 --> 00:55:54,870
Прости, я был неправ. Ладно?
466
00:55:56,060 --> 00:55:57,290
Я понимаю…
467
00:55:58,600 --> 00:56:01,120
Насколько важна для тебя работа.
468
00:56:07,150 --> 00:56:09,580
Я так боюсь потерять тебя, Стейси.
469
00:56:12,190 --> 00:56:13,660
Я люблю тебя.
470
00:57:26,980 --> 00:57:28,620
- Вот чёрт…
- Энди!
471
00:57:28,650 --> 00:57:29,700
Прости меня.
472
00:57:30,190 --> 00:57:31,500
Платью конец.
473
00:57:31,940 --> 00:57:33,080
Переоденусь.
474
00:58:08,940 --> 00:58:11,040
Держи. Будь осторожна.
475
00:58:18,060 --> 00:58:21,080
Так вот чего ты хотел.
А платье мне нравилось.
476
00:58:21,100 --> 00:58:23,200
Я просто помог ей кое с чем.
477
00:58:24,350 --> 00:58:28,080
Как и той, из клуба,
когда я вас застала в постели?
478
00:58:28,100 --> 00:58:30,080
Боже, не начинай.
479
00:58:30,690 --> 00:58:33,120
Ты клялся, что с этой у тебя ничего.
480
00:58:33,150 --> 00:58:36,450
- Опять врешь?
- Она просто попросила помочь, и всё.
481
00:58:37,650 --> 00:58:40,540
На этот раз правда… всё.
482
00:58:40,560 --> 00:58:43,040
- Оливия…
- Всё кончено.
483
00:58:43,810 --> 00:58:44,810
Стой.
484
00:58:45,190 --> 00:58:46,200
Лив!
485
00:58:51,770 --> 00:58:52,830
Чёрт!
486
01:04:46,350 --> 01:04:48,120
Пустите…
487
01:04:52,270 --> 01:04:53,540
За что?
488
01:07:29,270 --> 01:07:31,540
Мое имя - Стейси Фрил.
489
01:07:32,350 --> 01:07:34,660
Я археолог-этнограф.
490
01:07:35,230 --> 01:07:36,950
Мой путевой журнал…
491
01:07:37,400 --> 01:07:39,410
Я приехала на остров
492
01:07:39,440 --> 01:07:42,290
в поисках следов
культа древнего демона,
493
01:07:42,850 --> 01:07:45,410
в которого верили в Шумере и Вавилоне.
494
01:07:45,900 --> 01:07:47,160
Его имя…
495
01:07:48,190 --> 01:07:49,660
Ардат Лили.
496
01:08:06,310 --> 01:08:07,450
Стейси…
497
01:08:08,440 --> 01:08:09,950
Прости меня!
498
01:08:09,980 --> 01:08:13,660
- Как ты могла?
- Не знаю, о чём я думала, прости.
499
01:08:14,440 --> 01:08:17,370
Я больше не хочу видеть
ни его, ни тебя.
500
01:08:17,900 --> 01:08:19,330
Нет, прошу!
501
01:08:22,600 --> 01:08:24,660
Ты влюблена в Майкла?
502
01:08:25,100 --> 01:08:26,290
Со школы.
503
01:08:27,810 --> 01:08:31,040
- Но ты нравилась ему больше.
- Что за чушь!
504
01:08:31,060 --> 01:08:32,700
Он нас даже не различает.
505
01:08:33,310 --> 01:08:35,370
Ты всю жизнь за меня цеплялась.
506
01:08:36,400 --> 01:08:38,500
Хотела всё как у меня.
507
01:08:39,810 --> 01:08:42,410
Вертелась вокруг, не давая вздохнуть.
508
01:08:43,270 --> 01:08:44,710
Как паразит!
509
01:08:44,730 --> 01:08:46,660
Тогда забирай мою жизнь…
510
01:08:47,190 --> 01:08:48,190
Целиком.
511
01:08:48,980 --> 01:08:50,660
Ты подходишь Майклу больше.
512
01:08:51,600 --> 01:08:54,750
- Куда ты едешь?
- Я еду работать.
513
01:08:55,600 --> 01:08:57,750
И даже не смей меня искать.
514
01:08:57,770 --> 01:08:59,830
- Стейси, не…
- Вылезай.
515
01:09:00,650 --> 01:09:01,750
Живо.
516
01:09:03,480 --> 01:09:04,540
Вылезай!
517
01:10:24,400 --> 01:10:26,460
Я хотела совершить открытие,
518
01:10:26,480 --> 01:10:29,870
доказать, что демону поклонялись
не только в Междуречье,
519
01:10:29,900 --> 01:10:33,250
но и за тысячи километров,
на этом острове.
520
01:10:33,270 --> 01:10:36,410
Он упоминается
в оккультных текстах по всему миру.
521
01:10:36,440 --> 01:10:39,200
В Европе его назвали Суккуб.
522
01:10:39,690 --> 01:10:43,540
У него разные имена,
но суть всегда едина:
523
01:10:44,020 --> 01:10:45,710
Он провоцирует жертв
524
01:10:45,730 --> 01:10:49,500
проявлять худшие стороны
и совершать ужасные вещи.
525
01:10:55,480 --> 01:10:58,040
Он может принять облик любого человека,
526
01:10:58,060 --> 01:11:01,460
Чтобы пробудить в жертве
ее самые низкие чувства:
527
01:11:01,480 --> 01:11:02,750
ревность,
528
01:11:02,770 --> 01:11:03,870
злость,
529
01:11:03,900 --> 01:11:04,790
гнев,
530
01:11:04,810 --> 01:11:05,750
зависть,
531
01:11:05,770 --> 01:11:06,710
жестокость,
532
01:11:06,730 --> 01:11:07,870
похоть.
533
01:11:08,310 --> 01:11:12,500
Всё это он разжигает человеке
и захватывает его душу.
534
01:11:13,020 --> 01:11:17,620
Он является виде самого большого
искушения, чтобы поработить эмоции.
535
01:11:18,060 --> 01:11:21,460
За эти годы Суккуб погубил много жертв.
536
01:11:21,480 --> 01:11:24,910
Их души томятся
на этом острове, не зная покоя.
537
01:11:25,310 --> 01:11:26,700
Я видела их.
538
01:11:34,850 --> 01:11:38,080
Однажды ночью
я проснулась от странных звуков -
539
01:11:38,100 --> 01:11:40,160
словно кто-то звал меня.
540
01:11:45,350 --> 01:11:47,580
Звук привел меня в главный зал.
541
01:11:48,020 --> 01:11:49,540
Они были там.
542
01:11:52,770 --> 01:11:56,450
Они сидели неподвижно,
глаза их были пусты.
543
01:11:57,900 --> 01:12:01,870
Я, как завороженная, села рядом
и смотрела на этих несчастных.
544
01:12:07,560 --> 01:12:11,210
Все они стали жертвами
собственных страстей и пороков,
545
01:12:11,230 --> 01:12:14,250
позволив Суккубу
заманить их в свою ловушку.
546
01:12:17,020 --> 01:12:21,000
Я чувствовала их страдания
и бесконечные мучения.
547
01:12:43,020 --> 01:12:45,870
После этого кошмара
я хотела сбежать с острова
548
01:12:45,900 --> 01:12:48,160
и больше никогда не возвращаться.
549
01:12:49,850 --> 01:12:51,290
Выпусти нас!
550
01:12:56,230 --> 01:12:58,660
Но я поняла, что не могу так поступить.
551
01:12:59,440 --> 01:13:03,870
Я столкнулась с настоящим злом
и должна была его остановить.
552
01:13:04,940 --> 01:13:08,950
В древних текстах я нашла способ
изгнать Суккуба из мира живых.
553
01:13:08,980 --> 01:13:12,950
Я расшифровала заклинание
на давно исчезнувшем языке,
554
01:13:12,980 --> 01:13:15,580
чтобы изготовить мертвую воду Вавилона.
555
01:13:16,400 --> 01:13:18,500
Если облить демона этой водой,
556
01:13:18,520 --> 01:13:21,370
он явится на свет,
приняв свой истинный облик,
557
01:13:21,400 --> 01:13:24,500
и в этот момент
станет уязвимым для огня.
558
01:14:18,690 --> 01:14:19,700
Джин?
559
01:14:23,310 --> 01:14:24,790
А где Хавьер?
560
01:14:24,810 --> 01:14:26,370
Подсматривает за нами?
561
01:14:28,350 --> 01:14:29,700
Не думай о нём.
562
01:14:31,270 --> 01:14:33,330
Забудь. Здесь только мы с тобой.
563
01:14:40,440 --> 01:14:42,160
Что они означают?
564
01:15:22,600 --> 01:15:27,660
«…выкупила остров
в частную собственность в 1899-м…»
565
01:15:43,310 --> 01:15:45,330
Ты же просто шлюха.
566
01:16:12,060 --> 01:16:14,410
Господи боже… Майкл!
567
01:16:16,400 --> 01:16:17,500
Майкл?
568
01:16:18,980 --> 01:16:21,790
Господи… Что случилось?
569
01:16:23,100 --> 01:16:24,100
Джин…
570
01:16:25,350 --> 01:16:26,790
Я был с ней…
571
01:16:27,520 --> 01:16:29,700
- Прости меня…
- Майкл!
572
01:16:30,100 --> 01:16:31,100
Нет!
573
01:16:35,310 --> 01:16:37,370
Что? Что с ним?
574
01:16:37,400 --> 01:16:39,450
Нам всем нужно уходить отсюда.
575
01:16:40,060 --> 01:16:41,580
Тише… Больно…
576
01:16:41,600 --> 01:16:44,000
- Садись.
- Больно! Тише, тише…
577
01:16:45,810 --> 01:16:48,660
- Что произошло?
- Это место - ловушка.
578
01:16:49,100 --> 01:16:53,160
На острове монстр.
Суккуб. Ему нужны жертвы.
579
01:16:53,190 --> 01:16:55,580
Ты что несешь?
Какой суккуб? Какие жертвы?
580
01:16:55,600 --> 01:16:56,950
Кейт мертва!
581
01:16:57,480 --> 01:17:00,950
Я видела, как ее убили.
А вот что они сделали с Майклом.
582
01:17:00,980 --> 01:17:04,700
- Это похоже… на какое-то заражение.
- Это намного хуже.
583
01:17:05,190 --> 01:17:07,330
Тише, тише… тише.
584
01:17:08,520 --> 01:17:10,750
- Господи.
- Это что за хрень?
585
01:17:12,230 --> 01:17:13,230
Джин…
586
01:17:14,270 --> 01:17:17,620
Джин - и есть Тамар. Она врала нам.
587
01:17:18,400 --> 01:17:21,620
Она приносит жертвы Суккубу
уже сотню лет.
588
01:17:23,900 --> 01:17:26,250
Валим отсюда. Быстро.
589
01:17:40,690 --> 01:17:44,450
Ты уверен, что справишься с вертолетом?
В прошлый раз ты чуть…
590
01:17:46,480 --> 01:17:48,040
Кажется, у нас проблема.
591
01:17:53,100 --> 01:17:55,160
Вы не покинете остров.
592
01:17:56,100 --> 01:17:59,700
Ваш единственный выход - служить мне.
593
01:18:00,600 --> 01:18:02,120
Как и все здесь.
594
01:18:02,980 --> 01:18:07,080
Выбор за вами:
обряд посвящения прямо сейчас
595
01:18:07,100 --> 01:18:09,160
или он убьет вас.
596
01:18:09,190 --> 01:18:12,950
Это ты - настоящее чудовище,
а не Суккуб.
597
01:18:12,980 --> 01:18:15,160
Не тебе судить меня, милая.
598
01:18:15,600 --> 01:18:20,200
Я принесла в жертву любимого,
чтобы удержать демона на острове.
599
01:18:23,190 --> 01:18:26,410
- Ты привозишь ему невинных жертв?
- Невинных?
600
01:18:27,020 --> 01:18:32,120
Тех, кто бьет, лжет, изменяет…
Это они - невинные?
601
01:18:32,690 --> 01:18:34,830
Они заслужили свою участь.
602
01:18:34,850 --> 01:18:38,410
Лили Ардат не заставляет творит зло.
603
01:18:38,980 --> 01:18:41,290
Люди всё делают сами.
604
01:18:41,310 --> 01:18:42,370
Уберите руки!
605
01:18:42,400 --> 01:18:44,870
Он лишь проявляет
вашу истинную сущность.
606
01:18:46,310 --> 01:18:47,870
Не трогайте меня.
607
01:18:50,770 --> 01:18:53,330
- Ко мне, Майкл.
- Майкл, не надо!
608
01:18:53,350 --> 01:18:54,290
Майкл.
609
01:18:54,310 --> 01:18:55,750
- Прости.
- Нет…
610
01:18:57,020 --> 01:18:58,020
Нет!
611
01:18:58,940 --> 01:19:00,000
Прости.
612
01:19:00,400 --> 01:19:02,160
- Майкл, стой.
- Майкл!
613
01:19:02,190 --> 01:19:03,870
- Не надо!
- Майкл, нет!
614
01:19:04,650 --> 01:19:05,650
Нет!
615
01:19:09,150 --> 01:19:11,750
Ки-сикил!
616
01:19:12,440 --> 01:19:14,500
- Майкл!
- Лил-ла-ке!
617
01:19:14,520 --> 01:19:17,540
Явись и прими…
618
01:19:18,600 --> 01:19:20,080
Слугу…
619
01:19:20,690 --> 01:19:23,200
Ардат Лили…
620
01:19:23,940 --> 01:19:25,160
Майкл!
621
01:19:34,020 --> 01:19:35,020
Майкл…
622
01:19:36,810 --> 01:19:37,810
Майкл!
623
01:19:39,060 --> 01:19:41,200
- Майкл, Майкл…
- Майкл!
624
01:19:49,560 --> 01:19:51,160
Майкл, Майкл…
625
01:19:53,940 --> 01:19:55,370
Что теперь?
626
01:19:55,400 --> 01:19:56,620
Нет…
627
01:19:56,650 --> 01:19:58,200
Очнись!
628
01:19:58,600 --> 01:20:01,710
Эй… Всё кончено.
629
01:20:01,730 --> 01:20:03,870
Всё! Его нет, Стейси.
630
01:20:04,270 --> 01:20:05,500
Его нет.
631
01:20:05,520 --> 01:20:07,120
Стейси, он мертв!
632
01:20:49,900 --> 01:20:51,410
Надо бежать отсюда.
633
01:20:52,060 --> 01:20:53,540
Как можно скорее.
634
01:20:55,940 --> 01:20:56,940
Нет.
635
01:20:59,060 --> 01:21:00,910
Я не могу сбежать.
636
01:21:01,400 --> 01:21:02,540
В смысле?
637
01:21:02,980 --> 01:21:05,620
Все его жертвы, они еще здесь.
638
01:21:05,650 --> 01:21:07,290
Заперты на острове.
639
01:21:08,350 --> 01:21:09,410
В плену.
640
01:21:14,940 --> 01:21:16,290
И моя сестра.
641
01:21:19,310 --> 01:21:21,290
Я должна закончить это.
642
01:21:26,980 --> 01:21:29,870
Сестра оставила записи,
как это сделать.
643
01:21:29,900 --> 01:21:31,330
Она всё подготовила.
644
01:21:31,350 --> 01:21:32,950
Вам лучше уехать.
645
01:21:33,650 --> 01:21:35,080
Я пойду одна.
646
01:21:36,060 --> 01:21:37,060
Нет!
647
01:21:38,060 --> 01:21:40,460
- Мы идем с тобой.
- Лив, ты чего?
648
01:21:40,480 --> 01:21:41,700
Мы не бросим ее.
649
01:21:42,560 --> 01:21:44,620
Этот монстр будет убивать снова.
650
01:21:44,650 --> 01:21:47,500
Если есть шанс остановить его,
надо попытаться.
651
01:21:50,190 --> 01:21:51,620
Что надо делать?
652
01:21:55,060 --> 01:21:59,040
Суккуб действует одновременно
в нашем мире и в потустороннем.
653
01:21:59,480 --> 01:22:01,660
И следит за нами через зеркала.
654
01:22:02,100 --> 01:22:05,290
Моя сестра нашла способ,
как уничтожить Суккуба.
655
01:22:05,310 --> 01:22:07,870
Он должен увидеть себя
в отражении зеркал.
656
01:22:08,310 --> 01:22:11,580
Трех как минимум. Это его ослабит.
657
01:22:11,600 --> 01:22:14,160
- А дальше?
- У меня есть план.
658
01:22:14,190 --> 01:22:17,000
- Нужны зеркала и это.
- Что это?
659
01:22:17,020 --> 01:22:18,830
Это мертвая вода Вавилона.
660
01:22:20,190 --> 01:22:23,370
Он захочет нам помешать.
Будет искушать нас.
661
01:22:23,400 --> 01:22:26,500
Что бы вы там ни увидели,
не верьте своим глазам.
662
01:23:19,980 --> 01:23:20,980
Ник?
663
01:23:21,600 --> 01:23:23,450
Где ты был? Мы тебя искали.
664
01:25:05,270 --> 01:25:06,830
Они боятся зеркал.
665
01:25:23,940 --> 01:25:25,120
Что теперь?
666
01:25:25,850 --> 01:25:27,540
Нужно его выманить.
667
01:25:28,520 --> 01:25:30,160
Суккуба привлекает…
668
01:25:31,940 --> 01:25:33,000
Искушение.
669
01:25:34,270 --> 01:25:37,200
- Что?
- Ты должен поцеловать ее.
670
01:25:41,100 --> 01:25:44,250
Искушение.
Вы должны поддаться соблазну.
671
01:26:08,230 --> 01:26:11,250
Не сработало. Есть другие варианты?
672
01:26:13,020 --> 01:26:15,290
Нет. Поцелуй ее по-настоящему.
673
01:26:16,730 --> 01:26:18,700
Пока я здесь, он не придет.
674
01:27:10,520 --> 01:27:13,540
- Он нашел ее. Идем!
- Стой здесь.
675
01:27:13,560 --> 01:27:15,250
Я сам найду ее.
676
01:27:15,270 --> 01:27:18,160
Если он явится, сожги эту тварь.
677
01:27:24,440 --> 01:27:25,500
Оливия!
678
01:27:27,850 --> 01:27:28,950
Оливия!
679
01:28:10,980 --> 01:28:12,660
Он захочет нам помешать.
680
01:30:29,020 --> 01:30:30,580
Они теперь его видят!
681
01:30:31,230 --> 01:30:32,660
Его жертвы.
682
01:30:34,900 --> 01:30:36,790
Они его держат. Поджигай!
683
01:31:20,980 --> 01:31:24,120
- Слава богу! Я думал…
- Это я. Я цела.
684
01:32:25,900 --> 01:32:27,000
Энди…
685
01:32:28,100 --> 01:32:29,750
Давай начнем всё заново.
686
01:32:33,060 --> 01:32:34,450
Я тоже этого хочу.
687
01:32:35,230 --> 01:32:36,410
Залезай.
688
01:32:37,730 --> 01:32:39,910
- Подождите меня.
- Что такое?
689
01:32:40,310 --> 01:32:42,750
Я оставила блокнот сестры в номере.
690
01:32:44,100 --> 01:32:47,370
- Я принесу. Садись в вертолет.
- Спасибо.
691
01:32:49,190 --> 01:32:52,080
Когда вернемся… давай встретимся?
60377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.