All language subtitles for ry 1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:13,000 La Nikkatsu présente 2 00:00:27,000 --> 00:00:35,000 A petit frère, grande sœur 3 00:01:48,280 --> 00:01:50,710 Idiot, tu aurais pu m'aider. 4 00:01:57,850 --> 00:02:00,080 Incroyable ! Tu n'arrêtes pas de me coller. 5 00:02:33,570 --> 00:02:35,330 Oui, allô ? 6 00:02:37,030 --> 00:02:39,250 Ah, c'est encore toi, Yuko ? 7 00:03:19,420 --> 00:03:22,050 Mais, tu es incroyable, Yuko. 8 00:03:23,200 --> 00:03:25,850 Je ne suis arrivé que d'hier. 9 00:03:27,500 --> 00:03:29,480 La paix ! 10 00:03:30,480 --> 00:03:34,110 Cela ne sert à rien d'insister autant, ça m'énerve. 11 00:03:34,450 --> 00:03:35,880 Mais tu ne m'a pas appelée. 12 00:03:35,880 --> 00:03:38,620 Je suis sûre que tu es avec une fille. 13 00:03:38,620 --> 00:03:41,400 - Elle est de ton lycée ? - Hein ? 14 00:03:41,540 --> 00:03:43,970 C'est celle de la Classe B ? Elle est mieux que moi ? 15 00:03:44,070 --> 00:03:46,970 Tu as honte que je travaille dans un Club ? 16 00:03:47,910 --> 00:03:49,650 Excuse-moi, merci pour les sous... 17 00:03:50,080 --> 00:03:51,480 Je dois te laisser. 18 00:03:51,600 --> 00:03:53,480 Non, ce n'est pas ça. 19 00:03:53,710 --> 00:03:55,480 C'est ma grande sœur... 20 00:03:55,490 --> 00:03:58,480 Elle dit que tu es très gentille. 21 00:03:58,710 --> 00:04:01,180 Oui, désolé. 22 00:04:03,370 --> 00:04:05,060 Qu'est-ce que tu fous ? 23 00:04:05,260 --> 00:04:09,050 - Qui c'est cette Yuko ? - Tu n'es pas nette de te balader les seins à l'air. 24 00:04:09,200 --> 00:04:13,310 C'est toi qui es flou. Tout le monde n'a pas droit à cette chance. 25 00:04:13,880 --> 00:04:16,080 Tu vis au crochet d'une femme. 26 00:04:16,130 --> 00:04:18,000 Et tu en profites pour t'amuser. 27 00:04:18,010 --> 00:04:20,000 Ce ne sont pas tes oignons. 28 00:04:20,010 --> 00:04:21,510 Que tu crois ! 29 00:04:21,880 --> 00:04:23,810 - Idiot ! - Ça suffit.. 30 00:04:41,980 --> 00:04:44,370 - Oui ? - Vous avez coupé l'eau de la baignoire ? 31 00:04:44,390 --> 00:04:46,370 Aïe ! J'ai oublié ! 32 00:04:53,480 --> 00:04:55,040 Désolé ! 33 00:05:04,170 --> 00:05:06,670 Ça y est ! Terminé ! 34 00:05:07,120 --> 00:05:08,460 Pas encore ! 35 00:05:08,470 --> 00:05:11,400 S'il y a une fuite en bas, il faudra dédommager l'hôtel. 36 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 Tu t'en sortiras... avec un sourire. 37 00:05:13,660 --> 00:05:15,140 Ne sois pas si naïf. 38 00:05:15,180 --> 00:05:17,600 Je viens d'être embauchée après mon diplôme. 39 00:05:17,640 --> 00:05:21,220 Joue la lolicon auprès du directeur, c'est un vieux. 40 00:05:22,540 --> 00:05:24,240 Un vieux ? 41 00:05:25,220 --> 00:05:27,200 Alors, pareil pour M. Yoshida ? 42 00:05:27,220 --> 00:05:28,790 M. Yoshida ? 43 00:05:29,450 --> 00:05:32,570 Celui qui vient de me regarder de bas en haut. 44 00:05:32,680 --> 00:05:34,820 Ah ? Le type en short ? 45 00:05:35,650 --> 00:05:37,390 C'est un habitué de l'hôtel. 46 00:05:38,050 --> 00:05:40,350 Il va falloir que je m'y intéresse. 47 00:05:41,450 --> 00:05:43,770 Il est architecte à Yokohama. 48 00:05:44,650 --> 00:05:47,200 Il a l'air riche, il est grand. 49 00:05:47,310 --> 00:05:49,350 Arrête , il est trop vieux. 50 00:05:51,980 --> 00:05:54,310 - Il faut que je rentre. - Hein ? 51 00:05:55,640 --> 00:05:57,780 Tu es bien en vacances jusqu'au diplôme ? 52 00:05:57,800 --> 00:05:59,990 J'ai des choses à faire avant. 53 00:06:00,940 --> 00:06:03,000 Alors, j'en profiterai aussi. 54 00:06:07,000 --> 00:06:08,410 Tu es jaloux ? 55 00:06:10,320 --> 00:06:11,980 À propos de Yoshida ? 56 00:06:12,400 --> 00:06:15,650 Tu plaisantes ? Bien sûr que non ! Je ne l'aime pas, c'est tout. 57 00:06:16,960 --> 00:06:19,840 Je vois, la rivale, c’est la fille du téléphone. 58 00:06:23,540 --> 00:06:26,910 C'est quoi ce regard ? Tes yeux sont glaçants. 59 00:06:56,850 --> 00:06:58,660 Dieu merci ! 60 00:06:59,220 --> 00:07:01,050 C'est très gentil de votre part. 61 00:07:01,750 --> 00:07:04,200 Je suis toujours gentil avec les femmes. 62 00:07:04,350 --> 00:07:06,100 Surtout comme vous. 63 00:07:06,400 --> 00:07:08,100 Installez-vous tranquillement. 64 00:07:08,120 --> 00:07:10,000 Allons-y. 65 00:07:26,250 --> 00:07:28,730 Mais pourquoi ce gamin les attire toutes ? 66 00:07:37,574 --> 00:07:39,050 Bienvenue. 67 00:07:39,050 --> 00:07:41,050 Yoshida est-il réveillé ? 68 00:07:41,150 --> 00:07:42,850 - Oui, je viens de le croiser. 69 00:07:42,920 --> 00:07:45,600 Je suis sa femme, pouvez-vous l'appeler ? 70 00:07:45,970 --> 00:07:47,410 Bien sûr. 71 00:07:47,470 --> 00:07:49,000 Je comprends enfin. 72 00:07:50,570 --> 00:07:52,400 Il a une maison de vacances. 73 00:07:52,600 --> 00:07:55,150 - et pourtant, il vient séjourner ici. - Hein ? 74 00:07:55,490 --> 00:07:57,590 C'est toi qui es derrière tout ça ? 75 00:07:58,180 --> 00:08:01,400 Et alors ? La villa n'est prête que demain, non ? 76 00:08:01,880 --> 00:08:04,600 Je suis venue plus tôt, je craignais que tu me trompes. 77 00:08:04,610 --> 00:08:06,770 Stupide ! Et avec qui donc ? 78 00:08:07,820 --> 00:08:09,380 Cette jeune femme... 79 00:08:10,250 --> 00:08:12,680 qui fait semblant de regarder ailleurs. 80 00:08:12,880 --> 00:08:14,680 C'est la nouvelle de l'hôtel ? 81 00:08:16,020 --> 00:08:18,620 Tu veux boire quelque chose de frais ? 82 00:08:20,200 --> 00:08:21,600 Mon chéri ! 83 00:08:21,820 --> 00:08:23,540 Allons dans ta chambre. 84 00:08:49,280 --> 00:08:51,370 Allons ! Arrête. 85 00:08:53,450 --> 00:08:55,240 Qu'est-ce que tu as aujourd'hui ? 86 00:09:00,920 --> 00:09:02,820 Ce n'est pas bien gros tout ça. 87 00:09:04,220 --> 00:09:05,970 Pourtant, tu as dormi. 88 00:09:06,730 --> 00:09:08,250 Tu as couché avec cette fille ? 89 00:09:08,260 --> 00:09:11,080 Ne sois pas stupide. Tu ne délirerais pas un peu ? 90 00:09:19,820 --> 00:09:22,140 Tu deviens douée, d'un seul coup. 91 00:09:23,620 --> 00:09:25,210 Je sais... 92 00:09:26,680 --> 00:09:28,800 Tu t'es entraînée avec quelqu'un d'autre. 93 00:09:31,800 --> 00:09:33,940 Tu pourrais éviter ce genre de blague. 94 00:09:52,850 --> 00:09:56,340 Je t'aime, je n'ai aucun amant. 95 00:09:58,180 --> 00:09:59,740 Mais c'est pourtant évident ! 96 00:09:59,990 --> 00:10:01,520 Kiyoshi. 97 00:10:05,900 --> 00:10:08,940 Il est peut-être déjà en bas à l'heure qu'il est. 98 00:10:09,450 --> 00:10:11,540 Tu es belle à se damner... 99 00:10:12,480 --> 00:10:14,480 et une vraie salope. 100 00:10:15,550 --> 00:10:17,340 Mon amour ! 101 00:10:18,200 --> 00:10:20,600 Kiyoshi est mon frère. 102 00:10:22,450 --> 00:10:24,200 Ne dis plus des choses horribles. 103 00:11:28,970 --> 00:11:30,850 Quelle est la chambre de M. Yoshida ? 104 00:11:33,800 --> 00:11:35,420 Chambre 311. 105 00:11:36,110 --> 00:11:37,400 Bien. 106 00:11:37,500 --> 00:11:39,250 Je m'appelle Kaneko. 107 00:11:39,370 --> 00:11:42,020 Si la NHK TV m'appelle, prévenez-moi. 108 00:11:42,370 --> 00:11:44,020 - D'accord ? - Oui. 109 00:11:48,000 --> 00:11:49,480 Un problème ? 110 00:11:49,600 --> 00:11:51,570 J'ai quelque chose sur le visage ? 111 00:11:52,560 --> 00:11:55,480 Il m'a semblé vous reconnaître. 112 00:11:57,200 --> 00:11:59,990 Vous n'êtes pas obligée de vous en souvenir. Bye-bye ! 113 00:12:08,280 --> 00:12:10,510 Salut ! Cela faisait longtemps ! 114 00:12:11,020 --> 00:12:13,380 - Beau-frère. - Bonjour. 115 00:12:13,950 --> 00:12:16,500 Désolée de te déranger alors que tu es si occupé. 116 00:12:22,020 --> 00:12:23,600 C'est vrai... 117 00:12:23,620 --> 00:12:25,570 que je bosse sur une série télévisée. 118 00:12:25,590 --> 00:12:27,350 ou plutôt sur trois projets. 119 00:12:27,600 --> 00:12:29,350 Mazette ! 120 00:12:30,020 --> 00:12:32,350 Je ne m'y attendais pas. 121 00:12:33,053 --> 00:12:35,510 Il lui arrive de bosser. 122 00:12:35,600 --> 00:12:38,800 Chéri, il a travaillé très dur pour ça. 123 00:12:39,080 --> 00:12:40,480 Alors, ne te moque pas. 124 00:12:40,500 --> 00:12:44,250 C'est bon. J'ai l'habitude qu'il me chambre. 125 00:12:45,280 --> 00:12:47,650 Tu me passes les clés ? 126 00:12:48,880 --> 00:12:50,520 C'est ma voiture ! 127 00:12:50,880 --> 00:12:52,400 Qu'il se débrouille. 128 00:12:52,650 --> 00:12:54,400 J'ai une soirée à Tokyo... 129 00:12:54,510 --> 00:12:56,500 La réception à l'Ecole d'Architecture. 130 00:12:57,050 --> 00:13:00,570 Mon frère est venu pour nettoyer la villa. 131 00:13:01,770 --> 00:13:04,220 Il ne va pas aller à pied jusque là-bas. 132 00:13:04,700 --> 00:13:06,770 Il n'a qu'à prendre un taxi. 133 00:13:08,330 --> 00:13:09,730 C'est bon. 134 00:14:24,540 --> 00:14:26,030 Téléphone ! 135 00:14:38,280 --> 00:14:41,590 J'ai déjà trop chaud. Ne me colle pas ! 136 00:14:44,020 --> 00:14:45,280 Oui. 137 00:14:46,930 --> 00:14:48,480 Y a quoi ? 138 00:14:48,970 --> 00:14:50,680 Celle qui a répondu, c'est Yuko ? 139 00:14:51,450 --> 00:14:53,800 Elle travaille dans un soapland ? 140 00:14:54,000 --> 00:14:55,980 Tu l'as ramenée à la maison ? 141 00:15:05,540 --> 00:15:09,120 Déjà ? C'est sympa les jeunes. 142 00:15:17,770 --> 00:15:19,800 Tu veux recommencer ? 143 00:15:24,850 --> 00:15:26,860 Tu ferais mieux de répondre. 144 00:15:28,460 --> 00:15:31,800 C'est peut-être encore la gardienne de popaul. 145 00:15:32,100 --> 00:15:35,770 Je ne décroche qu'au troisième appel, pas avant. 146 00:15:36,600 --> 00:15:38,400 Alors c'est bon. 147 00:15:40,220 --> 00:15:42,220 Elle est pire que ta mère. 148 00:15:43,770 --> 00:15:45,450 Elle est pareille que moi. 149 00:15:46,020 --> 00:15:48,400 En tous cas, tu me crèves de plus en plus. 150 00:15:49,250 --> 00:15:51,340 Si je réponds, j'en prendrai plein la tête. 151 00:15:51,600 --> 00:15:53,710 Je l'entends déjà donc rien de nouveau. 152 00:16:10,000 --> 00:16:13,340 Eh non ! Tu dois aller au lycée tant que tu dépends de ta famille. 153 00:16:17,730 --> 00:16:20,250 Pourquoi tu m'as raccroché au nez comme ça ? 154 00:16:20,370 --> 00:16:22,340 J'ai mal réagi. 155 00:16:22,600 --> 00:16:25,170 Tu reviens quand ? 156 00:16:31,050 --> 00:16:34,320 Tu m'avais dit que tu reviendrais après la cérémonie. 157 00:16:41,550 --> 00:16:42,950 Rintaro ? 158 00:16:56,970 --> 00:16:58,420 Rin-Rin... 159 00:16:59,370 --> 00:17:00,900 Rin-Rin.. 160 00:17:05,110 --> 00:17:08,480 Ring-Ring, ce n'est pas un réveil ! 161 00:17:08,550 --> 00:17:10,050 Connasse ! 162 00:17:10,180 --> 00:17:11,810 Rin-Rin... 163 00:18:20,770 --> 00:18:22,310 Jouis... 164 00:18:22,740 --> 00:18:25,140 Tu peux jouir en moi. 165 00:18:52,480 --> 00:18:53,850 Voilà ! 166 00:18:56,620 --> 00:18:58,150 Et vous... 167 00:18:58,910 --> 00:19:01,280 Que faîtes-vous après le travail ? 168 00:19:01,620 --> 00:19:04,080 Je lis des livres, je me promène. 169 00:19:05,310 --> 00:19:06,600 Vous vous promenez ? 170 00:19:10,340 --> 00:19:11,620 Oh ? 171 00:19:12,600 --> 00:19:14,380 N'allez pas à la plage la nuit. 172 00:19:15,200 --> 00:19:17,920 Aucun homme ne pourrait se retenir en vous voyant. 173 00:19:18,600 --> 00:19:19,880 Ah ? 174 00:19:22,570 --> 00:19:25,220 Vous m'entendez ? N'allez pas à la mer, c'est dangereux. 175 00:19:25,280 --> 00:19:26,680 C'est bien compris ? 176 00:19:33,910 --> 00:19:35,380 Taxi ! 177 00:19:43,200 --> 00:19:44,690 Monsieur ? 178 00:19:47,200 --> 00:19:49,910 Finalement, c'est moi qui étais le plus en danger. 179 00:19:56,400 --> 00:19:59,080 Décidemment, je vous oblige à tout me faire. 180 00:20:00,170 --> 00:20:02,700 Mais non, cela fait partie de mon travail. 181 00:20:03,080 --> 00:20:04,940 Même si je débute. 182 00:20:07,140 --> 00:20:10,350 Je viens d'être diplômée en tourisme à l'université Rikkyo. 183 00:20:16,710 --> 00:20:18,700 Vous êtes bien silencieux tout à coup. 184 00:20:18,720 --> 00:20:21,170 - Vous avez mal ? - Non. 185 00:20:22,570 --> 00:20:25,940 Alors, tu as fait tourisme à Rikkyo ? 186 00:20:26,310 --> 00:20:28,570 Moi, c'était architecture à Waseda. 187 00:20:29,570 --> 00:20:31,650 Je ne cherchais pas à me vanter. 188 00:20:32,480 --> 00:20:35,250 Ce n'est pas juste pour trouver un travail. 189 00:20:36,170 --> 00:20:40,100 J'ai toujours rêvé de diriger un hôtel de luxe. 190 00:20:53,510 --> 00:20:55,030 Je ne peux pas. 191 00:20:57,050 --> 00:20:59,000 Tu es adorable. 192 00:21:01,620 --> 00:21:04,510 Non, je ne veux pas me faire avoir. 193 00:21:05,716 --> 00:21:07,400 Aie ! Je souffre ! 194 00:21:07,410 --> 00:21:10,000 - Je suis désolée. Je vais le refaire. - C'est bon... 195 00:21:11,140 --> 00:21:14,310 J'avais tort. Tu es un danger même sans approcher de la mer. 196 00:21:33,250 --> 00:21:34,530 Oui ? 197 00:21:35,310 --> 00:21:36,730 Hideyo ? 198 00:21:37,230 --> 00:21:39,480 Je ne t'en veux pas, je suis encore là. 199 00:21:39,520 --> 00:21:40,950 Vous aurez terminé à 9h ? 200 00:21:44,113 --> 00:21:45,480 Attends. 201 00:21:56,650 --> 00:21:58,620 Vers 8 heures ? 202 00:22:01,340 --> 00:22:02,950 Tu es obligée de répondre. 203 00:22:03,850 --> 00:22:05,910 Est-ce un compliment ? 204 00:22:08,820 --> 00:22:10,650 Que fais-tu en ce moment ? 205 00:22:12,110 --> 00:22:14,200 Je suce une glace. 206 00:22:17,140 --> 00:22:19,300 J'aimerai être ta glace. 207 00:22:20,850 --> 00:22:22,250 Pas question.. 208 00:22:32,270 --> 00:22:35,480 Rien qu'à ta voix, j'imagine entrer dans ta jolie bouche. 209 00:22:36,540 --> 00:22:38,600 J'en frémis de partout. 210 00:22:40,140 --> 00:22:41,770 Elle entre, elle sort. 211 00:23:00,740 --> 00:23:04,420 June, mon cœur crépite. 212 00:23:06,230 --> 00:23:08,010 Elle a dû commencer à fondre ? 213 00:24:05,170 --> 00:24:07,280 Elle s'insinue en toi... 214 00:24:07,290 --> 00:24:08,620 Partout... 215 00:24:08,620 --> 00:24:11,020 Ta chaleur me fait rugir. 216 00:24:12,020 --> 00:24:13,220 Je suis dévoré. 217 00:24:13,220 --> 00:24:15,570 Le plaisir me gagne. 218 00:24:15,970 --> 00:24:17,570 Je me sens... 219 00:24:18,110 --> 00:24:19,570 au bout... 220 00:24:21,050 --> 00:24:22,420 à bout. 221 00:24:22,420 --> 00:24:24,910 Non pas encore... 222 00:24:24,910 --> 00:24:26,410 Salaud ! 223 00:25:28,420 --> 00:25:30,450 Non ! Non ! 224 00:25:33,810 --> 00:25:35,210 Non ! 225 00:25:37,970 --> 00:25:39,470 Rintaro ! 226 00:25:40,310 --> 00:25:42,420 Non ! Arrête ! 227 00:25:52,400 --> 00:25:55,360 Qu'est-ce que tu fous ? Arrête ! 228 00:25:55,770 --> 00:25:57,360 Je t'en prie. 229 00:25:59,340 --> 00:26:01,040 Rintaro... 230 00:26:06,140 --> 00:26:07,490 Non. 231 00:26:07,500 --> 00:26:09,800 Tu es mon frère, tu ne peux pas ! 232 00:26:55,800 --> 00:26:57,700 Qui c'est ce pervers au téléphone ? 233 00:26:59,820 --> 00:27:01,570 Cela ne te regarde pas. 234 00:27:02,220 --> 00:27:05,139 Qui c'est ce salaud ? Je vais le buter. 235 00:27:05,250 --> 00:27:06,820 Réponds ! 236 00:27:08,710 --> 00:27:10,900 Tu n'aurais pas une petite faim aussi ? 237 00:27:17,620 --> 00:27:19,820 Puisque c'est ça, je vais rester à ton hôtel. 238 00:28:50,400 --> 00:28:51,820 Salut ! 239 00:28:51,830 --> 00:28:54,280 C'est vous qui faîtes du gringue à ma sœur ? 240 00:28:55,850 --> 00:28:57,370 C'est pas bien ! 241 00:28:57,420 --> 00:28:59,510 Je ne veux pas me battre avec un gamin. 242 00:28:59,510 --> 00:29:02,590 De quoi ? Tu l'auras voulu ! 243 00:29:11,030 --> 00:29:12,530 Rintaro ! 244 00:29:17,740 --> 00:29:19,340 Rintaro ! 245 00:29:21,080 --> 00:29:22,640 Arrête ça ! 246 00:29:27,400 --> 00:29:29,540 J'ai pas fini, lâche-moi ! 247 00:29:29,650 --> 00:29:31,540 Je vais en faire de la glace pilée. 248 00:29:31,650 --> 00:29:35,310 Arrête ton délire. Tu n'as rien à faire là-dedans ! 249 00:29:35,310 --> 00:29:37,170 Tu crois que je n'en rien à foutre ? 250 00:29:37,170 --> 00:29:40,340 Non, ça ne change rien. Ne te comporte pas comme un roquet ! 251 00:29:40,340 --> 00:29:43,570 - Si tu veux que je te pardonne. - Fais chier ! 252 00:30:11,910 --> 00:30:13,500 Tu as encore mal ? 253 00:30:15,020 --> 00:30:16,470 Et toi ? 254 00:30:16,910 --> 00:30:18,210 Non... 255 00:30:19,370 --> 00:30:22,450 parce que tu le fais avec beaucoup de douceur. 256 00:30:24,080 --> 00:30:25,910 J'inquiétais pour ta blessure. 257 00:30:27,320 --> 00:30:28,730 Pas besoin. 258 00:30:30,350 --> 00:30:31,720 Dans ce cas... 259 00:30:32,140 --> 00:30:33,880 Si je passais à l'attaque ? 260 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Ne te sens pas obligé. 261 00:30:39,480 --> 00:30:42,650 Je suis désolée que tu aies dû subir cette épreuve. 262 00:30:54,370 --> 00:30:55,940 Après ce qui est arrivé... 263 00:30:57,600 --> 00:30:59,270 c'est si bon. 264 00:31:00,600 --> 00:31:02,340 Pour moi, ce n'est pas une épreuve. 265 00:31:07,370 --> 00:31:08,850 Mais... 266 00:31:12,340 --> 00:31:13,820 Yoshida... 267 00:31:16,050 --> 00:31:17,530 Je t'aime. 268 00:35:25,340 --> 00:35:27,850 Puisque c'est ainsi, je romps avec toi. 269 00:35:27,930 --> 00:35:31,170 Meuh, moi, je veux point de trompe. 270 00:35:37,450 --> 00:35:39,040 Il est tombé bien bas. 271 00:35:40,280 --> 00:35:43,510 Il était bien meilleur quand il faisait le comique avec toi. 272 00:35:44,820 --> 00:35:47,110 Il s'en sort bien. 273 00:35:54,510 --> 00:35:56,940 Si seulement, il ne t'avait pas trahi. 274 00:35:58,220 --> 00:35:59,600 Kiyoshi... 275 00:36:01,540 --> 00:36:03,520 Tu ne regrettes pas ? 276 00:36:04,420 --> 00:36:05,800 Grande sœur... 277 00:36:06,280 --> 00:36:08,570 Si c'est ma grande sœur qui est maltraitée.. 278 00:36:08,710 --> 00:36:11,140 Là, je mettrais en colère. 279 00:36:11,400 --> 00:36:13,420 J'en pleurerais de plaisir. 280 00:36:18,570 --> 00:36:20,010 Je suis rentré. 281 00:36:21,640 --> 00:36:23,200 Bonjour. 282 00:36:24,680 --> 00:36:26,250 Je sens le vent ! 283 00:36:28,600 --> 00:36:30,800 Première nuit blanche depuis longtemps. 284 00:36:31,110 --> 00:36:32,460 Il y a un problème ? 285 00:36:36,050 --> 00:36:38,770 Je peux avoir un café pour accompagner ceci ? 286 00:36:44,620 --> 00:36:46,730 Un gâteau, c'est toi qui as choisi ? 287 00:36:48,570 --> 00:36:51,020 Où étais-tu passé la nuit dernière ? 288 00:36:51,480 --> 00:36:53,450 J'ai bossé toute la nuit au bureau. 289 00:36:53,910 --> 00:36:56,100 Il fallait terminer en urgence des plans. 290 00:36:56,200 --> 00:36:57,590 Tu mens ! 291 00:36:57,910 --> 00:36:59,820 J'ai appelé ton bureau... 292 00:37:01,080 --> 00:37:03,200 et même celui d'Yokohama. 293 00:37:04,100 --> 00:37:05,970 Tu oses de pointer avec un gâteau ? 294 00:37:08,140 --> 00:37:10,040 Tôt ce matin, j'ai reçu un appel. 295 00:37:10,480 --> 00:37:13,050 On t'a vu sur la plage sortir avec cette fille. 296 00:37:17,250 --> 00:37:18,880 Je ne comprends pas. 297 00:37:19,770 --> 00:37:21,180 Mais qui ? 298 00:37:23,140 --> 00:37:24,520 C'est toi ? 299 00:37:25,370 --> 00:37:27,440 C'est toi qui m'as vu à la mer ? 300 00:37:27,850 --> 00:37:29,440 Il devait le savoir. 301 00:37:33,020 --> 00:37:35,050 Mais Kiyoshi ne t'a pas balancé. 302 00:37:36,370 --> 00:37:38,600 Ne reviens plus ici. 303 00:38:04,910 --> 00:38:06,430 Bonsoir. 304 00:38:09,740 --> 00:38:12,000 Vous êtes le beau-frère de M. Yoshida ? 305 00:38:12,570 --> 00:38:14,780 J'ai quelque chose d'important à vous dire. 306 00:38:16,770 --> 00:38:19,310 Kaneko Kiyoshi, scénariste. 307 00:38:29,250 --> 00:38:30,720 Arrêtez ! 308 00:38:50,310 --> 00:38:53,370 C'est à propos de Yoshida ? Que vouliez-vous me dire ? 309 00:38:56,560 --> 00:38:59,100 Je souhaiterai rentrer. 310 00:38:59,110 --> 00:39:00,600 Regarde. 311 00:39:04,200 --> 00:39:06,800 Tu es venue jusque là, alors regarde jusqu'à la fin. 312 00:39:15,080 --> 00:39:17,800 - Je rentre. - Reste là ! 313 00:39:18,080 --> 00:39:21,380 Non ! Arrêtez ça ! 314 00:39:22,800 --> 00:39:25,050 Pour qui vous vous croyez ? 315 00:39:37,540 --> 00:39:39,120 Pourquoi vous faîtes ça ? 316 00:39:44,280 --> 00:39:46,110 Je vous dénoncerai. 317 00:39:46,650 --> 00:39:48,620 Moi, je dirai au directeur de l'hotel.... 318 00:39:48,630 --> 00:39:50,720 que tu fricotes la nuit avec les clients. 319 00:39:52,760 --> 00:39:54,060 Non ! 320 00:40:19,000 --> 00:40:20,460 Non ! 321 00:40:34,140 --> 00:40:35,760 Non, arrêtez ! 322 00:40:36,620 --> 00:40:38,060 Pitié... 323 00:40:41,310 --> 00:40:42,990 Arrêtez ça... 324 00:40:51,620 --> 00:40:53,710 Pourquoi me faîtes-vous ça ? 325 00:40:55,060 --> 00:40:57,260 Pour avoir fait du mal à ma sœur. 326 00:40:57,910 --> 00:41:00,210 - C'est quoi ces conneries ? - Silence ! 327 00:41:01,450 --> 00:41:04,250 Ma sœur est plus important que tout pour moi. 328 00:41:04,740 --> 00:41:07,050 Ne dis pas que tu ne comprends pas. 329 00:41:08,250 --> 00:41:10,820 Je la protégerai à tous prix. 330 00:41:10,880 --> 00:41:13,370 Si mon beau-frère la quitte pour toi... 331 00:41:13,650 --> 00:41:15,650 je serais capable de te tuer. 332 00:41:18,000 --> 00:41:19,660 Je te tuerai ! 333 00:41:50,480 --> 00:41:53,226 Encore une fois... 334 00:41:53,910 --> 00:41:56,510 au détour d'une rue... 335 00:41:57,110 --> 00:41:59,250 Je me retrouve.... 336 00:42:00,400 --> 00:42:02,710 toute seule. 337 00:42:03,650 --> 00:42:05,800 C'est fini. 338 00:42:06,970 --> 00:42:09,250 Je suis face... 339 00:42:10,220 --> 00:42:12,450 à nos souvenirs... 340 00:42:13,400 --> 00:42:15,620 qui défilent. 341 00:42:16,710 --> 00:42:22,340 Le temps qui passe me dira ... 342 00:42:23,200 --> 00:42:29,620 que je ne peux pas t'oublier. 343 00:42:29,730 --> 00:42:32,650 Encore une fois, je suis sûr qu'un jour... 344 00:42:32,750 --> 00:42:36,280 nos cœurs voleront ensemble. 345 00:42:36,290 --> 00:42:40,680 Encore une fois, j'ai envie de pleurer 346 00:42:41,140 --> 00:42:44,110 Je t'aimerai toujours 347 00:42:44,610 --> 00:42:47,650 Même si nous sommes séparés... 348 00:42:48,080 --> 00:42:51,050 J'ai tellement envie de crier 349 00:42:51,050 --> 00:42:54,080 qu'on se retrouvera 350 00:42:54,080 --> 00:42:57,400 que notre amour reviendra un jour. 351 00:43:57,870 --> 00:44:01,250 - Qui est là ? - C'est moi, moi quoi ! 352 00:44:01,940 --> 00:44:03,800 Ouvre-moi, grande sœur. 353 00:44:04,020 --> 00:44:06,110 Tu es complétement ivre. 354 00:44:10,710 --> 00:44:12,240 Bonsoir. 355 00:44:20,400 --> 00:44:22,310 C'est de ta faute ! 356 00:44:23,850 --> 00:44:25,640 Et tu es encore mineur. 357 00:44:41,220 --> 00:44:42,530 Tiens ! 358 00:44:54,400 --> 00:44:55,900 Tu me renvoies ? 359 00:44:57,400 --> 00:44:59,710 Tu n'es pas en état de rentrer chez toi. 360 00:44:59,910 --> 00:45:01,450 Tant mieux ! 361 00:45:01,700 --> 00:45:04,200 Je n'ai pas de quoi me payer l'hôtel. 362 00:45:06,140 --> 00:45:08,420 Tu devrais rentrer chez toi à Tokyo. 363 00:45:09,450 --> 00:45:12,200 Les parents ne sont pas là. 364 00:45:15,220 --> 00:45:16,980 Non, non. 365 00:45:17,140 --> 00:45:20,170 Mets-toi en pyjama, sinon tu vas mouiller tout le lit. 366 00:45:20,420 --> 00:45:23,200 Je vais te chercher un autre futon. 367 00:45:24,800 --> 00:45:27,680 Je déteste quand mon lit pue l'homme mouillé. 368 00:45:27,910 --> 00:45:30,710 Oh, ça sent l'odeur de ma sœur. 369 00:45:44,340 --> 00:45:47,020 J'aime... l'odeur de tes cheveux. 370 00:45:47,050 --> 00:45:48,420 Je ne veux pas. 371 00:45:50,420 --> 00:45:52,240 Lâche-moi un peu. 372 00:45:55,940 --> 00:45:58,000 Non, pas ça. 373 00:46:08,770 --> 00:46:10,080 Aïe ! 374 00:46:10,340 --> 00:46:12,940 Ne baise plus avec ce petit con. 375 00:46:46,940 --> 00:46:49,170 C'est la première fois que je ressens ça. 376 00:47:34,770 --> 00:47:36,970 Je t'aime, grande sœur. 377 00:47:41,310 --> 00:47:43,050 Je t'aime... 378 00:47:43,480 --> 00:47:45,150 Rintaro... 379 00:47:47,690 --> 00:47:50,820 comme une femme aime un homme. 380 00:47:51,800 --> 00:47:53,630 En quoi ce serait mal ? 381 00:48:11,820 --> 00:48:14,450 - Ça va ? - J'ai mes règles. 382 00:48:17,400 --> 00:48:19,520 C'est arrivé trop tôt, ce mois-ci. 383 00:48:41,000 --> 00:48:43,250 Voici mon dernier projet. 384 00:48:43,410 --> 00:48:46,110 On m'a permis d'expérimenter tout ce que je voulais. 385 00:48:46,510 --> 00:48:48,800 J'aimerai m'occuper d'un hôtel comme ça. 386 00:48:54,140 --> 00:48:55,870 Fais attention où tu marches. 387 00:49:18,600 --> 00:49:21,230 C'est bon, tu peux venir. 388 00:49:22,520 --> 00:49:24,620 J'ai peur. 389 00:49:26,220 --> 00:49:28,510 Pourquoi tu te comportes comme une enfant ? 390 00:49:28,770 --> 00:49:30,220 Viens. 391 00:49:30,480 --> 00:49:33,990 Je ne suis pas aussi adulte que ta femme. 392 00:49:37,740 --> 00:49:40,800 Je ne suis pas une femme comme elle. 393 00:49:43,370 --> 00:49:45,010 Je te laisse alors ? 394 00:49:49,000 --> 00:49:50,380 Attends ! 395 00:50:01,140 --> 00:50:02,700 Serre-moi. 396 00:50:10,070 --> 00:50:11,610 Allons chez moi. 397 00:50:12,510 --> 00:50:14,620 Mais ta femme... 398 00:50:15,080 --> 00:50:16,640 Elle n'est pas là. 399 00:50:16,710 --> 00:50:18,670 Je me suis frité avec Kiyoshi ce matin, 400 00:50:18,700 --> 00:50:21,740 Elle l'a soutenu et est partie avec lui. 401 00:50:27,090 --> 00:50:28,430 Bon sang ! 402 00:50:28,440 --> 00:50:30,600 Tu aimes les vieux ou quoi ? 403 00:50:30,770 --> 00:50:32,090 Bon dieu ! 404 00:50:35,940 --> 00:50:37,450 Ma sœur... 405 00:50:39,220 --> 00:50:41,080 Ma sœur ! 406 00:50:52,110 --> 00:50:55,570 Ma sœur, ne me laisse pas comme ça ! 407 00:51:09,050 --> 00:51:11,450 Tu es son petit frère ? 408 00:51:12,020 --> 00:51:13,620 Vous l'avez vue ? 409 00:51:14,650 --> 00:51:17,080 Allez, je vais te filer un coup de main. 410 00:51:32,710 --> 00:51:35,240 Laisse-moi attendre ici qu'elle rentre. 411 00:51:35,250 --> 00:51:37,240 J'ignore quand elle reviendra. 412 00:51:37,800 --> 00:51:40,400 Elle doit quitter Yoshida. 413 00:51:41,740 --> 00:51:44,420 Si je la vois, elle comprendra. 414 00:51:46,370 --> 00:51:48,710 C'est une jolie fille. 415 00:51:50,020 --> 00:51:51,960 Alors, pour Yoshida, vous êtes... 416 00:51:54,050 --> 00:51:56,000 Oui, sa femme. 417 00:52:00,280 --> 00:52:02,500 Quand vous avez dit que vous m'aideriez... 418 00:52:03,510 --> 00:52:06,780 Eh bien, de quoi aurais-tu besoin ? 419 00:52:09,820 --> 00:52:11,500 Je suis... 420 00:52:12,880 --> 00:52:14,540 séduisante, non ? 421 00:52:27,026 --> 00:52:28,360 Attends. 422 00:52:29,400 --> 00:52:31,050 Pas ici. 423 00:52:31,620 --> 00:52:33,080 Allons à la villa. 424 00:53:21,000 --> 00:53:23,400 Tu aimes la danse des bulles ? 425 00:53:24,790 --> 00:53:26,450 Tu n'as pas à l'apprendre... 426 00:53:26,530 --> 00:53:28,690 pour être la future princesse des hôtels. 427 00:53:31,910 --> 00:53:33,290 Ma princesse... 428 00:53:33,680 --> 00:53:37,000 appréciez-vous mon massage ? 429 00:53:49,676 --> 00:53:50,970 Aïe ! 430 00:53:50,980 --> 00:53:52,850 Le shampoing me picote. 431 00:53:53,080 --> 00:53:54,930 Ça aide à coulisser dans ta chatte. 432 00:53:55,340 --> 00:53:56,990 Je m'en vais. 433 00:54:46,500 --> 00:54:49,510 Ne bouge pas. Reste comme ça. 434 00:54:55,020 --> 00:54:56,820 Ne bouge pas. 435 00:54:57,970 --> 00:55:00,510 Reste comme ça pour toujours. 436 00:55:06,050 --> 00:55:08,370 On n'a pas été suivi ? Un scooter ? 437 00:55:08,600 --> 00:55:10,970 Pensons à ma mission, c'est plus excitant. 438 00:56:51,000 --> 00:56:52,910 Reste à l'intérieur. 439 00:57:02,770 --> 00:57:05,020 Il redevient de plus en plus gros. 440 00:57:13,510 --> 00:57:15,300 Il durcit en moi. 441 00:57:19,970 --> 00:57:21,710 me remplit... 442 00:57:22,140 --> 00:57:23,710 Non... 443 00:57:26,000 --> 00:57:27,420 Comme ça ? 444 00:57:28,400 --> 00:57:31,080 - C'est bon ? - Ne fais ça ! 445 00:57:31,420 --> 00:57:35,080 C'est moi ta grande sœur, tu ne peux pas. 446 00:57:39,200 --> 00:57:40,940 Ça te plaît ? 447 00:58:29,260 --> 00:58:31,850 Que fais-tu quand je ne suis pas là ? 448 00:59:05,200 --> 00:59:07,000 Pardonne-moi. 449 00:59:08,370 --> 00:59:11,370 Grande sœur, tu m'as... trahi ! 450 00:59:12,726 --> 00:59:14,400 Je vais te baiser... 451 00:59:14,480 --> 00:59:16,040 te défoncer... 452 00:59:18,450 --> 00:59:20,510 Tu as juste envie de te faire baiser. 453 00:59:46,340 --> 00:59:47,930 Yoshida ? 454 00:59:49,510 --> 00:59:51,050 Yoshida ? 455 00:59:51,450 --> 00:59:53,050 Je ne me sens pas bien. 456 00:59:53,150 --> 00:59:55,050 Je vais vomir. 457 00:59:56,120 --> 00:59:57,690 Yoshida ! 458 01:00:00,550 --> 01:00:02,070 Rin-Rin ? 459 01:00:02,450 --> 01:00:04,070 Rin-Rin ? 460 01:00:04,150 --> 01:00:06,050 Tu es où, Rin-Rin ? 461 01:00:06,420 --> 01:00:08,310 Oh ! Rin-Rin ! 462 01:00:08,820 --> 01:00:11,370 Rin-Rin ! Qu'est-ce que tu as ? 463 01:00:12,170 --> 01:00:14,020 Reste avec moi ! 464 01:00:14,540 --> 01:00:17,570 Rin-Rin, dis-moi que tu es vivant ! 465 01:00:45,370 --> 01:00:47,620 C'est cet amour que j'aime. 466 01:00:49,880 --> 01:00:51,770 Ça vous dérange ? 467 01:01:04,910 --> 01:01:07,940 Rin-Rin ! Réveille-toi ! 468 01:01:15,700 --> 01:01:17,080 Minute ! 469 01:01:18,280 --> 01:01:20,170 Tu es bien sa sœur ? 470 01:01:21,770 --> 01:01:24,540 Ton frère a une grosse bosse. 471 01:01:25,050 --> 01:01:26,970 Tu le laisses là ? 472 01:01:28,170 --> 01:01:29,700 Débrouille-toi. 473 01:01:32,400 --> 01:01:36,050 Je me suis déjà trop occupée de lui. 474 01:01:36,770 --> 01:01:38,310 Je te passe le flambeau. 475 01:01:42,080 --> 01:01:44,220 Ça ne devrait plus être moi. 476 01:01:45,480 --> 01:01:47,680 Cela serait mieux que ce ne soit plus moi. 477 01:02:17,740 --> 01:02:19,310 Au revoir ! 478 01:02:42,570 --> 01:02:44,710 Hé, tu fais quoi ? 479 01:02:44,880 --> 01:02:46,540 Tu m'éblouis ! 480 01:02:46,860 --> 01:02:48,280 Arrête ça. 481 01:02:48,820 --> 01:02:50,370 Je t'éblouis ? 482 01:02:50,570 --> 01:02:52,540 Je suis une femme éblouissante ? 483 01:02:52,590 --> 01:02:54,910 Non, ce sont les ciseaux ! 484 01:02:55,220 --> 01:02:57,370 - Je t'ai dit d'arrêter. - Non ! 485 01:02:57,620 --> 01:02:59,450 Ne me regarde plus comme une sœur. 486 01:02:59,510 --> 01:03:02,200 Je ne te regarde pas. C'est fini ça ! 487 01:03:02,560 --> 01:03:04,020 Tu mens. 488 01:03:04,220 --> 01:03:06,110 Je sais exactement quoi faire. 489 01:03:06,510 --> 01:03:08,060 Ferme les yeux. 490 01:03:22,750 --> 01:03:24,170 Grande sœur! 491 01:04:54,650 --> 01:04:57,820 Maintenant, tu m'aimes comme ça ? 492 01:05:23,300 --> 01:05:26,300 Distribution : Kaoru Oda (June Miyasaka) 493 01:05:26,310 --> 01:05:29,300 Asako Kurayoshi (Hideyo Yoshida) Seiko Mihara (Yûko Mizuno) 494 01:05:29,310 --> 01:05:34,310 Masahiko Abe (Kiyoshi Kaneko) Yûji Yasuda (Rintarô Miyasaka) Tatsuya Nanjô (Shigeya Yoshida) 495 01:05:43,290 --> 01:05:45,790 Producteur : Junichi Sakurai Producteur exécutif : Yuji Komatsu 496 01:05:45,800 --> 01:05:48,280 Scénario : Chiho Katsura Image : Nobumasa Mizunoo 497 01:05:48,290 --> 01:05:50,280 Lumière : Shigeru Yamada Son : Shoji Hosoi 498 01:05:50,290 --> 01:05:52,280 Direction artistique : Katsumi Nakazawa Montage : Shigeru Okuhara 499 01:05:52,280 --> 01:05:54,570 Sélection musicale : Haruyasu Ito Assistant réalisateur : Kazuhiko Ishida 500 01:05:57,871 --> 01:06:01,370 Réalisation : Hiroyuki Nasu 501 01:06:01,570 --> 01:06:05,900 Sous-titres : CAT of TeryA - Mai 2024 - v1 Remerciements à JapanPinku1664 33884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.