All language subtitles for aaaaasdassdasdzxzcxczxcz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,419 --> 00:00:50,481 Katmovie18.com 2 00:01:19,419 --> 00:01:20,481 Are you an applicant? 3 00:01:20,506 --> 00:01:21,567 Good day, ma'am. 4 00:01:21,592 --> 00:01:22,903 Report to Villa Sanchez. 5 00:01:22,928 --> 00:01:23,872 So, I'm hired? 6 00:01:23,897 --> 00:01:25,192 take care of Dad. 7 00:01:25,217 --> 00:01:28,544 You know where I'll be. Villa Sanchez. 8 00:01:28,677 --> 00:01:30,481 what really happened to your sister? 9 00:01:30,506 --> 00:01:32,364 It happened while I was at sea. 10 00:01:32,389 --> 00:01:34,122 She was raped then hanged. 11 00:01:34,536 --> 00:01:37,739 This is my hardworking and meticulous daughter. 12 00:01:38,333 --> 00:01:39,333 Luisa meet- 13 00:01:39,454 --> 00:01:40,974 We've already met, Father. 14 00:01:40,999 --> 00:01:43,833 She is my right hand when it comes to the Villa. 15 00:01:43,857 --> 00:01:45,377 Rene, is that you? 16 00:02:19,821 --> 00:02:21,383 Rene? 17 00:02:30,543 --> 00:02:32,420 Rene, is that you? 18 00:02:38,834 --> 00:02:40,075 Help! 19 00:02:47,121 --> 00:02:47,955 Help! 20 00:02:48,227 --> 00:02:48,934 Help! 21 00:02:50,393 --> 00:02:51,119 Help! 22 00:02:51,144 --> 00:02:52,145 Help! 23 00:03:06,533 --> 00:03:07,533 Luisa? 24 00:03:09,544 --> 00:03:10,712 Luisa, are you okay? 25 00:03:20,940 --> 00:03:21,691 That's it. 26 00:03:21,716 --> 00:03:23,760 You can pick up your reward at the headquarters. 27 00:03:24,439 --> 00:03:25,189 Sir Luis, 28 00:03:25,214 --> 00:03:26,214 we'll be going now. 29 00:03:33,532 --> 00:03:36,648 Auntie Wena, please tell Edgar I said thank you. 30 00:03:36,999 --> 00:03:37,999 Let's go. 31 00:03:42,913 --> 00:03:44,372 Edgar, Ma'am Luisa told me 32 00:03:44,397 --> 00:03:46,483 to thank you. 33 00:03:48,380 --> 00:03:49,882 No problem, Auntie Wena. 34 00:03:50,065 --> 00:03:51,859 Anyone would've done the same 35 00:03:51,884 --> 00:03:54,470 especially if someone needs help. 36 00:03:58,260 --> 00:04:01,492 For the safety of my daughter Luisa. 37 00:04:02,025 --> 00:04:02,901 Cheers! 38 00:04:02,926 --> 00:04:03,885 Cheers! 39 00:04:03,910 --> 00:04:04,744 Cheers! 40 00:04:04,769 --> 00:04:05,851 Cheers! 41 00:04:08,930 --> 00:04:10,473 Don Simon, 42 00:04:10,473 --> 00:04:12,017 you're so lucky that 43 00:04:12,017 --> 00:04:14,144 your children are all boys. 44 00:04:17,939 --> 00:04:18,815 I told you 45 00:04:18,815 --> 00:04:20,609 the food is really good. 46 00:04:21,026 --> 00:04:21,693 It really is! 47 00:04:21,693 --> 00:04:22,765 It's really good. 48 00:04:25,220 --> 00:04:26,346 We're good here. 49 00:04:26,371 --> 00:04:27,117 Oh! 50 00:04:29,242 --> 00:04:31,995 If I were to get in trouble 51 00:04:31,995 --> 00:04:34,164 will you save me too, Edgar? 52 00:04:34,164 --> 00:04:36,356 You think someone would rape you? 53 00:04:36,499 --> 00:04:38,668 Even if you spread your legs in a prison 54 00:04:38,668 --> 00:04:40,520 no one would look at you! 55 00:04:41,504 --> 00:04:43,131 What's wrong with you? 56 00:04:43,131 --> 00:04:44,549 Look at Teresa 57 00:04:44,549 --> 00:04:46,645 she's so sexy! 58 00:04:46,670 --> 00:04:47,379 Look! 59 00:04:47,785 --> 00:04:50,204 Of course, I'll save you, Teresa 60 00:04:50,430 --> 00:04:52,557 See? I told you. 61 00:04:55,101 --> 00:04:57,278 I'm so sexy, right? 62 00:05:18,743 --> 00:05:19,911 Ma'am Luisa 63 00:05:20,794 --> 00:05:23,171 you've had too much to drink. 64 00:05:25,715 --> 00:05:26,925 I can handle myself. 65 00:06:20,895 --> 00:06:22,564 You know, 66 00:06:25,712 --> 00:06:27,631 even if you didn't come 67 00:06:27,986 --> 00:06:31,281 I could've handled that guy myself. 68 00:06:33,758 --> 00:06:34,759 Alright, ma'am. 69 00:06:34,784 --> 00:06:36,661 You should get some rest. 70 00:06:47,154 --> 00:06:48,322 But, 71 00:06:49,923 --> 00:06:51,216 you came. 72 00:06:58,266 --> 00:07:00,685 Where are you going? 73 00:07:00,685 --> 00:07:02,520 Are you a coward? 74 00:07:05,023 --> 00:07:07,567 Are you going to disappoint me? 75 00:12:18,150 --> 00:12:19,151 Dad? 76 00:12:20,879 --> 00:12:22,755 There's my baby girl! 77 00:12:22,803 --> 00:12:24,096 Hi, Pops! 78 00:12:26,277 --> 00:12:27,409 Pops? 79 00:12:27,566 --> 00:12:30,694 Dad, that's the trend these days, Pops! 80 00:12:30,816 --> 00:12:34,070 That's why you're my favorite daughter, you're so sweet. 81 00:12:34,400 --> 00:12:36,903 So, you do know how to be sweet. 82 00:12:37,468 --> 00:12:40,179 Oh! Hello, Auntie Wena. 83 00:12:40,900 --> 00:12:42,026 Are you hungry? 84 00:12:42,026 --> 00:12:42,944 Tired, I'm sure. 85 00:12:42,944 --> 00:12:44,195 - Oh, have you eaten? - Sure, dad. 86 00:12:44,195 --> 00:12:45,029 Let's go. 87 00:12:45,029 --> 00:12:46,322 You rest first! 88 00:12:46,365 --> 00:12:48,075 You let her rest. 89 00:12:48,100 --> 00:12:50,019 Okay, I'll get her food as well 90 00:12:50,044 --> 00:12:51,504 - Okay, okay. - Let's go. 91 00:12:57,173 --> 00:12:58,383 Hey, big sis! 92 00:13:02,111 --> 00:13:03,946 Wow, you're wearing shades! 93 00:13:05,369 --> 00:13:07,496 You look great today, sis! 94 00:13:07,693 --> 00:13:09,779 Oh, I haven't gotten enough sleep. 95 00:13:09,804 --> 00:13:11,889 How was your trip? 96 00:13:12,272 --> 00:13:14,149 It was okay, same, same. 97 00:13:14,174 --> 00:13:15,551 What about your studies? 98 00:13:15,576 --> 00:13:16,452 Doing good. 99 00:13:16,477 --> 00:13:19,230 It's a long weekend, so I came home. 100 00:13:19,581 --> 00:13:21,333 I plan to go back soon. 101 00:13:22,811 --> 00:13:24,271 This is Edgar. 102 00:13:24,296 --> 00:13:26,246 He's one our new employees. 103 00:13:27,878 --> 00:13:29,088 Hi, I'm Lyka. 104 00:13:29,113 --> 00:13:29,887 Nice to meet you. 105 00:13:30,350 --> 00:13:31,527 I'm Edgar. 106 00:13:33,444 --> 00:13:34,737 Wow, 107 00:13:34,762 --> 00:13:36,764 he's got the biceps! 108 00:13:36,789 --> 00:13:38,875 Lyka, shut up! 109 00:13:39,101 --> 00:13:42,458 I'm sorry, my sister is a bit naughty. 110 00:13:42,677 --> 00:13:44,303 You should get back to work. 111 00:14:01,878 --> 00:14:02,911 Dammit! 112 00:14:03,745 --> 00:14:06,414 Why does Leon never answer me? 113 00:14:06,954 --> 00:14:07,996 Dammit! 114 00:14:24,279 --> 00:14:25,338 Edgar? 115 00:14:26,456 --> 00:14:28,166 Good evening, Sir Luis 116 00:14:28,191 --> 00:14:29,567 you called me? 117 00:14:29,935 --> 00:14:34,189 Yeah, I called you because I wanted to ask you 118 00:14:34,429 --> 00:14:36,139 where you're from, 119 00:14:36,296 --> 00:14:38,173 who your parents are. 120 00:14:40,537 --> 00:14:42,539 I'm from San Pablo, sir 121 00:14:42,564 --> 00:14:45,567 we moved from Santa Ines. 122 00:14:45,592 --> 00:14:47,594 I live with my brother at home. 123 00:14:49,320 --> 00:14:50,947 What's your last name? 124 00:14:53,824 --> 00:14:55,785 My parents are dead. 125 00:14:56,683 --> 00:14:58,727 His last name is Bautista, Dad. 126 00:15:00,142 --> 00:15:02,103 Edgar, have you had your dinner? 127 00:15:03,072 --> 00:15:04,072 Edgar, 128 00:15:05,815 --> 00:15:09,193 I can't go to the farm tomorrow. 129 00:15:09,738 --> 00:15:11,198 I need to go out of town. 130 00:15:13,250 --> 00:15:15,293 Leon was supposed to go with me 131 00:15:15,323 --> 00:15:18,528 but I can't contact that son of a bitch. 132 00:15:19,048 --> 00:15:22,593 I need to get a general check-up. 133 00:15:22,618 --> 00:15:25,871 so bring the fertilizer to the farm, okay? 134 00:15:25,896 --> 00:15:26,778 Sure, sir. 135 00:15:27,231 --> 00:15:29,448 Oh, why not let Lyka go with you, Dad? 136 00:15:29,473 --> 00:15:30,641 You want me to go, Dad? 137 00:15:32,765 --> 00:15:34,142 No need. 138 00:15:34,167 --> 00:15:35,543 I'll be there for 3 days. 139 00:15:35,568 --> 00:15:38,005 Your time visiting would just be wasted. 140 00:15:38,895 --> 00:15:39,896 Okay, Dad. 141 00:15:40,841 --> 00:15:42,593 You don't need to worry about me. 142 00:15:42,618 --> 00:15:43,952 I'm with Gurio. 143 00:15:44,875 --> 00:15:47,169 If you don't mind me asking, 144 00:15:47,169 --> 00:15:50,548 who is Leon? 145 00:15:50,548 --> 00:15:52,574 He's our only brother. 146 00:15:52,599 --> 00:15:54,559 He's now living in Manila. 147 00:15:54,584 --> 00:15:56,586 And he's been so busy 148 00:15:56,611 --> 00:15:58,571 he never comes home. 149 00:15:58,596 --> 00:15:59,681 Oh. 150 00:16:00,510 --> 00:16:02,512 Dad, how about your question? 151 00:16:02,810 --> 00:16:04,979 Why not let Edgar sit? 152 00:16:05,164 --> 00:16:05,998 Manay Wena. 153 00:16:06,023 --> 00:16:07,024 Yes, ma'am? 154 00:16:07,148 --> 00:16:10,151 Please get Edgar a plate. 155 00:16:10,151 --> 00:16:13,404 Oh, no need. I'll just eat in the kitchen. 156 00:16:13,404 --> 00:16:14,488 Edgar, it's okay. 157 00:16:14,488 --> 00:16:15,656 Come, have a seat. 158 00:16:15,656 --> 00:16:17,658 No, sit down. 159 00:16:17,658 --> 00:16:19,035 Sit there, beside me. 160 00:16:23,872 --> 00:16:24,957 Hey, buddy! 161 00:16:25,975 --> 00:16:26,976 you called! 162 00:16:27,001 --> 00:16:28,013 How have you been? 163 00:16:32,506 --> 00:16:34,634 Are you single or married? 164 00:16:36,135 --> 00:16:37,303 Lyka, 165 00:16:37,591 --> 00:16:39,259 what kind of question is that? 166 00:16:39,713 --> 00:16:42,591 Of course, Luisa, just like a resume 167 00:16:42,826 --> 00:16:45,286 you have to say your civil status. 168 00:16:45,311 --> 00:16:47,063 In social media, 169 00:16:47,063 --> 00:16:49,648 there's single, married, 170 00:16:49,648 --> 00:16:51,692 divorce, and open relationship 171 00:16:51,692 --> 00:16:52,943 and so on. 172 00:16:53,861 --> 00:16:55,488 I'm single. 173 00:16:58,240 --> 00:16:59,408 Oh. 174 00:16:59,408 --> 00:17:00,576 Eat some more. 175 00:17:17,366 --> 00:17:18,272 Hard, 176 00:17:18,297 --> 00:17:20,216 but good! 177 00:17:20,241 --> 00:17:22,618 let's make it, "it's complicated" 178 00:17:25,326 --> 00:17:26,744 Alright, my friend. 179 00:17:26,769 --> 00:17:27,520 Okay, 180 00:17:27,545 --> 00:17:28,630 thank you. 181 00:17:29,977 --> 00:17:31,478 Luisa, 182 00:17:31,982 --> 00:17:34,443 your Tito Ramon called. 183 00:17:34,443 --> 00:17:36,404 It's about time 184 00:17:36,404 --> 00:17:38,697 that you meet his son. 185 00:17:38,697 --> 00:17:41,075 He came from the States. 186 00:17:41,075 --> 00:17:43,077 You would be good together. 187 00:17:43,595 --> 00:17:46,389 Dad, you're giving me away again. 188 00:17:46,414 --> 00:17:47,540 Not at all. 189 00:17:49,152 --> 00:17:50,486 Yummy! 190 00:17:51,828 --> 00:17:53,580 Auntie, may I have a request? 191 00:17:53,605 --> 00:17:55,231 What is it, Ma'am Lyka? 192 00:17:55,824 --> 00:17:57,159 Tomorrow, 193 00:17:57,184 --> 00:17:59,770 I want Hungarian Sausage for breakfast. 194 00:18:00,777 --> 00:18:02,654 I want the tasty, 195 00:18:02,679 --> 00:18:04,305 juicy one. 196 00:18:05,038 --> 00:18:07,291 We don't have Hungarian Sausage. 197 00:18:08,135 --> 00:18:09,527 We do. 198 00:18:09,552 --> 00:18:10,720 At the grocery. 199 00:18:12,126 --> 00:18:14,587 I want Hungarian. 200 00:18:14,775 --> 00:18:17,861 Alright, Ma'am Lyka. I'll have some bought tomorrow. 201 00:18:19,280 --> 00:18:22,491 You're so spoiled, Lyka. 202 00:18:33,210 --> 00:18:34,420 Luisa? 203 00:18:40,235 --> 00:18:41,904 Can I sleep here? 204 00:18:41,929 --> 00:18:43,389 It's storming outside. 205 00:18:43,554 --> 00:18:44,680 Lyka, 206 00:18:44,680 --> 00:18:46,557 you're all grown up. 207 00:18:46,939 --> 00:18:48,566 You're still scared of lightning? 208 00:18:50,436 --> 00:18:52,271 Your blanket is so warm. 209 00:18:57,968 --> 00:18:59,094 Like this, okay? 210 00:18:59,119 --> 00:19:00,120 Okay. 211 00:19:01,571 --> 00:19:03,030 Just be careful with it. 212 00:19:12,666 --> 00:19:14,460 Manay Wena? 213 00:19:14,623 --> 00:19:17,736 I didn't know Ma'am Luisa has a brother. 214 00:19:17,761 --> 00:19:19,096 I thought it were only the two of them. 215 00:19:20,633 --> 00:19:22,218 Sir Leon? 216 00:19:22,428 --> 00:19:24,179 He's the eldest among them. 217 00:19:24,663 --> 00:19:26,164 He's really kind, 218 00:19:26,189 --> 00:19:27,315 just like you. 219 00:19:28,974 --> 00:19:31,936 He just lost his way because of Manila. 220 00:19:33,220 --> 00:19:34,815 That's between the two of us, 221 00:19:34,840 --> 00:19:36,300 don't tell anyone. 222 00:19:36,957 --> 00:19:37,875 He lost track? 223 00:19:37,900 --> 00:19:38,734 Yes, 224 00:19:38,734 --> 00:19:42,738 ever since Sir Luis brought him to Manila, 225 00:19:42,738 --> 00:19:43,989 it went downhill. 226 00:19:44,277 --> 00:19:47,614 His life fell apart and got hooked on vices. 227 00:19:48,785 --> 00:19:52,079 He never calls or visits here anymore. 228 00:19:55,177 --> 00:19:56,219 You know, 229 00:19:58,170 --> 00:20:00,005 you look like someone I know. 230 00:20:00,422 --> 00:20:01,448 Who? 231 00:20:46,728 --> 00:20:47,776 Lyka, 232 00:20:48,185 --> 00:20:49,561 what are you doing here? 233 00:20:49,661 --> 00:20:53,165 I was looking for Auntie Wena. 234 00:21:01,918 --> 00:21:03,086 Hey, Edgar! 235 00:21:04,604 --> 00:21:06,022 Start your deliveries to the farm 236 00:21:06,047 --> 00:21:07,632 it's getting late. 237 00:21:08,657 --> 00:21:10,934 Okay, ma'am. I'm getting ready. 238 00:21:32,454 --> 00:21:33,747 Thank you, Rene! 239 00:21:40,731 --> 00:21:41,816 Oh, 240 00:21:41,841 --> 00:21:42,841 ma'am? 241 00:21:44,276 --> 00:21:46,987 Drive! Luisa might see me. 242 00:21:47,012 --> 00:21:49,285 - Hurry! - Where are you going? 243 00:21:49,333 --> 00:21:50,338 I'm coming with you, 244 00:21:50,363 --> 00:21:51,364 don't you want that? 245 00:21:51,700 --> 00:21:52,470 Okay, ma'am 246 00:21:52,495 --> 00:21:53,168 let's go. 247 00:21:53,193 --> 00:21:54,361 I'm in a hurry. 248 00:22:07,554 --> 00:22:10,181 I haven't seen the farm in a while. 249 00:22:11,887 --> 00:22:13,592 The wind feels good 250 00:22:13,617 --> 00:22:16,120 unlike in Manila, it's all smog. 251 00:22:17,076 --> 00:22:18,786 How's the farm now? 252 00:22:18,811 --> 00:22:19,937 The farm? 253 00:22:20,646 --> 00:22:21,564 It's still the same, 254 00:22:21,589 --> 00:22:23,382 nothing much has changed. 255 00:22:24,837 --> 00:22:26,463 Wide fields, 256 00:22:27,444 --> 00:22:28,612 trees, 257 00:22:28,612 --> 00:22:30,072 plants, 258 00:22:30,072 --> 00:22:31,448 and the rice farm. 259 00:22:35,611 --> 00:22:37,446 Have you ever been to Manila? 260 00:22:38,847 --> 00:22:39,890 Yes, 261 00:22:39,915 --> 00:22:41,291 only once 262 00:22:41,291 --> 00:22:42,876 however, 263 00:22:42,876 --> 00:22:44,253 that was years ago. 264 00:22:44,253 --> 00:22:45,796 I was still in high school 265 00:22:45,796 --> 00:22:47,564 my cousin brought me. 266 00:22:48,502 --> 00:22:50,003 Is Manila still beautiful? 267 00:22:51,735 --> 00:22:52,653 It's okay, 268 00:22:52,678 --> 00:22:53,720 there's the night life 269 00:22:54,471 --> 00:22:56,348 but the view here is better. 270 00:23:00,760 --> 00:23:03,329 How often do you come here, Ms. Lyka? 271 00:23:04,952 --> 00:23:07,246 Usually, weekend, 272 00:23:08,068 --> 00:23:09,862 If I have time 273 00:23:09,862 --> 00:23:11,655 but sometimes, I don't have time. 274 00:23:11,655 --> 00:23:16,118 Especially if I have homework at school. 275 00:23:32,760 --> 00:23:34,428 Ma'am, can I get a smoke? 276 00:23:36,513 --> 00:23:38,056 Can I borrow a lighter too? 277 00:23:40,589 --> 00:23:43,175 Ms. Lyka, do your parents know you smoke? 278 00:23:43,520 --> 00:23:44,480 Shush! 279 00:23:44,776 --> 00:23:45,943 Don't tell anyone 280 00:23:47,232 --> 00:23:49,109 Ms. Lyka, what was your course again? 281 00:23:49,109 --> 00:23:50,778 I've finished Nursing. 282 00:23:50,778 --> 00:23:52,654 I study Medicine now, 1st year. 283 00:23:54,615 --> 00:23:55,616 Wow, 284 00:23:55,616 --> 00:23:57,993 you're going to be a doctor. 285 00:23:57,993 --> 00:23:59,119 How about Sir Leon? 286 00:23:59,119 --> 00:24:00,662 When does he come home? 287 00:24:01,455 --> 00:24:03,081 Like the elders say... 288 00:24:03,081 --> 00:24:05,292 "Once in a blue moon." 289 00:24:06,722 --> 00:24:09,642 We're used to him not being around. 290 00:24:10,075 --> 00:24:12,286 He does a lot of business deals. 291 00:24:13,252 --> 00:24:15,879 But you live under the same roof? 292 00:24:15,928 --> 00:24:16,553 We used to, 293 00:24:16,553 --> 00:24:18,228 when I was in 1st year college. 294 00:24:18,889 --> 00:24:20,682 I don't like being with him. 295 00:24:20,682 --> 00:24:22,684 He's so strict! 296 00:24:22,684 --> 00:24:23,936 I couldn't go out with friends. 297 00:24:23,936 --> 00:24:26,313 That's why I asked my dad 298 00:24:26,313 --> 00:24:28,107 to buy me a condo 299 00:24:28,107 --> 00:24:29,149 near my school. 300 00:24:29,800 --> 00:24:31,594 Where does Sir Leon stay now? 301 00:24:35,902 --> 00:24:37,696 You have too many questions. 302 00:24:37,908 --> 00:24:40,369 Of course, I want to get to know my bosses, 303 00:24:40,369 --> 00:24:41,912 Miss Lyka. 304 00:24:42,496 --> 00:24:43,747 You know, 305 00:24:43,747 --> 00:24:46,500 you make me feel old when you call me "Ma'am" or "Miss". 306 00:24:46,500 --> 00:24:47,798 Just call me Lyka! 307 00:24:48,085 --> 00:24:50,796 But you're the landlord's daughter 308 00:24:51,046 --> 00:24:53,090 and as your employee, 309 00:24:53,090 --> 00:24:54,341 I should show respect 310 00:24:54,341 --> 00:24:55,681 Miss Lyka. 311 00:24:56,946 --> 00:24:58,345 I said call me Lyka. 312 00:24:58,345 --> 00:24:59,096 Say it, 313 00:24:59,096 --> 00:25:00,848 "Lyka!" 314 00:25:01,181 --> 00:25:03,433 Lyka! 315 00:25:03,433 --> 00:25:05,290 Why should I call you Lyka? 316 00:25:05,477 --> 00:25:06,367 Because, 317 00:25:06,392 --> 00:25:07,893 Lyka really, really likes you! 318 00:25:09,690 --> 00:25:11,400 You're messing with me, ma'am. 319 00:25:16,071 --> 00:25:18,009 You're really easy-go-lucky 320 00:25:18,034 --> 00:25:20,158 unlike Ma'am Luisa 321 00:25:20,158 --> 00:25:22,202 who's a snob and intimidating. 322 00:25:22,759 --> 00:25:25,095 Please, don't tell her I said that. 323 00:25:25,581 --> 00:25:26,540 You know, 324 00:25:26,540 --> 00:25:29,543 she's going to die an old maiden. 325 00:25:29,543 --> 00:25:33,213 I don't know why her ex left her. 326 00:25:33,505 --> 00:25:34,965 I heard she's possessive. 327 00:25:34,965 --> 00:25:37,432 Maybe she doesn't get sex that's why she's so grumpy. 328 00:25:37,676 --> 00:25:38,594 What? 329 00:25:38,672 --> 00:25:39,756 Is that how it works? 330 00:25:40,095 --> 00:25:41,179 Of course, 331 00:25:41,179 --> 00:25:42,139 It gets on my nerves 332 00:25:42,164 --> 00:25:43,665 when I don't get to have sex. 333 00:25:45,017 --> 00:25:46,101 Anyway, 334 00:25:46,101 --> 00:25:48,103 when you go to Manila 335 00:25:48,103 --> 00:25:49,479 don't forget to visit me. 336 00:25:49,479 --> 00:25:51,315 I'll be your personal tour guide 337 00:25:51,315 --> 00:25:52,816 I'll bring you to places. 338 00:25:52,816 --> 00:25:54,067 I would love that! 339 00:25:54,067 --> 00:25:54,985 Okay, 340 00:25:54,985 --> 00:25:57,487 I'll leave you my number before I go. 341 00:25:58,188 --> 00:25:59,773 Sure, Ms. Lyka, thank you. 342 00:26:06,296 --> 00:26:07,131 Look, it's Ma'am Lyka! 343 00:26:07,156 --> 00:26:08,949 Oh yeah! Come on let's say hello! 344 00:26:11,585 --> 00:26:13,378 Good day, Ms. Lyka, 345 00:26:13,378 --> 00:26:15,297 we're glad you visited. 346 00:26:15,297 --> 00:26:17,633 Good morning to you too! 347 00:26:17,633 --> 00:26:18,258 Ma'am, 348 00:26:18,258 --> 00:26:20,550 the last time you visited 349 00:26:20,575 --> 00:26:23,453 you were still so little 350 00:26:23,872 --> 00:26:25,165 and right now, you've grown 351 00:26:25,198 --> 00:26:26,658 and you're prettier. 352 00:26:26,954 --> 00:26:27,705 Thank you, 353 00:26:27,730 --> 00:26:29,732 I'm just on my break. 354 00:26:30,771 --> 00:26:32,152 Everyone, 355 00:26:32,177 --> 00:26:34,346 It's noon, let's go have lunch. 356 00:26:34,377 --> 00:26:36,045 Let's go, Ma'am Lyka, come join us. 357 00:26:36,070 --> 00:26:37,238 I'm still full. 358 00:26:37,653 --> 00:26:38,695 Better yet, Cardo 359 00:26:38,695 --> 00:26:40,364 go get Ma'am Lyka some coconut 360 00:26:40,364 --> 00:26:42,658 so she gets to taste it. 361 00:26:42,694 --> 00:26:44,445 Of course, for our beautiful guest. 362 00:26:44,470 --> 00:26:45,221 Thank you. 363 00:26:45,246 --> 00:26:46,330 No problem, ma'am. 364 00:26:46,524 --> 00:26:47,442 Let's go! 365 00:26:56,864 --> 00:26:57,864 Edgar, 366 00:26:58,076 --> 00:26:58,882 what's up, 367 00:26:58,907 --> 00:26:59,783 what's going on? 368 00:27:01,385 --> 00:27:02,832 We lost, dude, 369 00:27:03,029 --> 00:27:05,489 The suspect's in Manila. 370 00:27:24,783 --> 00:27:25,951 Thank you. 371 00:27:29,413 --> 00:27:30,622 Lyka! 372 00:27:30,911 --> 00:27:32,538 You didn't even tell me! 373 00:27:33,375 --> 00:27:34,417 And you, Edgar! 374 00:27:37,845 --> 00:27:40,097 Luisa, he didn't do anything wrong. 375 00:27:40,789 --> 00:27:43,166 I just want to go out and breathe, 376 00:27:43,355 --> 00:27:45,315 school has been stressful. 377 00:27:46,337 --> 00:27:47,463 This is on you, too! 378 00:27:49,409 --> 00:27:51,685 Don't be mad, Luisa. 379 00:27:51,958 --> 00:27:54,127 I made him take me. 380 00:28:14,082 --> 00:28:15,834 Ma'am Luisa? 381 00:28:15,834 --> 00:28:17,502 I'm sorry about earlier. 382 00:28:20,130 --> 00:28:23,133 Don't ever do that again, Edgar. 383 00:28:23,133 --> 00:28:24,468 Yes, ma'am. 384 00:28:30,140 --> 00:28:32,225 Why aren't you in bed yet? 385 00:28:33,935 --> 00:28:36,438 I wanted to ask you a favor. 386 00:28:37,898 --> 00:28:39,357 What favor? 387 00:28:39,357 --> 00:28:41,443 I'll take a leave for one week, ma'am. 388 00:28:41,684 --> 00:28:43,352 There's an emergency back home. 389 00:28:43,904 --> 00:28:45,113 Wow, 390 00:28:45,113 --> 00:28:47,949 you're new and you're taking a leave so soon? 391 00:28:49,493 --> 00:28:51,953 Right after you disobey me 392 00:28:52,245 --> 00:28:54,081 you're asking a favor? 393 00:28:54,581 --> 00:28:57,292 I thought it would be okay with you. 394 00:28:57,834 --> 00:28:59,336 It'll never happen again, 395 00:28:59,336 --> 00:29:01,296 please don't be angry. 396 00:29:01,296 --> 00:29:03,715 You're prettier when you smile. 397 00:29:07,677 --> 00:29:09,429 Be honest with me. 398 00:29:10,388 --> 00:29:11,681 What is it, ma'am? 399 00:29:15,143 --> 00:29:17,521 Do you like me, Edgar? 400 00:29:18,772 --> 00:29:22,901 Well, who wouldn't be attracted to your beauty? 401 00:39:16,234 --> 00:39:19,988 Bye sis, I'm on my way to Manila. See you again! 402 00:39:20,945 --> 00:39:23,155 The flowers look good. 403 00:39:29,382 --> 00:39:30,758 Where's Edgar? 404 00:39:30,912 --> 00:39:32,831 Ma'am Lyka asked Edgar to drive her 405 00:39:32,856 --> 00:39:34,900 to the airport, Ma'am Luisa. 406 00:39:35,965 --> 00:39:37,550 Why didn't you do it? 407 00:39:38,098 --> 00:39:39,349 You're the driver, right? 408 00:39:39,559 --> 00:39:42,520 Ah, they left early, Ma'am. 409 00:39:42,520 --> 00:39:44,605 When I woke up, the car was gone. 410 00:39:44,605 --> 00:39:46,899 Wena just mentioned 411 00:39:46,899 --> 00:39:49,152 that they left already. 412 00:39:49,742 --> 00:39:51,411 Do you need a driver? 413 00:39:52,484 --> 00:39:53,485 No, no 414 00:40:31,819 --> 00:40:32,987 Hello, big bro? 415 00:40:33,404 --> 00:40:34,489 How have you been? 416 00:40:35,031 --> 00:40:36,449 Hello, Robbie, 417 00:40:37,241 --> 00:40:40,244 do you remember the day Erlinda died? 418 00:40:40,661 --> 00:40:42,747 I wasn't there, Edgar 419 00:40:42,747 --> 00:40:46,000 I was at my friend's house when it happened. 420 00:40:46,000 --> 00:40:47,710 I just know when they arrived 421 00:40:47,710 --> 00:40:49,212 the police were everywhere 422 00:40:49,212 --> 00:40:51,547 and father only broke the news to me 423 00:40:51,547 --> 00:40:53,049 Why did you ask? 424 00:40:53,049 --> 00:40:55,009 Do you know where she put 425 00:40:55,009 --> 00:40:58,095 the locket I gave her from Dubai? 426 00:40:58,805 --> 00:41:01,933 I don't really know anything about it 427 00:41:03,684 --> 00:41:05,019 Okay, don't worry about it 428 00:41:05,019 --> 00:41:06,813 How are you and father? 429 00:41:07,230 --> 00:41:08,815 We're doing fine. 430 00:41:09,273 --> 00:41:10,358 Oh, by the way, 431 00:41:10,358 --> 00:41:11,818 about Rosalia, 432 00:41:11,818 --> 00:41:14,153 she always brings us food here 433 00:41:14,153 --> 00:41:16,113 She takes really good care of us 434 00:41:16,864 --> 00:41:17,698 Really? 435 00:41:18,324 --> 00:41:20,409 Rosalia is really kind 436 00:41:20,572 --> 00:41:22,074 How about father? 437 00:41:22,515 --> 00:41:23,558 Here. 438 00:41:25,540 --> 00:41:26,707 Hello, 439 00:41:26,707 --> 00:41:27,959 Edgar? 440 00:41:28,247 --> 00:41:29,748 Hello, how are you there. 441 00:41:30,086 --> 00:41:32,839 I'm the same. 442 00:41:33,145 --> 00:41:34,238 Okay, 443 00:41:34,263 --> 00:41:36,682 I'll send some money to you and Robbie later. 444 00:41:37,315 --> 00:41:39,484 Thank you so much, son. 445 00:41:39,509 --> 00:41:41,970 At least we get to buy things we need here. 446 00:41:43,202 --> 00:41:44,203 Father, 447 00:41:44,228 --> 00:41:46,438 I'm going away for a while, 448 00:41:46,463 --> 00:41:48,757 I need to fix some things. 449 00:41:49,504 --> 00:41:50,706 for us. 450 00:41:50,817 --> 00:41:51,823 Son, 451 00:41:52,024 --> 00:41:53,442 take care of yourself. 452 00:41:54,110 --> 00:41:55,403 You too, dad. 453 00:41:56,314 --> 00:41:59,029 Make sure you don't forget to drink your meds. 454 00:41:59,576 --> 00:42:00,576 Yes. 455 00:42:01,029 --> 00:42:02,029 Thank you. 456 00:42:25,667 --> 00:42:26,919 Ma'am Luisa, 457 00:42:26,944 --> 00:42:28,779 why are you here? 458 00:42:28,811 --> 00:42:30,229 We need to talk. 459 00:42:34,233 --> 00:42:35,443 Have a drink. 460 00:42:36,678 --> 00:42:38,138 Why are you making me drink? 461 00:42:38,163 --> 00:42:39,873 I don't drink beer. 462 00:42:40,114 --> 00:42:41,324 You should, 463 00:42:41,324 --> 00:42:42,950 it tastes good. 464 00:42:57,652 --> 00:43:00,029 I noticed you and Lyka are spending time together. 465 00:43:01,130 --> 00:43:03,173 Admit it, Edgar, 466 00:43:03,376 --> 00:43:05,295 what's with you and my sister? 467 00:43:07,558 --> 00:43:08,684 Nothing. 468 00:43:08,684 --> 00:43:11,020 Of course, she's your dad's daughter too. 469 00:43:11,020 --> 00:43:13,481 That's why I also need to be good to her. 470 00:43:14,607 --> 00:43:16,984 I'm only an employee. 471 00:43:16,984 --> 00:43:20,363 Others might think, 472 00:43:20,363 --> 00:43:22,657 I'm choosing favorites. 473 00:43:24,142 --> 00:43:26,394 Even driving Lyka to the airport? 474 00:43:26,744 --> 00:43:28,955 That's Gorio's job. 475 00:43:29,079 --> 00:43:31,372 Lyka left early. 476 00:43:32,088 --> 00:43:34,632 I told her I'd wake up Gorio, but she said she was in a hurry. 477 00:43:35,406 --> 00:43:36,657 She made me drive. 478 00:43:37,630 --> 00:43:40,091 At first, I refused. 479 00:43:41,811 --> 00:43:43,521 You seem happy around her. 480 00:43:46,280 --> 00:43:49,157 I just find Lyka fun to be with. 481 00:43:49,585 --> 00:43:51,838 Because I don't have a sister. 482 00:43:52,441 --> 00:43:53,692 Another thing, 483 00:43:57,362 --> 00:43:59,906 girls younger than me are not my type. 484 00:44:00,861 --> 00:44:03,647 What I want are those around my age 485 00:44:04,357 --> 00:44:05,983 and don't act like kids. 486 00:44:09,036 --> 00:44:10,997 If I ever hear 487 00:44:11,324 --> 00:44:13,492 something happening between you and Lyka. 488 00:44:14,382 --> 00:44:15,383 Remember, 489 00:44:16,210 --> 00:44:18,713 I'll cut your salary 490 00:44:18,970 --> 00:44:20,721 and even your tool down there. 491 00:44:21,173 --> 00:44:22,591 I promise, 492 00:44:22,927 --> 00:44:25,419 whatever you're thinking will never happen. 493 00:44:26,429 --> 00:44:28,139 You're the only one I'll plow 494 00:44:28,164 --> 00:44:29,958 until you're all worn out. 495 00:44:31,923 --> 00:44:33,967 You're good with that tongue. 496 00:44:34,433 --> 00:44:35,435 Here, 497 00:44:36,318 --> 00:44:37,485 your payment in advance. 498 00:44:50,507 --> 00:44:52,717 Prove what you promised 499 00:44:53,289 --> 00:44:54,707 to me, 500 00:44:56,056 --> 00:44:57,057 here. 501 00:48:09,693 --> 00:48:11,737 I love you, Edgar. 502 00:48:20,287 --> 00:48:22,289 So, why didn't you come home 503 00:48:22,289 --> 00:48:23,958 even for just a few days? 504 00:48:23,958 --> 00:48:27,211 You don't even answer your father's calls 505 00:48:27,461 --> 00:48:30,589 You know the reason, Auntie Wena. 506 00:48:31,465 --> 00:48:34,385 Ever since he brought me to Manila 507 00:48:34,385 --> 00:48:36,387 I never wanted to go back. 508 00:48:36,387 --> 00:48:38,055 That was a long time ago. 509 00:48:38,399 --> 00:48:41,319 Are you still rebelling against your dad until now? 510 00:48:41,600 --> 00:48:43,978 Forgive him already. 511 00:48:44,353 --> 00:48:46,522 It's easy to forgive, Auntie, 512 00:48:47,731 --> 00:48:49,650 but it's never easy to forget. 513 00:48:50,818 --> 00:48:53,988 Dad may even think I need him. 514 00:48:53,988 --> 00:48:55,489 I can handle myself here. 515 00:48:55,489 --> 00:48:58,161 I've been worrying about you, Leon. 516 00:49:01,677 --> 00:49:03,846 There's no need to worry, Auntie. 517 00:49:04,748 --> 00:49:06,625 I've been a good boy. 518 00:49:08,043 --> 00:49:09,420 I was the one who took care of you 519 00:49:09,420 --> 00:49:10,963 ever since you were little. 520 00:49:10,963 --> 00:49:12,506 I know you so well, 521 00:49:12,506 --> 00:49:14,591 you can't hide anything from me. 522 00:49:14,591 --> 00:49:16,302 I treat you like my own son. 523 00:49:17,378 --> 00:49:18,671 Of course, Auntie. 524 00:49:19,847 --> 00:49:21,890 You're the only honest person there. 525 00:49:25,477 --> 00:49:26,854 Please be sure, 526 00:49:26,854 --> 00:49:30,190 not to tell anyone that you talk to me. 527 00:49:30,417 --> 00:49:31,669 Please promise me. 528 00:49:32,362 --> 00:49:33,362 Of course. 529 00:49:36,288 --> 00:49:38,415 There's a new employee here, 530 00:49:38,828 --> 00:49:40,330 he's a checker, 531 00:49:40,355 --> 00:49:41,815 driver. 532 00:49:41,840 --> 00:49:43,049 Who? 533 00:49:43,364 --> 00:49:44,615 Edgar. 534 00:49:45,324 --> 00:49:46,742 He seems good... 535 00:49:47,249 --> 00:49:48,334 but 536 00:49:48,334 --> 00:49:49,585 I don't know. 537 00:49:49,585 --> 00:49:51,628 There's something 538 00:49:51,628 --> 00:49:53,172 off about him. 539 00:50:02,839 --> 00:50:04,838 Good morning, Ma'am Luisa. 540 00:50:12,849 --> 00:50:14,100 Uh, Rene? 541 00:50:14,125 --> 00:50:15,084 Yes, ma'am? 542 00:50:15,160 --> 00:50:16,737 Have you seen Edgar? 543 00:50:17,050 --> 00:50:19,385 He left earlier this morning 544 00:50:19,410 --> 00:50:21,658 I thought he told you. 545 00:50:21,658 --> 00:50:23,452 Did he say where he's going? 546 00:50:23,878 --> 00:50:25,898 He didn't say, ma'am. 547 00:50:25,923 --> 00:50:28,551 He left with luggage. 56063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.