All language subtitles for ard Shift (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,458 --> 00:03:24,333 Oh! 2 00:03:33,500 --> 00:03:33,875 Where to? 3 00:03:35,666 --> 00:03:36,500 Sullivan Street. 4 00:03:39,708 --> 00:03:40,416 I said where to? 5 00:03:42,666 --> 00:03:44,708 23 Sullivan Street. 6 00:03:55,666 --> 00:03:56,208 You OK? 7 00:03:59,750 --> 00:04:02,083 Can we cut through the park, please? 8 00:04:03,208 --> 00:04:04,041 That'll take longer. 9 00:04:04,750 --> 00:04:06,041 That's a short cut where I'm going. 10 00:04:32,541 --> 00:04:33,625 Stop here, please. 11 00:04:36,916 --> 00:04:37,250 Here. 12 00:04:37,916 --> 00:04:39,416 Lady, I can't break a 20. 13 00:04:53,541 --> 00:05:04,375 Why did you have to stop me? 14 00:05:05,583 --> 00:05:06,750 Could be worth that. 15 00:05:24,791 --> 00:05:25,541 It's your time. 16 00:05:27,125 --> 00:05:27,791 What's your name? 17 00:05:29,166 --> 00:05:29,583 Susie. 18 00:05:31,875 --> 00:05:33,083 What do you mean it's my time? 19 00:05:35,375 --> 00:05:36,000 You're warm. 20 00:05:39,291 --> 00:05:40,125 What did you do? 21 00:05:43,041 --> 00:05:43,708 I can help. 22 00:05:46,916 --> 00:05:47,708 I can't go on. 23 00:05:48,541 --> 00:05:49,458 I can't. 24 00:07:18,333 --> 00:07:19,458 I can't see. 25 00:07:20,625 --> 00:07:21,250 I can't see. 26 00:09:38,500 --> 00:09:38,833 Cut. 27 00:09:39,708 --> 00:09:40,416 Hold it, Gilda. 28 00:09:40,500 --> 00:09:41,208 It's not working. 29 00:09:43,291 --> 00:09:43,458 Kevin. 30 00:09:44,833 --> 00:09:46,791 Kevin number two, a lot tighter. 31 00:09:49,791 --> 00:09:50,166 Playback. 32 00:09:53,250 --> 00:09:55,625 And action. 33 00:10:31,791 --> 00:10:31,916 What? 34 00:10:32,541 --> 00:10:33,500 Jesus Christ. 35 00:10:35,083 --> 00:10:35,583 You're relaxed. 36 00:10:35,916 --> 00:10:36,416 The first good one 37 00:10:36,500 --> 00:10:38,416 we've had all goddamn day. 38 00:10:41,458 --> 00:10:44,416 Look, the goddamn door unlocked. 39 00:10:44,916 --> 00:10:46,750 The whole fucking shot is ruined. 40 00:10:47,333 --> 00:10:49,125 Eric, when that red 41 00:10:49,208 --> 00:10:51,416 light is on, you stay out. 42 00:10:51,708 --> 00:10:52,458 If you can't follow 43 00:10:52,541 --> 00:10:53,791 the rules, don't come in. 44 00:10:54,125 --> 00:10:54,875 I did it again. 45 00:10:54,958 --> 00:10:56,083 I'm sorry, honey. 46 00:10:57,458 --> 00:10:58,208 I need a break. 47 00:10:59,291 --> 00:11:00,041 We all need a break. 48 00:11:00,958 --> 00:11:01,916 Call lunch, will you? 49 00:11:03,250 --> 00:11:04,500 Great. I must be fair and-- 50 00:11:04,583 --> 00:11:05,958 You have to go over the 51 00:11:06,041 --> 00:11:07,000 graveyard shift video. 52 00:11:07,083 --> 00:11:08,041 We've got clients here in one hour. 53 00:11:08,333 --> 00:11:09,125 I'm sorry, Eric. 54 00:11:09,583 --> 00:11:10,666 I can't have lunch. 55 00:11:11,291 --> 00:11:12,291 Look, I didn't mean to yell. 56 00:11:12,375 --> 00:11:12,833 No, that's OK. 57 00:11:13,083 --> 00:11:14,291 Have you heard back from the doctors? 58 00:11:14,375 --> 00:11:14,625 No. 59 00:11:15,375 --> 00:11:17,125 Look, Eric, I've got a lot of work to do. 60 00:11:17,666 --> 00:11:18,500 See you at home for dinner. 61 00:11:19,083 --> 00:11:19,333 Fine. 62 00:11:20,083 --> 00:11:21,291 Perhaps I might feast 63 00:11:21,375 --> 00:11:22,083 with you leading lady. 64 00:11:22,791 --> 00:11:24,041 You don't mind, do you? 65 00:11:25,250 --> 00:11:25,833 Go ahead. 66 00:11:26,250 --> 00:11:27,333 She's your friend too. 67 00:11:50,500 --> 00:11:53,833 Good. Well, I'll let you get back to work. 68 00:11:54,416 --> 00:11:55,666 OK. 69 00:11:56,583 --> 00:11:57,708 Bye. 70 00:11:58,083 --> 00:11:59,250 Bye. 71 00:13:41,208 --> 00:13:42,416 Let's go, boys. 72 00:13:42,500 --> 00:13:44,416 Put them together for the fabulous train. 73 00:13:45,666 --> 00:13:48,250 And now the pink pussycat proudly 74 00:13:48,333 --> 00:13:50,166 presents Miss Medea, 75 00:13:50,583 --> 00:13:52,708 the wild woman with the spank. 76 00:13:58,583 --> 00:14:00,166 You dropped this. 77 00:15:08,750 --> 00:15:10,166 Hey, what the hell are those? 78 00:15:57,250 --> 00:15:58,458 So what do you say? 79 00:15:58,541 --> 00:15:59,375 Have them a little nush 80 00:15:59,458 --> 00:16:00,583 before you cut up another stiff? 81 00:16:01,250 --> 00:16:02,708 You guys are the way they've already 82 00:16:02,791 --> 00:16:03,833 finished the examination. 83 00:16:04,916 --> 00:16:05,375 I know. 84 00:16:05,666 --> 00:16:06,041 What's happened? 85 00:16:12,875 --> 00:16:13,958 There it is. 86 00:16:19,000 --> 00:16:20,250 The first wound is 87 00:16:20,333 --> 00:16:21,541 right across the throat. 88 00:16:22,250 --> 00:16:23,041 Cembered the jugular 89 00:16:23,125 --> 00:16:24,250 and half the esophagus. 90 00:16:25,291 --> 00:16:26,083 That's what killed him. 91 00:16:26,500 --> 00:16:27,875 Apart from these two on the chest, 92 00:16:27,958 --> 00:16:29,500 the rest are just minor cuts and bruises. 93 00:16:30,250 --> 00:16:31,750 He was moving, trying to get away. 94 00:16:32,083 --> 00:16:33,000 Now, here's the best part. 95 00:16:33,583 --> 00:16:34,416 You want in on this? 96 00:16:34,750 --> 00:16:35,416 I can hear fine. 97 00:16:37,250 --> 00:16:38,041 Do you know what these are? 98 00:16:38,916 --> 00:16:39,208 No. 99 00:16:41,083 --> 00:16:41,541 Teeth marks. 100 00:16:42,500 --> 00:16:43,875 You mean we're looking for cannibals now? 101 00:16:44,416 --> 00:16:45,791 The report said you think it was a woman. 102 00:16:46,500 --> 00:16:47,458 Yeah, my examination 103 00:16:47,541 --> 00:16:49,083 showed traces of nail polish 104 00:16:49,166 --> 00:16:50,708 and lipstick around some of the wounds. 105 00:16:52,041 --> 00:16:53,500 I don't think it was a drag queen, 106 00:16:53,583 --> 00:16:54,708 because there were traces of 107 00:16:54,791 --> 00:16:56,500 semen in the victim's penis. 108 00:16:56,916 --> 00:16:57,583 Wisty died happy? 109 00:16:57,958 --> 00:16:58,916 Come on, you guys come 110 00:16:59,000 --> 00:16:59,750 in here, and all you see 111 00:16:59,833 --> 00:17:00,500 is a blue body. 112 00:17:00,833 --> 00:17:02,750 I sit with it for hour on hour, and I 113 00:17:02,833 --> 00:17:03,666 make the examination. 114 00:17:03,916 --> 00:17:05,333 I know everything the guy went through. 115 00:17:05,541 --> 00:17:07,500 I know the pain and agony he died from. 116 00:17:07,583 --> 00:17:08,250 Now cut the jokes. 117 00:17:11,041 --> 00:17:11,333 Let's go. 118 00:17:17,500 --> 00:17:18,208 Don't worry, Ab. 119 00:17:18,541 --> 00:17:20,500 If you go to heaven, that'll be fine. 120 00:17:21,458 --> 00:17:23,500 If you go to hell, I'll see you there. 121 00:17:31,708 --> 00:17:32,750 OK, guys, be careful with 122 00:17:32,833 --> 00:17:33,583 that when you're moving it. 123 00:17:33,666 --> 00:17:34,750 Don't turn, please. 124 00:17:37,041 --> 00:17:37,833 So these things happen? 125 00:17:40,375 --> 00:17:40,833 I know. 126 00:17:42,750 --> 00:17:42,958 Bye. 127 00:17:46,375 --> 00:17:47,458 That's it for today, Mario. 128 00:17:48,500 --> 00:17:48,958 I'm leaving. 129 00:17:52,666 --> 00:17:53,000 What's wrong? 130 00:17:55,416 --> 00:17:56,333 The project's off. 131 00:17:56,583 --> 00:17:56,791 What? 132 00:17:59,250 --> 00:17:59,625 What happened? 133 00:18:00,958 --> 00:18:02,333 The studio wouldn't go for it. 134 00:18:03,708 --> 00:18:05,000 But we were so close. 135 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 You said it was sold. 136 00:18:10,375 --> 00:18:12,500 You had contacts with the top brass. 137 00:18:13,583 --> 00:18:16,958 Look, maybe if you 138 00:18:17,041 --> 00:18:18,125 called them and told them 139 00:18:18,208 --> 00:18:19,125 some of your ideas-- 140 00:18:19,375 --> 00:18:20,666 My ideas are in the 141 00:18:20,750 --> 00:18:22,041 script where they belong. 142 00:18:24,166 --> 00:18:24,666 Christ. 143 00:18:26,875 --> 00:18:27,833 Don't these people know 144 00:18:27,916 --> 00:18:29,333 how much we've put into this? 145 00:18:29,416 --> 00:18:30,125 It's over, Michelle. 146 00:18:36,291 --> 00:18:36,750 Now go home. 147 00:19:08,125 --> 00:19:08,500 Taxi! 148 00:19:13,000 --> 00:19:13,458 Where to? 149 00:19:14,500 --> 00:19:15,791 Nowhere until I get a light. 150 00:19:17,041 --> 00:19:18,125 Here, take this. 151 00:19:20,875 --> 00:19:21,541 This is lovely. 152 00:19:41,125 --> 00:19:41,833 That's better. 153 00:19:44,250 --> 00:19:45,958 2119 Market Square, please. 154 00:19:54,291 --> 00:19:55,250 Anything wrong with me? 155 00:19:56,833 --> 00:19:57,333 I'm sorry. 156 00:19:57,416 --> 00:19:58,125 I shouldn't have done that. 157 00:19:59,458 --> 00:20:00,875 2119 Market Square. 158 00:20:12,291 --> 00:20:12,583 Sorry. 159 00:20:13,708 --> 00:20:14,916 No, that's OK. 160 00:20:16,125 --> 00:20:16,791 That was nice. 161 00:20:22,791 --> 00:20:23,291 What do you do? 162 00:20:26,250 --> 00:20:27,166 I make contacts. 163 00:20:29,958 --> 00:20:33,708 Contact Roger that I can never fly away. 164 00:20:34,375 --> 00:20:35,416 Where would you like to fly? 165 00:20:35,958 --> 00:20:36,916 So high that when I 166 00:20:37,000 --> 00:20:38,250 shit, I don't miss anyone. 167 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 No, I didn't mean that. 168 00:20:45,750 --> 00:20:46,916 I guess you get a lot of this. 169 00:20:47,583 --> 00:20:48,916 It's better than hot enough for you? 170 00:20:49,708 --> 00:20:51,000 Listen, I don't mind. 171 00:20:52,291 --> 00:20:53,833 It's so easy to talk to a stranger. 172 00:20:55,250 --> 00:20:56,541 They don't have anything on you. 173 00:20:56,625 --> 00:20:58,000 And you're never sure what might happen. 174 00:21:00,250 --> 00:21:01,875 Strangers can change before your eyes. 175 00:21:04,166 --> 00:21:04,500 Suddenly. 176 00:21:06,666 --> 00:21:08,000 I like that. 177 00:21:11,625 --> 00:21:12,500 Sometimes I think that 178 00:21:12,583 --> 00:21:13,708 the longer you're around, 179 00:21:13,791 --> 00:21:15,583 the less strange things get and the 180 00:21:15,666 --> 00:21:16,666 lonelier you become. 181 00:21:24,833 --> 00:21:26,166 There's no such thing as suddenly. 182 00:21:38,541 --> 00:21:39,000 This is it. 183 00:21:41,166 --> 00:21:42,041 How much is it? 184 00:21:44,500 --> 00:21:45,458 6.40, please. 185 00:21:52,750 --> 00:21:53,500 My name is Steven. 186 00:22:00,250 --> 00:22:02,125 My name is Michelle. 187 00:22:04,708 --> 00:22:05,166 Contact. 188 00:22:37,041 --> 00:22:37,458 Tea, please. 189 00:22:40,166 --> 00:22:41,166 No fair tonight, Chef? 190 00:22:42,541 --> 00:22:43,083 Yeah, slow night. 191 00:22:44,166 --> 00:22:45,625 Want a cigarette? 192 00:22:50,166 --> 00:22:50,958 But lots of action. 193 00:22:51,500 --> 00:22:52,833 How so? 194 00:22:53,750 --> 00:22:54,591 Murder, my boy. 195 00:22:55,125 --> 00:22:55,916 Again? 196 00:22:56,166 --> 00:22:57,375 Uh-huh. 197 00:22:59,125 --> 00:23:00,041 Heard it over the car set. 198 00:23:01,166 --> 00:23:02,625 Couple of the beat boys found some guy 199 00:23:02,708 --> 00:23:03,625 I'll slash up to pulp. 200 00:23:04,916 --> 00:23:05,458 Real grizzly. 201 00:23:06,708 --> 00:23:07,416 Bad piece of work. 202 00:23:07,708 --> 00:23:08,583 What happened this time? 203 00:23:10,250 --> 00:23:10,875 Wasn't there personally, 204 00:23:10,958 --> 00:23:11,958 so I can't fill you in. 205 00:23:14,750 --> 00:23:15,833 But I got a line on the killer. 206 00:23:16,541 --> 00:23:17,375 Who is it this time? 207 00:23:18,416 --> 00:23:20,375 It's between me and him. 208 00:23:21,708 --> 00:23:22,375 Could have been a woman. 209 00:23:25,041 --> 00:23:25,708 Well, if it was, maybe 210 00:23:25,791 --> 00:23:26,750 you'll give me her phone number. 211 00:23:27,208 --> 00:23:28,250 I'd really like to meet her. 212 00:23:29,416 --> 00:23:30,375 Keep dreaming, Chef. 213 00:23:30,458 --> 00:23:31,166 You're going to get yours. 214 00:23:31,541 --> 00:23:31,833 Mm-hmm. 215 00:23:32,750 --> 00:23:33,000 Uh-huh. 216 00:23:34,250 --> 00:23:35,166 Maybe sooner than you think. 217 00:23:36,125 --> 00:23:36,875 I almost went to the 218 00:23:36,958 --> 00:23:37,833 pink pussycat tonight. 219 00:23:38,791 --> 00:23:40,125 Might have been me in that garbage alley. 220 00:23:49,000 --> 00:23:49,750 Hey, Stevie, let me 221 00:23:49,833 --> 00:23:50,541 buy you a greasy burger. 222 00:24:05,250 --> 00:24:07,083 This is car working before 223 00:24:07,166 --> 00:24:08,083 I leave the pink pussycat 224 00:24:08,175 --> 00:24:09,575 in proceeding south on Mulberry. 225 00:24:09,583 --> 00:24:10,791 Out. 226 00:24:10,958 --> 00:24:11,708 Well, what do you think? 227 00:24:12,333 --> 00:24:12,875 Open and shut. 228 00:24:13,375 --> 00:24:14,458 Some guy gets rough with 229 00:24:14,541 --> 00:24:15,541 the hookers, so she cuts him. 230 00:24:16,000 --> 00:24:16,791 Happens all the time. 231 00:24:17,333 --> 00:24:19,000 You got a heart on that bed someplace? 232 00:24:20,000 --> 00:24:20,791 Let's go get a miller 233 00:24:20,875 --> 00:24:21,708 before we get into this. 234 00:24:21,916 --> 00:24:22,375 What do you say? 235 00:24:24,250 --> 00:24:25,041 It's the wrong time 236 00:24:25,125 --> 00:24:26,000 for this kind of murder. 237 00:24:26,625 --> 00:24:27,291 What do you mean? 238 00:24:28,708 --> 00:24:30,166 Summer is right for this kind of killer. 239 00:24:30,625 --> 00:24:31,208 Anything goes. 240 00:24:32,625 --> 00:24:33,666 In spring, murder goes 241 00:24:33,750 --> 00:24:35,125 down and the salt goes up. 242 00:24:36,375 --> 00:24:37,583 The winter is for suicide. 243 00:24:38,666 --> 00:24:39,458 But in the fall-- 244 00:24:39,875 --> 00:24:40,750 People just die. 245 00:25:36,916 --> 00:25:39,125 What did you do tonight, Fran, my love? 246 00:25:39,833 --> 00:25:40,833 I'm sorry, Steven. 247 00:25:41,750 --> 00:25:43,041 I couldn't wait any longer. 248 00:25:56,916 --> 00:25:58,125 Why did you do it? 249 00:26:03,625 --> 00:26:05,541 It was not your time. 250 00:26:06,458 --> 00:26:09,416 I thought if I did it, you'll return. 251 00:26:15,791 --> 00:26:16,625 I will do it again. 252 00:28:33,625 --> 00:28:34,958 Black Maria studio? 253 00:28:35,250 --> 00:28:35,916 Yes, it is. 254 00:28:36,125 --> 00:28:37,666 Michelle, hey there. 255 00:28:39,041 --> 00:28:40,708 Dr. Chomsky? 256 00:28:41,500 --> 00:28:43,041 Oh, Michelle. 257 00:28:43,583 --> 00:28:44,625 Michelle, the tests are in. 258 00:28:47,000 --> 00:28:48,291 And? 259 00:28:48,583 --> 00:28:49,708 Well, I think you better 260 00:28:49,791 --> 00:28:51,166 come in tomorrow so we can talk. 261 00:28:55,500 --> 00:28:56,700 No. 262 00:28:56,708 --> 00:28:58,083 Tell me now. 263 00:29:00,416 --> 00:29:01,250 They came back positive. 264 00:29:01,666 --> 00:29:03,500 We've checked them several times. 265 00:29:03,958 --> 00:29:05,208 And unfortunately, 266 00:29:05,291 --> 00:29:06,291 there can't be no error. 267 00:29:12,833 --> 00:29:15,416 So the question is how long, right? 268 00:29:16,083 --> 00:29:16,958 Michelle, don't be hasty. 269 00:29:17,916 --> 00:29:19,166 Under the proper care and 270 00:29:19,250 --> 00:29:20,550 if we start immediately? 271 00:29:20,625 --> 00:29:21,833 No. 272 00:29:22,375 --> 00:29:22,958 No tests. 273 00:29:23,541 --> 00:29:24,125 No treatments. 274 00:29:25,250 --> 00:29:25,750 Michelle, there's 275 00:29:25,833 --> 00:29:27,250 always something we can do. 276 00:29:27,333 --> 00:29:28,791 But we have to start now. 277 00:29:32,041 --> 00:29:32,500 You still haven't 278 00:29:32,583 --> 00:29:33,875 answered my question, doctor. 279 00:29:34,125 --> 00:29:34,500 How long? 280 00:29:35,541 --> 00:29:36,500 Without proper treatment. 281 00:29:39,083 --> 00:29:41,416 A few months. 282 00:29:42,666 --> 00:29:43,416 I can understand. 283 00:30:17,958 --> 00:30:18,416 Need a ride? 284 00:30:23,041 --> 00:30:24,166 Can you take me where I want to go? 285 00:30:30,500 --> 00:30:31,000 Anywhere. 286 00:30:34,708 --> 00:30:36,291 Quite a coincidence you're being there. 287 00:30:37,125 --> 00:30:37,583 Not really. 288 00:30:38,166 --> 00:30:39,750 I just came back from my matchbox. 289 00:30:43,083 --> 00:30:43,541 That's right. 290 00:30:47,333 --> 00:30:48,625 Sorry. 291 00:30:51,625 --> 00:30:52,708 It must mean a lot to you. 292 00:30:53,583 --> 00:30:55,166 It was very important a long time ago. 293 00:30:55,750 --> 00:30:59,500 Now, it's just a keepsake. 294 00:31:00,625 --> 00:31:01,833 Keepsakes are important. 295 00:31:06,666 --> 00:31:07,333 Remembering is 296 00:31:07,416 --> 00:31:14,958 important when it's all over. 297 00:31:25,541 --> 00:31:26,041 Here you are. 298 00:31:27,208 --> 00:31:28,083 Home at last, huh? 299 00:31:34,666 --> 00:31:35,583 How much is it? 300 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 Thank you. 301 00:32:02,958 --> 00:32:04,625 I'm having a Halloween party this Friday. 302 00:32:04,708 --> 00:32:05,916 I'd really like you to come. 303 00:32:06,000 --> 00:32:06,575 Bye. 304 00:32:06,583 --> 00:32:07,916 There won't be many people there. 305 00:32:08,000 --> 00:32:09,375 And they're all very nice. 306 00:32:09,458 --> 00:32:10,083 I said I'd come. 307 00:32:15,500 --> 00:32:18,375 I'm not quite with it tonight. 308 00:32:18,458 --> 00:32:23,791 I forgot to phone Eric and 309 00:32:23,875 --> 00:32:25,041 tell him I'd be this late. 310 00:32:25,583 --> 00:32:26,791 Eric? 311 00:32:27,083 --> 00:32:28,583 My husband. 312 00:32:28,708 --> 00:32:29,541 Well, don't worry about him. 313 00:32:29,625 --> 00:32:31,500 At the party, he'll be otherwise engaged. 314 00:32:32,958 --> 00:32:38,041 He's quite the lady killer. 315 00:32:48,458 --> 00:32:49,875 I better go in now. 316 00:32:50,958 --> 00:32:51,500 See you Friday. 317 00:32:52,416 --> 00:32:52,958 Around 9. 318 00:33:37,208 --> 00:33:38,160 I'm sorry. 319 00:33:48,208 --> 00:33:49,625 Thank you. 320 00:33:51,125 --> 00:33:52,083 I feel better now. 321 00:34:01,500 --> 00:34:03,125 I shouldn't come. 322 00:34:04,625 --> 00:34:05,541 Please do. 323 00:34:15,750 --> 00:34:17,291 That's not your fault. 13 324 00:34:17,375 --> 00:34:18,958 already responded today. 325 00:34:28,208 --> 00:34:29,916 You had a 13. 326 00:34:30,000 --> 00:34:31,583 It's already gone away there. 327 00:34:36,083 --> 00:34:37,000 There's something over there. 328 00:34:37,125 --> 00:34:38,041 There's something in that area. 329 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 Ooh. 330 00:35:17,708 --> 00:35:18,625 You got trouble, man? 331 00:35:23,791 --> 00:35:25,500 Nothing I can't handle myself, thanks. 332 00:35:25,833 --> 00:35:27,250 I'll bet. 333 00:35:28,208 --> 00:35:30,000 Hey, maybe we can call a tow truck. 334 00:35:31,291 --> 00:35:32,083 Put that back. 335 00:35:32,916 --> 00:35:33,375 Make them. 336 00:35:33,708 --> 00:35:34,625 Give me my money. 337 00:35:51,750 --> 00:35:52,166 Oh, shit. 338 00:35:52,250 --> 00:35:53,041 This dude's alive. 339 00:36:06,708 --> 00:36:07,500 Fucking monster. 340 00:36:17,916 --> 00:36:19,250 Unbelievable man. 341 00:37:05,625 --> 00:37:07,375 Come on. 342 00:37:21,166 --> 00:37:22,291 Hey, Stevie. 343 00:37:22,708 --> 00:37:23,500 How's it doing, Nick? 344 00:37:24,208 --> 00:37:25,000 I'm all right. 345 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 It's a matter of you, don't look so good. 346 00:37:28,583 --> 00:37:29,533 Tired. 347 00:37:29,666 --> 00:37:31,041 Listen, I got some vitamin C for you. 348 00:37:31,125 --> 00:37:31,500 I was telling you 349 00:37:31,583 --> 00:37:32,375 about that the other day. 350 00:37:32,625 --> 00:37:33,125 Good idea. 351 00:37:33,916 --> 00:37:34,500 That's why I gotta go out 352 00:37:34,583 --> 00:37:35,625 and talk to you tomorrow, OK? 353 00:37:35,708 --> 00:37:35,875 Right. 354 00:37:36,166 --> 00:37:36,541 Wait for it. 355 00:37:36,625 --> 00:37:36,833 No work. 356 00:37:46,875 --> 00:37:47,833 A couple of kids found 357 00:37:47,916 --> 00:37:48,750 it about an hour ago. 358 00:37:49,000 --> 00:37:49,875 Parents called it in. 359 00:37:51,625 --> 00:37:52,041 Any witnesses? 360 00:37:52,583 --> 00:37:53,000 Not yet. 361 00:37:54,125 --> 00:37:55,000 Start a door-to-door. 362 00:37:55,541 --> 00:37:56,625 Maybe somebody heard something. 363 00:38:01,833 --> 00:38:02,291 You think there's a 364 00:38:02,375 --> 00:38:03,250 connection with the other night? 365 00:38:04,583 --> 00:38:05,166 I hope so. 366 00:38:06,041 --> 00:38:07,125 I sure hate to think we're looking 367 00:38:07,208 --> 00:38:08,125 for more than one of these. 368 00:38:39,208 --> 00:38:40,266 Trouble, officer? 369 00:38:40,375 --> 00:38:41,833 You want to get out of the car, please? 370 00:38:43,000 --> 00:38:44,458 I was under the speed limit. 371 00:38:45,000 --> 00:38:46,541 You'll be under arrest if 372 00:38:46,625 --> 00:38:47,541 you don't get out of the car. 373 00:38:58,166 --> 00:38:59,333 Yes. 374 00:40:39,125 --> 00:40:40,250 Can I talk to you? 375 00:40:40,833 --> 00:40:41,333 Excuse us. 376 00:40:43,250 --> 00:40:44,583 You've been acting skittish all evening. 377 00:40:45,125 --> 00:40:45,991 Is anything wrong? 378 00:40:46,375 --> 00:40:47,583 What? 379 00:40:48,000 --> 00:40:49,125 No. 380 00:40:49,333 --> 00:40:50,500 I-- I just want to make sure that 381 00:40:50,583 --> 00:40:51,500 everything runs well. 382 00:40:52,500 --> 00:40:53,666 Michelle, I know that look. 383 00:40:54,875 --> 00:40:55,875 Everything's fine. 384 00:40:57,583 --> 00:40:59,083 Pass the dipper ramp, would you? 385 00:41:29,500 --> 00:41:31,305 I'm sorry I'm late. 386 00:41:31,375 --> 00:41:32,666 It's OK. 387 00:41:41,458 --> 00:41:42,416 Come on in, stranger. 388 00:42:23,500 --> 00:42:24,875 I think your husband is 389 00:42:24,958 --> 00:42:26,250 a little put off by me. 390 00:42:28,583 --> 00:42:29,416 Don't worry about him. 391 00:42:37,750 --> 00:42:38,750 Why did you invite me here? 392 00:42:41,916 --> 00:42:45,291 After that first time in your cab, I-- 393 00:42:47,000 --> 00:42:48,583 I felt something when you drove off. 394 00:42:50,583 --> 00:42:56,416 This is going to sound very coy. 395 00:42:56,708 --> 00:42:57,125 Go on. 396 00:43:02,500 --> 00:43:04,250 I felt like I did when 397 00:43:04,333 --> 00:43:05,458 I was about 10 years old 398 00:43:05,541 --> 00:43:06,291 and I had a dream. 399 00:43:07,500 --> 00:43:09,583 I was alone, outside, in 400 00:43:09,666 --> 00:43:10,666 the middle of a dark wood. 401 00:43:11,500 --> 00:43:12,333 It was raining. 402 00:43:13,875 --> 00:43:15,541 So I tilted my head back 403 00:43:15,625 --> 00:43:17,541 and opened my mouth very wide. 404 00:43:18,125 --> 00:43:19,708 The rain gathered like a pool. 405 00:43:21,500 --> 00:43:23,333 And a small black bird rested 406 00:43:23,416 --> 00:43:25,375 on my lip and began to drink. 407 00:43:27,916 --> 00:43:29,916 He would dip his beak into my mouth 408 00:43:30,291 --> 00:43:31,875 and throw his head back to swallow. 409 00:43:33,416 --> 00:43:35,000 But each time he dipped his beak, 410 00:43:35,083 --> 00:43:37,250 I felt a sharp pain in my heart. 411 00:43:39,583 --> 00:43:41,083 And when he swallowed, I felt-- 412 00:43:43,958 --> 00:43:50,375 I don't know a sense of joy. 413 00:43:55,416 --> 00:43:56,416 I'm not making any sense. 414 00:43:57,458 --> 00:43:58,083 Are you mad? 415 00:44:06,458 --> 00:44:07,666 That's how you made me feel. 416 00:44:11,125 --> 00:44:13,250 A little of sadness and-- 417 00:44:19,375 --> 00:44:19,958 why did you come? 418 00:44:22,583 --> 00:44:24,166 You reminded me of something as well. 419 00:44:27,291 --> 00:44:27,666 Tell me. 420 00:44:30,208 --> 00:44:30,916 Let's dance. 421 00:44:44,125 --> 00:44:46,666 So somebody told me a new book is about a 422 00:44:46,750 --> 00:44:47,500 history of monsters. 423 00:44:48,250 --> 00:44:48,958 Yes, it is. 424 00:44:49,250 --> 00:44:50,041 Fascinating stuff. 425 00:44:50,375 --> 00:44:50,583 I've been doing 426 00:44:50,666 --> 00:44:51,750 research on it for a few years. 427 00:44:52,333 --> 00:44:53,791 So tell me, Michelle. 428 00:44:53,875 --> 00:44:54,291 I have to know. 429 00:44:56,166 --> 00:44:57,208 Yeah, I don't know why. 430 00:44:59,000 --> 00:45:00,833 Stop these childish bullshit games. 431 00:45:02,750 --> 00:45:04,708 Are you fucking him? 432 00:45:05,541 --> 00:45:08,208 Then there's a dreaded vampire cursed 433 00:45:08,291 --> 00:45:09,083 above all creatures, 434 00:45:09,166 --> 00:45:10,916 solitary wanderer, 435 00:45:12,083 --> 00:45:13,125 poised between life and death, 436 00:45:13,375 --> 00:45:14,125 one foot in each. 437 00:45:15,125 --> 00:45:16,500 Naturally, we're terrified of it. 438 00:45:17,458 --> 00:45:18,250 But if we only got to 439 00:45:18,333 --> 00:45:19,625 know him, if we only dared, 440 00:45:20,500 --> 00:45:22,000 think of the things he could tell us. 441 00:45:22,958 --> 00:45:24,333 I feel like I'm losing you. 442 00:45:24,416 --> 00:45:27,416 I don't know why. 443 00:45:32,000 --> 00:45:33,041 You're not acting like yourself. 444 00:45:34,208 --> 00:45:34,958 I mean, I'm not acting 445 00:45:35,041 --> 00:45:36,125 the way I'm supposed to. 446 00:45:36,208 --> 00:45:38,083 No, quit twisting my words around it. 447 00:45:38,166 --> 00:45:39,166 Just give me a straight answer. 448 00:45:41,125 --> 00:45:42,375 What's a straight answer, Eric? 449 00:45:44,458 --> 00:45:45,125 Are you in love with 450 00:45:45,208 --> 00:45:46,625 this taxi cab driver? 451 00:45:46,708 --> 00:45:48,000 Come, you never ask if 452 00:45:48,083 --> 00:45:49,083 I'm in love with you. 453 00:46:01,375 --> 00:46:03,000 Jesus Christ, you've got yourself. 454 00:46:04,125 --> 00:46:05,458 OK. 455 00:46:09,541 --> 00:46:11,958 Look, Eric, there's 456 00:46:12,041 --> 00:46:13,708 something you should know. 457 00:46:18,125 --> 00:46:18,583 I'm dying. 458 00:46:22,125 --> 00:46:23,166 The tests were positive. 459 00:46:25,166 --> 00:46:25,958 I'm going to die. 460 00:46:27,541 --> 00:46:28,166 And tomorrow we're going 461 00:46:28,250 --> 00:46:30,750 to go and see Dr. Halter's 462 00:46:30,833 --> 00:46:32,000 over at St. Teresa's. 463 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 He's the best in the field. 464 00:46:37,125 --> 00:46:37,791 No, no, of course not. 465 00:46:38,166 --> 00:46:40,000 Dr. Navarra in Pittsburgh. 466 00:46:42,833 --> 00:46:43,250 You'll see her. 467 00:46:43,333 --> 00:46:44,250 No, she's a friend of mine. 468 00:46:44,333 --> 00:46:45,208 I know her personally. 469 00:46:45,458 --> 00:46:48,250 She's, uh-- oh, she's damn good. 470 00:46:49,000 --> 00:46:51,333 Did you hear what you said? 471 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 It's over. 472 00:46:57,750 --> 00:46:59,583 I-- I've been waiting for this. 473 00:47:03,500 --> 00:47:04,166 I want it. 474 00:48:00,500 --> 00:48:01,666 No! 475 00:48:05,708 --> 00:48:06,783 No! 476 00:48:06,833 --> 00:48:07,875 No! 477 00:48:07,958 --> 00:48:08,163 No! 478 00:48:20,125 --> 00:48:21,333 No! 479 00:48:21,333 --> 00:48:23,208 Stay away from me! 480 00:48:28,458 --> 00:48:29,750 Michelle. 481 00:48:31,375 --> 00:48:33,291 She's not dead. 482 00:48:34,500 --> 00:48:36,125 She's alive. 483 00:48:38,125 --> 00:48:39,958 Look. 484 00:48:45,583 --> 00:48:47,000 Please understand this. 485 00:48:48,833 --> 00:48:50,291 That is how we both live. 486 00:48:50,583 --> 00:48:52,250 How could you lie to me? 487 00:48:53,416 --> 00:48:55,500 I will not hurt you. 488 00:48:57,875 --> 00:48:58,750 You are ill enough. 489 00:48:59,541 --> 00:49:01,333 What do you know? 490 00:49:01,708 --> 00:49:03,125 I know you are dying. 491 00:49:03,125 --> 00:49:07,375 I felt it that night. 492 00:49:08,708 --> 00:49:09,958 How? 493 00:49:14,000 --> 00:49:16,416 That is the time I come to my lovers 494 00:49:16,500 --> 00:49:19,958 when they are in the cycle of death. 495 00:49:23,458 --> 00:49:24,625 She and the others do not 496 00:49:24,708 --> 00:49:26,125 despair when I am there. 497 00:49:28,125 --> 00:49:29,925 And me? 498 00:49:31,625 --> 00:49:32,041 And me? 499 00:49:39,750 --> 00:49:41,208 You welcome it. 500 00:49:46,833 --> 00:49:48,250 And you? 501 00:49:53,041 --> 00:49:55,125 Stephen, I love you. 502 00:50:16,125 --> 00:50:16,708 That'll be 8.20. 503 00:50:21,125 --> 00:50:23,666 So tell me, who were 504 00:50:23,750 --> 00:50:24,500 you in your past life? 505 00:50:25,541 --> 00:50:28,333 You wouldn't want to have known me then. 506 00:50:29,583 --> 00:50:31,333 I haven't threw up rough water before. 507 00:50:32,791 --> 00:50:34,875 Well, if I got a nice 508 00:50:34,958 --> 00:50:36,041 warm force no one around, 509 00:50:37,250 --> 00:50:37,916 what do you say? 510 00:50:39,083 --> 00:50:40,000 I say leave the way. 511 00:50:47,458 --> 00:50:48,625 This is it. 512 00:50:49,083 --> 00:50:50,291 No. 513 00:50:55,250 --> 00:50:59,666 No, no, no. 514 00:51:08,125 --> 00:51:09,600 Stephen! 515 00:51:10,375 --> 00:51:12,125 I've never done this before. 516 00:52:17,875 --> 00:52:19,125 Stephen! 517 00:53:12,666 --> 00:53:12,833 Stephen! 518 00:53:37,291 --> 00:53:37,458 Stephen! 519 00:55:49,500 --> 00:55:50,708 Michelle. 520 00:55:50,708 --> 00:55:51,933 Where have you been? 521 00:55:52,458 --> 00:55:54,375 I'm sorry, Eric. 522 00:55:54,666 --> 00:55:55,958 I didn't mean to hurt you. 523 00:55:56,625 --> 00:55:57,875 Don't leave me. 524 00:55:59,125 --> 00:56:00,583 Please. 525 00:56:08,625 --> 00:56:10,083 I'll stay with you now, Eric. 526 00:56:32,125 --> 00:56:34,041 What in hell is going 527 00:56:34,125 --> 00:56:35,083 on out there tonight? 528 00:56:35,166 --> 00:56:36,375 This must be the 10th one. 529 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 Yeah, but you sure it's a woman? 530 00:56:39,333 --> 00:56:39,983 Yeah. 531 00:56:40,083 --> 00:56:41,208 But not the same woman. 532 00:56:41,708 --> 00:56:42,283 No. 533 00:56:42,333 --> 00:56:43,666 The entry marks in each body 534 00:56:43,750 --> 00:56:45,041 differ from one to the other. 535 00:56:45,125 --> 00:56:46,833 It has to be a different woman each time. 536 00:56:47,791 --> 00:56:48,958 Doesn't make sense, a mad 537 00:56:49,041 --> 00:56:50,125 killing spree like this. 538 00:56:51,375 --> 00:56:52,375 A woman kills someone 539 00:56:52,458 --> 00:56:54,833 close to her, a lover, a child. 540 00:56:57,458 --> 00:56:58,208 But not like this. 541 00:57:00,583 --> 00:57:01,666 Attention all units, Spar 542 00:57:01,750 --> 00:57:03,166 Spar, vicinity officer down. 543 00:57:03,375 --> 00:57:05,416 Valley Road, Savannah, all units, Spar 544 00:57:05,500 --> 00:57:07,125 Spar, vicinity officer down. 545 00:57:07,375 --> 00:57:08,500 154 responding. 546 00:57:08,791 --> 00:57:10,000 Jesus Christ, what a night. 547 00:57:24,125 --> 00:57:25,166 What the hell happened here? 548 00:57:26,000 --> 00:57:27,416 We were responding to a 186. 549 00:57:28,625 --> 00:57:29,708 Matuska and I split up. 550 00:57:30,083 --> 00:57:31,000 I heard two shots, and 551 00:57:31,083 --> 00:57:31,833 then Matuska screamed. 552 00:57:32,666 --> 00:57:33,750 That's what I found when I got here. 553 00:57:34,458 --> 00:57:35,666 I called it in right away. 554 00:57:35,750 --> 00:57:36,083 When? 555 00:57:36,166 --> 00:57:37,500 About 1141. 556 00:57:38,083 --> 00:57:39,041 Did you see anything at all? 557 00:57:39,583 --> 00:57:40,125 No, sir. 558 00:57:40,791 --> 00:57:41,291 I figured it's that 559 00:57:41,375 --> 00:57:42,291 maniac we're looking for. 560 00:57:43,125 --> 00:57:44,041 Okay, I'm going to take a look around. 561 00:57:51,333 --> 00:57:52,375 Something strange here. 562 00:57:53,666 --> 00:57:54,125 Wait here. 563 00:58:06,125 --> 00:58:07,375 154 here, Valley and Savannah. 564 00:58:08,916 --> 00:58:09,750 Go ahead, 154. 565 00:58:11,500 --> 00:58:12,875 I want to confirm on that 186. 566 00:58:13,333 --> 00:58:14,000 Who called it in? 567 00:58:15,875 --> 00:58:17,500 Officer Arbus, 23rd precinct. 568 00:58:18,625 --> 00:58:19,291 No, no. 569 00:58:19,375 --> 00:58:20,583 I want the citizens report. 570 00:58:21,166 --> 00:58:22,500 There is no citizens 571 00:58:22,583 --> 00:58:23,666 report on record, sir. 572 00:58:25,958 --> 00:58:27,500 Are you sure? 573 00:58:27,500 --> 00:58:28,416 That's what's on my screen. 574 00:58:30,375 --> 00:58:31,250 Officer, I want you to 575 00:58:31,333 --> 00:58:32,416 run all this by me again. 576 00:58:35,083 --> 00:58:36,291 Arbus? 577 00:58:36,833 --> 00:58:38,250 Arbus? 578 00:58:50,500 --> 00:58:52,125 Arbus! 579 00:59:43,208 --> 00:59:44,516 It's all over, Arbus. 580 00:59:44,666 --> 00:59:46,083 Drive it. 581 00:59:49,125 --> 00:59:50,750 Kevin, what's wrong? 582 00:59:56,125 --> 00:59:57,625 It's passing, I'm fine. 583 00:59:59,666 --> 01:00:00,291 What is it? 584 01:00:03,166 --> 01:00:04,583 No, my wish is coming true. 585 01:00:08,375 --> 01:00:09,500 What? 586 01:00:10,125 --> 01:00:11,833 To die. 587 01:00:15,458 --> 01:00:16,875 Why? 588 01:00:18,791 --> 01:00:20,000 This didn't have to happen. 589 01:00:21,541 --> 01:00:22,875 I have been here for centuries. 590 01:00:24,375 --> 01:00:26,375 I am tired. 591 01:00:27,875 --> 01:00:29,083 But I did not have the courage. 592 01:00:31,791 --> 01:00:32,666 When I met you, 593 01:00:33,875 --> 01:00:37,416 I met a lover worth dying for. 594 01:00:37,450 --> 01:00:38,163 I was a little bit tired. 595 01:00:38,166 --> 01:00:42,875 I just started. 596 01:00:46,166 --> 01:00:48,208 We could have the future. 597 01:01:02,583 --> 01:01:03,916 It's late. 598 01:01:04,458 --> 01:01:06,525 I will take you home. 599 01:02:26,125 --> 01:02:30,000 Not now, Eric. 600 01:02:30,625 --> 01:02:32,625 Just give me a hand. 601 01:02:32,625 --> 01:02:33,791 He's very sick. 602 01:02:33,958 --> 01:02:34,750 Looks like hell. 603 01:02:34,833 --> 01:02:35,916 He belongs in a hospital. 604 01:02:43,375 --> 01:02:44,500 Not alone. 605 01:02:47,791 --> 01:02:51,583 A day or two. 606 01:02:57,333 --> 01:02:58,083 Let's go somewhere. 607 01:03:08,125 --> 01:03:09,833 Breaking my heart. 608 01:03:12,583 --> 01:03:13,941 This is crazy. 609 01:03:14,041 --> 01:03:16,083 We should be taking care of you. 610 01:03:19,125 --> 01:03:20,983 Come on, get out. 611 01:03:42,125 --> 01:03:43,791 Hey. 612 01:03:44,208 --> 01:03:45,958 Can't you wake up? 613 01:04:04,791 --> 01:04:07,583 I'm trying to watch the fuck out of my 614 01:04:07,666 --> 01:04:09,041 house before my wife gets home. 615 01:04:13,916 --> 01:04:15,958 Wake up! 616 01:04:33,041 --> 01:04:34,125 Just checking on the patient, doctor. 617 01:04:59,916 --> 01:05:02,125 Did you see those marks on her chest? 618 01:05:03,458 --> 01:05:04,916 Yeah, those were teeth marks, and they 619 01:05:05,000 --> 01:05:06,916 weren't self-inflicted. 620 01:05:33,125 --> 01:05:34,750 Christ, Doc. 621 01:05:36,125 --> 01:05:38,000 What the hell are we looking for? 622 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 All we can get out of her is something 623 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 about a black cat and 624 01:05:41,250 --> 01:05:42,808 somebody called Steven. 625 01:06:06,250 --> 01:06:07,375 Oh, hello. 626 01:06:08,333 --> 01:06:10,833 Are Michelle and Eric home? 627 01:06:14,666 --> 01:06:16,291 I came to return Eric's keys. 628 01:06:19,791 --> 01:06:20,833 I saw you at the party. 629 01:06:22,291 --> 01:06:23,416 I guess I got a little drunk. 630 01:06:26,208 --> 01:06:28,125 I did a terrible thing to Michelle. 631 01:06:29,125 --> 01:06:30,500 I feel so bad. 632 01:06:32,208 --> 01:06:34,083 I guess I really came to apologize. 633 01:06:36,958 --> 01:06:37,958 I feel like I just want to 634 01:06:38,041 --> 01:06:39,375 curl up someplace and die. 635 01:06:44,125 --> 01:06:45,333 No! 636 01:07:09,125 --> 01:07:11,125 I want him out of here tomorrow. 637 01:08:42,125 --> 01:08:43,958 I couldn't help it. 638 01:08:49,666 --> 01:08:51,708 I was alone. 639 01:08:54,333 --> 01:08:56,125 She came. 640 01:08:59,125 --> 01:09:02,000 I was afraid to die. 641 01:09:07,833 --> 01:09:09,916 I am with you now. 642 01:09:10,458 --> 01:09:12,125 I understand. 643 01:09:18,291 --> 01:09:19,833 Kill her. 644 01:09:22,250 --> 01:09:24,125 Before she comes back from the dead. 645 01:10:07,125 --> 01:10:08,225 Who are you calling? 646 01:10:08,291 --> 01:10:09,000 The police. 647 01:10:09,083 --> 01:10:10,333 No, you're not. 648 01:10:10,333 --> 01:10:11,291 I'm going to lie to them. 649 01:10:11,375 --> 01:10:12,291 I'm going to tell them you had absolutely 650 01:10:12,375 --> 01:10:13,416 nothing to do with this. 651 01:10:14,125 --> 01:10:15,708 Hello, police. 652 01:12:18,125 --> 01:12:20,375 Steven! Don't! 653 01:13:03,458 --> 01:13:05,166 Steven? 654 01:13:07,458 --> 01:13:09,416 Let's go home. 655 01:13:26,125 --> 01:13:29,333 There is something you must help me do. 656 01:13:33,666 --> 01:13:38,500 I believe you. 657 01:13:45,125 --> 01:13:46,125 Thank God. 658 01:13:52,125 --> 01:13:53,000 I thought you were going 659 01:13:53,083 --> 01:13:54,083 to call the boys in white. 660 01:13:55,583 --> 01:13:58,000 No. I believe these things can happen. 661 01:14:00,291 --> 01:14:01,166 You may as well go on 662 01:14:01,250 --> 01:14:02,250 into the surface of things. 663 01:14:04,166 --> 01:14:05,166 So you've seen it too. 664 01:14:06,583 --> 01:14:07,750 No, I haven't seen them. 665 01:14:08,833 --> 01:14:10,208 And why do you believe me? 666 01:14:12,583 --> 01:14:13,791 Faith. 667 01:14:15,791 --> 01:14:17,000 Faith. 668 01:14:21,625 --> 01:14:23,000 Put this shirt on. 669 01:14:23,375 --> 01:14:24,125 I have to get going. 670 01:15:55,333 --> 01:15:56,400 Oh, hi, Gilda. 671 01:15:56,416 --> 01:15:57,208 Michelle's not here. I 672 01:15:57,208 --> 01:15:58,683 think she's home with the cold. 673 01:15:59,208 --> 01:16:01,500 You don't look so good yourself. 674 01:16:01,833 --> 01:16:03,208 Maybe you need a good, stiff drink. 675 01:16:52,166 --> 01:16:55,125 Attention all units. 676 01:16:55,541 --> 01:16:56,708 Attention all units. 677 01:16:57,000 --> 01:16:58,166 Pay on the lookout for 678 01:16:58,250 --> 01:17:00,166 black cat taxi number 237, 679 01:17:01,000 --> 01:17:02,083 port of missing and 680 01:17:02,166 --> 01:17:03,666 driver's table set based. 681 01:17:22,125 --> 01:17:25,541 What is all this? 682 01:17:27,125 --> 01:17:30,041 It's the cemetery set for the next video. 683 01:17:31,125 --> 01:17:55,541 You'd like it. Have you got a light? 684 01:18:32,541 --> 01:18:33,500 Attention all units. 685 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 Black cat taxi number 686 01:18:35,083 --> 01:18:37,500 237, westbound, be first. 687 01:19:04,125 --> 01:19:05,750 What happened? 688 01:19:23,833 --> 01:19:24,875 Is this more like what 689 01:19:24,875 --> 01:19:26,083 you expected, gentlemen? 690 01:19:29,041 --> 01:19:30,583 Where's Michelle? 691 01:19:35,250 --> 01:19:36,625 She's where she wants to be. 692 01:19:37,458 --> 01:19:39,041 You can't take her away from me. 693 01:19:40,583 --> 01:19:42,208 She needs me. 694 01:19:42,875 --> 01:19:43,708 I want only to give 695 01:19:43,708 --> 01:19:45,875 Michelle what she desires. 696 01:19:47,958 --> 01:19:48,916 No! 697 01:19:52,125 --> 01:19:55,000 That is not real. 698 01:19:58,500 --> 01:20:00,791 He won't love you once you're one of us. 699 01:21:02,375 --> 01:21:03,541 There! 700 01:21:05,625 --> 01:21:07,083 Here! 701 01:23:11,291 --> 01:23:15,083 Venture now and 702 01:24:42,166 --> 01:24:46,375 - I did it again, didn't I, honey? 703 01:24:49,875 --> 01:24:51,416 - I'm sorry. 704 01:24:56,625 --> 01:24:57,958 I'm sorry. 705 01:25:17,000 --> 01:25:18,333 - Freeze! 706 01:25:39,458 --> 01:25:40,750 - Taxi! 707 01:25:41,125 --> 01:25:42,708 Are you free? 708 01:25:43,166 --> 01:25:44,791 - Sure. 709 01:25:45,000 --> 01:25:46,241 Where to? 710 01:25:46,375 --> 01:25:47,208 - I don't know. 711 01:25:47,291 --> 01:25:48,000 Just some place where 712 01:25:48,083 --> 01:25:48,916 I can have a good time 713 01:25:49,000 --> 01:25:50,708 and have some fun. 714 01:25:51,958 --> 01:25:53,708 - I'll take you where you wanna go. 715 01:25:54,541 --> 01:25:55,958 - Contact. 716 01:26:10,000 --> 01:26:14,833 ♪ In the chill of the night ♪ 717 01:26:15,083 --> 01:26:16,333 ♪ In cold like you've 718 01:26:16,416 --> 01:26:18,083 never known before ♪ 719 01:26:18,166 --> 01:26:20,875 ♪ I wouldn't think twice ♪ 720 01:26:20,958 --> 01:26:22,541 ♪ Mm, I'd only know 721 01:26:22,625 --> 01:26:24,583 I'd want you more ♪ 722 01:26:24,666 --> 01:26:27,500 ♪ But you're turning you run ♪ 723 01:26:27,583 --> 01:26:30,833 ♪ And rather than run away ♪ 724 01:26:31,250 --> 01:26:34,500 ♪ I'm straight into my arms ♪ 725 01:26:34,583 --> 01:26:37,125 ♪ Straight into the fire ♪ 726 01:26:37,375 --> 01:26:39,500 ♪ Contact, contact, 727 01:26:40,458 --> 01:26:43,833 contact, contact ♪ 728 01:26:43,916 --> 01:26:47,000 ♪ We'd watch the moon rise ♪ 729 01:26:47,083 --> 01:26:50,416 ♪ But never the sun will set ♪ 730 01:26:50,625 --> 01:26:53,458 ♪ Into each other's eyes ♪ 731 01:26:53,541 --> 01:26:58,041 ♪ We'd gaze and we'd never forget ♪ 732 01:26:58,416 --> 01:27:00,791 ♪ Contact, contact, 733 01:27:01,375 --> 01:27:05,916 contact, contact ♪ 734 01:27:06,000 --> 01:27:09,625 ♪ Contact, contact, contact ♪ 735 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 ♪ In the night, in the 736 01:27:11,083 --> 01:27:14,458 night, in the night ♪ 737 01:27:14,541 --> 01:27:18,916 ♪ In the chill of the night ♪ 738 01:27:19,000 --> 01:27:20,625 ♪ In the night, in the 739 01:27:20,708 --> 01:27:24,000 night, in the night ♪ 740 01:27:24,125 --> 01:27:27,416 In a chill of a night 741 01:27:28,583 --> 01:27:30,708 In a chill of a night 742 01:27:32,083 --> 01:27:35,416 Darkness that no one can save you from 743 01:27:35,583 --> 01:27:37,208 In a chill of a night 744 01:27:38,083 --> 01:27:40,833 Oh, the pill that you must keep 745 01:27:41,083 --> 01:27:45,583 So contact, contact, contact 746 01:27:46,083 --> 01:27:50,583 Contact, contact, contact 747 01:27:50,916 --> 01:27:54,458 Contact, contactles 748 01:27:54,583 --> 01:27:58,375 In the night, in the night, in the night 749 01:27:59,833 --> 01:28:03,125 In a chill of a nite 750 01:28:04,083 --> 01:28:08,666 In the night, in the night, in the night 751 01:28:09,083 --> 01:28:12,583 In a chill of a nite 752 01:28:13,583 --> 01:28:17,541 In the nite, in the night, in the night 753 01:28:17,625 --> 01:28:22,000 In the chill of the night 754 01:28:22,083 --> 01:28:36,416 In the night, in the night, in the night 755 01:28:36,583 --> 01:28:41,291 In the chill of the night 756 01:28:42,583 --> 01:28:47,625 In the night, in the night, in the night 757 01:28:48,125 --> 01:28:51,000 In the chill of the night 758 01:28:51,083 --> 01:29:00,708 In the chill of the night 51785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.