All language subtitles for a.p.bio.s04e02.1080p.web.h264-ggez_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,341 --> 00:00:09,300 - Luces bien, escuela Whitlock. 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,845 Sí, la nueva campaña antibullying 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,346 está en efecto y, personalmente, 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,681 creo que los nuevos uniformes 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,099 lucen geniales. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,059 O usando las palabras de la estrella de pop coreano 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,729 y vocero de pistachos, PSY, 8 00:00:20,770 --> 00:00:23,314 * Ey, me gustan esos pantalones caqui * 9 00:00:23,356 --> 00:00:25,567 * Up, up, up, up * 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,736 * Secundaria Whitlock tiene estilo * 11 00:00:27,777 --> 00:00:29,237 - Au, por favor, hombre. 12 00:00:29,279 --> 00:00:30,530 - Tomen el toro por las astas, gente. 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,365 - Au. - Señor, si no obedeces 14 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 con el código de vestimenta, te mandaré a casa. 15 00:00:33,908 --> 00:00:35,535 - Quítate de encima. 16 00:00:35,577 --> 00:00:37,412 Ralph, ¿le podrías decir a tu matón 17 00:00:37,454 --> 00:00:39,122 que tengo una excepción de pantalones de chándal? 18 00:00:39,164 --> 00:00:40,999 - Jack, para que funcionen los uniformes, 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,667 todos tienen que participar. 20 00:00:42,709 --> 00:00:43,668 Hasta los maestros. 21 00:00:43,710 --> 00:00:45,170 - Al principio tampoco me gustó. 22 00:00:45,211 --> 00:00:48,089 Tú sabes cuánto me gusta usar los colores de la escuela, 23 00:00:48,131 --> 00:00:50,216 pero solo entre tú, yo y mis perros, 24 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 aun encontré la forma. 25 00:00:52,510 --> 00:00:53,803 - ¿Está bien si voy a hacer otra cosa? 26 00:00:53,845 --> 00:00:55,805 - Sí. 27 00:00:55,847 --> 00:00:57,015 - Ralph, esto es una locura. 28 00:00:57,057 --> 00:00:58,099 Por favor cancela los uniformes. 29 00:00:58,141 --> 00:01:00,602 - No puedo hacer eso. 30 00:01:00,643 --> 00:01:01,728 Bueno, mira. 31 00:01:01,770 --> 00:01:03,396 Estaba hablando con la superintendente 32 00:01:03,438 --> 00:01:05,607 y ella dijo que uno de los problemas más grandes 33 00:01:05,648 --> 00:01:07,650 en este distrito es el bullying. 34 00:01:07,692 --> 00:01:08,943 Entonces yo señalé 35 00:01:08,985 --> 00:01:11,029 que si todos usaban lo mismo... 36 00:01:11,071 --> 00:01:12,572 habrá menos cosas de qué burlarse. 37 00:01:12,614 --> 00:01:14,324 ¿Sabes? Porque es más difícil averiguar 38 00:01:14,366 --> 00:01:17,202 cuando alguien es... 39 00:01:17,243 --> 00:01:18,286 cursi. 40 00:01:18,328 --> 00:01:20,246 Y quién es... 41 00:01:20,288 --> 00:01:22,415 pobre. 42 00:01:22,457 --> 00:01:23,792 - Mm. - Le llamarán 43 00:01:23,833 --> 00:01:27,003 la Campaña Antibullying de Uniformes de Durbin. 44 00:01:27,045 --> 00:01:29,297 ¡Sí! 45 00:01:29,339 --> 00:01:30,423 - ¿Quién dirá eso? 46 00:01:30,465 --> 00:01:32,092 ¿Quién lo llamará así? 47 00:01:32,133 --> 00:01:33,218 ¿Me puede escuchar? - No. 48 00:01:33,259 --> 00:01:34,761 - [gruñe] 49 00:01:34,803 --> 00:01:37,097 Mira, los uniformes promueven la conformidad, ¿sí? 50 00:01:37,138 --> 00:01:38,223 Vas a convertir a estos chicos 51 00:01:38,264 --> 00:01:39,933 en unos zombis tontos, como un culto. 52 00:01:39,974 --> 00:01:40,975 - [risita] 53 00:01:41,017 --> 00:01:42,143 - [risita] Bueno. 54 00:01:42,185 --> 00:01:44,771 No creo que eso pasará. 55 00:01:44,813 --> 00:01:47,524 [música suave] 56 00:01:47,565 --> 00:01:48,983 - Formaremos un culto. 57 00:01:49,025 --> 00:01:50,652 ["Listen To My Heart" de los Ramones sonando] 58 00:01:50,694 --> 00:01:57,617 * * 59 00:02:04,541 --> 00:02:06,835 - ¿Por qué formaremos un culto, exactamente? 60 00:02:06,876 --> 00:02:08,753 - Porque, Sarika, 61 00:02:08,795 --> 00:02:14,217 los pantalones caqui lastiman mi cinturita. 62 00:02:14,259 --> 00:02:17,345 - Mm, huelo problemas en el paraíso. 63 00:02:17,387 --> 00:02:19,264 Tú y Lynnette tienen problemas, 64 00:02:19,305 --> 00:02:20,849 así que culpas a los uniformes. 65 00:02:20,890 --> 00:02:22,434 - Equivocado como siempre, Marcus. 66 00:02:22,475 --> 00:02:24,936 Hecho, no formaremos un culto de verdad, chicos. 67 00:02:24,978 --> 00:02:27,022 Los cultos verdaderos son para gente triste 68 00:02:27,063 --> 00:02:28,565 que no pueden hacer amigos 69 00:02:28,606 --> 00:02:29,899 o encontrar parejas sexuales de una manera normal. 70 00:02:29,941 --> 00:02:31,985 - Espera, ¿tendremos parejas sexuales? 71 00:02:32,027 --> 00:02:33,695 - Chicos, solo necesitamos actuar como un culto 72 00:02:33,737 --> 00:02:36,239 para que Durbin pierda fe en estos uniformes estúpidos. 73 00:02:37,073 --> 00:02:39,868 Bien, ¿quién será el líder de nuestro culto? 74 00:02:39,909 --> 00:02:41,536 Los líderes de cultos son... [suspira] 75 00:02:41,578 --> 00:02:43,079 tipos raros, inseguros, dependientes, 76 00:02:43,121 --> 00:02:44,205 con habilidades muy básicas 77 00:02:44,247 --> 00:02:45,081 para tocar la guitarra acústica. 78 00:02:45,123 --> 00:02:46,332 - Ese soy yo. 79 00:02:46,374 --> 00:02:48,376 Eh, puedo tocar los acordes sol y do, 80 00:02:48,418 --> 00:02:50,670 y me conocen por dejar que mi baja autoestima 81 00:02:50,712 --> 00:02:51,838 me consuma. 82 00:02:51,880 --> 00:02:53,298 - Sí, tienes razón. 83 00:02:53,340 --> 00:02:54,799 El divorcio de tus padres realmente bajó tu autoestima, 84 00:02:54,841 --> 00:02:55,842 ¿verdad? 85 00:02:55,884 --> 00:02:57,594 Me gusta. - Así es. 86 00:02:57,635 --> 00:02:59,846 Pero he estado yendo a terapia 87 00:02:59,888 --> 00:03:02,599 y uso respiración meditativa para sobrellevarlo. 88 00:03:02,640 --> 00:03:04,142 [inhala] 89 00:03:04,184 --> 00:03:06,144 [exhala] 90 00:03:06,186 --> 00:03:08,396 También me pinto los brazos con pinceles de dedos 91 00:03:08,438 --> 00:03:11,024 para tranquilizarme. 92 00:03:11,066 --> 00:03:14,277 - Pues encontramos a nuestro líder de culto. 93 00:03:16,780 --> 00:03:19,115 - Chica, elegiste la semana perfecta para recuperarte. 94 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 Este uniforme está muy apretado en las axilas. 95 00:03:21,659 --> 00:03:23,286 - Pues no fue mi elección. 96 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 Aparentemente, el bebé se volteó 97 00:03:25,622 --> 00:03:28,083 y, si no descanso en los próximos días, 98 00:03:28,124 --> 00:03:30,710 pensará que tiene que salir de mi boca. 99 00:03:30,752 --> 00:03:32,921 - [risita] 100 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 - Bueno. 101 00:03:34,339 --> 00:03:35,715 ¿Sabes cómo recibo alertas en mi correo cada vez 102 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 que un cantante de R&B de los '90 103 00:03:37,092 --> 00:03:38,051 entra al estado de Ohio? 104 00:03:38,093 --> 00:03:39,386 - No. - No. 105 00:03:39,427 --> 00:03:41,429 - Pues acabo de comprarnos boletos para Electronni. 106 00:03:41,471 --> 00:03:42,806 Con pases al detrás de escena. 107 00:03:42,847 --> 00:03:44,140 - Vaya. [grito ahogado] 108 00:03:44,182 --> 00:03:47,060 Chica, Electronni era mi favorito. 109 00:03:47,102 --> 00:03:50,063 ¿Recuerdas "Fuchi, Este Auto Apesta"? 110 00:03:50,105 --> 00:03:52,691 - * Estamos cogiendo en el asiento trasero * 111 00:03:52,732 --> 00:03:56,361 ambas: * Así que abre la ventana, chica * 112 00:03:56,403 --> 00:03:57,987 [ríen] 113 00:03:58,905 --> 00:04:00,115 - Oh... 114 00:04:00,156 --> 00:04:01,825 Probablemente no podrás ir, ¿verdad, Stef? 115 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 - No. 116 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 - Qué injusto. - No. 117 00:04:05,203 --> 00:04:07,414 ¿Recuerdas "Iu Iu, Nuestro Amor Apesta"? 118 00:04:07,455 --> 00:04:08,665 - [ríe] 119 00:04:08,707 --> 00:04:11,209 Me tallaba tanto en la otomana de mis padres 120 00:04:11,251 --> 00:04:12,961 con esa canción. - Ah, yo también. 121 00:04:13,003 --> 00:04:14,587 Yo estaba enamorada con la otomana de mis padres. 122 00:04:14,629 --> 00:04:16,089 - Oigan, esperen. 123 00:04:16,131 --> 00:04:17,757 Yo quiero escuchar sobre sus otomanas. 124 00:04:17,799 --> 00:04:19,050 Llévenme con ustedes. 125 00:04:19,092 --> 00:04:21,428 [música suave] 126 00:04:21,469 --> 00:04:23,179 Dave. 127 00:04:23,221 --> 00:04:25,265 ¿Qué es eso alrededor de tu cuello? 128 00:04:25,306 --> 00:04:27,267 - Oh, es mi cordel. 129 00:04:27,308 --> 00:04:29,019 * * 130 00:04:31,438 --> 00:04:33,398 [todos exhalan] 131 00:04:33,440 --> 00:04:35,275 - No, paren. Paren, chicos. 132 00:04:35,316 --> 00:04:36,526 Esto no está funcionando. 133 00:04:36,568 --> 00:04:37,485 - Sí que está funcionando, está funcionando. 134 00:04:37,527 --> 00:04:38,653 Mi cerebro siente cosquillas 135 00:04:38,695 --> 00:04:40,488 como si acabara de beber una Dr. Pepper. 136 00:04:40,530 --> 00:04:42,449 - Yo también me siento increíble. 137 00:04:42,490 --> 00:04:46,369 Estoy tan relajada. No puedo cerrar mi boca. 138 00:04:49,581 --> 00:04:50,498 - Pues esa es la cosa con los cultos. 139 00:04:50,540 --> 00:04:52,167 Empiezan idílicos. 140 00:04:52,208 --> 00:04:54,669 O sea, ¿a quién no le gusta bailar y comer lechuga fresca? 141 00:04:54,711 --> 00:04:56,588 Necesitamos llegar al quinto año del culto, 142 00:04:56,629 --> 00:04:58,590 cuando hay muchos niños sin pantalones 143 00:04:58,631 --> 00:05:00,008 corriendo por todas partes, disparando armas 144 00:05:00,050 --> 00:05:01,843 mientras todos están buscando lechuga en basureros. 145 00:05:01,885 --> 00:05:05,013 Tenemos que hacer que Durbin piense que están perturbados. 146 00:05:05,055 --> 00:05:06,848 - Quizá podríamos pasar tiempo juntos después de la escuela 147 00:05:06,890 --> 00:05:08,350 para intentar llegar más profundo. 148 00:05:08,391 --> 00:05:10,393 Recientemente me di cuenta que me he estado mintiendo 149 00:05:10,435 --> 00:05:13,104 a mí mismo durante años sobre tener un abdomen marcado. 150 00:05:13,146 --> 00:05:14,230 No lo tengo. 151 00:05:14,272 --> 00:05:15,273 - Sí, claro. 152 00:05:15,315 --> 00:05:17,692 Eh, hay--hay que hacer eso. 153 00:05:17,734 --> 00:05:19,402 Bueno, tengan una rutina rara lista 154 00:05:19,444 --> 00:05:20,487 para el martes en la mañana, ¿sí? 155 00:05:20,528 --> 00:05:21,696 Tenemos que asustar a Durbin 156 00:05:21,738 --> 00:05:25,075 para podernos deshacer de los uniformes. 157 00:05:26,034 --> 00:05:28,119 [campanilla suena] 158 00:05:28,161 --> 00:05:31,081 [música suave] 159 00:05:32,499 --> 00:05:33,917 - Prepárense. 160 00:05:33,958 --> 00:05:36,002 Están a punto de ver la metodología de la Dra. Asher 161 00:05:36,044 --> 00:05:37,545 de primera mano. 162 00:05:38,546 --> 00:05:39,923 ¿Cómo te sientes? 163 00:05:41,591 --> 00:05:42,717 - ¿Sabes, Vic? 164 00:05:42,759 --> 00:05:44,594 Me siento fantástico, como siempre. 165 00:05:44,636 --> 00:05:47,472 Clavo balones, paro, huelo las rosas, y repito. 166 00:05:47,514 --> 00:05:48,723 - Ups. 167 00:05:48,765 --> 00:05:51,017 Te tocaste la cara cuando lo dijiste. 168 00:05:51,059 --> 00:05:52,727 Ese es un divorcio. 169 00:05:52,769 --> 00:05:56,773 Cada vez que rompen el vínculo es un divorcio. 170 00:05:57,607 --> 00:06:00,276 Vamos, intentémoslo de nuevo. 171 00:06:00,318 --> 00:06:02,112 ¿Cómo te sientes? 172 00:06:04,030 --> 00:06:05,198 Exhala. 173 00:06:05,240 --> 00:06:07,784 - [exhala] - Continúa. 174 00:06:09,703 --> 00:06:11,579 ¿Por qué te importan tanto las calificaciones? 175 00:06:11,621 --> 00:06:13,206 - Porque quiero ir a una buena universidad. 176 00:06:13,248 --> 00:06:15,250 - Vamos más profundo. 177 00:06:15,291 --> 00:06:17,252 - Porque quiero tener éxito. 178 00:06:17,293 --> 00:06:19,504 Quiero tener esculturas. 179 00:06:19,546 --> 00:06:21,047 - [risita] Más profundo. 180 00:06:21,089 --> 00:06:24,384 - No digo que me siento atraído por mi mamá. 181 00:06:24,426 --> 00:06:26,261 Digo que mi mamá... 182 00:06:26,302 --> 00:06:28,638 es atractiva. 183 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 En otro mundo, quizás. 184 00:06:34,060 --> 00:06:35,478 - Porque Harvard es la mejor escuela, 185 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 y creí que si estudiaba ahí, 186 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 finalmente me sentiría lo suficientemente buena. 187 00:06:39,983 --> 00:06:41,609 Guau... 188 00:06:41,651 --> 00:06:43,987 He sido muy mala con mí misma. 189 00:06:44,029 --> 00:06:46,823 - Has estado dormida durante mucho tiempo, ¿verdad? 190 00:06:48,283 --> 00:06:50,452 Buenos días, Sarika. 191 00:06:50,493 --> 00:06:52,287 [todos juntos] Buenos días, Sarika. 192 00:06:52,328 --> 00:06:54,497 - [exhala] 193 00:06:54,998 --> 00:06:57,125 - [exhala] 194 00:06:57,167 --> 00:06:58,126 - Para. 195 00:06:58,168 --> 00:07:00,086 - [tose] 196 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 - Te tengo una pregunta. 197 00:07:03,590 --> 00:07:05,508 ¿Qué deberíamos hacer con esto? 198 00:07:05,550 --> 00:07:06,634 - Echarlo a la basura. 199 00:07:06,676 --> 00:07:09,554 [música conmovedora] 200 00:07:09,596 --> 00:07:13,308 * * 201 00:07:13,350 --> 00:07:14,392 [música alegre] 202 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 - Otro buen día. 203 00:07:15,685 --> 00:07:18,146 [aplausos] 204 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 - Victor me curó. 205 00:07:23,401 --> 00:07:25,278 - Ahora sí estamos avanzando. 206 00:07:25,320 --> 00:07:27,572 Continuemos esto en mi casa el fin de semana. 207 00:07:27,614 --> 00:07:29,115 Algunas enseñanzas de la Dra. Asher 208 00:07:29,157 --> 00:07:32,410 podrán ser mejor iluminadas a través de la falta de sueño. 209 00:07:32,452 --> 00:07:35,538 [música conmovedora] 210 00:07:36,414 --> 00:07:39,542 [música dramática] 211 00:07:40,919 --> 00:07:42,504 - Oh, ahí estás, Ralph. 212 00:07:42,545 --> 00:07:44,297 - Oye, espera... Helen, Helen, espera. 213 00:07:44,339 --> 00:07:47,175 - Mira, no hay ningún bully a la vista. 214 00:07:47,217 --> 00:07:48,510 Está funcionando. 215 00:07:48,551 --> 00:07:50,970 ¿Y sabes qué es lo más loco? 216 00:07:51,012 --> 00:07:52,681 Todo esto de los uniformes lo inventé. 217 00:07:52,722 --> 00:07:54,516 Solo se me salió de la boca. 218 00:07:54,557 --> 00:07:58,311 Tengo que pensar menos y solo decir las cosas, ¿sabes? 219 00:07:58,353 --> 00:07:59,562 Mantecados de pared. 220 00:07:59,604 --> 00:08:01,106 Zapatos hechos de agua. 221 00:08:01,147 --> 00:08:03,316 Lo siento. ¿Querías decirme algo? 222 00:08:03,358 --> 00:08:05,193 - Oh, sí, hay un bully en su oficina 223 00:08:05,235 --> 00:08:07,195 con su víctima. 224 00:08:07,237 --> 00:08:09,072 - Bueno, Helen. 225 00:08:09,114 --> 00:08:11,700 Por favor, interrúmpeme si tienes información 226 00:08:11,741 --> 00:08:14,035 que socava todo mi discurso. 227 00:08:14,077 --> 00:08:16,204 - Oh, está bien. 228 00:08:16,246 --> 00:08:18,206 Bueno. 229 00:08:18,248 --> 00:08:19,082 Pues, Ralph, 230 00:08:19,124 --> 00:08:22,043 aparentemente Jen... Ella. 231 00:08:22,085 --> 00:08:25,505 ...le dijo a Karl Peterkowski que a Anna... Ella. 232 00:08:25,547 --> 00:08:26,631 ...le gustaba. 233 00:08:26,673 --> 00:08:28,883 Y luego Karl se rio en cara de Anna. 234 00:08:28,925 --> 00:08:31,553 - Lo siento. ¿Y este bullying 235 00:08:31,594 --> 00:08:32,929 sucedió cuando estaban en uniforme? 236 00:08:32,971 --> 00:08:34,431 Porque esa es la parte que no entiendo. 237 00:08:34,472 --> 00:08:36,641 Bueno, vamos... 238 00:08:36,683 --> 00:08:41,563 No haremos un reporte oficial, pero... 239 00:08:41,604 --> 00:08:44,524 [música de suspenso] 240 00:08:44,566 --> 00:08:45,734 - Hola, gente. 241 00:08:45,775 --> 00:08:48,236 Solo quería que sepan 242 00:08:48,278 --> 00:08:50,697 que a la estudiante de décimo grado Jen Salavantis 243 00:08:50,739 --> 00:08:52,699 le gusta muchísimo 244 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 el estudiante de duodécimo Steve Dunn. 245 00:08:54,617 --> 00:08:56,327 - ¿Cómo sabían eso? 246 00:08:56,369 --> 00:08:58,496 - Tu mamá me lo dijo. Jugamos bádminton. 247 00:08:58,538 --> 00:09:00,081 ¡Ja! 248 00:09:00,123 --> 00:09:01,791 - ¿Cómo se siente que divulguen tus secretos, bully? 249 00:09:01,833 --> 00:09:03,835 - Mortificante. 250 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 - ¿Mortificante? 251 00:09:06,629 --> 00:09:08,590 [música suave] 252 00:09:08,631 --> 00:09:12,135 [todos inhalando y exhalando rítmicamente] 253 00:09:18,808 --> 00:09:19,851 - Muy bien. 254 00:09:19,893 --> 00:09:22,687 Buenos días, estudiantes. 255 00:09:22,729 --> 00:09:24,647 Sí. 256 00:09:25,690 --> 00:09:28,443 Bien. 257 00:09:28,485 --> 00:09:30,278 Es muy extraño. 258 00:09:30,320 --> 00:09:31,946 Me gusta. Bien. 259 00:09:31,988 --> 00:09:33,073 ¿Qué más hicieron? 260 00:09:33,114 --> 00:09:34,616 - Victor salvó mi matrimonio. 261 00:09:34,657 --> 00:09:36,117 - [ríe] Qué buena. 262 00:09:36,159 --> 00:09:38,578 ¿Estás casado? - Ahora sí. 263 00:09:38,620 --> 00:09:39,996 Con Marissa. 264 00:09:41,081 --> 00:09:42,832 - Bueno, esto es muy espeluznante. 265 00:09:42,874 --> 00:09:44,250 Y me gusta mucho. 266 00:09:44,292 --> 00:09:45,877 Mm, pero guarden sus energías para Durbin, ¿sí? 267 00:09:45,919 --> 00:09:47,295 Cuando él vea esto, les aseguro 268 00:09:47,337 --> 00:09:48,963 que definitivamente cancelará los uniformes. 269 00:09:49,005 --> 00:09:50,215 - Pero los uniformes nos ayudan a sentirnos 270 00:09:50,256 --> 00:09:51,383 parte del grupo. 271 00:09:51,424 --> 00:09:52,634 Es la piel del grupo. 272 00:09:52,676 --> 00:09:53,968 - Oh, oh, eh, Grace, tu... 273 00:09:54,010 --> 00:09:55,970 Tu dedo está sangrando mucho. 274 00:09:56,012 --> 00:09:59,140 ¿Quieres ir adonde la enfermera para que te lo vende? 275 00:09:59,182 --> 00:10:00,850 - [ríe] 276 00:10:00,892 --> 00:10:02,686 - El Ilustre dice 277 00:10:02,727 --> 00:10:04,729 que la medicina no nos puede salvar. 278 00:10:04,771 --> 00:10:07,315 Tenemos que salvarnos a nosotros mismos. 279 00:10:07,357 --> 00:10:09,484 - Yo eché mi inhalador a la basura. 280 00:10:09,526 --> 00:10:12,821 - Yo besaré a mi mamá. - Eh... Espera, ¿qué? 281 00:10:12,862 --> 00:10:14,781 - Dijo que besará a su mamá. 282 00:10:14,823 --> 00:10:17,325 ¿Te cuesta trabajo escuchar? 283 00:10:17,367 --> 00:10:19,953 ¿Y por qué [bip] estás usando zapatos en mi presencia? 284 00:10:19,994 --> 00:10:23,081 [música inquietante] 285 00:10:27,460 --> 00:10:31,089 - Quítate los zapatos. 286 00:10:33,133 --> 00:10:35,677 - Bueno. Lo intentaré. 287 00:10:35,719 --> 00:10:37,846 - Mi esposa tomará tus zapatos. 288 00:10:37,887 --> 00:10:40,223 - ¿Dijiste tu esposa, Caleb? 289 00:10:40,265 --> 00:10:44,019 Lo siento, he de tener problemas de memoria, 290 00:10:44,060 --> 00:10:47,981 porque yo creí que todos estábamos casados con Marissa. 291 00:10:48,023 --> 00:10:50,191 ¿Aseguras tener posesión exclusiva de esta virgen? 292 00:10:55,488 --> 00:10:56,406 - Lo siento, señor. 293 00:10:56,448 --> 00:10:58,158 [música militar] 294 00:10:58,199 --> 00:11:01,119 - El Ilustre dice que recibirás 12 nalgadas. 295 00:11:01,161 --> 00:11:03,663 ¿Aceptas? - Acepto con entusiasmo. 296 00:11:03,705 --> 00:11:05,915 todos: Uno para el divorciante. 297 00:11:05,957 --> 00:11:07,167 - [quejido] - Dios mío. 298 00:11:07,208 --> 00:11:08,126 - Gracias. 299 00:11:08,168 --> 00:11:10,295 todos: Dos para el divorciante. 300 00:11:10,628 --> 00:11:12,130 - Oye, oye, oye. 301 00:11:12,172 --> 00:11:13,840 Grace, Grace... ¡Ah! 302 00:11:13,882 --> 00:11:15,842 No... Vamos a... Mm. 303 00:11:15,884 --> 00:11:17,427 Ahí está. Bien. 304 00:11:17,469 --> 00:11:20,805 Tomemos un descanso de las nalgadas grupales. 305 00:11:20,847 --> 00:11:23,933 [música inquietante] 306 00:11:25,143 --> 00:11:26,269 Eh, ¿saben qué, chicos? 307 00:11:26,311 --> 00:11:28,438 Déjenme, eh... Solo voy a... 308 00:11:30,023 --> 00:11:32,400 Denme un segundo, solo un segundo. 309 00:11:32,442 --> 00:11:33,401 Con permiso, perdón. 310 00:11:33,443 --> 00:11:34,944 Oye, escucha, Ralph, 311 00:11:34,986 --> 00:11:37,364 intenté arruinar tu regla estúpida sobre el uniforme 312 00:11:37,405 --> 00:11:39,366 a través de crear un culto aterrador de mentiras. 313 00:11:39,407 --> 00:11:41,576 Pero ahora es un culto aterrador de verdad. 314 00:11:41,618 --> 00:11:43,078 Esta es su pala. 315 00:11:43,119 --> 00:11:45,413 El punto es que ya no me importan los uniformes. 316 00:11:45,455 --> 00:11:47,624 Solo quiero de regreso el cerebro de mis chicos. 317 00:11:47,665 --> 00:11:49,209 - Bien, voy a ver qué pasa. 318 00:11:49,250 --> 00:11:50,669 Helen, no me avises si me llaman por teléfono... 319 00:11:50,710 --> 00:11:51,670 No, espera. 320 00:11:51,711 --> 00:11:52,921 No tiene sentido. 321 00:11:52,962 --> 00:11:56,257 Responde mis llamadas y toma mensajes. 322 00:11:56,299 --> 00:11:58,593 Espera, Helen, lo que digo 323 00:11:58,635 --> 00:12:01,513 es que tomes mis llamadas. 324 00:12:01,554 --> 00:12:03,431 Sí, sí. - El culto. 325 00:12:03,473 --> 00:12:05,517 - Pues ahora me confundió. 326 00:12:05,558 --> 00:12:08,728 Supongo que debería deshacerme de esto. 327 00:12:09,354 --> 00:12:12,065 - Dave, aprecio que me lleves 328 00:12:12,107 --> 00:12:14,109 al concierto de Electronni, ¿pero qué diablos 329 00:12:14,150 --> 00:12:16,111 le sucede a tu cursiva en las camisetas? 330 00:12:16,152 --> 00:12:18,905 - Eh, ¿sabes? Nunca he sabido usar pintura para tela. 331 00:12:20,281 --> 00:12:21,241 - [risita] 332 00:12:21,282 --> 00:12:22,492 - Cuando nos casamos, Heath dijo 333 00:12:22,534 --> 00:12:24,285 que podía besuquearme con Electronni. 334 00:12:24,327 --> 00:12:26,663 Estaba en sus votos. [ríe] 335 00:12:26,705 --> 00:12:28,289 Electronni es mi "permiso". 336 00:12:28,331 --> 00:12:29,416 - Bueno. 337 00:12:29,457 --> 00:12:30,667 - Cuando eres soltera, el "permiso" es 338 00:12:30,709 --> 00:12:31,626 cuando te encuentras con alguien 339 00:12:31,668 --> 00:12:32,752 con el que te habías acostado 340 00:12:32,794 --> 00:12:34,421 lo pasas y le dices: "Con permiso". 341 00:12:34,462 --> 00:12:35,588 - Oh. 342 00:12:35,630 --> 00:12:37,173 - Oye, un dato curioso. 343 00:12:37,215 --> 00:12:39,426 Yo fui a campamento de verano con Electronni. 344 00:12:39,467 --> 00:12:41,928 Claro, en ese tiempo era Electronald. 345 00:12:41,970 --> 00:12:43,138 Ah, no, Estoy bromeando. 346 00:12:43,179 --> 00:12:45,473 Era Ronald, pero nadábamos juntos. 347 00:12:45,515 --> 00:12:47,934 - Por supuesto, Dave. No mientas. 348 00:12:47,976 --> 00:12:49,519 Electronni le tiene miedo al agua. 349 00:12:49,561 --> 00:12:50,770 Lo dijo en: 350 00:12:50,812 --> 00:12:53,273 * Hagámoslo en el muelle, chica * 351 00:12:53,314 --> 00:12:55,775 - * Porque este lago apesta y no puedo nadar * 352 00:12:55,817 --> 00:12:57,902 - * Te llevaré a lo profundo * 353 00:12:57,944 --> 00:13:00,280 - * Pero tienes que usar tus flotadores * 354 00:13:00,321 --> 00:13:01,489 - No hables, Dave. - No, Dave. 355 00:13:01,531 --> 00:13:02,991 - No puede nadar, Dave. 356 00:13:03,033 --> 00:13:04,617 - Hola, Mary. 357 00:13:04,659 --> 00:13:06,077 - Ah, sí, hablas con ella. 358 00:13:06,119 --> 00:13:08,371 Oh, no, ¿abuela se congeló? 359 00:13:08,413 --> 00:13:10,040 Oh, no, se congeló. 360 00:13:10,081 --> 00:13:12,042 Bueno, pues llamaré al gobierno. 361 00:13:12,083 --> 00:13:14,544 Muchas gracias. 362 00:13:14,586 --> 00:13:16,755 [música juguetona] 363 00:13:16,796 --> 00:13:17,881 - Ven, mira, mira. 364 00:13:17,922 --> 00:13:19,174 Sí. [gruñe] 365 00:13:19,215 --> 00:13:20,508 Mira estas almohadas, mira la formación. 366 00:13:20,550 --> 00:13:21,968 Mira sus caras. 367 00:13:22,010 --> 00:13:23,428 Victor, di algo. 368 00:13:23,470 --> 00:13:25,096 - Hola, director Durbin. 369 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 Solo hablaba con mis colegas 370 00:13:27,474 --> 00:13:29,309 sobre lo difícil que puede ser el divorcio. 371 00:13:29,351 --> 00:13:31,269 Supongo que no podrías entender, ¿o sí? 372 00:13:31,311 --> 00:13:32,562 - Uh, vaya. 373 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 Claro que sí. 374 00:13:35,899 --> 00:13:36,983 - ¿Sabes lo que ayuda? 375 00:13:37,025 --> 00:13:38,818 - ¿Mm? - Cierra los ojos... 376 00:13:38,860 --> 00:13:40,820 y piensa en un recuerdo doloroso. 377 00:13:40,862 --> 00:13:42,155 - [suspira] 378 00:13:42,197 --> 00:13:45,825 Probablemente cuando mi esposa me presentó 379 00:13:45,867 --> 00:13:48,203 como su amigo Ralph. 380 00:13:48,244 --> 00:13:51,873 - Ahora inhala profundamente 381 00:13:51,915 --> 00:13:55,001 y envíale ese recuerdo a Anthony. 382 00:13:55,919 --> 00:13:58,338 - [exhala] 383 00:13:58,380 --> 00:14:01,383 - [inhala] 384 00:14:01,424 --> 00:14:03,009 Lo tengo. 385 00:14:03,051 --> 00:14:04,511 ¿Permiso para excretar 386 00:14:04,552 --> 00:14:06,388 el recuerdo del director Durbin? 387 00:14:06,429 --> 00:14:09,391 [música suave] 388 00:14:09,432 --> 00:14:14,729 * * 389 00:14:14,771 --> 00:14:16,022 - Chicos, eso... 390 00:14:16,064 --> 00:14:18,108 sí que me ayudó. 391 00:14:18,149 --> 00:14:19,818 Gracias. [ríe] 392 00:14:19,859 --> 00:14:21,236 Eso fue... 393 00:14:21,277 --> 00:14:22,570 Estaba tan preocupado 394 00:14:22,612 --> 00:14:24,989 de que todo esto del uniforme sería un fracaso. 395 00:14:25,031 --> 00:14:27,200 Pero me siento 100% mejor. 396 00:14:27,242 --> 00:14:28,993 [ríe] Limpio. 397 00:14:29,035 --> 00:14:30,995 [ríe] 398 00:14:31,037 --> 00:14:33,123 ¡Uh! 399 00:14:33,164 --> 00:14:36,626 * * 400 00:14:36,668 --> 00:14:38,837 - ¿Sabes? Estoy empezando a sentirme celosa 401 00:14:38,878 --> 00:14:40,588 de tu situación, Stef. - En serio. 402 00:14:40,630 --> 00:14:42,340 Puedes ver a Electronni esta noche 403 00:14:42,382 --> 00:14:44,759 sin sentir las molestias de los conciertos. 404 00:14:44,801 --> 00:14:46,177 - ¿Verdad? 405 00:14:46,219 --> 00:14:47,721 No voy a extrañar tener que estacionarme, 406 00:14:47,762 --> 00:14:49,431 hacer fila, 407 00:14:49,472 --> 00:14:51,725 y pagar $18 por una maldita botella de agua. 408 00:14:51,766 --> 00:14:52,767 - Siete palabras. 409 00:14:52,809 --> 00:14:55,729 Papel higiénico mojado en el... 410 00:14:55,770 --> 00:14:56,813 Espera, ¿cuántas llevo? 411 00:14:56,855 --> 00:14:58,064 - Cinco. 412 00:14:58,106 --> 00:14:59,858 - Maldición, necesitaré más palabras. 413 00:14:59,899 --> 00:15:01,985 En la parte inferior de mi zapato. 414 00:15:02,027 --> 00:15:03,069 - Ah. 415 00:15:03,111 --> 00:15:04,988 Quizá odio ir a conciertos. 416 00:15:05,030 --> 00:15:06,740 - Ir a conciertos apesta. 417 00:15:06,781 --> 00:15:07,907 - [gruñe] 418 00:15:07,949 --> 00:15:09,242 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 419 00:15:09,284 --> 00:15:10,493 Hasta hay que hacerr fila para el baño. 420 00:15:10,535 --> 00:15:11,786 - Es una pesadilla. 421 00:15:11,828 --> 00:15:13,913 [música suave] 422 00:15:13,955 --> 00:15:15,165 - ¿Hola? 423 00:15:15,206 --> 00:15:17,250 ¿Hay alguien en el baño? 424 00:15:17,292 --> 00:15:20,045 ¿Alguien le puede decir a este hombre 425 00:15:20,086 --> 00:15:21,755 que mis amigas se fueron del baño 426 00:15:21,796 --> 00:15:25,300 y que necesita corretearlas en el pasillo? 427 00:15:29,179 --> 00:15:32,515 - Tuvimos tiempo para pensar de su traición ayer. 428 00:15:32,557 --> 00:15:35,268 No estamos enojados. Lo entendemos. 429 00:15:35,310 --> 00:15:38,104 Cuando la gente se acerca demasiado a ti, corres. 430 00:15:38,146 --> 00:15:40,148 - Te hicimos un lugar para sentarte. 431 00:15:41,691 --> 00:15:42,776 [música inquietante] 432 00:15:42,817 --> 00:15:44,319 - No me gusta eso. 433 00:15:44,361 --> 00:15:46,863 Y, de hecho, si no regresan a la normalidad ahora mismo, 434 00:15:46,905 --> 00:15:48,615 los reprobaré a todos. 435 00:15:48,656 --> 00:15:49,991 - El Ilustre dice 436 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 que las calificaciones nos dividen. 437 00:15:51,409 --> 00:15:53,119 - Las calificaciones también te llevan hacia Harvard. 438 00:15:53,161 --> 00:15:55,246 - Oh, no iré a Harvard. 439 00:15:55,288 --> 00:15:57,499 No, me quedaré aquí y tendré los hijos de Marcus. 440 00:15:59,209 --> 00:16:00,627 - Y esa es la gota que rebosó la copa. 441 00:16:00,669 --> 00:16:01,628 Eh, me voy. 442 00:16:01,670 --> 00:16:02,671 Ah. 443 00:16:02,712 --> 00:16:05,632 [música inquietante] 444 00:16:05,674 --> 00:16:07,676 * * 445 00:16:07,717 --> 00:16:10,303 Bueno. 446 00:16:13,723 --> 00:16:15,475 Me resulta curioso que intentas destruir 447 00:16:15,517 --> 00:16:17,227 nuestra pequeña familia, Jack. 448 00:16:17,268 --> 00:16:19,854 Especialmente considerando el hecho de que tú también 449 00:16:19,896 --> 00:16:21,481 vienes de un hogar roto. 450 00:16:21,523 --> 00:16:24,234 Tu padre... 451 00:16:24,275 --> 00:16:26,277 ¿Dónde está tu padre, Jack? [risita] 452 00:16:27,237 --> 00:16:29,948 - Sinceramente no me importa. 453 00:16:29,989 --> 00:16:32,033 - Reiniciemos. 454 00:16:32,075 --> 00:16:33,993 Buenos días. 455 00:16:34,035 --> 00:16:36,621 ¿Dónde está papá, Jack? 456 00:16:36,663 --> 00:16:38,248 ¿Papá está enojado? 457 00:16:38,289 --> 00:16:40,000 - No. Te salió el tiro por la culata. 458 00:16:40,041 --> 00:16:42,085 Me manda una tarjeta de Navidad cada año de Ann Arbor. 459 00:16:42,127 --> 00:16:45,422 - Cuéntale a Anthony sobre la última vez que viste a papá. 460 00:16:46,381 --> 00:16:48,341 - Déjame inhalar tu dolor. 461 00:16:48,383 --> 00:16:49,759 Soy suficientemente fuerte. 462 00:16:49,801 --> 00:16:52,721 [música conmovedora] 463 00:16:52,762 --> 00:16:55,223 * * 464 00:16:55,265 --> 00:16:56,516 - Bueno, mira. 465 00:16:56,558 --> 00:16:59,185 No le importaba a mi papá cuando era joven, 466 00:16:59,227 --> 00:17:02,522 y ahora que está viejo, él no me importa. 467 00:17:02,564 --> 00:17:05,984 - Es demasiado. Es demasiado. 468 00:17:06,026 --> 00:17:07,777 - Buenos días. 469 00:17:07,819 --> 00:17:09,154 - Buenos días, Ilustre. 470 00:17:09,195 --> 00:17:12,032 [risas] 471 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 - Qué broma tan extraña. 472 00:17:14,200 --> 00:17:16,619 ¿Yo, el Ilustre? 473 00:17:16,661 --> 00:17:20,832 - El Ilustre habla con nosotros a través de Victor. 474 00:17:20,874 --> 00:17:22,542 - Cada miércoles a las 5:30. 475 00:17:24,085 --> 00:17:25,086 - ¿Esa mujer? 476 00:17:25,128 --> 00:17:26,796 ¿Ella es tu terapeuta? 477 00:17:26,838 --> 00:17:28,840 - Lo que es más importante 478 00:17:28,882 --> 00:17:30,800 es que es nuestra líder. 479 00:17:30,842 --> 00:17:33,970 [música suave] 480 00:17:34,387 --> 00:17:37,223 Debemos ayudar a Jack reconciliarse con su padre. 481 00:17:37,265 --> 00:17:38,725 - Encontré el domicilio de su padre 482 00:17:38,767 --> 00:17:40,477 y escribí una carta de parte de Jack. 483 00:17:40,518 --> 00:17:43,355 Él perdona a su padre y lo llama a casa. 484 00:17:43,396 --> 00:17:46,024 - Eh, no puedes mandar esa carta. 485 00:17:46,066 --> 00:17:49,319 Mm, hermanos y hermanas. 486 00:17:49,361 --> 00:17:50,904 - Sarika es sabia. 487 00:17:50,945 --> 00:17:51,905 A bailar. 488 00:17:51,946 --> 00:17:54,908 * * 489 00:17:54,949 --> 00:17:57,869 [mirlitón sonando] 490 00:17:57,911 --> 00:18:04,834 * * 491 00:18:18,515 --> 00:18:19,099 ESTA NOCHE ELECTRONNI 492 00:18:21,601 --> 00:18:23,728 - [ríe] Oh. 493 00:18:23,770 --> 00:18:26,564 - Guau. [ríe] 494 00:18:26,606 --> 00:18:29,484 Muy genial. 495 00:18:29,526 --> 00:18:31,277 - Chicos, no nos podemos ver una a la otra. 496 00:18:31,319 --> 00:18:33,113 Pancitas juntas. 497 00:18:33,154 --> 00:18:35,198 - Eh... - Voltéate. 498 00:18:35,240 --> 00:18:36,741 - Muy bien, empecemos. 499 00:18:36,783 --> 00:18:39,411 ¿Cuál es el plan cuando llegue Electronni? 500 00:18:39,452 --> 00:18:41,246 - Lo sé, me estoy poniendo nerviosa. 501 00:18:41,287 --> 00:18:42,914 Digo, amo a mi esposo, 502 00:18:42,956 --> 00:18:44,207 pero, ¿qué pasaría si se fijara en mí? 503 00:18:44,249 --> 00:18:45,458 - Fue un concierto impresionante. 504 00:18:45,500 --> 00:18:46,584 Me gustó cuando hizo el paso del gusano. 505 00:18:46,626 --> 00:18:48,294 - Sí, me siento mal por la persona 506 00:18:48,336 --> 00:18:49,504 que tiene que limpiar ese charco de sudor. 507 00:18:49,546 --> 00:18:51,047 - En la industria de conserjería 508 00:18:51,089 --> 00:18:53,258 a eso le llamamos "queso de macho". 509 00:18:53,299 --> 00:18:55,385 - ¿Por qué? 510 00:18:55,427 --> 00:18:57,929 - Está bien. Mentí. 511 00:18:57,971 --> 00:18:59,681 Nadie le llama así. 512 00:18:59,723 --> 00:19:00,765 Ah, lo siento. 513 00:19:00,807 --> 00:19:02,100 - Dale, nos caes bien. 514 00:19:02,142 --> 00:19:03,768 No tienes que inventar cosas para impresionarnos. 515 00:19:03,810 --> 00:19:05,437 - Sí, te está yendo muy bien esta noche. 516 00:19:05,478 --> 00:19:06,396 - Cállense. - Basta. 517 00:19:06,438 --> 00:19:08,189 - Podemos escucharlos. 518 00:19:09,315 --> 00:19:11,276 Entonces concordamos. 519 00:19:11,317 --> 00:19:13,361 Debería hacer mi jugada. 520 00:19:13,403 --> 00:19:14,529 - Espera. 521 00:19:14,571 --> 00:19:15,947 Por favor, no hagas esto. 522 00:19:15,989 --> 00:19:17,157 - Keith, ¿qué haces aquí? 523 00:19:17,198 --> 00:19:18,575 Ni siquiera te gusta Electronni. 524 00:19:18,616 --> 00:19:20,035 - Estoy aquí para detener esto. 525 00:19:20,076 --> 00:19:21,828 Ahora que ambos están en el mismo cuarto juntos, 526 00:19:21,870 --> 00:19:22,954 se acerca a la realidad. 527 00:19:22,996 --> 00:19:24,497 No puedo compartirte con alguien más. 528 00:19:24,539 --> 00:19:26,082 - ¿Y tu "permiso"? 529 00:19:26,124 --> 00:19:30,295 - Katie Couric puede besar mi trasero en el infierno. 530 00:19:31,171 --> 00:19:32,630 - Uh. 531 00:19:32,672 --> 00:19:34,090 - Oh. 532 00:19:34,132 --> 00:19:35,133 Eso fue dulce. 533 00:19:35,175 --> 00:19:36,259 - Muy bien, Mary. 534 00:19:36,301 --> 00:19:37,886 Es nuestra oportunidad. 535 00:19:37,927 --> 00:19:40,180 - Oh, bueno. - [ríe] 536 00:19:43,850 --> 00:19:46,853 - ¿Y cuál es tu nombre, chica apestosa? 537 00:19:46,895 --> 00:19:48,271 - Mary. 538 00:19:48,313 --> 00:19:50,815 - Ah, ¿y cuál es tu nombre? 539 00:19:50,857 --> 00:19:52,150 - Stef. 540 00:19:52,192 --> 00:19:53,360 - Pues esta se la dedico 541 00:19:53,401 --> 00:19:57,489 a Mary la Apestosa y Stef la Apestosa. 542 00:19:57,530 --> 00:19:59,908 * Uh, uh, uy * 543 00:19:59,949 --> 00:20:02,827 * Son tan apestosas * 544 00:20:02,869 --> 00:20:07,248 todos: * ¿Alguien puede abrir la ventana? * 545 00:20:07,290 --> 00:20:08,667 - Hola, Ronald. 546 00:20:08,708 --> 00:20:09,626 - Oh, mierda. 547 00:20:09,668 --> 00:20:11,920 Oh, vaya. 548 00:20:11,961 --> 00:20:13,880 ¿Dave Pugh? - Sí. 549 00:20:13,922 --> 00:20:15,215 - Me cagué de miedo. 550 00:20:15,256 --> 00:20:16,424 - Lo siento, hombre. 551 00:20:16,466 --> 00:20:17,676 No quería interrumpir, 552 00:20:17,717 --> 00:20:18,885 pero tenías la mano en mi muslo, 553 00:20:18,927 --> 00:20:20,178 entonces sentí que tenía que decir algo. 554 00:20:20,220 --> 00:20:21,596 - Dave. 555 00:20:21,638 --> 00:20:23,598 - Oye, ¿recuerdas...? 556 00:20:23,640 --> 00:20:25,266 ambos: * No me des soda * 557 00:20:25,308 --> 00:20:27,602 * Soda no, no me des té, té no * 558 00:20:27,644 --> 00:20:29,771 * Solo dame esa leche, mu, mu, mu, mu * 559 00:20:29,813 --> 00:20:31,690 * Esa leche del pájaro de trueno, mu, mu, mu, mu * 560 00:20:31,731 --> 00:20:33,733 ¡Campamento Pájaro de Trueno! 561 00:20:33,775 --> 00:20:35,026 [risas] 562 00:20:35,068 --> 00:20:36,111 - Guau. 563 00:20:36,152 --> 00:20:38,113 - Dios mío. - [ríe] 564 00:20:38,154 --> 00:20:39,906 - Vaya, eso fue bueno. - Sí. 565 00:20:39,948 --> 00:20:41,116 - [gruñe] 566 00:20:41,157 --> 00:20:42,784 Alguien apáguenos. 567 00:20:43,535 --> 00:20:45,161 - Buena idea, Ralph. 568 00:20:45,203 --> 00:20:46,871 [ríe] 569 00:20:46,913 --> 00:20:48,039 [toques en la puerta] 570 00:20:48,081 --> 00:20:49,040 - Oh, hola. 571 00:20:49,082 --> 00:20:50,834 - Oh, Sr. Dunn. 572 00:20:50,875 --> 00:20:51,876 - Hiciste un anuncio 573 00:20:51,918 --> 00:20:54,587 que le gustó a Jen Salavantis y... 574 00:20:54,629 --> 00:20:56,089 a mí me gusta también. 575 00:20:56,131 --> 00:20:58,717 ¿Podrías anunciar que me gusta? 576 00:20:58,758 --> 00:21:01,302 - Steve, eso fue hecho para castigar a Jen. 577 00:21:01,344 --> 00:21:03,805 - Sí, si humillaras un colega, 578 00:21:03,847 --> 00:21:05,223 entonces nosotros te humillaremos a ti 579 00:21:05,265 --> 00:21:07,017 anunciando quién te gusta. 580 00:21:07,058 --> 00:21:09,185 - Bueno, entonces lo haré. 581 00:21:09,227 --> 00:21:10,687 - [gruñe] 582 00:21:10,729 --> 00:21:12,564 Oh, Ralph, nosotros hicimos esto. 583 00:21:12,605 --> 00:21:14,315 - Cancelaré los uniformes. 584 00:21:14,357 --> 00:21:16,067 Obviamente... 585 00:21:16,109 --> 00:21:17,444 no funcionaron. 586 00:21:17,485 --> 00:21:20,447 [música militar] 587 00:21:20,488 --> 00:21:25,952 * * 588 00:21:28,079 --> 00:21:30,790 [música de suspenso] 589 00:21:30,832 --> 00:21:35,628 * * 590 00:21:35,670 --> 00:21:38,256 - Buenos días, hermanos y hermanas. 591 00:21:38,298 --> 00:21:39,591 Oh. 592 00:21:39,632 --> 00:21:41,384 Veo que tenemos nuevos estudiantes. 593 00:21:41,426 --> 00:21:42,635 Genial, muy genial. 594 00:21:42,677 --> 00:21:44,929 Pues yo vengo con un regalo. 595 00:21:47,432 --> 00:21:48,808 - ¿Dra. Asher? 596 00:21:48,850 --> 00:21:50,352 - Sí, oh, Ilustre, 597 00:21:50,393 --> 00:21:52,437 ¿por qué no te sientas en la silla? 598 00:21:52,479 --> 00:21:55,398 Oh, me rasqué la cara mientras te hablaba. 599 00:21:55,440 --> 00:21:57,400 Ese es un divorcio. 600 00:21:57,442 --> 00:21:58,610 Por favor, sería un gran honor 601 00:21:58,651 --> 00:22:00,278 si me castigaras tú misma. 602 00:22:00,320 --> 00:22:01,738 ¿Cuántas nalgadas recibiré? 603 00:22:01,780 --> 00:22:03,740 - ¿Qué está pasando, Sr. Griffin? 604 00:22:03,782 --> 00:22:06,910 - Oh, eh, Victor nos enseñó su pacto. 605 00:22:10,330 --> 00:22:11,956 todos: Uno para el divorciante. 606 00:22:11,998 --> 00:22:13,500 - Vamos, Dra. Asher. 607 00:22:13,541 --> 00:22:14,793 Victor dijo que crees en nalgadas 608 00:22:14,834 --> 00:22:17,253 y que odias el divorcio y la medicina. 609 00:22:17,295 --> 00:22:19,881 - [risita] Me encanta la medicina. 610 00:22:19,923 --> 00:22:23,301 Y creo que el divorcio puede ser algo muy saludable. 611 00:22:23,343 --> 00:22:24,469 Yo me he divorciado... 612 00:22:24,511 --> 00:22:25,470 dos veces. 613 00:22:25,512 --> 00:22:26,554 [gritos ahogados] 614 00:22:26,596 --> 00:22:29,516 [música juguetona] 615 00:22:29,557 --> 00:22:31,643 * * 616 00:22:31,685 --> 00:22:34,562 - ¿Eso quiere decir que puedo usar mi inhalador? 617 00:22:34,604 --> 00:22:35,939 - Gracias, doctora. 618 00:22:35,980 --> 00:22:38,316 Eso será todo. - Bueno, es $150 por hora 619 00:22:38,358 --> 00:22:40,318 y solo recibo pagos por internet. 620 00:22:40,360 --> 00:22:41,569 - Por internet, está bien. 621 00:22:41,611 --> 00:22:43,530 Pues averiguaré cómo diablos hacer eso. 622 00:22:45,156 --> 00:22:46,491 [ríe] 623 00:22:46,533 --> 00:22:48,993 Oh, ustedes, señoras, también se pueden ir. 624 00:22:49,035 --> 00:22:51,287 - ¿Entonces no nos vamos al espacio cuando hagamos 625 00:22:51,329 --> 00:22:53,665 mil pantalones caqui? - No... 626 00:22:53,707 --> 00:22:55,500 Lo siento, señoras. 627 00:22:55,542 --> 00:22:58,586 Gerta, Heidel, Lati. 628 00:22:58,628 --> 00:23:00,797 Lo siento, gente. 629 00:23:00,839 --> 00:23:04,217 Supongo que me dejé llevar. 630 00:23:04,259 --> 00:23:05,677 - Sí, un poco, amigo. Un poco. 631 00:23:05,719 --> 00:23:07,887 Pero creo que todo estará bien. 632 00:23:07,929 --> 00:23:09,389 ¿Sarika? 633 00:23:09,431 --> 00:23:10,890 ¿Te importan las calificaciones? 634 00:23:10,932 --> 00:23:12,058 - Más que nada. 635 00:23:12,100 --> 00:23:13,518 - ¿Y quieres tener los hijos de Marcus? 636 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 - No. - Maldición. 637 00:23:15,437 --> 00:23:16,980 - Pues... 638 00:23:17,022 --> 00:23:18,606 Buenos días, Sarika. 639 00:23:18,648 --> 00:23:20,275 [música alegre] 640 00:23:20,316 --> 00:23:21,818 - Atención, estudiantes, 641 00:23:21,860 --> 00:23:26,281 me gustaría admitir que me gusta mi pastora Vicky. 642 00:23:26,322 --> 00:23:27,657 Ni siquiera sé si la permiten 643 00:23:27,699 --> 00:23:30,493 salir en citas o no. 644 00:23:31,745 --> 00:23:34,831 - A mí me gusta la mujer que castró mi perro. 645 00:23:34,873 --> 00:23:37,375 Y si la Dra. Meg es su mamá, 646 00:23:37,417 --> 00:23:39,294 lo siento, pero es linda. 647 00:23:39,336 --> 00:23:40,754 - Bueno, ahí lo tienen. 648 00:23:40,795 --> 00:23:42,630 Una dosis de nuestra propia medicina. 649 00:23:42,672 --> 00:23:45,050 Y... Oh, los uniformes ya no son obligatorios. 650 00:23:45,091 --> 00:23:46,426 Usen lo que quieran. 651 00:23:46,468 --> 00:23:48,720 - Aún tienen que cubrir sus pancitas, sus Manolas, 652 00:23:48,762 --> 00:23:52,098 sus Bárbaras, sus Chavas y sus Rosa Marías. 653 00:23:53,600 --> 00:23:56,478 - La comida de hoy será bistec. 654 00:23:58,897 --> 00:23:59,981 - [ríe] 655 00:24:04,194 --> 00:24:05,195 - * Amándonos en el asiento trasero * 656 00:24:07,572 --> 00:24:10,033 * Uh, abre la ventana * 657 00:24:10,075 --> 00:24:11,034 * Sí * 658 00:24:11,076 --> 00:24:14,204 Oh, vaya. 659 00:24:14,245 --> 00:24:17,207 [música juguetona] 660 00:24:17,248 --> 00:24:18,500 * * 661 00:24:18,541 --> 00:24:20,001 John Griffin. 662 00:24:21,002 --> 00:24:21,961 Oh, oye. 663 00:24:22,003 --> 00:24:23,004 Oye, oye. 664 00:24:23,046 --> 00:24:24,589 Diane, espera. 665 00:24:24,631 --> 00:24:26,800 Tengo una más para ti. 666 00:24:26,841 --> 00:24:29,219 Que tengas buen día. [ríe] 667 00:24:29,260 --> 00:24:31,137 [suspira] 668 00:24:31,179 --> 00:24:32,597 Hiciste bien, Dale. 669 00:24:32,639 --> 00:24:34,766 Hiciste bien. 45392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.