All language subtitles for Yargi.S01E16 (16. Bolum)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,320 --> 00:00:32,246 (Jenerik müziği) 2 00:00:39,803 --> 00:00:42,003 (Kadın) Dilek, kızım hadi sen çantanı al. 3 00:00:42,529 --> 00:00:43,679 Hoppa! 4 00:00:44,239 --> 00:00:46,842 (Türkan) Çaylar hazır, hanımlar. Hadi buyurun, gelin. 5 00:00:46,923 --> 00:00:49,092 İlki bizden, gerisi sizden. 6 00:00:49,386 --> 00:00:52,360 Biricik avukatım, çay var, içer misin? 7 00:00:54,006 --> 00:00:57,477 -Şeker yok mu ya? -Var kızım, olmaz mı! Ben hemen getireyim. 8 00:00:57,558 --> 00:01:00,577 (Kadın 2) Çayı şekerli içen mi kaldı ya! Allah Allah! 9 00:01:00,693 --> 00:01:03,419 (Dilek) Teyze, sen niye çay içmiyorsun? 10 00:01:03,989 --> 00:01:06,267 -(Dilek) Teyze? -(Türkan) O hiç duymuyor ki kızım. 11 00:01:06,348 --> 00:01:08,348 Ama işaret dilini biliyor. 12 00:01:13,012 --> 00:01:15,129 (Kapı vuruldu) Gel. 13 00:01:17,717 --> 00:01:19,082 Müsait misiniz başsavcım? 14 00:01:19,246 --> 00:01:23,067 Ilgaz gel, müsaitim. Konu başlığımız da sensin zaten. Gel. 15 00:01:24,737 --> 00:01:27,537 Vallahi seni uyardık, Ilgaz. Böyle olmuyor. 16 00:01:28,275 --> 00:01:30,275 Beni iyice köşeye sıkıştırdın. 17 00:01:30,736 --> 00:01:33,582 Buna bir dur diyorum ve soruşturmayı açıyorum. 18 00:01:33,887 --> 00:01:35,820 Hiç gerek kalmadı, başsavcım. 19 00:01:36,455 --> 00:01:38,072 Zahmet etmeyin. 20 00:01:41,353 --> 00:01:42,767 Ne oluyor? Ne bu? 21 00:01:48,815 --> 00:01:52,919 Allah Allah! İşin geldiği yere bak ya! 22 00:01:53,570 --> 00:01:55,052 Ilgaz, ne yapıyorsun? 23 00:01:55,417 --> 00:01:58,267 Siz izin vermeyeceksiniz. Ben geri durmayacağım. 24 00:01:58,448 --> 00:02:00,119 Kararımdan son derece eminim. 25 00:02:02,596 --> 00:02:03,867 Peki, ne yapalım? 26 00:02:04,296 --> 00:02:05,846 Hayat senin, karar senin. 27 00:02:06,448 --> 00:02:08,721 -Bir anlık sinirle olmasın da. -Hayır. 28 00:02:09,307 --> 00:02:11,307 Aksine bir an bile tereddüt etmedim. 29 00:02:11,635 --> 00:02:12,635 Peki. 30 00:02:13,644 --> 00:02:16,510 Dosyalarını devret. Odanı da boşaltırsın. 31 00:02:16,727 --> 00:02:19,438 Ben de UYAP'tan istifanı kurula iletirim. 32 00:02:19,742 --> 00:02:22,128 Bir iki güne kadar da cevabın gelir. 33 00:02:22,241 --> 00:02:24,241 Teşekkür ederim. İyi mesailer. 34 00:02:28,065 --> 00:02:30,354 Savcım, müsaadenizle. (Kapı kapandı) 35 00:02:34,044 --> 00:02:36,575 Ilgaz! Ilgaz, bir dur. 36 00:02:37,547 --> 00:02:40,320 Oldu mu şimdi böyle? Çocuk gibi küstüm, gidiyorum. 37 00:02:40,499 --> 00:02:42,698 -Koskoca savcıya yakışıyor mu? -Pars, saçmalama. 38 00:02:42,914 --> 00:02:44,291 Ben bir seçim yapıyorum. Durum bu. 39 00:02:44,372 --> 00:02:47,096 Yahu koskoca savcılık makamından bahsediyoruz, Ilgaz. 40 00:02:47,296 --> 00:02:48,838 Türkiye Cumhuriyeti Savcısı. 41 00:02:49,079 --> 00:02:51,432 Başka hiçbir mesleğin önünde cumhuriyet ibaresi yok. 42 00:02:51,634 --> 00:02:53,360 Ne kadar kıymetli, bir düşün ya! 43 00:02:53,800 --> 00:02:58,044 Bizim mesleğimiz bu. Namusumuz. Onca yıl okuduk, çalıştık, didindik. 44 00:02:58,240 --> 00:03:00,619 Bu noktalara kolay gelmedik ya. En iyi sen biliyorsun. 45 00:03:00,730 --> 00:03:02,603 Doğusu, batısı, gezmediğimiz yer kalmadı. 46 00:03:02,686 --> 00:03:05,174 Şimdi istifa edip gidiyorum demek, ne demek Allah aşkına? 47 00:03:05,439 --> 00:03:08,033 Meslek, insanın sadece bir parçası, Pars. 48 00:03:08,126 --> 00:03:11,588 Hayatımıza, seçimlerimize hükmediyorsa ortada bir yanlış var demektir. 49 00:03:12,549 --> 00:03:15,632 Bilmiyorum, sana anlatabiliyor muyum ya da sen oradan bakınca anlayabiliyor musun? 50 00:03:15,713 --> 00:03:17,804 Ohoo! Senin kafa bayağı karışmış. 51 00:03:17,885 --> 00:03:21,853 Şimdi birlikte çıkalım, tamam mı? Bir hava al. Bir kendine gel. 52 00:03:22,033 --> 00:03:24,987 Hemen kestirip atma. Fevri karar verme. Bir düşünelim. 53 00:03:25,666 --> 00:03:27,221 Pars, anlatamıyor muyum? 54 00:03:27,346 --> 00:03:29,369 Ceylin cezaevindeyken hava filan almak istemiyorum. 55 00:03:29,450 --> 00:03:31,450 Ya da elimi kolumu sallaya sallaya gezmek istemiyorum. 56 00:03:31,531 --> 00:03:34,267 O yüzden cüppeymiş, meslekmiş, inan umurumda değil. 57 00:03:35,049 --> 00:03:37,516 Peki, Ilgazcığım. Madem öyle, yolun açık olsun. Ne diyeyim! 58 00:03:37,597 --> 00:03:41,072 Sen adaletli davran. Sağduyunu kaybetme, bana yeter. 59 00:03:46,594 --> 00:03:48,199 Of! 60 00:03:52,441 --> 00:03:53,959 Dilekçeyi verdi mi? 61 00:03:54,496 --> 00:03:56,816 Başsavcının masasına çat diye koydu. 62 00:04:06,332 --> 00:04:07,614 Neden anlatamıyorum? 63 00:04:07,934 --> 00:04:11,394 Ceset nerede diye sormak aklıma gelmedi. O da şurada demedi. 64 00:04:11,506 --> 00:04:15,409 Özetle 32. kez söylüyorum, bil-mi-yor-um. 65 00:04:16,184 --> 00:04:19,863 -Yaa! -Evet. Hatta ilgilenmiyorum. 66 00:04:20,079 --> 00:04:21,256 Evime dönüyorum. 67 00:04:21,660 --> 00:04:23,660 İstanbul'da Engin meselesi de bitti. 68 00:04:23,846 --> 00:04:28,355 Daha gömmedin bile teyzesi. Nereye gidiyorsun öyle? 69 00:04:29,566 --> 00:04:30,979 Otopsisi sürüyor. 70 00:04:31,551 --> 00:04:35,168 Onu bekleyemem. Yapamam. Dönmem şart. 71 00:04:36,402 --> 00:04:38,582 Ben seni anladım. 72 00:04:40,004 --> 00:04:44,246 Sen kızını özledin. Aa, dert bu olsun ya! 73 00:04:44,956 --> 00:04:47,758 -Hemen getirtivereyim. -Hayır. Asla! 74 00:04:47,868 --> 00:04:53,046 Ohoo! Seni mutlu etmesi ne zormuş cici kız! 75 00:04:55,017 --> 00:04:58,110 Ama daha dönüş biletini veremem. 76 00:04:59,524 --> 00:05:01,766 İşini bitir, sonra amenna. 77 00:05:03,773 --> 00:05:06,805 İstediğin an kapı açılır. 78 00:05:11,665 --> 00:05:13,288 Bana cesedi bul. 79 00:05:15,313 --> 00:05:18,571 Engin tek başına yapmadı ya bu işi. 80 00:05:19,016 --> 00:05:20,616 Mutlaka yardım aldı. 81 00:05:21,071 --> 00:05:24,224 Mesela yılların kurdu Yekta. 82 00:05:26,093 --> 00:05:29,044 Kalıbımı basarım o biliyordur nerede olduğunu. 83 00:05:30,898 --> 00:05:32,352 Yanlış mıyım? 84 00:05:32,704 --> 00:05:35,504 Benden nefret ediyor. Bilse bile söyler mi? 85 00:05:35,585 --> 00:05:36,727 Ee... 86 00:05:37,226 --> 00:05:39,953 ...sen de kendini sevdir. 87 00:05:41,446 --> 00:05:44,819 Çok zorlanmazsın cici kız. Merak etme. 88 00:05:52,006 --> 00:05:53,388 Akıllı ol. 89 00:05:54,680 --> 00:05:57,680 (Gerilim müziği) 90 00:06:12,545 --> 00:06:14,990 Kızım, okulu bıraktın, iyi de bizi niye bırakıyorsun? 91 00:06:15,071 --> 00:06:16,468 İnsan bir arar sorar! 92 00:06:17,422 --> 00:06:19,711 Başıma nasıl bir şey geldi! Hangi birini tutacaktım? 93 00:06:19,792 --> 00:06:23,721 -Hangi birinin hesabını yapacaktım? -Ne oluyor? Anlat istersen. 94 00:06:24,067 --> 00:06:26,620 (Tuğçe) Aynı işte. Anne, baba sorun. 95 00:06:26,743 --> 00:06:30,464 Bir şey diyeceğim. Parla da acaba İnci kadar cesur mu? Ne diyorsun? 96 00:06:30,589 --> 00:06:31,825 Nasıl yani? 97 00:06:32,073 --> 00:06:36,423 Ne bileyim, teslimat olur, iş olur. Olur da olur kızım. 98 00:06:36,504 --> 00:06:38,364 -Çüş! Daha neler! -Niye be? 99 00:06:38,512 --> 00:06:39,793 Küçük o, bulaşma. 100 00:06:39,895 --> 00:06:42,458 Ayrıca biz buraya Çınar'ı ikna etmeye gelmedik mi ya? 101 00:06:42,888 --> 00:06:44,577 Küçücük kıza bulaşma. 102 00:06:50,910 --> 00:06:53,579 -Buyurun. -Seni arkadaşlarla tanıştırayım. Gel. 103 00:06:53,898 --> 00:06:56,602 Bunlar da müesseseden ama sonrakileri adisyona işlerim. 104 00:06:56,683 --> 00:06:57,924 Eyvallah, sağ ol. 105 00:06:58,005 --> 00:07:01,036 Tanıştırayım. Tuğçe, bizim okuldandı. 106 00:07:01,948 --> 00:07:03,387 -Selam. -Çınar. 107 00:07:03,812 --> 00:07:04,812 Bana bak! 108 00:07:05,575 --> 00:07:07,755 Bu beşi birbirine benzemez... 109 00:07:08,371 --> 00:07:09,968 ...neyin peşinde acaba? 110 00:07:10,910 --> 00:07:12,890 Buradan bir dümen çıkacak. 111 00:07:14,747 --> 00:07:16,747 Gözünü üstlerinden ayırma. 112 00:07:18,002 --> 00:07:21,002 (Gerilim müziği) 113 00:07:26,158 --> 00:07:29,158 (Sessizlik) 114 00:07:37,636 --> 00:07:40,636 (Duygusal müzik) 115 00:07:59,991 --> 00:08:02,991 (Duygusal müzik devam ediyor) 116 00:08:21,310 --> 00:08:22,900 (Kapı vuruldu) Gel. 117 00:08:24,401 --> 00:08:26,718 -(Rıdvan) Sayın Savcı'm, doğru mu? -Evet, doğru. 118 00:08:27,544 --> 00:08:30,615 Adliye koridorlarında gözlerimiz hep Ilgaz Savcı'yı arayacak. 119 00:08:30,696 --> 00:08:33,346 Ve onun janti kravatlarını çok özleyeceğiz. 120 00:08:34,296 --> 00:08:35,411 Peki, Özge? 121 00:08:35,613 --> 00:08:37,278 Ne olmuş Özge'ye? O da mı istifa etmiş? 122 00:08:37,374 --> 00:08:41,772 Yok, acaba hangi savcımızın kalemine verilir diye merak ettim. 123 00:08:41,853 --> 00:08:44,620 Haa! Tek dert bu! Özge'nin yeni yeri, öyle mi? 124 00:08:45,277 --> 00:08:47,914 Aslında anlaşamayacağı bir savcımıza denk gelirse... 125 00:08:48,030 --> 00:08:50,680 ...kıza yazık olur diye şey yaptım. -Şey yaptın! 126 00:08:51,286 --> 00:08:53,286 Sen kıza yazık etmezsin Rıdvan ya! 127 00:08:53,852 --> 00:08:55,781 -Savcım... -Bitti mi savcım? 128 00:08:55,863 --> 00:08:57,725 -Bitti, savcım. -Çık. 129 00:08:59,548 --> 00:09:01,548 Özge'nin yeni yeriymiş! 130 00:09:01,972 --> 00:09:03,374 (Kapı kapandı) 131 00:09:07,118 --> 00:09:09,118 Bugünkü ikinci kadın cinayeti ya! 132 00:09:09,483 --> 00:09:11,981 Arkadaş, bu işe bir dur diyen olmayacak mı ya? 133 00:09:13,329 --> 00:09:16,501 (Eren) Allah Allah! Ben böyle sevdanın ta kökünü! Tövbe estağfurullah! 134 00:09:16,582 --> 00:09:18,582 Neyse, sen bak işine. Hadi kolay gelsin. 135 00:09:19,792 --> 00:09:22,729 (Telefon çalıyor) 136 00:09:24,534 --> 00:09:25,615 Sayın Savcı'm. 137 00:09:25,768 --> 00:09:29,597 Eren, ne yaptınız ya? Bu dosyayla ilgili yeni bir rapor, sonuç falan yok mu? 138 00:09:29,815 --> 00:09:31,815 İyice kaplumbağa hızına bağladınız ama! 139 00:09:32,119 --> 00:09:33,157 Hangi dosya savcım? 140 00:09:33,246 --> 00:09:37,089 Hangi dosya olacak! Ceylin Erguvan Kaya. Hani senin yenge. 141 00:09:37,270 --> 00:09:39,270 Olabilir de bana olmaz savcım. 142 00:09:39,386 --> 00:09:41,508 Eren, sen ne diyorsun ya? Cesaret hapı mı aldın? 143 00:09:41,589 --> 00:09:42,761 Hayır, bilelim de ona göre! 144 00:09:42,842 --> 00:09:46,654 Metin Amir'im sizin uyarılarınızı dikkate alıp beni dosyadan aldı ya savcım. 145 00:09:46,943 --> 00:09:49,628 Haberiniz yok muydu? Hayret! Ben kesin duymuşsunuzdur dedim ama... 146 00:09:49,726 --> 00:09:51,386 Duymadım Eren, duymadım! 147 00:09:53,426 --> 00:09:56,333 Duydun işte! Bu da bana hep lolo (***)! 148 00:09:57,850 --> 00:09:59,050 Çetin. 149 00:09:59,511 --> 00:10:01,815 -Buyurun komiserim. -Oğlum, esnafa falan sorun. 150 00:10:02,016 --> 00:10:06,027 Bu kesin tanıdık biri. Gündüz gözüyle maskeyle adam taramak nedir lan! 151 00:10:06,144 --> 00:10:09,502 -Kapı kapı dolaşın. Hadi fırlayın. -Emredersiniz komiserim. 152 00:10:16,409 --> 00:10:18,207 Vallahi duyunca inanamadık. 153 00:10:18,938 --> 00:10:23,620 -Yapmayın, arkadaşlar. Daha işim bitmedi. -Veda etmeye, çayınızı içmeye geleceğim. 154 00:10:23,700 --> 00:10:25,989 -Yine bekleriz savcım. -Bekleriz mutlaka. 155 00:10:30,636 --> 00:10:32,079 Teşekkür ederim. 156 00:10:33,863 --> 00:10:36,863 (Duygusal müzik) 157 00:10:46,049 --> 00:10:47,484 Neden Ilgaz? 158 00:10:48,588 --> 00:10:50,020 Ceylin için mi? 159 00:10:51,383 --> 00:10:53,089 Sonra konuşalım mı Neva? 160 00:10:53,699 --> 00:10:56,699 (Duygusal müzik) 161 00:11:17,774 --> 00:11:19,466 (Kapı açıldı) 162 00:11:22,347 --> 00:11:24,602 Dışarıda bekliyorum, Sayın Amir'im. 163 00:11:31,471 --> 00:11:33,041 (Kapı kapandı) Nasılsın Ceylin? 164 00:11:33,651 --> 00:11:34,973 Daha iyiyim. 165 00:11:39,108 --> 00:11:41,108 Başında da yara falan var dediler. 166 00:11:41,949 --> 00:11:43,995 Var ama geçti sayılır. 167 00:11:44,478 --> 00:11:46,281 Hiçbir şey hatırlamıyormuşsun. 168 00:11:48,902 --> 00:11:49,902 (Metin) Hâlâ mı? 169 00:11:51,526 --> 00:11:56,091 Saniyelik görüntüler var ama tabii hepsi anlamsız. 170 00:11:57,995 --> 00:11:59,294 Ceylin, böyle olmaz. 171 00:12:00,386 --> 00:12:01,746 Hatırlaman lazım. 172 00:12:02,394 --> 00:12:06,416 Biliyorum. Ben de hatırlamaya çalışıyorum ama... 173 00:12:07,635 --> 00:12:10,346 ...olmuyor. -Gözünün önüne gelmese de bilirsin. 174 00:12:11,351 --> 00:12:13,351 Bir insanı vurmak, öldürmek kolay mı? 175 00:12:14,264 --> 00:12:17,665 İçinde, ta kalbinde hissedersin. Duyguyu bilirsin. 176 00:12:19,252 --> 00:12:22,761 -Neyi bilirim? -Sen yaptın mı, yapmadın mı Ceylin? 177 00:12:23,059 --> 00:12:25,526 Engin'i sen mi öldürdün? Dümdüz söyle. 178 00:12:29,181 --> 00:12:31,315 Bana neden bu kadar kızgınsınız? 179 00:12:35,142 --> 00:12:37,142 Çünkü oğlumu değiştiriyorsun... 180 00:12:38,611 --> 00:12:40,385 ...ve ben artık onu tanıyamıyorum. 181 00:12:41,642 --> 00:12:44,642 (Müzik) 182 00:12:48,534 --> 00:12:49,654 (Kapı kapandı) 183 00:12:52,900 --> 00:12:54,900 Şu saat detayına bir daha bakayım mı? 184 00:12:55,034 --> 00:12:56,474 (Kapı vuruldu) Gel. 185 00:12:59,381 --> 00:13:02,940 -Kolay gelsin. -Oo! Sedacığım. 186 00:13:03,869 --> 00:13:05,709 Hangi rüzgâr attı seni buraya? 187 00:13:05,981 --> 00:13:09,003 Ben de valizlerini toplamaya başlamışsındır diye düşünüyordum. 188 00:13:09,543 --> 00:13:13,355 Teklifin hâlâ geçerli mi? Avukatınız olmamı istiyor musun? 189 00:13:13,971 --> 00:13:18,944 Hayırdır? Ne çabuk fikir değiştirdin. Daha dün beni evde suçluyordun. 190 00:13:19,025 --> 00:13:21,195 Yok oğlunu zehirledin, yok oğlunu kaçırdın. 191 00:13:21,276 --> 00:13:24,202 Pamuk Prenses gibi havalı havalı hikâyeler anlatıyordun. 192 00:13:24,283 --> 00:13:25,681 Ne oldu da çark ettin? 193 00:13:26,931 --> 00:13:30,428 Düşünecek vaktim oldu. Yanıldığımı anladım, hepsi bu. 194 00:13:30,584 --> 00:13:32,584 Evet, teklifin geçerli mi? 195 00:13:35,823 --> 00:13:37,956 Madem aklını başına devşirdin... 196 00:13:38,270 --> 00:13:41,212 ...kimi suçlaman gerektiğini buldun, evet, geçerli. 197 00:13:41,660 --> 00:13:42,660 Tamam. 198 00:13:43,287 --> 00:13:45,941 Ben de kabul ediyorum. Avukatınız olacağım. 199 00:13:47,370 --> 00:13:50,370 (Müzik) 200 00:13:59,576 --> 00:14:04,033 Üf! Daha büyük bir tokası olan var mı? 201 00:14:04,114 --> 00:14:07,535 Uğraşma kızım. Altyapı yoksa ne kadar zorlarsan zorla... 202 00:14:07,616 --> 00:14:10,931 ...bir cacığa benzemezsin. İnsanın içi dışına yansır. 203 00:14:11,089 --> 00:14:12,382 Allah Allah! 204 00:14:14,223 --> 00:14:19,671 Hişt! Sen niye kalkmıyorsun kızım? Bak, hepimiz ambalajı topladık. 205 00:14:19,928 --> 00:14:23,082 Hadi kalk. Saçını bir tara, yüzünü yıka. Hadi hazırlan. 206 00:14:23,346 --> 00:14:26,980 Şansımıza koğuşa intikal, görüş gününe denk geldi. Hadi. 207 00:14:28,052 --> 00:14:30,362 Avukat Hanım için fark eder mi ya! 208 00:14:30,970 --> 00:14:33,634 Kendisi görüş yerinden çıkmıyor zaten. 209 00:14:33,996 --> 00:14:37,839 (Anons kadın ses) Aslı Türven, Dilek Aymaz, Türkan Barut, Dicle Yonkuş... 210 00:14:38,175 --> 00:14:40,175 ...Ceylin Erguvan Kaya. 211 00:14:40,419 --> 00:14:45,003 -Beni de söyledi, değil mi? -Söyledi. Hadi gözün aydın, geldiler. 212 00:14:46,114 --> 00:14:49,114 (Sessizlik) 213 00:14:56,153 --> 00:14:58,998 Hay maşallah! Kızda her numara var ya! 214 00:14:59,079 --> 00:15:01,079 Bizi almaya hemen gelirler mi? 215 00:15:10,336 --> 00:15:12,845 Bu ceketin yanması kötü olmuş. 216 00:15:13,786 --> 00:15:18,524 Tamam, üzerinde bir ayak izi var ama bu iz ne zaman, nerede... 217 00:15:18,715 --> 00:15:20,899 ...ne şekilde oluştu? Bunu... 218 00:15:22,154 --> 00:15:24,138 ...ispatlamak çok zor. 219 00:15:24,693 --> 00:15:29,036 Eğer ormandaki toprakla ceketteki uyuşsaydı... 220 00:15:29,122 --> 00:15:34,302 ...o zaman olay yerinde üçüncü kişi şüphesi açık ve net olurdu. 221 00:15:34,652 --> 00:15:39,992 Ama bu durumda bu ayak izi sadece takdiri delil olarak kalacak. 222 00:15:41,108 --> 00:15:44,450 -Maalesef öyle. -Ben de kime anlatıyorum canım! 223 00:15:44,808 --> 00:15:48,427 -Sen bunların tillahını bilirsin. -Estağfurullah, hocam. 224 00:15:48,615 --> 00:15:50,976 Sizin her kelimeniz benim için çok kıymetli. 225 00:15:53,513 --> 00:15:58,132 Ilgazcığım, şimdi senin hedefin Ceylin'in tutuksuz yargılanması... 226 00:15:58,317 --> 00:16:02,357 ...salıverilmesi, öyle değil mi? Bu durumda üçüncü şahıs şüphesini... 227 00:16:02,558 --> 00:16:05,051 ...açık ve net olarak kanıtlaman gerekiyor. 228 00:16:05,199 --> 00:16:07,709 Malum, şüpheden sanık yararlanır. 229 00:16:08,239 --> 00:16:12,461 Olay yerinde ya da yakınında cekettekiyle aynı izi bulursam? 230 00:16:13,872 --> 00:16:19,585 O da olur ama bu kadar zamanda bozulmadan kalması biraz zor. 231 00:16:19,666 --> 00:16:21,311 Ama şahane olur. 232 00:16:21,804 --> 00:16:22,921 Bulacağım. 233 00:16:23,632 --> 00:16:25,179 Bulursun, eminim. 234 00:16:25,809 --> 00:16:28,608 Ama savcılık başka, avukatlık başka. 235 00:16:29,376 --> 00:16:33,226 Bugüne kadar sana açılan bütün kapılar yüzüne kapanacak. 236 00:16:33,607 --> 00:16:36,515 Karşında saygıyla eğilenler kafa tutacak. 237 00:16:36,819 --> 00:16:40,783 Zamanında sen farkında olmasan bile altında ezilenler... 238 00:16:41,044 --> 00:16:42,724 ...seni ezmek isteyecek. 239 00:16:43,267 --> 00:16:46,452 Adliyede bazı bölümlere artık giremeyeceksin. 240 00:16:46,724 --> 00:16:48,320 Hepsinin farkındayım hocam. 241 00:16:48,445 --> 00:16:52,726 Biliyorsun ki hukuk bilmek başka, işleyiş başka. 242 00:16:52,979 --> 00:16:54,259 Çok dikkatli ol. 243 00:16:54,821 --> 00:16:58,263 Delil mi buldun? Alışkanlıkla kendin toplama. 244 00:16:59,016 --> 00:17:02,719 -Hemen kolluk kuvvetlerine haber ver. -Merak etmeyin, hocam. 245 00:17:04,851 --> 00:17:07,085 -Bir küçük ricam var. -Söyle. 246 00:17:08,100 --> 00:17:10,744 İstifam UYAP üzerinden hızlıca onaylanır. 247 00:17:11,206 --> 00:17:13,062 Sonra baroya başvuracağım. 248 00:17:13,437 --> 00:17:15,781 Ruhsatın gelmesi biraz zaman alacak. 249 00:17:17,703 --> 00:17:19,679 Onu hızlandıracak bildiğiniz bir yol varsa... 250 00:17:19,760 --> 00:17:22,289 ...yani biraz öne çekebilirsek çok mutlu olurum. 251 00:17:24,416 --> 00:17:25,984 Sen hiç merak etme. 252 00:17:26,496 --> 00:17:28,496 Hiç merak etme bir tanem. 253 00:17:29,065 --> 00:17:32,655 Artık birazcık da bizim nazımızı çeksinler, değil mi? 254 00:17:33,887 --> 00:17:35,156 Canını sıkma. 255 00:17:35,780 --> 00:17:38,491 -Halledeceğim. -Sağ olun, hocam. 256 00:17:47,140 --> 00:17:48,140 Ay! 257 00:17:48,792 --> 00:17:49,796 Furkan. 258 00:17:50,031 --> 00:17:51,416 Kadere bak. 259 00:17:52,229 --> 00:17:54,513 Buralarda yıllarca Zafer'i bekledik. 260 00:17:55,288 --> 00:17:56,828 Şimdi de Ceylin. 261 00:17:57,092 --> 00:18:00,471 Anne, sabredeceğiz. Hepsi geçecek. 262 00:18:03,108 --> 00:18:04,663 -Abla. Anne. -Ceylin. 263 00:18:05,148 --> 00:18:07,632 Canım! 264 00:18:09,295 --> 00:18:10,295 Ablacığım. 265 00:18:17,695 --> 00:18:19,073 Otur. Gel. 266 00:18:21,246 --> 00:18:22,866 Seni iyi gördüm. 267 00:18:23,132 --> 00:18:26,908 Daha iyiyim. Toparlıyorum. Hâlâ hatırlayamıyorum ama iyiyim. 268 00:18:27,280 --> 00:18:28,800 Koğuş kalabalık mı? 269 00:18:29,264 --> 00:18:31,198 Delisi, manyağı yok inşallah? 270 00:18:31,546 --> 00:18:34,989 Anne, yok. Merak etme, herkes kendi hâlinde zaten. 271 00:18:35,546 --> 00:18:36,843 Yemekler nasıl? 272 00:18:38,023 --> 00:18:39,023 Bilmem. 273 00:18:41,064 --> 00:18:43,803 Sen daha ağzına tek lokma bile koymadın, değil mi? 274 00:18:45,204 --> 00:18:46,832 Aferin sana. 275 00:18:47,292 --> 00:18:49,292 Yeme, içme, güçten düş. 276 00:18:49,856 --> 00:18:51,856 Vallahi sütümü helal etmem, Ceylin. 277 00:18:52,039 --> 00:18:55,643 Anneciğim, merak etme, yiyeceğim. Söz. 278 00:18:55,866 --> 00:18:59,226 Annem sana ıspanaklı börek yaptı. İçeri sokarlar mı bilmiyorum ama... 279 00:18:59,327 --> 00:19:00,620 ...bir umut işte. 280 00:19:01,393 --> 00:19:02,773 Para da bıraktık. 281 00:19:03,070 --> 00:19:05,660 Canın bir şey isterse al kuzum. Tamam mı? 282 00:19:06,446 --> 00:19:08,446 Babamla ilgili bir haber var mı? 283 00:19:09,030 --> 00:19:10,366 Yok vallahi. 284 00:19:11,226 --> 00:19:14,161 Bence kafasına esti, gitti. Bizi bıraktı. 285 00:19:14,242 --> 00:19:18,272 Bunca zaman geçti, ölüsü, dirisi bir haber olurdu, değil mi? 286 00:19:20,167 --> 00:19:23,213 İyi. Savcı kıyafetleri getirmiş. 287 00:19:23,572 --> 00:19:25,023 Sağ olsun, evet. 288 00:19:25,862 --> 00:19:28,387 Sana kitap da getirdim. Sıkılırsın şimdi. 289 00:19:28,468 --> 00:19:32,749 Ben her hafta geleceğim. Tamam mı? Para da getiririz. 290 00:19:33,236 --> 00:19:34,948 Kıyafet de getiririz. 291 00:19:35,545 --> 00:19:37,008 Teşekkür ederim. 292 00:19:38,439 --> 00:19:40,263 Çok teşekkür ederim. 293 00:19:40,968 --> 00:19:41,976 Kuzum... 294 00:19:44,820 --> 00:19:46,374 (İç çekti) 295 00:19:52,132 --> 00:19:55,035 Çalışan kazanır, elması kızarır, değil mi Metin Amir? 296 00:19:56,162 --> 00:19:58,162 Buyur, ayakta kalma. Lütfen. 297 00:20:02,890 --> 00:20:06,546 Metin Amir'im, şimdi ben düşündüm de... 298 00:20:06,780 --> 00:20:09,645 ...biz bu dosyayı hızlıca çözersek Ilgaz Savcı'yı da... 299 00:20:10,025 --> 00:20:11,997 ...yaptığı yanlıştan bir an önce döndürürüz. 300 00:20:12,890 --> 00:20:15,281 -İnşallah. -Ama sen şimdi... 301 00:20:15,507 --> 00:20:18,420 ...başından beri dosyanın içinde olan, her şeye hâkim olan Komiser Eren'i... 302 00:20:18,501 --> 00:20:19,730 ...dosyadan almışsın. 303 00:20:19,967 --> 00:20:23,395 Ama savcım, siz uyarınca ben de bilgi akışı olmasın diye... 304 00:20:23,476 --> 00:20:26,413 Ama olmamış ki. Şimdi ben geliyorum, çocuğa soru soruyorum... 305 00:20:26,532 --> 00:20:28,532 ...bana boş gözlerle bakıyor. Avel avel. 306 00:20:29,046 --> 00:20:30,726 Adı Mustafa mıydı, neydi? 307 00:20:30,890 --> 00:20:34,081 -Akademide derecesi var, savcım. -Vardır, yoktur, orasını bilemem. 308 00:20:34,381 --> 00:20:37,365 Ama dosyaya göbekten girince avelleştiği kesin. 309 00:20:37,507 --> 00:20:40,241 Tamam. Ben uyarırım, daha dikkatli davranır. 310 00:20:40,382 --> 00:20:42,296 Işık yok, Metin Amir'im. 311 00:20:42,420 --> 00:20:45,726 Biz onca yol yürüdük. Şimdi Mustafa kalkacak da ardımızdan yürüyecek de... 312 00:20:45,807 --> 00:20:47,807 ...yetişecek de bekle ki gelsin. 313 00:20:51,093 --> 00:20:54,528 Şimdi ben tabii usulen iç işleyişinize karışamam ama... 314 00:20:55,102 --> 00:20:56,607 ...sanırım ricacı olurum. 315 00:20:57,145 --> 00:20:58,226 Estağfurullah. 316 00:20:58,389 --> 00:21:01,726 Eren Komiser'i dosyaya geri verin, beni başkasıyla muhatap etmeyin. 317 00:21:01,828 --> 00:21:03,428 Zaten zor birisiyim. 318 00:21:04,070 --> 00:21:07,745 İyi kötü biz bir dil oluşturduk. Eren Komiser'le kavga dönüş anlaşıyoruz. 319 00:21:07,901 --> 00:21:10,858 Savcım, bu Ilgaz'la Eren'i yan yana getirirsek tehlikeli olur. 320 00:21:11,015 --> 00:21:13,656 -Biz bu ikisini tutamayız. -Benim için bir mahsuru yok. 321 00:21:13,929 --> 00:21:15,929 Zaten dosya ilerledi. 322 00:21:16,578 --> 00:21:18,711 Ilgaz da istifa ettiğine göre... 323 00:21:18,867 --> 00:21:21,526 ...dosyanın üzerindeki gizlilik kararını da kaldıracağım zaten. 324 00:21:21,607 --> 00:21:24,672 Eş kontenjanından da Ilgaz benden istediği bilgiyi öğrenebilir. 325 00:21:24,973 --> 00:21:27,306 Peki savcım. Siz nasıl isterseniz. 326 00:21:27,825 --> 00:21:29,082 O zaman Eren'i çağıralım. 327 00:21:29,257 --> 00:21:32,093 Mustafa'ya da emniyetteki yolculuğunda başarılar dileyelim. 328 00:21:42,654 --> 00:21:44,671 -Eren. -Amirim. 329 00:21:45,321 --> 00:21:46,749 Dosyanın başına geç. 330 00:21:47,401 --> 00:21:48,814 Hangi dosyanın amirim? 331 00:21:49,460 --> 00:21:50,877 Pars Savcı bekliyor. 332 00:21:52,992 --> 00:21:55,791 Sinsi sinsi gülme! Düş önüme! 333 00:21:56,501 --> 00:21:57,777 Anlaşıldı amirim. 334 00:21:59,539 --> 00:22:00,539 Bana bak! 335 00:22:01,000 --> 00:22:06,344 Yemene içmene dikkat et. Yemeğini ye. Uykunu güzel uyu. Tamam mı? 336 00:22:06,867 --> 00:22:11,310 Dinle. Sakın kimseyle dalaşma. Konuşma bile. Beni anladın mı? 337 00:22:11,735 --> 00:22:14,796 Tamam, anneciğim. Ben çocuk değilim. Ne yapacağımı biliyorum. 338 00:22:15,097 --> 00:22:17,248 Biz yine geliriz, tamam mı? 339 00:22:17,601 --> 00:22:19,749 (Anons kadın ses) Görüş süresi sona ermiştir. 340 00:22:20,126 --> 00:22:22,530 Tutuklu ve mahkûmlar çıkış yapınız. 341 00:22:27,617 --> 00:22:30,931 (Kadın gardiyan) Süre doldu. Hadi hanımlar. 342 00:22:31,213 --> 00:22:33,421 Canım. 343 00:22:36,257 --> 00:22:37,257 Anneciğim. 344 00:22:41,945 --> 00:22:45,250 -Kendinize dikkat edin, tamam mı? -Allah'a emanetimsin. 345 00:22:45,851 --> 00:22:47,352 Parla'yı benim için öp. 346 00:22:54,226 --> 00:22:55,741 Çok zayıflamış. 347 00:22:57,452 --> 00:23:01,482 Kurumuş. Suratı kaşık kadar kalmış. 348 00:23:01,905 --> 00:23:05,302 Yok anne, hep zayıftı zaten. Toparlar hemen. 349 00:23:05,703 --> 00:23:06,905 Hadi. 350 00:23:11,545 --> 00:23:15,292 Amacımız, Ceylin Erguvan Kaya'nın en üst sınırdan hüküm giymesi. 351 00:23:15,394 --> 00:23:17,015 Hak ettiği cezayı alması. 352 00:23:17,249 --> 00:23:21,484 Bunu yapmanın tek yolu, sağlam argümanlarla gitmek. Şimdi... 353 00:23:22,203 --> 00:23:24,772 ...en başından başlayacağız. Zehirlemeden. 354 00:23:24,953 --> 00:23:27,233 Kitaba zehri belli ki öldürmek için sürmüş. 355 00:23:27,481 --> 00:23:30,703 Soğukkanlılıkla ve koşulsuz olarak alınmış bir öldürme kararı bu. 356 00:23:31,176 --> 00:23:34,756 Engin erken reaksiyon gösterdiği için ya da ne bileyim... 357 00:23:34,837 --> 00:23:38,573 ...belki okumaya devam edemediği için ölmedi, zehirlendi. 358 00:23:41,800 --> 00:23:44,191 Bence zehirle denedi, ölmedi. 359 00:23:44,651 --> 00:23:46,504 Hastaneden kaçarken tekrar denedi. 360 00:23:46,731 --> 00:23:49,332 Failin gerçekleştirmeye çalıştığı fiili... 361 00:23:49,849 --> 00:23:53,877 Belirlenmiş kurgu dahilinde adım adım icra ettiğini ispat edeceğiz. 362 00:23:55,519 --> 00:23:56,519 Evet. 363 00:23:58,011 --> 00:24:00,011 Belki kaçışı da Ceylin planladı. 364 00:24:01,683 --> 00:24:05,343 Sonuçta Engin korkmuştu. Kendine daha tam gelememişti. 365 00:24:05,667 --> 00:24:10,175 Eski arkadaşlar. Kandırmış olabilir. Bence gayet mantıklı. 366 00:24:10,510 --> 00:24:13,956 Diğer taraftan birlikte çalıştığı meslektaşını ortadan kaldırarak... 367 00:24:14,050 --> 00:24:16,774 ...eski dosyaların açılmasını Ceylin engellemedi mi? 368 00:24:19,822 --> 00:24:23,815 Şu yüzünüzdeki küçümseyen "Hadi canım sen de" ifadesini silin lütfen. 369 00:24:24,472 --> 00:24:27,057 Ceylin planladığı suçun üstünden vakit geçip... 370 00:24:27,216 --> 00:24:29,753 ...ruhi sükûnete ulaşmış olsa da vazgeçmedi. 371 00:24:29,847 --> 00:24:32,597 Sabırla ve inatla eylemine devam etti. 372 00:24:33,683 --> 00:24:35,894 Her ihtimal bizim için kıymetli. 373 00:24:36,531 --> 00:24:38,270 Çünkü gerçeği bilmiyoruz. 374 00:24:41,143 --> 00:24:43,003 Engin kitabı kendi istemiş. 375 00:24:43,409 --> 00:24:46,019 Talep formunu kim gördü? Bilmiyoruz. 376 00:24:46,941 --> 00:24:50,144 Öğrenelim. Cezaevine kim girdi, çıktı? Bu bilgi kimde var? 377 00:24:50,225 --> 00:24:52,914 Ya da kimlerde olabilir? Hepsini tek tek listeleyelim. 378 00:24:53,107 --> 00:24:57,046 Ceylin'in girdiği delikte kalması için her gün gece gündüz çalışacağız. 379 00:24:57,245 --> 00:25:01,544 Soruşturmanın her noktasına, iddianamenin her kelimesine itiraz edeceğiz. 380 00:25:01,773 --> 00:25:04,563 Mahkeme kalemi delil müzekkeresi yazmaktan yorulacak. 381 00:25:04,683 --> 00:25:08,195 Unutmayın, bu olaya sebep olan olay bir önceki olay. 382 00:25:08,343 --> 00:25:11,245 Yani Ceylin'in kardeşinin ölümüyle sonuçlanmış bir olay. 383 00:25:12,385 --> 00:25:14,628 Kan gütmesi hâliyle hareket ortada. 384 00:25:15,297 --> 00:25:17,871 Benim söyleyeceklerim bu kadar. Sorusu olan? 385 00:25:19,722 --> 00:25:23,720 Tamam. Telefonda bir grup kuralım. Oradan bilgileri güncelleyelim. 386 00:25:23,907 --> 00:25:25,719 Yarın sabah 09.00'da görüşürüz. 387 00:25:26,666 --> 00:25:27,982 Buyurun arkadaşlar. 388 00:25:33,120 --> 00:25:35,480 Yekta Bey, bir isteğiniz olursa odamdayım. 389 00:25:42,143 --> 00:25:46,495 Bu ne iştah Sedacığım! Ne hararet! Ne çabuk girdin duyguya. 390 00:25:47,219 --> 00:25:49,219 İyi ki gel avukatımız ol demişim. 391 00:25:51,511 --> 00:25:54,847 Niye şaşırdın, anlamıyorum. Davalar böyle kazanılmıyor mu? 392 00:25:55,103 --> 00:25:58,276 Kızma ya. Ceylin bir anda baş düşmanın oldu. 393 00:25:58,421 --> 00:26:01,284 Hatta benden daha gaddarsın. Çektin ipini. 394 00:26:02,654 --> 00:26:07,191 Detaylara bakınca anladım. Ceylin yapmış. Net. 395 00:26:07,590 --> 00:26:11,365 -Amacım bunu ispat etmek. -Güzel. Aynen devam o zaman. 396 00:26:11,653 --> 00:26:12,653 O ne? 397 00:26:13,619 --> 00:26:14,714 Çaba. 398 00:26:15,300 --> 00:26:18,651 Bırakma çabası. Ama maalesef arada kaçamak oluyor. 399 00:26:18,948 --> 00:26:21,574 O kadar çatlak su sızdırmaz, merak etme. 400 00:26:27,000 --> 00:26:29,526 Yekta, Yekta! 401 00:26:32,471 --> 00:26:35,976 Her çatlak su sızdırır. Dikkat et. 402 00:26:37,431 --> 00:26:40,431 (Gerilim müziği) 403 00:26:49,093 --> 00:26:50,492 Bayağı beklemiş Eren. 404 00:26:50,961 --> 00:26:52,617 Sence kaç saatte içilmiştir bunlar? 405 00:26:52,766 --> 00:26:55,962 Vallahi hiç bilmiyorum ki savcım. Ben hiç kullanmadım. 406 00:26:57,078 --> 00:26:58,681 -Hiç mi? -Hiç. 407 00:26:58,784 --> 00:27:01,617 Vallahi seninle gurur duyduk ya. Yeşilaycı Eren. 408 00:27:02,390 --> 00:27:03,545 Şimdi savcım... 409 00:27:03,909 --> 00:27:07,150 ...bunlar uç uca eklenip içilmişse her biri on dakika desen... 410 00:27:07,453 --> 00:27:08,749 ...bir saatten fazla. 411 00:27:09,056 --> 00:27:11,701 Ama dinlene dinlene, sindire sindire içilmişse... 412 00:27:11,825 --> 00:27:14,109 ...çok daha uzun bir süre. -Bu izmaritlerde zaten... 413 00:27:14,190 --> 00:27:17,062 ...DNA olması gerekirdi. Laboratuvarda niye hâlâ oyalanıyorlar? 414 00:27:17,469 --> 00:27:20,945 Sayın Savcı'm, laboratuvar çok yoğun. Bir de yangın çıktı ya... 415 00:27:21,026 --> 00:27:24,296 ...zaten üzerinde ayak izi olan ceketi de öyle kaybettik. 416 00:27:25,039 --> 00:27:27,713 Tahribat çok fazla savcım. Bütün aletler yandı. 417 00:27:27,828 --> 00:27:29,551 Bir sürü alette teke kaldık. 418 00:27:30,269 --> 00:27:33,199 Memlekette de zaten olay bitmiyor. Hepsinin de aciliyeti var. 419 00:27:36,109 --> 00:27:38,687 Bir de etrafta oteldi, bungalovdu, hepsine bakılmıştı. 420 00:27:38,867 --> 00:27:40,867 Hiç mi olayı duyan, gören yok ya? 421 00:27:41,498 --> 00:27:43,981 Biz otele gidene kadar oradakiler ayrılmışlar savcım. 422 00:27:44,177 --> 00:27:45,418 Mustafa onların peşine düştü. 423 00:27:45,521 --> 00:27:47,950 Artık Eren'in ekibi bakacak. 424 00:27:48,903 --> 00:27:52,551 Bir de Ceylin'in kafasına sert bir cisimle vurulmuştu ya... 425 00:27:52,794 --> 00:27:54,857 ...olay yerinde onun olmaması da canımı sıkıyor. 426 00:27:54,989 --> 00:27:57,739 Didik didik arasınlar her yeri. Gerekirse genişletsinler aramayı. 427 00:27:57,966 --> 00:27:59,341 Emir anlaşıldı savcım. 428 00:28:00,864 --> 00:28:04,630 Bu arada bizim tarafta da olunca ayrı bir güzelsiniz savcım. 429 00:28:05,903 --> 00:28:07,122 Taraf dereken? 430 00:28:09,356 --> 00:28:12,348 Az frene bas Eren. Ben hiçbir tarafta değilim. 431 00:28:12,747 --> 00:28:16,759 Tam da olmam gereken tarafsız yerdeyim. Yani senin de olman gereken yerde. 432 00:28:18,802 --> 00:28:21,595 Ceylin Erguvan Kaya hâlâ bu olayın baş şüphelisidir. 433 00:28:22,177 --> 00:28:24,614 Hiçbir şey değişmedi. Herkes işine baksın. 434 00:28:29,177 --> 00:28:31,364 Aynen katılıyorum. Altına imzamı atarım. 435 00:28:31,747 --> 00:28:33,685 Ayağınızı denk alın Allah aşkına ya! 436 00:28:41,466 --> 00:28:43,989 -Hoppala. -Kavuşmuşsun oğluna. 437 00:28:44,239 --> 00:28:48,317 Çok şükür. Ama burada nasıl olur, bilemedim şimdi. 438 00:28:49,286 --> 00:28:51,692 -Yazgımız böyleymiş. -Adı ne? 439 00:28:52,013 --> 00:28:54,700 -Furkan. -Furkan. 440 00:28:55,497 --> 00:28:58,403 Bu eller ne böyle yumuk yumuk. 441 00:28:58,567 --> 00:29:00,754 -Furkan. -Ay, sevdi seni. 442 00:29:02,106 --> 00:29:03,877 İki dakika tutsana, ben bir tuvalete gideyim. 443 00:29:03,981 --> 00:29:05,161 Ama... 444 00:29:05,896 --> 00:29:07,224 (Dilek) Geliyorum annem. 445 00:29:10,567 --> 00:29:11,754 Furkan. 446 00:29:12,919 --> 00:29:15,403 Nasıl tutacağımı da bilemedim. Gel bakalım. 447 00:29:15,825 --> 00:29:18,122 (Furkan mızmızlanıyor) Şöyle döndüreyim seni Furkan. 448 00:29:18,856 --> 00:29:20,427 Hey, Furkan. 449 00:29:23,935 --> 00:29:25,208 Gel bakalım. 450 00:29:25,466 --> 00:29:28,466 (Müzik) 451 00:29:33,146 --> 00:29:35,497 (Demir kapı kapandı) Sayın Savcı'm. 452 00:29:43,042 --> 00:29:44,339 (Demir kapı açıldı) 453 00:29:49,128 --> 00:29:50,159 (Ceylin) Ilgaz. 454 00:29:50,979 --> 00:29:53,979 (Duygusal müzik) 455 00:30:05,390 --> 00:30:07,991 -İyi misin? Nasılsın? -İyiyim. 456 00:30:08,554 --> 00:30:10,007 Gel oturalım. 457 00:30:18,273 --> 00:30:19,812 Almışlar koğuşa. 458 00:30:20,679 --> 00:30:22,671 (Ilgaz) Kalabalık değil dedi cezaevi savcısı. 459 00:30:22,843 --> 00:30:24,569 Değil, altı kişiyiz. 460 00:30:26,952 --> 00:30:28,546 Bir gelişme var mı? 461 00:30:31,405 --> 00:30:34,148 Hatırlamana yardım etsin diye sana bir şeyler göstereceğim. 462 00:30:35,421 --> 00:30:37,687 Kendini zorlama, ben anlatayım, sen dinle. 463 00:30:40,585 --> 00:30:42,398 Hastaneden çıkmışsınız... 464 00:30:44,889 --> 00:30:47,319 ...Ümraniye'den Şile'ye geçmişsiniz. 465 00:30:49,398 --> 00:30:50,898 Belli ki sen arabadaydın. 466 00:30:51,413 --> 00:30:54,210 -(Ceylin) Evet, arka koltuktaydım. -Güzel. 467 00:30:55,085 --> 00:30:56,218 Araya oturdun. 468 00:30:57,374 --> 00:31:00,069 Araç Enginlerin evinin bahçesinde bulundu. 469 00:31:02,812 --> 00:31:06,187 Bir dakika bir dakika, bunların sende ne işi var? 470 00:31:06,827 --> 00:31:10,046 -Bir dur, dağıtma şimdi. Devam edel... -Olmaz Ilgaz! 471 00:31:10,686 --> 00:31:14,491 Senin bu dosyaya bakmaman gerekiyor. Biz evliyiz, farkında mısın sen? 472 00:31:15,038 --> 00:31:18,304 Bak, sana soruşturma açarlar. Mesleğinden olabilirsin. 473 00:31:18,936 --> 00:31:21,038 Bunları görmek istemiyorum ben. 474 00:31:21,827 --> 00:31:24,538 Ceylin, bunları senin hatırlamana yardım etmesi için getirdim. 475 00:31:24,804 --> 00:31:28,811 İstemiyorum! Bunlar resmî evrak. Sende olmaması gerek. 476 00:31:30,257 --> 00:31:31,444 Yapma! 477 00:31:34,476 --> 00:31:36,827 Tamam, bir dur, bir sakin ol, bir dinle. 478 00:31:40,170 --> 00:31:44,475 Baban haklıymış. Ben seni gerçekten değiştiriyorum. 479 00:31:46,288 --> 00:31:50,662 Sen bunlara normalde dokunmazsın bile. Yasaksa yasaktır. 480 00:31:52,921 --> 00:31:56,132 Yapma Ilgaz. Sana zarar vermek istemiyorum. 481 00:31:57,710 --> 00:32:00,084 Sen bana zarar değil, güç veriyorsun. 482 00:32:00,756 --> 00:32:02,764 Güç falan verdiğim yok. 483 00:32:03,296 --> 00:32:05,999 Korkudan yapıyorsun, kaybetme korkusundan. 484 00:32:10,515 --> 00:32:12,335 Buna izin vermeyeceğim. 485 00:32:13,046 --> 00:32:14,273 Duydun mu beni? 486 00:32:15,467 --> 00:32:20,186 Mesleğini benim yüzümden kaybedersen kendimi asla affetmem. Bunu bil. 487 00:32:23,359 --> 00:32:25,077 Gel şuraya otur, gel. 488 00:32:25,702 --> 00:32:28,702 (Müzik) 489 00:32:40,718 --> 00:32:42,015 (Cüneyt) Yekta Bey. 490 00:32:43,562 --> 00:32:45,428 Ilgaz Kaya görevinden istifa etmiş. 491 00:32:45,616 --> 00:32:47,749 Ne? Ne zaman? 492 00:32:47,937 --> 00:32:51,179 Bugün vermiş dilekçesini. Hatta eşyalarını bile toplamış. 493 00:32:53,694 --> 00:32:57,306 Avukatlığını yapacak. Vay, aşka bak. 494 00:32:59,257 --> 00:33:02,273 -Yani, enteresan. -(Yekta) İyi, iyi. 495 00:33:02,609 --> 00:33:06,028 Hatta şahane. Savcıyken aslan parçası... 496 00:33:06,249 --> 00:33:07,764 ...ama şimdi acemi avukat. 497 00:33:08,014 --> 00:33:11,437 Bayılıyorum bu çömezlerin yeni yetme hâllerine, bu telaşlarına. 498 00:33:11,537 --> 00:33:14,671 -Hadi sen de iyisin, şanslı adamsın. -Anlamadım? 499 00:33:14,920 --> 00:33:17,809 Hayatının en güzel hukuk dizisini seyredeceksin Cüneytciğim... 500 00:33:17,890 --> 00:33:19,859 ...daha ne olsun. Düşün... 501 00:33:20,609 --> 00:33:23,601 ...havalı bir dosya savcısı, aşkı uğruna istifa eder... 502 00:33:23,812 --> 00:33:26,913 ...cinayetle suçlanan sevdiği kadının avukatlığını yapar... 503 00:33:27,359 --> 00:33:30,491 ...ama sudan çıkmış balık gibidir, ne yapacağını bilemez. 504 00:33:31,335 --> 00:33:34,646 Komedisi de güzel olur bunun, böyle 'sitcom' tadında. 505 00:33:34,944 --> 00:33:37,629 Hayır, oradan bakınca bu taraf kolay geldi demek ki savcıya. 506 00:33:37,710 --> 00:33:40,004 Ya, Seda onu çıtır çıtır yer. 507 00:33:40,179 --> 00:33:42,553 İyi, iyi, çok hoşuma gitti bu haber, çok güzel. 508 00:33:42,866 --> 00:33:46,311 (Yekta gülüyor) 509 00:33:46,530 --> 00:33:47,810 (Yekta) Gidelim. 510 00:33:53,170 --> 00:33:54,428 Bana söz ver. 511 00:33:55,101 --> 00:33:58,484 Bak, Eren orada. Hem ben Pars'a güveniyorum. 512 00:33:58,984 --> 00:34:02,234 Her ne kadar gıcık biri olsa da en azından gerçeğin peşinde. 513 00:34:04,249 --> 00:34:06,671 Sen kardeşinin katilini ararken durdun mu? 514 00:34:10,202 --> 00:34:11,413 Söz dinledin mi? 515 00:34:12,210 --> 00:34:14,054 Bana çekilme Ilgaz. 516 00:34:14,929 --> 00:34:19,350 Hem bırak, ben sana doğru geleyim. Emin ol, orası daha güvenli. 517 00:34:20,530 --> 00:34:24,498 Ben seni birazcık dinlemiş olsaydım, belki de o araca binmeyecektim. 518 00:34:25,022 --> 00:34:28,334 Bu içimdeki her şeyi başarırım duygusunu törpüleyebilseydim... 519 00:34:28,468 --> 00:34:30,218 ...belki de korkardım. 520 00:34:31,428 --> 00:34:33,741 Korku da bizi hayatta tutan duygu değil mi? 521 00:34:35,905 --> 00:34:38,413 Bak, benim deliliğimin sonucu bu işte. 522 00:34:40,077 --> 00:34:43,484 Yani bu ilişkide değişmesi gereken biri varsa o da benim. 523 00:34:44,046 --> 00:34:45,226 Sen değilsin. 524 00:34:49,374 --> 00:34:51,476 Hoş insan ne kadar değişebilirse. 525 00:34:52,452 --> 00:34:54,124 Orası da muamma. 526 00:34:57,404 --> 00:34:59,811 Ben yine niye acaba monoloğa düştüm? 527 00:35:00,101 --> 00:35:03,023 Bir söz, bir tamam diyeceksin, o kadar. Hadi. 528 00:35:04,523 --> 00:35:06,788 Ben başımın çaresine bakarım, sen merak etme. 529 00:35:08,984 --> 00:35:10,405 Güven bana biraz. 530 00:35:15,257 --> 00:35:19,163 Şimdi söz verme sırası sende. Kendini suçlamayı keseceksin. 531 00:35:22,679 --> 00:35:25,476 Tamam. Denerim. 532 00:35:27,429 --> 00:35:31,178 Yani hafızası olmayan biri için ne kadar mümkünse artık. 533 00:35:32,576 --> 00:35:33,865 Gel buraya. 534 00:35:34,687 --> 00:35:37,687 (Duygusal müzik) 535 00:35:48,507 --> 00:35:51,249 (TV erkek spiker ses) Lise öğrencisi okulda kavgaya tutuştu. 536 00:35:51,337 --> 00:35:55,116 Okul yönetimi de bu tehlikeyi göz ardı etmeyin diye velilere... 537 00:35:55,272 --> 00:35:56,975 ...uyarıcı mektuplar gönderdi. 538 00:35:57,170 --> 00:36:00,733 Şile yakınlarındaki ormanlık arazide kalbinden vurularak öldürülen... 539 00:36:00,814 --> 00:36:04,991 ...Avukat Engin Tilmen'in katil zanlısı Avukat Ceylin Erguvan Kaya... 540 00:36:05,218 --> 00:36:07,241 ...tutuklanarak cezaevine sevk edildi. 541 00:36:07,851 --> 00:36:11,475 Engin Tilmen, katil zanlısı Kaya'nın kız kardeşi İnci Erguvan'ı... 542 00:36:11,556 --> 00:36:13,694 ...öldürme suçundan yargılanıyordu. 543 00:36:14,123 --> 00:36:16,764 Bundan haftalar önce çöp konteynırında ölü bulunan... 544 00:36:16,845 --> 00:36:20,999 ...İnci Erguvan'ın cinayetini titizlikle çözen İstanbul emniyet birimleri... 545 00:36:21,088 --> 00:36:24,866 ...Engin Tilmen'in öldürülmesinde de buldukları ipuçları sonucunda... 546 00:36:24,962 --> 00:36:29,176 ...katil zanlısına ulaştı. Kardeşinin intikamını can alarak ödettiği... 547 00:36:29,278 --> 00:36:32,677 ...iddia edilen avukatın yargılanma süreci büyük merak konusu. 548 00:36:32,999 --> 00:36:34,186 Gelişmeler takip ediliyor. 549 00:36:34,267 --> 00:36:35,850 Vay anasını arkadaş ya! 550 00:36:36,577 --> 00:36:39,577 (Müzik) 551 00:36:55,686 --> 00:36:58,686 ("Fatih Erdemci - Ben Ölmeden Önce" çalıyor) 552 00:37:15,719 --> 00:37:18,820 "Ben ölmeden önce" 553 00:37:21,368 --> 00:37:24,367 "Bir sürü dostum vardı" 554 00:37:26,750 --> 00:37:30,375 "Ben ölmeden önce" 555 00:37:32,344 --> 00:37:35,602 "Bir sürü düşüm vardı" 556 00:37:37,586 --> 00:37:38,961 "Ben ölmeden önce" 557 00:37:39,125 --> 00:37:40,633 (Geçiş sesi) 558 00:37:43,219 --> 00:37:46,258 "Bir sürü aşkım oldu" 559 00:37:48,250 --> 00:37:51,219 "Ben ölmeden önce" 560 00:37:56,719 --> 00:37:58,649 "Ama yine de" 561 00:37:59,540 --> 00:38:00,875 (Geçiş sesi) Abla! 562 00:38:01,750 --> 00:38:05,477 Eğer kirli çamaşırın varsa bana söyle, seninkileri de çiçek gibi yaparım. 563 00:38:05,633 --> 00:38:07,727 Sabun kokusuyla misler gibi uyursun. 564 00:38:08,570 --> 00:38:11,937 Evde üç çocuk var. Onların boğazı da okulu da hep bende. 565 00:38:12,157 --> 00:38:14,790 Sen de verirsen onlara yollarım. 566 00:38:15,024 --> 00:38:17,961 Hem de hiç sektirmeden, kuruşu kuruşuna. Vallahi bak. 567 00:38:18,789 --> 00:38:20,531 Benim de 11 sene yatarım var. 568 00:38:21,149 --> 00:38:23,579 ("Fatih Erdemci - Ben Ölmeden Önce" çalıyor) 569 00:38:24,265 --> 00:38:28,054 "Yalan mıydı ey Tanrım?" 570 00:38:28,243 --> 00:38:31,321 "Ey Tanrım çok yalnızım" 571 00:38:31,527 --> 00:38:32,820 Bu kadar yeter mi? 572 00:38:34,977 --> 00:38:36,321 Yetmez mi ablam. 573 00:38:37,031 --> 00:38:40,740 -Ne zaman geleyim kirlini almaya? -Yok, şu an kirlim yok. 574 00:38:41,047 --> 00:38:43,688 -Tamam, sağ ol. -Hadi kolay gelsin. 575 00:38:48,620 --> 00:38:51,620 (Sessizlik) 576 00:39:06,058 --> 00:39:07,237 (Kapı zili çaldı) 577 00:39:14,737 --> 00:39:16,620 Babam gelince haber verin demişsin. 578 00:39:17,823 --> 00:39:19,237 (Ilgaz) Evet. Girmeyecek misin? 579 00:39:29,063 --> 00:39:31,915 -Oturalım mı biraz? -İyi böyle. Ne vardı? 580 00:39:34,915 --> 00:39:36,688 Ceylin'i niye görmeye gittin baba? 581 00:39:38,196 --> 00:39:41,126 -Sakıncası mı var? -İyi, gördün, ne değişti peki? 582 00:39:41,384 --> 00:39:44,227 Uğruna emeğini, geleceğini yakmaya değecek kadar... 583 00:39:44,308 --> 00:39:45,946 ...masum mu diye anlamaya çalıştım. 584 00:39:46,923 --> 00:39:49,594 Ayrıca da hatırlarsın, ben Cinayet Büro'dayım. 585 00:39:50,110 --> 00:39:53,016 -Dosyası da önümde. -Ceylin masum baba. 586 00:39:54,673 --> 00:39:57,618 Öyle buz gibi yüzüme baktı ve hatırlamıyorum, dedi. 587 00:39:58,860 --> 00:40:02,188 Ben yapmadım da demedi ama maşallah bakıyorum benim oğlum emin. 588 00:40:02,641 --> 00:40:04,969 Kendi ağzınla söylüyorsun baba, hatırlamıyor işte. 589 00:40:05,195 --> 00:40:07,406 Bu kadar cinayet gördün, bu sürü vaka çözdün... 590 00:40:07,584 --> 00:40:10,164 ...hiç karşılaşmamış olamazsın herhâlde bir hafıza durumuyla. 591 00:40:10,384 --> 00:40:12,266 Ama bir sürü de yalan söyleyen gördüm. 592 00:40:13,555 --> 00:40:16,688 En çok da ne kullanırlar, biliyor musun? "Bilmiyorum." 593 00:40:17,126 --> 00:40:21,867 En çok da kimler yalan söyler peki? Vicdanı olup utananlar. 594 00:40:22,101 --> 00:40:26,242 (Metin) Niye? Çünkü yaptım diyemez, yapmadım da diyemez. 595 00:40:26,891 --> 00:40:30,298 Araf’ta bırakır seni. Hatırlamıyorum der, çıkar. 596 00:40:31,430 --> 00:40:36,469 Ee, avukat kızımız da vicdanlı birisi. Aksini söyleyen taş kesilir. 597 00:40:36,790 --> 00:40:38,930 Ceylin yalan söylemiyor baba, o yapmadı. 598 00:40:39,188 --> 00:40:42,243 Nereden biliyorsun? Nereden biliyorsun? 599 00:40:42,960 --> 00:40:46,162 O bile ben yapmadım demiyor. Daha dün tanıdın be. 600 00:40:46,266 --> 00:40:48,408 Baba, ben sana aynı şeyi kaç defa anlatacağım ya? 601 00:40:48,633 --> 00:40:52,187 Kaç defa anlatacağım? Bir insanı hissetmek, tanımak için zaman önemsiz. 602 00:40:54,149 --> 00:40:57,101 (Ilgaz) Bin yıldır tanıdım dediğin adam sana en büyük kazığı atar. 603 00:40:57,336 --> 00:40:58,672 Her zaman olmaz mı ya? 604 00:40:58,805 --> 00:41:01,110 Tanımamışım dersin, çıkarsın işin içinden. 605 00:41:01,711 --> 00:41:04,734 Hiç tanımadığın bir insanla öyle bir an yaşarsın ki bilirsin işte. 606 00:41:05,173 --> 00:41:07,774 -Hissedersin. -Sen ne diyorsun oğlum ya? 607 00:41:08,993 --> 00:41:11,079 Ağzından çıkanı duyuyor musun Ilgaz? 608 00:41:12,023 --> 00:41:15,906 Nerede senin sağduyun? Nerede senin soğukkanlılığın? 609 00:41:16,140 --> 00:41:17,422 Ne oluyor sana oğlum? 610 00:41:17,634 --> 00:41:19,719 Âşık olduğum kadını tanıyorum, bitti. 611 00:41:19,954 --> 00:41:23,282 Yok, bu aşk değil, bu akıl durması. 612 00:41:23,961 --> 00:41:28,054 O kız senin bir düğmene bastı, kör etti, kapattı aklını. 613 00:41:29,454 --> 00:41:32,282 Oğlum, uyan. Kendine gel! 614 00:41:33,178 --> 00:41:36,241 Bak, üzerinde biraz emeğim, biraz hakkım varsa... 615 00:41:36,360 --> 00:41:38,235 ...bir dur yahu, bir düşün! 616 00:41:40,805 --> 00:41:42,118 (Kapı kapandı) 617 00:41:42,500 --> 00:41:45,500 (Müzik) 618 00:41:52,852 --> 00:41:55,235 -Ee, neyle gideceksiniz? -Gideriz ya bir şekil. 619 00:41:55,316 --> 00:41:57,711 Atlarız bir taksiye, bırakırım kızları da ben. 620 00:41:58,048 --> 00:42:00,540 Sağ ol da ben kendim giderim. 621 00:42:02,946 --> 00:42:04,962 -Emin misin? -Eminim. 622 00:42:05,555 --> 00:42:07,649 Hem arkadaşlar bekliyor beni. Görüşürüz. 623 00:42:09,062 --> 00:42:11,563 -Tamam. Hadi Parla. Hadi görüşürüz. -Tamam, görüşürüz. 624 00:42:11,644 --> 00:42:13,150 -Hadi görüşürüz. -(Parla) Baybay. 625 00:42:15,884 --> 00:42:17,656 -Sen dükkânı mı kapatıyorsun? -Evet. 626 00:42:17,813 --> 00:42:20,506 -Tamam. Bir iş var. -Bak işte, bundan sonraki... 627 00:42:20,587 --> 00:42:22,318 ...cümlelerini ben dinlemiyorum kardeşim. 628 00:42:22,399 --> 00:42:25,344 -Çünkü benim karnım belaya tok. -Oğlum, delirme lan. 629 00:42:25,485 --> 00:42:27,298 75 bin lira para. 630 00:42:28,102 --> 00:42:31,126 Beş kişi. Hem satmak falan da yok. 631 00:42:31,413 --> 00:42:33,678 Alacağız, taşıyacağız, bu kadar. Başka bir şey yok. 632 00:42:33,811 --> 00:42:35,984 İstemiyorum kardeşim, hadi. Vallahi istemiyorum. 633 00:42:36,088 --> 00:42:39,312 Oğlum, bir dur, bir dur ya. Bir şey diyorum ya. 634 00:42:39,967 --> 00:42:43,647 Oğlum, gerçekten pişman olursun. Ekibi de büyütüyorum. 635 00:42:44,023 --> 00:42:46,914 Hatta bugün hepsiyle tanıştın belki de. Ne diyorsun? 636 00:42:48,022 --> 00:42:50,397 Kes diyorum Serdar, kes diyorum Serdar! 637 00:42:50,624 --> 00:42:52,663 Oğlum, biz senin bu yapışkanlığına ne yapacağız? 638 00:42:53,038 --> 00:42:56,460 Oğlum, sallıyorum paçamı, düşmüyorsun. Sallıyorum paçamı, düşmüyorsun. 639 00:42:56,983 --> 00:43:00,171 Oğlum, nereden gelecek lan sana para? 640 00:43:00,718 --> 00:43:02,648 Dedenin verdiği üç kuruşla mı geçineceksin? 641 00:43:03,226 --> 00:43:05,257 Oğlum, içerisi küf kokuyor lan. 642 00:43:06,405 --> 00:43:07,851 Çürüyeceksin lan burada. 643 00:43:08,452 --> 00:43:09,689 Kardeşim, sen onu dert etme. 644 00:43:09,770 --> 00:43:12,717 Benim dedem, benim emeğimin karşılığını verir, tamam mı? Hadi. 645 00:43:12,874 --> 00:43:14,311 -Bak, bir saniye dinle. -(Çınar) Hadi eyvallah. 646 00:43:14,392 --> 00:43:17,780 -Bak, herkes diyorum oğlum. Bir din... -Hadi eyvallah kardeşim. 647 00:43:18,038 --> 00:43:20,398 Ara beni. Hişt, araşalım. 648 00:43:24,390 --> 00:43:28,069 (Dilek) "Dandini dandini dastana" 649 00:43:28,499 --> 00:43:31,468 "Danalar girmiş bostana" 650 00:43:31,937 --> 00:43:34,687 (Ceylin iç ses) Şarkı. Ölmeden önce. 651 00:43:35,773 --> 00:43:37,186 Araba. 652 00:43:38,060 --> 00:43:39,514 Engin söylüyor. 653 00:43:40,484 --> 00:43:42,452 Biliyor mu benim arabada olduğumu? 654 00:43:43,194 --> 00:43:44,874 Giderek gıcıklaşıyor. 655 00:43:45,491 --> 00:43:48,491 (Müzik) 656 00:43:54,429 --> 00:43:56,554 -Uyudu mu? -Uyudu, uyudu. 657 00:43:57,429 --> 00:44:00,429 (Müzik) 658 00:44:05,105 --> 00:44:08,621 -İki dakika oturabilir miyim? -Otur, gel tabii. 659 00:44:18,515 --> 00:44:21,203 Ben anladım senin niye öyle davrandığını. 660 00:44:22,163 --> 00:44:25,453 O Engin, Avukat Yekta'nın oğluymuş, değil mi? 661 00:44:26,187 --> 00:44:27,351 Öyle. 662 00:44:28,249 --> 00:44:29,554 Ben... 663 00:44:30,717 --> 00:44:34,263 ...başıma iş açılınca en iyisini tutalım, dedik. 664 00:44:34,999 --> 00:44:38,429 Bana iyidir, cevval avukat... 665 00:44:38,725 --> 00:44:42,241 ...elinden iş kurtulmaz, dediler. Ben de onu tuttum işte. 666 00:44:43,710 --> 00:44:47,694 Yoksa ben adamı hiç tanımıyorum. Yolda görsem yüzünü bilmem yani. 667 00:44:49,859 --> 00:44:52,546 O yüzden bana tavır alma lütfen. 668 00:44:54,453 --> 00:44:57,374 Çünkü burada ne kadar kalacağımız da belli değil. 669 00:44:58,640 --> 00:45:03,233 Kafamın uyduğu bir tek sen varsın. Ben de senin için öyleyim. 670 00:45:05,304 --> 00:45:06,897 Baksana millete. 671 00:45:06,984 --> 00:45:08,515 (Anons zili çaldı) 672 00:45:08,659 --> 00:45:11,766 (Anons kadın ses) Beş dakika içinde ışıklar kapanacaktır. 673 00:45:14,023 --> 00:45:17,453 -İyiyiz, değil mi? -İyiyiz, sıkıntı yok. 674 00:45:17,656 --> 00:45:21,358 -Tamam, teşekkür ederim. İyi geceler. -İyi geceler. 675 00:45:32,817 --> 00:45:35,817 (Duygusal müzik) 676 00:45:54,106 --> 00:45:57,106 (Duygusal müzik devam ediyor) 677 00:46:05,305 --> 00:46:06,476 Çok zor. 678 00:46:07,492 --> 00:46:08,812 Ama geçecek. 679 00:46:09,539 --> 00:46:11,484 Geçen yıl doğum gününde almıştım. 680 00:46:13,586 --> 00:46:18,546 "Anne, bunun yünü batar." demişti ama yine de ben kırılmayayım diye giymişti. 681 00:46:20,359 --> 00:46:21,882 Acısı kalacak. 682 00:46:22,562 --> 00:46:25,507 -Ama zamanla hafifleyecek. -Bilmem ki. 683 00:46:26,086 --> 00:46:29,195 Şu an bildiğim tek şey, bu yaşadığım acı. 684 00:46:30,922 --> 00:46:34,757 -Canımı çok yakıyor. -Biraz daha kalmaya karar verdim. 685 00:46:36,359 --> 00:46:38,625 (Seda) Cenazeden sonra da hemen dönmeyeceğim. 686 00:46:39,594 --> 00:46:40,812 Öyle mi? 687 00:46:42,109 --> 00:46:43,609 Benim için mi kalıyorsun? 688 00:46:46,039 --> 00:46:49,773 Yekta'nın teklifini kabul ettim. Sırf şüphelenmesin diye. 689 00:46:50,703 --> 00:46:52,682 Yoksa neden burada kaldığımı açıklayamam. 690 00:46:52,945 --> 00:46:54,391 Çok teşekkür ederim. 691 00:46:58,289 --> 00:47:01,318 Sen nasıl kurtulmak istiyorsun Yekta'dan, onu söyle. 692 00:47:01,820 --> 00:47:03,826 Boşayarak mı? Hapse atarak mı? 693 00:47:04,180 --> 00:47:06,891 Yaptığı her şeyin bedelini ödesin istiyorum. 694 00:47:07,844 --> 00:47:09,297 Sürünsün! 695 00:47:10,547 --> 00:47:11,711 Tamam. 696 00:47:12,656 --> 00:47:14,976 O zaman bana biraz zaman vermen gerek. 697 00:47:15,266 --> 00:47:17,578 -Tamam. -Kolay olmayacak. 698 00:47:19,203 --> 00:47:20,758 Ama başarabiliriz. 699 00:47:28,039 --> 00:47:30,000 Bu iyiliğini asla unutmayacağım. 700 00:47:37,707 --> 00:47:39,879 Vay, vay, vay! 701 00:47:41,137 --> 00:47:44,981 Yüz yıllık küslük bitti, öyle mi? Bakıyorum ayrılmaz ikili oldunuz. 702 00:47:45,230 --> 00:47:48,902 Seda, burada kal istersen. Gidip gelmek zor olmasın sana, bizde oda çok. 703 00:47:52,394 --> 00:47:55,363 Gerek yok, otelde iyiyim. Laçin'e biraz daha kalacağımı... 704 00:47:55,444 --> 00:47:58,230 ...haber vermek için geldim. -Zahmet etmeseydin, ben söylerdim. 705 00:48:00,716 --> 00:48:03,246 Neyse, ben gideyim. 706 00:48:04,090 --> 00:48:06,629 Yarın görüşürüz Avukat Hanım, 09.00'da. 707 00:48:10,769 --> 00:48:13,168 Bakıyorum çok sevindin kardeşinin kalmasına. 708 00:48:13,285 --> 00:48:16,878 Öyle sarılmalar falan. Korkma canım, ben de çok sevindim. 709 00:48:17,301 --> 00:48:20,855 Hem ne güzel bak, eksildik ama koca bir aile olduk yine. 710 00:48:21,168 --> 00:48:24,550 Hem ben Seda'ya güveniyorum. İşini on numara yapar, hiç şüphem yok. 711 00:48:25,144 --> 00:48:28,089 -Bence de. -Tabii sen... 712 00:48:28,629 --> 00:48:31,566 ...saçma paranoyalarından Seda'ya bahsetmezsen... 713 00:48:31,824 --> 00:48:33,808 ...işler daha çabuk yoluna girer. 714 00:48:34,574 --> 00:48:35,637 Tamam. 715 00:48:36,887 --> 00:48:38,246 Tamam. 716 00:48:38,840 --> 00:48:41,840 (Gerilim müziği) 717 00:49:00,127 --> 00:49:03,127 (Gerilim müziği devam ediyor) 718 00:49:22,099 --> 00:49:25,099 (Gerilim müziği devam ediyor) 719 00:49:44,002 --> 00:49:47,002 (Gerilim müziği) 720 00:50:03,668 --> 00:50:06,183 -(Eren ses) Söyle kardeşim. -Eren, buldum. 721 00:50:07,254 --> 00:50:09,683 -Ayak izini buldum. -Hay yaşa be abim. 722 00:50:09,847 --> 00:50:11,941 Bu olay yeri incelemenin çektiği fotoğraf yanında mı? 723 00:50:12,089 --> 00:50:15,550 -(Eren) Aldım, bende, yanımda. -Eren, eğer eşleşirse bitti bu iş. 724 00:50:15,783 --> 00:50:18,987 İnşallah abim, inşallah. Ben yoldayım, on dakikaya sendeyim. Tamam mı? 725 00:50:24,980 --> 00:50:27,980 (Restoran ortam sesi) 726 00:50:35,048 --> 00:50:36,650 Afiyet olsun Sayın Savcı'm. 727 00:50:37,711 --> 00:50:41,016 -Sağ ol Rıdvan. -Ben aradım aslında ama... 728 00:50:41,265 --> 00:50:45,280 ...telefonunuz kapalıydı. Haber ver demiştiniz ya, onun için geldim. 729 00:50:45,422 --> 00:50:48,594 -Nedir? -Maalesef, evrak UYAP'a düştü... 730 00:50:48,782 --> 00:50:50,844 ...Ilgaz Savcı'nın istifası uygun bulundu. 731 00:50:52,930 --> 00:50:55,446 -Müsaadenizle ben gideyim. -Otur. 732 00:50:58,102 --> 00:51:00,388 -Ben mi oturayım? -Oğlum, karşımda senden başkası mı var? 733 00:51:00,469 --> 00:51:01,993 Otur diyorsam otur Rıdvan. 734 00:51:06,758 --> 00:51:08,727 -Tek mi çift mi? -Ee, tek. 735 00:51:15,250 --> 00:51:16,438 Teki ben içerim. 736 00:51:18,969 --> 00:51:22,648 Açıkçası ben bu kadar üzüleceğinizi tahmin etmemiştim savcım. 737 00:51:22,813 --> 00:51:25,219 Taş mıyım ben Rıdvan? Üzüldüm tabii. 738 00:51:26,165 --> 00:51:27,344 Üzüldüm. 739 00:51:28,976 --> 00:51:32,702 Al sana itiraf. Vallahi açıkçası ben de beklemiyordum bu kadar üzüleceğimi. 740 00:51:33,508 --> 00:51:36,727 Bakma biz Ilgaz Savcı'yla sürekli birbirimize gireriz, atışırız... 741 00:51:36,808 --> 00:51:39,469 ...yarışırız, kızışırız ama... 742 00:51:40,398 --> 00:51:43,453 ...bütün bunların hepsi niçin? Adalet için. 743 00:51:46,711 --> 00:51:50,711 Bir Ilgaz Savcı kolay yetişmiyor. Bakma biraz burnu havada ama... 744 00:51:51,711 --> 00:51:54,055 ...kolay kolay bir daha onun gibisi gelmez. 745 00:51:56,024 --> 00:51:58,812 -İçsene oğlum. -Emredersiniz savcım. 746 00:51:58,893 --> 00:52:01,508 Emir değil Rıdvan, burada teklif var. 747 00:52:01,625 --> 00:52:03,914 Ama ısrarlı teklif, ona göre. 748 00:52:10,250 --> 00:52:14,063 Ee, Özge'yi nereye verecekler acaba? 749 00:52:15,625 --> 00:52:17,321 Sormayın savcım ya. 750 00:52:23,703 --> 00:52:27,867 -Oğlum, yüzünü bu kadar ekşiteceksen içme. -(Rıdvan) Savcım, siz koydunuz ama. 751 00:52:29,688 --> 00:52:32,391 (Eren) Abi, gecenin bir körü nasıl buldun bunu, kurban olayım ya! 752 00:52:33,008 --> 00:52:36,071 Yalnız ben emniyete geçeyim, bizim ekibi komple ipe dizeceğim. 753 00:52:38,868 --> 00:52:42,251 Bu dosyadaki olay yeri bozulmadan çekilen fotoğrafa da bir bakalım. 754 00:52:53,008 --> 00:52:55,726 -Vallahi de billahi de aynı abi. -Olay yeri, ceket... 755 00:52:55,938 --> 00:52:57,782 ...canlı iz, üçü de birbirini tutuyor. 756 00:52:58,337 --> 00:53:00,305 Bu delilin bir an önce dosyaya girmesi lazım ki... 757 00:53:00,386 --> 00:53:02,962 ...yarın itiraz dilekçemizi verelim sulh cezaya. 758 00:53:03,540 --> 00:53:06,321 -Bir ekip çağır bakalım. -Emir anlaşıldı savcım. 759 00:53:06,907 --> 00:53:09,695 Yok artık savcı falan. İstifam kabul edildi. 760 00:53:09,776 --> 00:53:11,235 Seni beklerken düştü evrak. 761 00:53:12,500 --> 00:53:14,563 Abi, ben bu duruma çok buruluyorum ya. 762 00:53:15,109 --> 00:53:17,415 Burulacak bir şey yok. Bunu da yaşamak varmış hayatta. 763 00:53:23,068 --> 00:53:24,669 -(Polis ses) Buyurun komiserim? -Engin Tilmen'in... 764 00:53:24,750 --> 00:53:26,771 ...dosyasındaki olay yerine bir ekip yolla hemen. 765 00:53:26,959 --> 00:53:28,822 (Eren) Yekta Tilmen'in evinin bahçesindeyim ben. 766 00:53:28,903 --> 00:53:32,044 -(Polis ses) Anlaşıldı komiserim. -Hatta dur, aynı ekibi yolla. 767 00:53:33,131 --> 00:53:34,677 Ben gecenin bir körü iz bulabiliyorum da... 768 00:53:34,758 --> 00:53:37,779 ...onlar nasıl gündüz gözü iz bulamıyormuş, bir sorayım ben, olur mu? 769 00:53:38,037 --> 00:53:39,535 (Polis ses) Emredersiniz komiserim. 770 00:53:41,943 --> 00:53:45,248 Abi, sen de git istersen artık, olur mu? 771 00:53:45,654 --> 00:53:49,693 Şu avukatlık belgen geldikten sonra gelir başımızda durursun güzel güzel. 772 00:53:49,901 --> 00:53:54,191 -Delile bir gölge düşürmeyelim, ne olur. -Haklısın. Sağ ol Eren. 773 00:53:55,519 --> 00:53:57,683 Kraliçenin son gecesi cezaevinde. 774 00:53:58,488 --> 00:54:00,300 Hâkimi ikna edersek aynen. 775 00:54:00,893 --> 00:54:02,433 Bir gelişme olursa haber veririm ben sana. 776 00:54:02,514 --> 00:54:04,449 -Tamam, hadi kolay gelsin. -Eyvallah. 777 00:54:10,712 --> 00:54:12,274 (Furkan ağlıyor) 778 00:54:12,751 --> 00:54:17,446 Oğlum, hadi oğlum, sus bakayım. 'Piş piş piş'. 779 00:54:17,931 --> 00:54:21,813 Anam şunu uyut da gel. Başım şişti sabahtan beri zır zır. 780 00:54:21,936 --> 00:54:24,937 -Tık ağzına memeyi, sussun. -(Dilek) Sus çocuğum, sus. 781 00:54:26,071 --> 00:54:28,795 Kız, yok mu oyuncağı? Ver eline, oyalansın. 782 00:54:28,938 --> 00:54:30,969 Yok, almadılar ki içeri. 783 00:54:31,180 --> 00:54:34,180 (Furkan ağlıyor) 784 00:54:34,657 --> 00:54:36,152 Furkan, bak ne var burada. 785 00:54:36,556 --> 00:54:39,063 Furkan, bak ne var burada. 786 00:54:39,220 --> 00:54:40,493 (Dilek gülüyor) 787 00:54:40,852 --> 00:54:43,484 Allah senden razı olsun vallahi. 788 00:54:43,938 --> 00:54:46,868 Bak, ne verdi Ceylin ablan sana. 789 00:54:47,196 --> 00:54:49,579 Vallahi kız, dertli gönüllerin dermanısın. 790 00:54:49,868 --> 00:54:52,048 Bir de benim derdime derman bulsan. 791 00:54:53,298 --> 00:54:55,321 Hadi anlat, dinliyorum. 792 00:54:55,665 --> 00:54:57,657 -Hakikaten mi? -Hakikaten. 793 00:55:00,884 --> 00:55:03,024 (Erkek) Hadi canım ya, gerçekten öyle mi yaptın? 794 00:55:03,141 --> 00:55:04,899 -(Erkek 2) Abi, yaptım diyorum. -(Erkek) Yemin etsene. 795 00:55:04,980 --> 00:55:07,592 -Yaptım, vallahi yaptım. -Oğlum, dört gündür nasıl yatarsın lan! 796 00:55:08,774 --> 00:55:10,048 (Erkek) Gerçekten yattın mı? 797 00:55:10,322 --> 00:55:14,954 Arkadaş, kahve mi alıyoruz, Sırat köprüsünden mi geçiyoruz, anlamadım ki. 798 00:55:15,065 --> 00:55:18,094 Eren diyorum. Allah'ını seversen bak ne yazmış? Erim yazmış. 799 00:55:20,822 --> 00:55:23,571 Evet abi, niye burada buluştuk? 800 00:55:26,931 --> 00:55:29,361 Yıllardır her sabah kalk, evden çık, işe git. 801 00:55:29,876 --> 00:55:32,634 Bu sabah da kalktım kurulu saat gibi, çıktım evden. 802 00:55:33,876 --> 00:55:35,626 Baktım nereye gideceğimi bilemedim. 803 00:55:36,228 --> 00:55:37,321 Buradayım işte. 804 00:55:37,798 --> 00:55:38,962 Sen de haklısın. 805 00:55:40,197 --> 00:55:43,322 Ee, beni bırak şimdi, tutuldu mu tutanak? 806 00:55:43,556 --> 00:55:44,783 Evet abi. 807 00:55:45,602 --> 00:55:47,353 Ayak izleri karşılaştırıldı. 808 00:55:49,291 --> 00:55:51,424 Cekettekiyle yüzde 90 eşleşiyor. 809 00:55:58,759 --> 00:56:00,095 Anam! Yandım lan! 810 00:56:01,236 --> 00:56:03,860 Yemin ediyorum bildiğin suç aleti bu ya. 811 00:56:08,869 --> 00:56:10,735 Özgeciğim, senden bir şey rica edeceğim. 812 00:56:11,166 --> 00:56:13,087 Şimdi sana bir mail atacağım, onun çıktısını al. 813 00:56:13,168 --> 00:56:15,055 Ben de birazdan adliyeye geçeceğim. 814 00:56:16,126 --> 00:56:17,720 Teşekkür ederim, kolay gelsin. 815 00:56:20,095 --> 00:56:22,384 Ne oldu, izmaritlerden DNA sonucu çıktı mı? 816 00:56:22,978 --> 00:56:26,705 Yok abi ama bir saate kadar çıkmazsa o Niyazi'nin gırtlağına çökeceğim. 817 00:56:27,820 --> 00:56:29,460 Senin soruşturman, senin inisiyatifin. 818 00:56:29,663 --> 00:56:30,757 Vay! 819 00:56:30,968 --> 00:56:34,100 Bakıyorum da istifanın tadını çıkarmaya başlamışsınız Ilgaz Bey. 820 00:56:34,764 --> 00:56:37,889 Ben şimdi adliyeye gideceğim. Senden son bir şey istesem? 821 00:56:38,562 --> 00:56:40,671 Bir değil, on şey iste, buyur. 822 00:56:42,796 --> 00:56:44,741 Şimdi adliyede kimlikleri falan teslim edeceğim. 823 00:56:44,921 --> 00:56:47,030 Görüş de yok. Anlayacağın cezaevine giremem. 824 00:56:48,124 --> 00:56:49,601 Ama sen girebilirsin. 825 00:56:51,185 --> 00:56:53,262 Ceylin'e de ki az kaldı. 826 00:56:53,794 --> 00:56:56,200 Anlat ona üçüncü kişi ihtimalini, gelişmeleri. 827 00:56:56,418 --> 00:56:59,090 Moralini yüksek tutsun, salmasın kendini. 828 00:56:59,599 --> 00:57:01,091 Vazgeçmediğimizi bilsin. 829 00:57:03,247 --> 00:57:05,896 İstifa ettiğimden bahsetme yalnız, çıkınca ben kendim anlatacağım. 830 00:57:06,027 --> 00:57:07,136 Eyvallah. 831 00:57:15,105 --> 00:57:17,081 -(Umut) Amirim. -(Metin) Gel Umut. 832 00:57:19,050 --> 00:57:20,363 (Umut) Rapor geldi amirim. 833 00:57:20,526 --> 00:57:24,581 Engin Tilmen cinayeti olay yeri yakınlarındaki izmaritlerde DNA çıkmamış. 834 00:57:26,462 --> 00:57:28,454 Ağızlık kullanıldıysa çıkmaz tabii. 835 00:57:29,649 --> 00:57:31,797 Sen bu bilgileri hemen Pars Savcı'ya geç. 836 00:57:32,157 --> 00:57:33,344 Emir anlaşıldı amirim. 837 00:57:36,381 --> 00:57:38,006 -Günaydın savcım. -(Pars) Günaydın. 838 00:57:38,420 --> 00:57:39,943 Telaşın sebebi nedir Rıdvan? 839 00:57:40,024 --> 00:57:43,248 Engin Tilmen dosyasıyla alakalı izmaritlerden DNA çıkmamış. 840 00:57:43,404 --> 00:57:44,506 (Pars) Hım. 841 00:57:44,649 --> 00:57:47,649 (Gerilim müziği) 842 00:57:51,353 --> 00:57:53,503 (Pars) Bu Yektaların yanındaki şoförleri miymiş? 843 00:57:53,584 --> 00:57:55,270 Onun ifadesi için mi gelmişler? 844 00:57:55,351 --> 00:57:56,492 (Rıdvan) Evet savcım. 845 00:57:56,714 --> 00:57:58,737 Bu Avukat Seda ne alaka peki? 846 00:57:58,873 --> 00:58:00,514 Aile psikoloğu niyetine mi gelmiş? 847 00:58:01,163 --> 00:58:04,100 Yok. Yekta ve Laçin Tilmen'in avukatı olarak burada kendisi. 848 00:58:04,272 --> 00:58:05,366 -Avukatı olarak? -Evet. 849 00:58:05,469 --> 00:58:08,181 Hem Yekta Bey'in hem de Seda Gökmen'in vekaleti var dosyada. 850 00:58:08,262 --> 00:58:11,231 Bu nasıl hikâye arkadaş ya! Bir gün önce hasım, bugün avukat. 851 00:58:11,312 --> 00:58:14,207 Evvel gün savcı, bugün avukat. Z kuşağı gibiler maşallah. 852 00:58:14,288 --> 00:58:17,171 Yani yarın kim kim belli değil. Hızlarına yetişemiyorum vallahi. 853 00:58:17,632 --> 00:58:21,462 Savcım, isterseniz siz önce kahvenizi için, ondan sonra başlayalım. 854 00:58:22,452 --> 00:58:25,038 Vallahi sana bravo Rıdvan. Bir tutarlı sensin. 855 00:58:25,158 --> 00:58:27,140 Dün kâtiptin, bugün yine kâtipsin. 856 00:58:27,609 --> 00:58:30,827 Bana bir kahve söyle, duble olsun. Tilmengiller de beklesin. 857 00:58:31,387 --> 00:58:32,731 Emir anlaşıldı savcım. 858 00:58:32,942 --> 00:58:37,294 Bak şimdi, yazacağız itiraz dilekçemizi, göndereceğiz sulh cezaya. 859 00:58:37,375 --> 00:58:38,586 Kabul ederler mi ki? 860 00:58:38,667 --> 00:58:40,448 Etmezlerse tekrar göndereceğiz. 861 00:58:40,596 --> 00:58:43,705 Yani bu böyle, olana kadar tekrar tekrar göndereceksin. 862 00:58:43,979 --> 00:58:47,010 Vallahi gönlüm şenlendi kız. 863 00:58:47,229 --> 00:58:51,291 Ceylin, ben de bir anlatsam derdimi. Belki bana da bir çare bulursun. 864 00:58:51,432 --> 00:58:52,994 Olur tabii, anlat. 865 00:58:53,169 --> 00:58:55,659 Anlat. Bu yakışıklı için her şeyi yaparım. 866 00:58:55,995 --> 00:58:57,424 -(Dilek) Vallahi mi? -Vallahi. 867 00:58:57,564 --> 00:58:59,436 Tamam. Ben şimdi bunu emzireyim, uyutayım. 868 00:58:59,517 --> 00:59:01,171 Şöyle rahat rahat anlatayım, olur mu? 869 00:59:01,369 --> 00:59:04,369 (Müzik) 870 00:59:15,072 --> 00:59:20,015 Bir ihtiyacın olursa haberimiz olsun. Burada bize emanetsin. 871 00:59:21,265 --> 00:59:23,765 Siz kimsiniz pardon? 872 00:59:24,625 --> 00:59:25,905 Adım Hüsniye. 873 00:59:26,194 --> 00:59:28,818 Yanında dikilmemim sebebi Merdan. 874 00:59:29,396 --> 00:59:30,404 Merdan? 875 00:59:31,349 --> 00:59:33,045 Kayınpederinin babası. 876 00:59:35,584 --> 00:59:39,206 Çekinme, yabancı sayılmayız, ailedeniz. 877 00:59:44,866 --> 00:59:47,369 Hadi bakalım, güle güle harcayın. 878 00:59:48,288 --> 00:59:51,054 Bol bereket getirsin emeğiniz yuvanıza. 879 00:59:51,135 --> 00:59:52,421 (Hep bir ağızdan) Sağ ol abi. 880 00:59:52,671 --> 00:59:53,780 Yavuz. 881 00:59:57,694 --> 00:59:59,632 -Allah bereket versin abi. -Ali. 882 01:00:01,874 --> 01:00:03,155 -Ya dedem... -Efendim? 883 01:00:03,327 --> 01:00:06,210 IBAN diye bir şey çıktı. Sen niye böyle zarfla falan uğraşıyorsun ki? 884 01:00:06,491 --> 01:00:08,319 Gönder herkesin hesabına, bitsin gitsin. 885 01:00:08,835 --> 01:00:11,851 Hayır yani niye 1950'lerden sesleniş, onu anlamadım. 886 01:00:15,241 --> 01:00:16,437 Çınar. 887 01:00:17,648 --> 01:00:18,921 Bu senin. 888 01:00:21,341 --> 01:00:22,349 (Erkek) Âdem. 889 01:00:24,351 --> 01:00:25,561 Zafer. 890 01:00:28,444 --> 01:00:29,624 Osman. 891 01:00:30,718 --> 01:00:32,241 Gel bakalım peşimden. 892 01:00:33,272 --> 01:00:37,506 Burası benden sonra sana ait olacak. 893 01:00:39,410 --> 01:00:41,245 Öğren nasıl halledilir. 894 01:00:43,426 --> 01:00:45,567 Yani hiç öyle durmuyor da neyse. 895 01:00:46,614 --> 01:00:49,048 Ne homurdanıyorsun lan sen ağzının içinden? 896 01:00:49,668 --> 01:00:53,066 Ya dedem, diyorum ki hani senden sonra ben geliyorum ya. 897 01:00:53,155 --> 01:00:54,380 Ee? 898 01:00:55,043 --> 01:00:58,543 Bu hiç oluyor mu? Kantinde ben bunun iki katı kazanıyordum. 899 01:00:59,635 --> 01:01:05,040 Hani sordun ya bir ukalalıkla zarf ne alaka diye. 900 01:01:06,579 --> 01:01:08,063 Onun bir sebebi var. 901 01:01:08,798 --> 01:01:14,147 Herkes emeğinin karşılığını yanımda aynı şekilde alır. 902 01:01:15,069 --> 01:01:18,374 Gözümde herkes eşit olduğunu anlasın diye yaparım bunu. 903 01:01:18,739 --> 01:01:21,926 Sen benim torunumsun, benim yanımda ayrıcalığın büyük. 904 01:01:22,833 --> 01:01:24,512 Yerin başka, o ayrı. 905 01:01:26,286 --> 01:01:29,290 Ama sen bu çalışanlarla eşitsin. 906 01:01:31,067 --> 01:01:34,152 Paraya gelince de yeni başladın. 907 01:01:34,233 --> 01:01:36,772 İş öğreniyorsun. Hepsi öyleydi. 908 01:01:37,043 --> 01:01:39,824 Şimdi buna şükret ve yetin. 909 01:01:41,371 --> 01:01:43,551 Sonrasına bakarız. Düş peşime, gel. 910 01:01:56,581 --> 01:01:57,729 (Uyarı sesi) 911 01:01:58,778 --> 01:02:00,137 Anahtar kaldı. 912 01:02:01,338 --> 01:02:02,463 (Uyarı sesi) 913 01:02:04,325 --> 01:02:05,410 (Uyarı sesi) 914 01:02:05,621 --> 01:02:06,965 Başka metal ne kaldı ki? 915 01:02:07,278 --> 01:02:08,785 (Güvenlik) Bir de biz bakalım mı? 916 01:02:11,473 --> 01:02:13,465 Ne yapıyorsun ya? Bırak. Buyurun geçin savcım. 917 01:02:13,546 --> 01:02:15,531 Bırak işini yapsın. Savcı değilim ben artık. 918 01:02:22,583 --> 01:02:24,262 -Kolay gelsin. -Sağ olun, iyi günler. 919 01:02:28,644 --> 01:02:30,277 Talep ederim. 920 01:02:31,411 --> 01:02:32,934 Al bakalım, imzala. 921 01:02:33,137 --> 01:02:36,049 Vallahi kız, çıkarsam sayende. Beşibiryerde benden sana. 922 01:02:36,130 --> 01:02:37,471 Bak sözüm söz. 923 01:02:37,846 --> 01:02:39,882 Vallahi senin işin zor, ben sana söyleyeyim. 924 01:02:40,125 --> 01:02:43,130 Sen bu rahmetliden kalan mirası, artık onu nereye sakladıysan... 925 01:02:43,310 --> 01:02:45,412 ...oradan kendine iyi bir avukat bul. 926 01:02:45,646 --> 01:02:47,232 Bu aile sana bu parayı yedirmez. 927 01:02:47,373 --> 01:02:50,316 Ben suçsuzum diyorum. Ayıp ediyorsun bak, olmadı şimdi. 928 01:02:50,511 --> 01:02:52,277 Hadi İsmet, hadi imzala. 929 01:02:52,358 --> 01:02:55,477 Daha hâkimin karşısına gidecek bu, türlü merasim. 930 01:02:57,050 --> 01:02:58,120 Tamam. 931 01:02:59,261 --> 01:03:00,886 Bir zor uyuttum ki sorma. 932 01:03:01,300 --> 01:03:03,183 -Sen biraz başında dursan. -Tabii. 933 01:03:05,902 --> 01:03:07,526 Hadi anlat bakalım. 934 01:03:07,785 --> 01:03:10,679 Şimdi ben annemlere gidiyordum. Pastanede İpekleri gördüm. 935 01:03:10,768 --> 01:03:13,519 -Gel dediler bir çay iç. Bunlar... -İpek kim, arkadaşların? 936 01:03:13,600 --> 01:03:16,945 Yok, ne arkadaşı? Kahrolsunlar. Mahalleden tanıdık kızlar. 937 01:03:17,582 --> 01:03:18,626 Bana da çay söyledik. 938 01:03:18,707 --> 01:03:20,938 Sonra polisler geldi, bizi karakola götürdü. 939 01:03:21,376 --> 01:03:23,384 -Durduk yere? -Yok, öyle değil. 940 01:03:23,587 --> 01:03:25,367 Onların yanında bir şeyler varmış. 941 01:03:25,681 --> 01:03:28,485 (Dilek) Yani alışveriş yapıyorlarmış. İşte bir şey kullanıyor... 942 01:03:28,587 --> 01:03:30,587 -Tamam, anladım. -Daha önce de yapmışlar. 943 01:03:30,668 --> 01:03:33,423 Polis bunların peşindeymiş zaten. Avukata da söyledim. 944 01:03:33,504 --> 01:03:37,423 Ben onlar ilk yakalandıklarında zaten KPSS sınavındaydım. 945 01:03:37,526 --> 01:03:39,284 Onların yanında olamazdım ki. 946 01:03:40,142 --> 01:03:45,086 Bak, yemin ederim o gün el etmeseler bana, benim dünyadan haberim olmazdı. 947 01:03:45,680 --> 01:03:47,869 Ama avukat, hâkime söylemedi bunu mahkemede. 948 01:03:47,950 --> 01:03:50,093 O bir şey söylemeyince ben de bir şey söylemedim. 949 01:03:50,174 --> 01:03:51,804 Sonra beni buraya tıktılar. 950 01:03:52,500 --> 01:03:54,969 Vallahi bak, Furkan'ımın üzerine yemin ederim ki... 951 01:03:55,172 --> 01:03:57,523 ...ben o şeyleri görsem de bilmem, tanımam yani ama... 952 01:03:57,604 --> 01:03:58,805 Bir dakika, dur. 953 01:03:59,305 --> 01:04:02,203 Niye avukat, hâkime senin sınavda olduğunu söylemedi? 954 01:04:02,516 --> 01:04:03,709 Nasıl savundu seni o zaman? 955 01:04:03,873 --> 01:04:08,311 İşte sicili temiz dedi. 956 01:04:08,772 --> 01:04:10,574 Yeri yurdu belli dedi. 957 01:04:10,834 --> 01:04:13,318 Tamam. Başından savdı yani. 958 01:04:14,177 --> 01:04:15,453 Bravo gerçekten. 959 01:04:16,436 --> 01:04:18,529 Ne yapacağım yani ben şimdi? 960 01:04:19,858 --> 01:04:22,857 Şimdi bu ilk operasyonda sen sınavdaymışsın ya. 961 01:04:23,099 --> 01:04:25,699 Biz de ÖSYM'den bunun resmî evrakını isteyeceğiz. 962 01:04:25,780 --> 01:04:27,660 -Tamam. -İtiraz dilekçesini yazacağız. 963 01:04:27,785 --> 01:04:29,824 İkisini birden mahkemeye göndereceğiz işte. 964 01:04:31,074 --> 01:04:33,477 Hatta o adamı da şikâyet etmek var da işte. 965 01:04:35,019 --> 01:04:39,314 Lan benim CMK'dan üç kuruş alıp, hatta bir de üstüne kendi cebinden koyup... 966 01:04:39,407 --> 01:04:43,577 ...adaleti aramak için sonuna kadar mücadele eden meslektaşlarım varken... 967 01:04:43,796 --> 01:04:45,335 ...ya bu adamların işte... 968 01:04:46,281 --> 01:04:49,444 Neyse ya, sinirlenmeyeceğim. Sonraki iş bu. 969 01:04:52,078 --> 01:04:54,109 Şimdi ÖSYM'ye yazalım dilekçemizi. 970 01:04:57,069 --> 01:05:00,280 (Müzik) 971 01:05:05,984 --> 01:05:08,030 (Telefon çalıyor) 972 01:05:09,585 --> 01:05:11,554 (Telefon çalıyor) 973 01:05:13,960 --> 01:05:15,162 (Telefon ısrarla çalıyor) Anne! 974 01:05:15,243 --> 01:05:16,491 (Özlem) Banyodayım. 975 01:05:17,554 --> 01:05:19,358 (Telefon ısrarla çalıyor) 976 01:05:20,811 --> 01:05:23,811 (Müzik) 977 01:05:31,108 --> 01:05:33,124 (Telefon çalıyor) 978 01:05:34,929 --> 01:05:37,187 (Telefon çalıyor) 979 01:05:39,390 --> 01:05:40,522 Süren bitti Özlem. 980 01:05:43,100 --> 01:05:44,545 Alo, duyuyor musun beni? 981 01:05:45,866 --> 01:05:46,936 Ne oluyor ya? 982 01:05:48,437 --> 01:05:50,155 Komiser, sen misin? Hayırdır, olay ne? 983 01:05:50,506 --> 01:05:51,592 Annen nerede? 984 01:05:51,674 --> 01:05:52,703 Sana ne be? 985 01:05:53,804 --> 01:05:55,608 Ne yapacaksın sen annemi, ne oluyor komiser? 986 01:05:56,031 --> 01:05:58,679 Tamam. Sen annene söyle, o biliyor ne olduğunu. 987 01:05:58,898 --> 01:06:00,492 Söyle beni arasın, tamam mı? 988 01:06:01,531 --> 01:06:04,531 (Müzik) 989 01:06:24,444 --> 01:06:27,444 (Müzik devam ediyor) 990 01:06:28,921 --> 01:06:33,194 (Telefon çalıyor) 991 01:06:33,976 --> 01:06:35,007 Alo, Serdar? 992 01:06:35,088 --> 01:06:36,186 Söyle kardeşim. 993 01:06:36,382 --> 01:06:37,819 Yakalanma riskimiz var mı? 994 01:06:38,577 --> 01:06:39,655 Sıfır. 995 01:06:40,710 --> 01:06:41,804 Ben 'okay'im. 996 01:06:42,327 --> 01:06:44,288 -Ne oluyor be? -İşe diyorum, 'okay'im. 997 01:06:44,639 --> 01:06:46,178 Vay kardeşim, tamam. 998 01:06:46,259 --> 01:06:48,749 Ben seni gelişmelerden haberdar edeceğim, arayacağım, tamam mı? 999 01:06:48,944 --> 01:06:50,647 Tamam, haber bekliyorum. Hadi baybay. 1000 01:06:52,726 --> 01:06:53,817 Ne? 1001 01:06:54,022 --> 01:06:56,741 Koca Çınar 'is back', bu kadar söyleyeyim sana. 1002 01:06:57,382 --> 01:06:59,671 Hazır ol, yolculuğa başlıyoruz. 1003 01:07:03,998 --> 01:07:06,998 (Müzik) 1004 01:07:11,390 --> 01:07:12,421 Al bakalım. 1005 01:07:13,718 --> 01:07:15,624 -İşe yarar, değil mi? -Yarar. 1006 01:07:17,726 --> 01:07:19,352 Allah senden razı olsun. 1007 01:07:20,507 --> 01:07:22,022 İşin hallolsun da. 1008 01:07:23,663 --> 01:07:25,680 -Ceylin, bir şey diyeceğim. -Efendim? 1009 01:07:26,538 --> 01:07:29,835 Sen şimdi böyle herkese yardım ediyorsun, dilekçe falan yazıyorsun ya. 1010 01:07:30,249 --> 01:07:34,515 Sen kendine niye yardım etmiyorsun? Yaz kendine bir dilekçe, yolla onu. 1011 01:07:34,596 --> 01:07:36,596 (Müzik) 1012 01:07:40,991 --> 01:07:42,491 Yazacak bir şeyim yok ki benim. 1013 01:07:43,257 --> 01:07:44,577 (Anons zili çaldı) 1014 01:07:44,671 --> 01:07:48,545 (Anons kadın ses) Ceylin Erguvan Kaya ziyaretçin var, görüşe. 1015 01:07:55,773 --> 01:07:59,468 Ben söyledim Laçin Hanım'a zaten arabanın içinde anahtarı bırakın diye. 1016 01:08:01,976 --> 01:08:03,484 Laçin Hanım öyle demedi ama. 1017 01:08:03,592 --> 01:08:05,850 Anahtar çantamda dedi. Burada aradı bin saat. 1018 01:08:05,977 --> 01:08:08,044 Yok düşürdüm dedi, falan dedi, filan dedi. 1019 01:08:08,475 --> 01:08:09,803 Biz de inanmadık. 1020 01:08:10,162 --> 01:08:13,820 Gayriihtiyari öyle demiştir. O anki ruh durumunu düşünün. 1021 01:08:14,100 --> 01:08:17,350 (Seda) Yani oğlu ölüm döşeğindeyken sağlıklı ifade verebilir mi sizce? 1022 01:08:18,404 --> 01:08:21,598 Zaten baştan hata ifadesinin alınması ama... 1023 01:08:21,895 --> 01:08:23,978 ...siz öyle takdir etmişsiniz diye bir şey demedim. 1024 01:08:24,059 --> 01:08:26,052 Sağ olun Avukat Hanım, eksik olmayın. 1025 01:08:26,723 --> 01:08:27,903 Devam. 1026 01:08:28,520 --> 01:08:31,180 İşte arabaları değiştirmek için öyle söyledim. 1027 01:08:32,263 --> 01:08:34,489 Servisten çıkanı oraya bırakacaktım. 1028 01:08:34,825 --> 01:08:36,426 Engin Bey'in eski arabayı da alacaktım. 1029 01:08:36,653 --> 01:08:38,192 Bırakacaktım, alacaktım. 1030 01:08:38,273 --> 01:08:40,270 Cıktımla, cektimle olmuyor güzel kardeşim. 1031 01:08:40,950 --> 01:08:44,419 Engin bak bir güzel kaçtı. Kaçmasaydı belki bugün hayatta olacaktı. 1032 01:08:45,831 --> 01:08:47,786 (Pars) Şimdi doğru düzgün anlat şu anahtar işini. 1033 01:08:48,620 --> 01:08:51,596 Sayın Savcı'm, inanın benim hiçbir şeyden haberim yoktu. 1034 01:08:52,096 --> 01:08:54,081 Zaten Laçin Hanım da perişandı. 1035 01:08:55,268 --> 01:08:57,760 (Şoför) Hatta Engin Bey kaçtıktan sonra daha da kötü oldu. 1036 01:08:58,612 --> 01:09:01,104 Size ifade vermeye geldikten sonra ben aldım onu. 1037 01:09:02,634 --> 01:09:03,837 Bayağı ağladı. 1038 01:09:04,268 --> 01:09:05,385 Nereye gittiniz? 1039 01:09:06,268 --> 01:09:08,424 Arabanın bununla ne alakası var savcım? 1040 01:09:08,619 --> 01:09:10,564 Hiç, merak sadece. 1041 01:09:12,307 --> 01:09:13,789 Nereye götürdün Laçin Hanım'ı? 1042 01:09:15,268 --> 01:09:18,299 -İşte hava almak istedi. -Ya güzel kardeşim, her yer hava. 1043 01:09:18,753 --> 01:09:19,994 Nereye gittiniz? 1044 01:09:20,869 --> 01:09:22,908 Sahil... Sahile gittik. 1045 01:09:23,495 --> 01:09:27,026 Orada da bayağı kötü oldu. Bir saat falan ağladı yine. 1046 01:09:31,502 --> 01:09:33,275 Arabayı hangi servise verdiniz? 1047 01:09:36,353 --> 01:09:38,461 (Özge) Beklettim Sayın Savcı'm, kusura bakmayın. 1048 01:09:39,057 --> 01:09:40,111 Yok. 1049 01:09:41,362 --> 01:09:43,627 Asıl ben seni yordum, teşekkür ederim. 1050 01:09:44,276 --> 01:09:46,120 Bir de şu savcıyı kaldırsak mı artık? 1051 01:09:46,807 --> 01:09:49,227 Benim için öylesiniz. Ne olursa olsun. 1052 01:09:50,495 --> 01:09:52,236 İstediğiniz dilekçeleri çıkardım. 1053 01:09:54,440 --> 01:09:56,487 Bir de baro için doldurduklarınız var. 1054 01:09:59,510 --> 01:10:00,822 Son bir ricam. 1055 01:10:07,596 --> 01:10:09,565 Benim için bunları teslim edebilir misin? 1056 01:10:10,844 --> 01:10:12,241 İşin varsa ben de bırakabilirim. 1057 01:10:12,322 --> 01:10:14,861 Ondan değil de elim varmadı. 1058 01:10:15,120 --> 01:10:18,120 (Hüzünlü müzik) 1059 01:10:21,448 --> 01:10:23,643 Her şey insan için, merak etme, iyiyim ben. 1060 01:10:23,840 --> 01:10:26,621 Siz nasıl isterseniz Sayın Savcı'm. Teslim ederim tabii ki. 1061 01:10:43,024 --> 01:10:45,329 Sulh cezaya götüreyim ben de bunu. 1062 01:10:47,596 --> 01:10:49,181 Her şey için çok sağ ol Özge. 1063 01:10:50,120 --> 01:10:51,393 Çok teşekkür ederim. 1064 01:10:51,642 --> 01:10:54,642 (Hüzünlü müzik) 1065 01:11:01,260 --> 01:11:04,041 Gerçekten de orada birinin olduğu anlamına geliyor. 1066 01:11:06,339 --> 01:11:08,432 Yeterli gelecek mi sence salıvermeye? 1067 01:11:10,877 --> 01:11:12,119 İnşallah. 1068 01:11:13,917 --> 01:11:16,797 Ulan ya, iki saattir içeride kadınlara akıl veriyorum. 1069 01:11:16,930 --> 01:11:20,211 Dilekçe yazdırıyorum ama kendime gelince olay fos! 1070 01:11:20,453 --> 01:11:22,047 Beynim duruyor sanki. 1071 01:11:25,032 --> 01:11:27,719 Burada da tamamen hâkimin inisiyatifine kalmış. 1072 01:11:28,852 --> 01:11:30,391 Vallahi orası artık kısmet. 1073 01:11:30,594 --> 01:11:32,867 İtiraz dilekçesini verecek Ilgaz. 1074 01:11:33,461 --> 01:11:37,133 Ilgaz? Tamam, eşim olarak hakkı tabii. 1075 01:11:37,719 --> 01:11:39,227 O niye gelmedi ki? 1076 01:11:39,308 --> 01:11:42,640 İşte bu adliyede dilekçe falan, ona koşturuyor adam. 1077 01:11:42,721 --> 01:11:45,675 Hem dedim ben gidip göreyim Ceylin'i ya. Ne var sanki? Allah Allah! 1078 01:11:45,817 --> 01:11:48,637 Fena mı oldu yani kraliçe? Müjdeyi kaptım geldim işte. 1079 01:11:48,974 --> 01:11:52,406 Hayır yani, göresin falan yoksa ben giderim, Ilgaz gelsin yani. 1080 01:11:53,746 --> 01:11:56,306 -Öyle mi demek istedim ben? -Ne demek istedin? 1081 01:11:56,720 --> 01:11:58,650 Kocanı özlemiş olabilirsin yani. 1082 01:11:59,767 --> 01:12:02,157 Yani resmî olarak evet. 1083 01:12:02,407 --> 01:12:05,055 Ayrıca belediye başkanından iznimiz var, lütfen. 1084 01:12:05,259 --> 01:12:08,446 Ha şöyle kraliçe ya, tebessüm et. 1085 01:12:10,166 --> 01:12:12,837 Ilgaz artık kısmetse seni buradan çıkarmaya gelir. 1086 01:12:16,502 --> 01:12:18,486 Umut çok acayip bir şey değil mi ya? 1087 01:12:18,594 --> 01:12:20,626 İki dakikada dünyam değişti bak şu an. 1088 01:12:21,845 --> 01:12:25,227 Daha çok şey değişecek Ceylin Hanım. Çoğu da sana bağlı. 1089 01:12:26,509 --> 01:12:28,868 Kurban olayım dikkatini kendine ver, tamam mı? 1090 01:12:29,291 --> 01:12:30,509 Sadece kendine. 1091 01:12:31,837 --> 01:12:33,743 Bunu yapmış olma ihtimaline değil. 1092 01:12:34,103 --> 01:12:37,718 Bu suçu senin üzerine atan o ite odaklan, tamam mı? 1093 01:12:41,249 --> 01:12:43,531 Hiç bu ihtimali düşünmedim, biliyor musun? 1094 01:12:43,710 --> 01:12:45,866 Yani üçüncü kişi ihtimalini... 1095 01:12:47,858 --> 01:12:49,248 Uf! 1096 01:12:49,467 --> 01:12:53,130 İnsan eksiği, günahı kendinde aramaya ne kadar meyilli ya. 1097 01:12:53,450 --> 01:12:54,664 İnsanlar derken? 1098 01:12:56,529 --> 01:12:59,950 Nadir insanlar. Kalan son vicdanlılar. 1099 01:13:01,450 --> 01:13:02,919 (Eren) Ah kraliçe, ah. 1100 01:13:03,216 --> 01:13:06,622 Günümüz insanı suçu bir başkasına atmaya o kadar meyilli ki. 1101 01:13:08,011 --> 01:13:11,652 Çok sağ ol Eren, bana inandığın için. 1102 01:13:12,347 --> 01:13:14,461 Ne demek kraliçe! 1103 01:13:21,761 --> 01:13:23,042 Yekta Bey. 1104 01:13:24,987 --> 01:13:26,526 Başka bir şey yoksa ben gideyim mi? 1105 01:13:26,792 --> 01:13:29,041 Ne havası aldı Laçin o gün, ne havası? 1106 01:13:29,221 --> 01:13:30,955 Bana eve gittim dedi. Ne havası? 1107 01:13:31,269 --> 01:13:34,081 Tamam. Eve gittik zaten ondan sonra. 1108 01:13:34,378 --> 01:13:36,698 Sahilden sonra yani Yekta Bey. 1109 01:13:37,386 --> 01:13:39,448 Git işinin başına, fazla dolanma hadi. 1110 01:13:40,517 --> 01:13:43,517 (Gerilim müziği) 1111 01:13:49,011 --> 01:13:50,198 Evet Seda Hanım. 1112 01:13:51,812 --> 01:13:53,948 Neymiş benimle özel konuşmak istediğiniz mevzu? 1113 01:13:54,059 --> 01:13:56,436 Hep bir gizemli gelmeler hâlindesiniz yanıma. 1114 01:13:56,729 --> 01:13:58,299 İfade vermenizi istiyorum. 1115 01:13:58,682 --> 01:13:59,768 Ne sebeple? 1116 01:14:01,026 --> 01:14:02,945 Ceylin yanınızda tehditler savurdu. 1117 01:14:03,128 --> 01:14:05,588 Engin dışarı çıkarsa elleriyle öldüreceğini söyledi. 1118 01:14:05,761 --> 01:14:08,502 İki şahit var. Biri siz, diğeri Ilgaz Savcı. 1119 01:14:08,628 --> 01:14:10,096 Bu duruma ben de şahidim. 1120 01:14:10,394 --> 01:14:13,683 Malum, Ilgaz Kaya eş durumundan tanıklıktan çekinecektir. 1121 01:14:14,557 --> 01:14:16,487 Ama sizin bir engeliniz yok. 1122 01:14:17,308 --> 01:14:19,803 Yapmayın Avukat Hanım, yani kızınca hepimiz saçmalarız. 1123 01:14:19,884 --> 01:14:22,736 Geberteceğim, öldüreceğim seni gibi laflar söyleriz. Ne var bunda? 1124 01:14:23,370 --> 01:14:26,836 Ama çok nadiren bahsettiğimiz kişi kurşunlanıp öldürülür. 1125 01:14:29,406 --> 01:14:31,797 Siz ne zaman müsait olursanız savcım. 1126 01:14:32,344 --> 01:14:35,373 Ben de hazırım ifade vermeye. Burada ya da emniyette. 1127 01:14:36,248 --> 01:14:37,623 Nasıl arzu ederseniz. 1128 01:14:45,514 --> 01:14:46,576 (Yekta) Ne dedi? 1129 01:14:46,657 --> 01:14:48,725 Hiç hoşlanmadı ama mecbur beyanda bulunmaya. 1130 01:14:48,928 --> 01:14:51,295 Kulaklarımla duydum ya da duymadım diyecek seve seve. 1131 01:14:51,376 --> 01:14:54,165 Güzel. Burada işimiz bittiğine göre gidebiliriz. 1132 01:14:56,561 --> 01:14:57,795 Yekta Bey. 1133 01:14:59,709 --> 01:15:02,428 -Az önce çok önemli bir bilgiye ulaştık. -Nedir? 1134 01:15:02,584 --> 01:15:06,799 Engin'in zehirlenmesinde kullanılan madde, daha önce de denenmiş, hem de parayla. 1135 01:15:06,880 --> 01:15:08,526 Müthiş buluş, bu mudur? 1136 01:15:10,215 --> 01:15:13,082 Bu dosyada Ceylin'in ve Engin'in ortak vekâleti var. 1137 01:15:15,597 --> 01:15:16,705 Bravo. 1138 01:15:17,410 --> 01:15:19,855 Ceylin zehirleme yöntemini nasıl buldu anlaşıldı işte. 1139 01:15:20,066 --> 01:15:23,245 Tamam. Hemen iletelim savcıya, dosyaya eklesin. 1140 01:15:26,644 --> 01:15:27,832 (Pars) Gel. 1141 01:15:29,347 --> 01:15:31,198 Sizinle acil görüşmem gerek Sayın Savcı'm. 1142 01:15:31,418 --> 01:15:33,598 Ben sizin memurunuz muyum Avukat Hanım? 1143 01:15:33,679 --> 01:15:35,187 (Pars) Kaleme gidin önce bir zahmet. 1144 01:15:35,525 --> 01:15:38,796 Bekleyin, müsait olunca alırız odaya ya. Lütfen. 1145 01:15:41,828 --> 01:15:42,898 Peki. 1146 01:15:43,764 --> 01:15:45,514 Bekliyorum. 1147 01:15:55,117 --> 01:15:58,073 -Bisküvi istemiyorsan tost yersin. -Olur, sıkıntı değil. 1148 01:16:00,828 --> 01:16:02,914 Sayın Savcı'm, neden bekliyorsunuz? 1149 01:16:04,289 --> 01:16:06,015 -Dilekçe vereceğim. -Tabii. 1150 01:16:06,096 --> 01:16:09,320 -Sen in istersen, ben geleceğim. -Tamam. 1151 01:16:09,601 --> 01:16:11,453 Siz çaya çıkıyordunuz galiba. 1152 01:16:11,969 --> 01:16:14,609 -Beklerim ben. -Yok, olur mu öyle sizi bekletmek? 1153 01:16:14,741 --> 01:16:16,772 Lütfen, teslim alayım. 1154 01:16:17,148 --> 01:16:18,265 Buyurun. 1155 01:16:24,445 --> 01:16:25,508 Alayım. 1156 01:16:31,796 --> 01:16:34,595 Yalnız bütün sulh ceza hâkimleri seminere gitti. 1157 01:16:34,676 --> 01:16:37,145 Komisyon da nöbetçi hâkim tayin etti. 1158 01:16:37,226 --> 01:16:40,663 O yüzden bugün biraz her şey yavaş ilerliyor, kusura bakmayın. 1159 01:16:43,319 --> 01:16:45,632 Gerçi ben sizi öne alabilirim ama... 1160 01:16:45,765 --> 01:16:49,234 ...daha az önce Hâkime Hanım'ın odasına gittim, evrakları götürdüm. 1161 01:16:49,539 --> 01:16:52,335 Bir tur sonrası için de bir iki saat sonra getirin dedi. 1162 01:16:53,749 --> 01:16:55,351 Yapacak bir şey yok, beklerim. 1163 01:16:56,038 --> 01:16:59,647 Aslında siz gitseniz, Hâkime Hanım hemen alır. 1164 01:17:01,039 --> 01:17:03,476 -Gerek yok. -Peki. 1165 01:17:06,547 --> 01:17:09,671 Şuraya bir imza alacağım. 1166 01:17:09,944 --> 01:17:12,944 (Müzik) 1167 01:17:19,296 --> 01:17:21,189 Ya ne yapıyorsun burada? Aklım çıktı. 1168 01:17:21,353 --> 01:17:24,452 Anne, kısa ve öz soracağım. 1169 01:17:25,077 --> 01:17:26,670 Uzatmadan cevabını ver. 1170 01:17:28,070 --> 01:17:29,461 Bu Eren Komiser ne ayak? 1171 01:17:31,374 --> 01:17:33,830 -Nereden çıktı kızım ya? -Sen söyleyeceksin onu. 1172 01:17:34,687 --> 01:17:37,475 Adam hayatımıza girdiğinden beri her şey (***)! 1173 01:17:37,755 --> 01:17:39,037 Olayı ne bu herifin? 1174 01:17:39,841 --> 01:17:43,578 Yani polisin biri işte, ne alaka kızım? 1175 01:17:43,659 --> 01:17:46,690 Yeter be! Salak mıyım ben? Yeter artık! 1176 01:17:47,683 --> 01:17:49,971 Anne, o adam benim DNA'mı aldı. 1177 01:17:50,284 --> 01:17:53,182 Babam o adamın adını duyduğunda delirdi. Görmüyor muyum? 1178 01:17:53,855 --> 01:17:56,096 Ne saklıyorsun, ne gizliyorsun, söylesene! 1179 01:17:56,177 --> 01:17:58,073 Bu kadar mı değerim yok senin gözünde? 1180 01:18:01,886 --> 01:18:05,574 Üç gün önce kim olduğunu bilmediğim, tanımadığım bir adam... 1181 01:18:05,816 --> 01:18:07,980 ...resmen tepemden inmiyor. 1182 01:18:08,699 --> 01:18:12,603 Yok evine bırakayım, yok yemek getireyim. Yok babanı hapse attırayım. 1183 01:18:13,127 --> 01:18:14,736 Ne bu ya, ne alaka? 1184 01:18:16,120 --> 01:18:19,617 Kızım, işte seni sahipsiz mi zannediyor ne zannediyorsa, ben de bilmiyorum. 1185 01:18:19,742 --> 01:18:21,570 Anne, debeleniyorum. 1186 01:18:21,931 --> 01:18:27,349 Deminden beri bir ihtimal öz kızına dürüst olursun diye debeleniyorum. 1187 01:18:27,430 --> 01:18:30,183 Ama bunu bile yapamadın ya, helal olsun sana ya. 1188 01:18:33,066 --> 01:18:35,167 Belli ki o da biliyor ne (***) döndüğünü. 1189 01:18:35,496 --> 01:18:38,636 Madem sen kastın bu kadar, gider ondan öğrenirim ben de. 1190 01:18:39,034 --> 01:18:40,308 Tamam kızım, bir dur. 1191 01:18:42,754 --> 01:18:44,284 Bir dur, tamam. 1192 01:18:45,995 --> 01:18:51,995 (Üst üste konuşmalar) 1193 01:18:53,746 --> 01:18:55,238 -Geldi. -Avukat Hanım. 1194 01:18:55,340 --> 01:18:58,776 -Bir dilekçe yazar mısınız? -Benim işimi yapar mısın? 1195 01:18:58,857 --> 01:19:01,816 -Önce benim işimi halledin. -Hadi güzel kızım. 1196 01:19:01,897 --> 01:19:03,206 Şöyle bir oturun. 1197 01:19:03,287 --> 01:19:05,119 -Kızlar! -Ya susun bir dakika ya! 1198 01:19:05,214 --> 01:19:06,922 Durun bir dakika, ne oluyor? 1199 01:19:07,148 --> 01:19:10,409 -Bu avukat akıllı delilerden, vallahi bak. -Niye ki? 1200 01:19:10,534 --> 01:19:13,831 Şimdi bu her yardım diye gelenden 200 lira alsa... 1201 01:19:14,261 --> 01:19:16,542 ...temizinden üç bini bulur, diyeyim ben. 1202 01:19:17,144 --> 01:19:19,402 -Ya saçmalama. -Vallahi. 1203 01:19:19,691 --> 01:19:22,432 -(Ceylin) Başlayalım, gel. -Beni kandırdılar. 1204 01:19:22,798 --> 01:19:25,845 -İnşallah buradan çıkarız hayırlısıyla. -Adın ne? 1205 01:19:25,926 --> 01:19:28,926 (Müzik) (Üst üste konuşmalar) 1206 01:19:43,743 --> 01:19:46,743 (Müzik) 1207 01:19:59,501 --> 01:20:01,626 Hâkime Hanım, sizden bir şey rica edeceğim. 1208 01:20:05,642 --> 01:20:08,306 Aramızdaki kimyager avukat bulundu Sayın Savcı'm. 1209 01:20:09,071 --> 01:20:10,485 Bulmaca mı çözüyoruz Seda Hanım? 1210 01:20:10,681 --> 01:20:13,416 Neyse savınız söyleyin. Laf cambazlığına gerek yok. 1211 01:20:13,539 --> 01:20:16,541 Peki. Ceylin’in Engin’i nasıl zehirlediği anlaşıldı. 1212 01:20:16,649 --> 01:20:19,540 Daha önce aynı metotla öldürülen birinin davasına bakmış. 1213 01:20:19,621 --> 01:20:21,206 Kitap yerine paradaymış zehir. 1214 01:20:21,501 --> 01:20:23,767 Evine hırsız girer de parasını çalarsa diye. 1215 01:20:24,869 --> 01:20:26,595 Ne uyanık insanlar var ya. 1216 01:20:27,016 --> 01:20:30,844 Cezalandırmak için yapmış ev sahibi. Hırsız girmiş, paraları almış. 1217 01:20:30,925 --> 01:20:34,463 Sayarken muhtemelen yaladı tabii elini, ölmüş. 1218 01:20:35,712 --> 01:20:37,517 Ceylin ev sahibinin avukatlığını yapmış. 1219 01:20:37,598 --> 01:20:39,853 Belli ki edindiği bilgiyi boşa harcamamış. 1220 01:20:40,048 --> 01:20:41,118 Yani? 1221 01:20:42,681 --> 01:20:45,392 Yanisi Ceylin, Engin’i zehirledi. 1222 01:20:45,473 --> 01:20:48,455 Baktı olmadı, ikinci aşamada amacına ulaştı. 1223 01:20:52,151 --> 01:20:54,614 Sessizliğinizi nasıl yorumlayalım Sayın Savcı'm? 1224 01:20:54,695 --> 01:20:57,028 Ben sizin yorumunuzu can kulağıyla dinledim Avukat Hanım. 1225 01:20:57,195 --> 01:21:00,047 Bu hemen yorum yapmamı gerektirmiyor. Bir bakacağım, inceleyeceğim. 1226 01:21:01,820 --> 01:21:05,562 Kendi fikrimi oluşturabilmem için de bir zaman verirsiniz diye ümit ediyorum. 1227 01:21:06,349 --> 01:21:07,615 Sakıncası yoksa. 1228 01:21:10,505 --> 01:21:13,966 Aslında siz de aynı fikirdesiniz ama kabul etmek ağırınıza gidiyor. 1229 01:21:14,826 --> 01:21:16,890 -İtiraf edin. -Bu da yine sizin yorumunuz. 1230 01:21:18,427 --> 01:21:19,471 Peki. 1231 01:21:22,248 --> 01:21:23,630 Size kolay gelsin. 1232 01:21:25,084 --> 01:21:26,489 İnceleyin bakalım. 1233 01:21:29,920 --> 01:21:31,521 Ah Ceylin, ah. 1234 01:21:33,903 --> 01:21:37,269 Altı üstü 2+1 daire bakıyorum. Kiralar almış başını gitmiş. 1235 01:21:37,396 --> 01:21:39,654 Eskinin yalı kirası. Nerede yaşayacağım? 1236 01:21:39,826 --> 01:21:41,638 Yani adliyenin önüne çadır mı kurayım? 1237 01:21:41,880 --> 01:21:43,411 Haklısın vallahi ya. 1238 01:21:43,896 --> 01:21:46,177 Ee, hani bana çay almamışsınız. 1239 01:21:46,258 --> 01:21:48,653 Ne bileyim. Sen gecikince biz de bisküvini de yedik. 1240 01:21:49,099 --> 01:21:51,607 -Sahi sen nerede kaldın ki? -Neyse, boş ver. 1241 01:21:51,750 --> 01:21:55,122 Ilgaz Savcı'nın dilekçesini öne aldırmak için Hâkime Hanım'a gittim. 1242 01:21:55,388 --> 01:21:56,958 İstemedi, biliyor musunuz? 1243 01:21:57,365 --> 01:21:59,576 -Ya ne dürüst adam. -Öyledir. 1244 01:22:01,474 --> 01:22:03,818 (Boğazını temizledi) Ee, hangi dosya Ayşen? 1245 01:22:03,954 --> 01:22:07,970 Eşi olarak tutukluluğa itiraz dilekçesi hazırlamış Avukat Hanım için. 1246 01:22:08,058 --> 01:22:09,403 Çok tatlı, değil mi? 1247 01:22:09,825 --> 01:22:13,268 Dünya iyisidir Ilgaz Savcı'm. Ceylin'i de çıkaracak, bakın görün. 1248 01:22:15,456 --> 01:22:17,258 -Şundan yiyeyim o zaman. -Ye, ye. 1249 01:22:17,339 --> 01:22:18,784 -Çok güzel. -Yeni açtı. 1250 01:22:27,430 --> 01:22:30,821 Allah aşkına iyi bir şey söyle Rıdvan. Bugünkü kotam doldu gerçekten. 1251 01:22:31,203 --> 01:22:32,630 Savcım, Ilgaz Savcı... 1252 01:22:32,711 --> 01:22:35,904 Pardon, Ilgaz Kaya tutukluluğa itiraz dilekçesi vermiş. 1253 01:22:36,076 --> 01:22:37,897 Ee, kimmiş hâkim? 1254 01:22:48,633 --> 01:22:51,110 Ilgaz Savcı'm, Hâkime Hanım sizi bekliyor. 1255 01:22:51,245 --> 01:22:52,781 Sulh cezaya Neva mı bakıyor? 1256 01:22:52,862 --> 01:22:55,096 Evet, komisyon nöbetçi olduğu için... 1257 01:22:55,177 --> 01:22:57,758 ...seminerler bitene kadar kendisini görevlendirdi. 1258 01:23:16,427 --> 01:23:17,427 (Kapı vuruldu) 1259 01:23:19,428 --> 01:23:21,170 Buyurun. (Kapı açıldı) 1260 01:23:24,186 --> 01:23:27,803 Hâkime Hanım, dilekçeye göz attınız diye umuyorum. 1261 01:23:28,397 --> 01:23:29,576 Evet, okudum. 1262 01:23:29,657 --> 01:23:30,777 (Kapı vuruldu) 1263 01:23:31,131 --> 01:23:32,256 Hâkime Hanım? 1264 01:23:32,865 --> 01:23:34,951 Sizi çağırdığımı hatırlamıyorum Pars Savcı. 1265 01:23:35,078 --> 01:23:38,779 Belli ki Ilgaz Kaya'nın tutukluluğa itiraz için öne süreceği şeyler var. 1266 01:23:38,860 --> 01:23:40,920 Evet, müsaadenizle. 1267 01:23:41,008 --> 01:23:43,404 Ama sizin bu görüşmede olmanıza hiç gerek yok Pars Savcı'm. 1268 01:23:43,537 --> 01:23:46,453 Müsaade sizin ama benim de yeni edindiğim bilgiler var. 1269 01:23:46,534 --> 01:23:49,670 Hâkime Hanım'ın kararını vermeden önce bunları bilmesi gerek. 1270 01:23:49,751 --> 01:23:51,217 O yüzden kalmayı talep ediyorum. 1271 01:23:53,553 --> 01:23:56,365 Sırayla ikinizi de dinleyeceğim, ikiniz de kalabilirsiniz. 1272 01:23:56,446 --> 01:23:57,446 Buyurun. 1273 01:24:07,069 --> 01:24:08,509 Buyurun Ilgaz Bey. 1274 01:24:09,811 --> 01:24:11,756 Öncelikle siz de biliyorsunuz ki... 1275 01:24:12,170 --> 01:24:15,389 ...tutukluluk, son çare olarak uygulanması gereken bir tedbirdir. 1276 01:24:15,810 --> 01:24:18,920 Sanığın daha fazla tutuklu kalması mağduriyetine yol açmaktadır. 1277 01:24:19,001 --> 01:24:20,734 Neymiş mağdur oluşu acaba? 1278 01:24:22,584 --> 01:24:26,397 Yeri, adresi sabittir. Çevresine örnek bir avukattır. 1279 01:24:26,772 --> 01:24:30,123 Toplumca saygın bir yeri olan avukatlık mesleğini icra ettiğinden... 1280 01:24:30,240 --> 01:24:34,052 ...daha fazla tutuklu kalması mesleki itibarını tehlikeye atmaktadır. 1281 01:24:34,528 --> 01:24:36,427 Ayrıca mesleği dolayısıyla... 1282 01:24:36,508 --> 01:24:39,560 ...müvekkillerinin dosyaları sürüncemede kalmıştır. 1283 01:24:39,944 --> 01:24:42,076 Büyük bir mağduriyet oluşmuştur. 1284 01:24:42,709 --> 01:24:46,248 Soruşturmanın bu aşamasından sonra elde edilecek olan deliller... 1285 01:24:46,329 --> 01:24:49,725 ...şüphelinin ulaşamayacağı, etki edemeyeceği delillerdir. 1286 01:24:49,912 --> 01:24:52,012 Ayrıca bundan sonra toplanacak olan delillerin... 1287 01:24:52,093 --> 01:24:54,451 ...şüphelinin lehine olacağı da aşikârdır. 1288 01:24:55,420 --> 01:24:58,514 Kaçma ve delilleri yok etme şüphesi bulunmayan... 1289 01:24:58,603 --> 01:25:01,592 ...adli hükümler uyarınca serbest bırakıldığı takdirde... 1290 01:25:01,673 --> 01:25:04,033 ...tüm yükümlülükleri gereği gibi yerine getirecek olan... 1291 01:25:04,114 --> 01:25:06,576 ...daha önce bir suça bulaşmamış olan şüphelinin... 1292 01:25:06,811 --> 01:25:09,693 ...daha fazla tutuklu kalması aşırı bir tedbirdir. 1293 01:25:09,774 --> 01:25:12,662 Yapma Ilgaz, bunlar için dilekçe yazmış olamazsın. 1294 01:25:12,743 --> 01:25:14,343 (Boğazını temizledi) 1295 01:25:15,561 --> 01:25:16,897 Yani Ilgaz Bey. 1296 01:25:17,373 --> 01:25:20,623 Ben de insanım canım, Değiş Tonton gibi hop, her duruma ayak uydurayım. 1297 01:25:22,295 --> 01:25:24,686 Hâkime Hanım, dilekçede de izah ettiğim gibi... 1298 01:25:24,767 --> 01:25:27,928 ...olay yerinde üçüncü bir şahsın varlığı su götürmez. 1299 01:25:28,287 --> 01:25:31,936 Olayın profesyonelce Ceylin'in üzerine atılması şüphesi söz konusu. 1300 01:25:32,108 --> 01:25:36,869 İyice araştırdınız mı? Üçüncü kişi olur, beşinci kişi olur. Yapmayın Allah aşkına. 1301 01:25:36,950 --> 01:25:37,950 Sağlam gelin biraz. 1302 01:25:38,326 --> 01:25:41,819 Bulunan yedi izmaritin yakınında ayak izi tespit edilmiş. 1303 01:25:42,014 --> 01:25:43,881 Belli ki biri beklerken içmiş. 1304 01:25:44,201 --> 01:25:46,858 Ayrıca sabah yağan yağmurdan da ıslanmamışlar. 1305 01:25:47,201 --> 01:25:50,756 Demek ki olayın gerçekleştiği zamana yakın bir vakitte beklenilmiş. 1306 01:25:50,873 --> 01:25:52,936 İzmaritlerde DNA'ya rastlanmadı. 1307 01:25:53,084 --> 01:25:57,326 Ayak izi üç yerde birden tespit edilmiş, Sayın Hâkime Hanım. 1308 01:25:57,834 --> 01:25:59,717 Hâkime Hanım fikrini beyan etsin. 1309 01:26:02,826 --> 01:26:05,389 Sunacağınız başka bir deliliniz var mı Ilgaz Bey? 1310 01:26:05,764 --> 01:26:08,470 Ceylin'in başında künt bir cismin açtığı yara izi var. 1311 01:26:08,551 --> 01:26:10,050 Fotoğrafları dosyada mevcut. 1312 01:26:10,457 --> 01:26:14,894 Ancak olay yerinde hiçbir şekilde herhangi bir cisim bulunamamış. 1313 01:26:15,793 --> 01:26:18,730 -Savcı Bey, bu doğru mu? -Doğrudur Hâkime Hanım. 1314 01:26:19,051 --> 01:26:21,972 Bulunan silahın kabzasıyla vurulma ihtimaline istinaden... 1315 01:26:22,053 --> 01:26:24,566 ...yürütülen soruşturmadan da bir sonuç çıkmamış. 1316 01:26:24,918 --> 01:26:26,629 (Ilgaz) Yani silahla vurulmamış. 1317 01:26:27,019 --> 01:26:30,785 Demek ki üçüncü şahıs neyle vurduysa alıp gitmiş. 1318 01:26:32,223 --> 01:26:35,434 Ayrıca Ceylin'in kafasında ve bedeninde darp izleri var. 1319 01:26:35,660 --> 01:26:37,917 Cezaevi psikoloğunun raporunda belirttiği gibi... 1320 01:26:37,998 --> 01:26:40,902 ...yaşadığı travmadan dolayı hafıza kaybı yaşıyor. 1321 01:26:41,957 --> 01:26:46,348 Kendi dünyasında hatırlama olasılığı, cezaevine nazaran iki katı fazla. 1322 01:26:46,926 --> 01:26:49,590 Bunun da göz önünde bulundurulmasını sizden talep ediyorum. 1323 01:26:51,636 --> 01:26:53,667 -Bitti mi? -Bitti. 1324 01:26:55,723 --> 01:26:58,676 Odama dalıp girmenize sebep olan yeni bilgileriniz nedir? 1325 01:26:58,757 --> 01:27:01,480 Madem buraya kadar geldiniz, sizi de dinleyelim Pars Savcı'm. 1326 01:27:04,301 --> 01:27:08,121 Öncelikle Ceylin Erguvan Kaya'nın iyi bir nişancı olduğunu belirtmek isterim. 1327 01:27:08,202 --> 01:27:11,871 Kendisi iki yıl eğitim almış, sık sık da atışa gidiyor. 1328 01:27:12,160 --> 01:27:14,621 Bilgileri ve belgeleri burada mevcut. 1329 01:27:17,809 --> 01:27:20,332 Sanırım eşinizin bu marifetinden haberiniz yok. 1330 01:27:23,448 --> 01:27:27,511 Şimdi, Ceylin Erguvan Kaya'nın annesi, Gül Erguvan'ın... 1331 01:27:27,607 --> 01:27:29,081 ...azmettirici olması söz konusu. 1332 01:27:29,162 --> 01:27:31,723 -Yapmayın Pars Savcı'm. -Ben yapmıyorum Ilgaz Savcı'm. 1333 01:27:31,926 --> 01:27:35,348 Pardon, Ilgaz Bey. Gül Hanım bizzat kendisi yapmış. 1334 01:27:35,613 --> 01:27:37,194 Yekta Tilmenlerin evine giderek... 1335 01:27:37,275 --> 01:27:39,660 ...Laçin Hanım'ın ayağına kefen atmak suretiyle... 1336 01:27:39,741 --> 01:27:42,269 ...bilhassa kefen atmak suretiyle beddua etmiş. 1337 01:27:42,350 --> 01:27:45,449 Engin Tilmen'in ölmesi için. Kefen elimizde mevcut. Var. 1338 01:27:46,363 --> 01:27:49,285 Ayrıca bu Avukat Seda Gökmen... 1339 01:27:49,373 --> 01:27:51,440 ...Tilmenlerin avukatı olan Seda Gökmen... 1340 01:27:52,011 --> 01:27:56,347 ...kendisi de Ceylin'in Engin'i öldürmek için tehdit ettiğine dair... 1341 01:27:56,435 --> 01:27:59,597 ...ifade vermek istiyor. O sırada biz odadaydık, şahidiz. 1342 01:27:59,910 --> 01:28:01,480 Sadece bir sinir anıydı. 1343 01:28:01,576 --> 01:28:05,807 Ve son olarak da bugün elime geçen bir dava dosyası var. 1344 01:28:06,418 --> 01:28:09,956 Tıpkı Engin Tilmen'in zehirlenme metodu ve aynı zehir... 1345 01:28:10,037 --> 01:28:12,559 ...davanın avukatı da Ceylin Erguvan Kaya. 1346 01:28:13,230 --> 01:28:15,809 (Pars) Müşteki önce zehirlemeye çalışarak... 1347 01:28:16,301 --> 01:28:19,519 ...öldürmeye kalkıyor, başaramayınca da silahla deniyor. 1348 01:28:19,824 --> 01:28:22,863 Yani bunu göz ardı edemeyiz, zor. 1349 01:28:24,246 --> 01:28:27,059 Hâkime Hanım, bunların hiçbiri suçla doğrudan bağlantılı değil. 1350 01:28:27,140 --> 01:28:29,973 Ceylin Erguvan Kaya'nın yaptığını ispat etmez. 1351 01:28:31,137 --> 01:28:35,324 Ayrıca savcım dilediği gibi bunları iddianamesine sokabilir. 1352 01:28:35,551 --> 01:28:38,762 Mademki savcım delillerini toplamış... 1353 01:28:39,168 --> 01:28:41,980 ...Ceylin Erguvan Kaya'nın da daha fazla tutuklu kalmasına... 1354 01:28:42,061 --> 01:28:44,394 ...herhangi bir gerek kalmadı demektir dosyada. 1355 01:28:45,848 --> 01:28:50,965 Ancak olay yerinde üçüncü bir kişinin varlığı bütün teorilere gölge düşürür. 1356 01:28:51,139 --> 01:28:52,582 Şüphe uyandırır. 1357 01:28:54,012 --> 01:28:55,212 Hâkime Hanım... 1358 01:28:55,628 --> 01:28:58,973 ...şüphelinin tutuksuz yargılanmak üzere serbest bırakılmasını... 1359 01:28:59,214 --> 01:29:02,103 ...aksi kanaatteyseniz adli kontrol hükümleri uyarınca... 1360 01:29:02,184 --> 01:29:03,933 ...serbest bırakılmasını talep ediyorum. 1361 01:29:04,590 --> 01:29:07,590 (Gerilim müziği) 1362 01:29:17,371 --> 01:29:19,832 Anladığım kadarıyla ikinizin de söyleyecekleri bitti. 1363 01:29:20,168 --> 01:29:23,754 Ben ikinizi de dışarı alayım. Benim biraz düşünmem lazım. 1364 01:29:24,746 --> 01:29:26,363 Nasıl isterseniz Hâkime Hanım. 1365 01:29:28,723 --> 01:29:31,301 Dilekçeyi değerlendirdiğiniz için teşekkür ederim Hâkime Hanım. 1366 01:29:39,566 --> 01:29:41,277 -Neva... -Dışarı çıkın lütfen. 1367 01:29:43,340 --> 01:29:44,340 Dışarı. 1368 01:29:46,473 --> 01:29:47,513 (Kapı açıldı) 1369 01:29:48,207 --> 01:29:49,327 (Kapı kapandı) 1370 01:29:50,652 --> 01:29:52,730 İçeride saydıkların yetmez, biliyorsun değil mi? 1371 01:29:52,811 --> 01:29:56,714 Seninkiler de yetmez. Ceylin'i suçlamaya ne kadar heveslisin. 1372 01:29:57,074 --> 01:30:00,636 Altında başka hesaplar var gibi Pars. Derdin kimleyse git ona sataş. 1373 01:30:00,717 --> 01:30:02,996 Asla. Ben sadece işimi yapmaya çalışıyorum. 1374 01:30:03,246 --> 01:30:05,918 İnan bana, benim yerimde olsan sen de aynısını yapardın. 1375 01:30:07,191 --> 01:30:10,191 (Gerilim müziği) 1376 01:30:26,815 --> 01:30:28,933 (Özlem) Tuğçe! Tuğçe! 1377 01:30:29,199 --> 01:30:31,422 -Bırak. -(Özlem) Dur Tuğçe, yalvarıyorum bekle. 1378 01:30:31,503 --> 01:30:32,696 -Kızım, lütfen. -Anne, bırak. 1379 01:30:32,777 --> 01:30:35,628 Kızım, lütfen gitme, Allah'ın adını verdim. 1380 01:30:35,709 --> 01:30:38,237 -Kızım, lütfen dur, beni dinle. -Anne, dinledim. 1381 01:30:38,318 --> 01:30:42,831 Lafı ağzından zorla aldım. Komiser denilen adam babammış! 1382 01:30:42,974 --> 01:30:44,565 Başka söyleyecek bir şeyin var mı, söyle dinleyeyim. 1383 01:30:44,646 --> 01:30:46,726 Başka söyleyecek yalanın var mı, söyle dinleyeyim anne. 1384 01:30:46,807 --> 01:30:50,930 Anlamıyorsun, ben o zaman çok çaresizdim ve hepimizi korumak için... 1385 01:30:51,011 --> 01:30:53,514 ...kendimi de seni de, herkesi korumak için... 1386 01:30:53,595 --> 01:30:55,266 ...bir karar vermek zorundaydım evladım. 1387 01:30:55,347 --> 01:30:57,815 Hayatımın içine ederek beni ne güzel korumuşsun! 1388 01:30:59,183 --> 01:31:01,269 Tuğçe, lütfen! 1389 01:31:01,350 --> 01:31:03,612 Bir şey soracağım anne. 1390 01:31:04,511 --> 01:31:06,917 Hiç mi üzülmedin? 1391 01:31:07,331 --> 01:31:10,737 O adam yıllarca senin gözünün önünde beni kızım diye sevdi. 1392 01:31:10,818 --> 01:31:13,300 Kızı değilim. Ben ona baba dedim, babam değil. 1393 01:31:13,487 --> 01:31:17,777 Kimsenin (***) haberi yok. Nasıl olabilir? 1394 01:31:17,878 --> 01:31:22,097 Sen nasıl bizi karşına alıp izleyebildin? Nasıl anne, komik miydi, söyle. 1395 01:31:22,178 --> 01:31:26,234 Ben, ben her şeyi düzelteceğim. Hepsini halledeceğim. 1396 01:31:26,322 --> 01:31:28,089 Sen bana izin ver, ben hepsini düzelteceğim. 1397 01:31:28,170 --> 01:31:31,688 Evladım, yeter ki iki dakika sakinleş, içeri geç, yalvarıyorum! 1398 01:31:31,769 --> 01:31:35,941 Düzelt. Düzelt anne ama artık benim ilgi alanıma girmiyor. 1399 01:31:36,324 --> 01:31:37,918 Arkamdan düzeltirsin. 1400 01:31:39,066 --> 01:31:42,066 (Duygusal müzik) 1401 01:31:53,371 --> 01:31:59,081 (Elektrikli süpürge çalışıyor) 1402 01:32:02,160 --> 01:32:04,648 Tilmen'in katil zanlısı Ceylin Erguvan'ın... 1403 01:32:04,729 --> 01:32:07,503 ...Savcı Ilgaz Kaya'yla evli olduğu ortaya çıktı. 1404 01:32:07,584 --> 01:32:09,082 Engin Tilmen, katil zan... 1405 01:32:13,746 --> 01:32:17,753 (Telefon çalıyor) 1406 01:32:20,582 --> 01:32:22,347 Efendim Makbule hala? 1407 01:32:22,722 --> 01:32:28,566 Neva, kızım, şimdi haberlerde gördüm, bu Ceylin, Ilgaz'la evli mi? 1408 01:32:28,738 --> 01:32:31,425 (Makbule ses) Doğru mu bu? Vallahi aklım şaştı. 1409 01:32:31,576 --> 01:32:33,738 Abim duyarsa yüreğine iner. 1410 01:32:34,035 --> 01:32:36,628 -Evet, doğru. Metin baba zaten biliyor. -Ne? 1411 01:32:36,918 --> 01:32:39,160 Ben... Ben seni sonra arayayım mı? 1412 01:32:39,308 --> 01:32:42,136 Şu an çok işim var, duruşmaya gitmem lazım. Çok özür dilerim. 1413 01:32:42,217 --> 01:32:43,346 Kesinlikle arayacağım. 1414 01:32:44,726 --> 01:32:46,386 (Meşgul tonu) 1415 01:32:47,442 --> 01:32:48,442 Of! 1416 01:32:49,590 --> 01:32:52,590 (Duygusal müzik) 1417 01:33:12,839 --> 01:33:13,977 Hâkime Hanım? 1418 01:33:14,892 --> 01:33:17,586 Çağırsaydınız ben gelip alırdım, siz niye zahmet ettiniz? 1419 01:33:17,790 --> 01:33:19,954 -Gerekeni yaparsın. -Tabii ki. 1420 01:33:20,407 --> 01:33:23,407 (Gerilim müziği) 1421 01:33:29,599 --> 01:33:30,719 (Kapı kapandı) 1422 01:33:35,016 --> 01:33:38,711 Gözünüz aydın savcım. Müzekkereyi cezaevine gönderiyoruz. 1423 01:33:41,704 --> 01:33:42,751 Çok sağ ol. 1424 01:33:43,438 --> 01:33:46,438 (Duygusal müzik) 1425 01:33:57,694 --> 01:33:58,814 (Kapı vuruldu) 1426 01:34:01,989 --> 01:34:02,989 Buyurun. 1427 01:34:10,483 --> 01:34:11,788 Vaktin var mı? 1428 01:34:13,365 --> 01:34:14,365 Öğrenmişsin. 1429 01:34:16,327 --> 01:34:17,811 Benlik bir işin kalmadı. 1430 01:34:18,741 --> 01:34:20,413 Sadece bir şey soracağım. 1431 01:34:21,489 --> 01:34:22,489 Tabii. 1432 01:34:33,038 --> 01:34:35,694 Bu kararı hür vicdanınla mı verdin? 1433 01:34:37,874 --> 01:34:38,889 Anlamadım? 1434 01:34:42,873 --> 01:34:44,755 Yani inandığın için mi verdin? 1435 01:34:47,793 --> 01:34:49,803 Ben sana yardımcı olayım Ilgaz. 1436 01:34:51,647 --> 01:34:56,178 Benim bu kararımda sana olan sevgimin hiç ilgisi yok. 1437 01:34:57,842 --> 01:35:01,487 Ben zaten ne karar verirsem vereyim birileri bir şeyler konuşacaktı... 1438 01:35:01,568 --> 01:35:03,350 ...bunu biliyorum ama engel olamam. 1439 01:35:05,108 --> 01:35:08,702 Kalbimi susturup adaleti izledim, merak etme. 1440 01:35:09,100 --> 01:35:12,678 Ve evet, böyle olmasını doğru bulduğum için bu kararı verdim. 1441 01:35:19,053 --> 01:35:20,053 Teşekkür ederim. 1442 01:35:20,936 --> 01:35:23,936 (Müzik) 1443 01:35:43,957 --> 01:35:46,957 (Müzik devam ediyor) 1444 01:35:53,308 --> 01:35:55,129 Sen ne yaptığını sanıyorsun Neva? 1445 01:35:55,285 --> 01:35:57,871 Asıl sen ne yaptığını sanıyorsun? Dan dun odama dalıyorsun benim. 1446 01:35:57,952 --> 01:35:59,534 Çünkü insanı delirtiyorsun. 1447 01:35:59,941 --> 01:36:01,715 Ilgaz'ı böyle mi tavlayacaksın? 1448 01:36:01,796 --> 01:36:05,370 Melek kız, iyi kız pozları vererek, Ilgaz'ın kalbini böyle mi fethedeceksin? 1449 01:36:05,988 --> 01:36:08,761 Sana bir şey soracağım, sen ne zaman akıllanacaksın? 1450 01:36:09,191 --> 01:36:12,066 Pardon da ben o kadar zayıf biri miyim? 1451 01:36:12,457 --> 01:36:15,816 Ben oradan bakıldığında doğru karar alamayacak kadar aptal mı görünüyorum? 1452 01:36:16,019 --> 01:36:18,066 Evet, öyle görünüyor. Herkes de öyle görecek. 1453 01:36:18,147 --> 01:36:20,215 Kimin ne düşündüğü benim zerre umurumda değil. 1454 01:36:20,675 --> 01:36:23,222 Kanun belli, usul belli. Ben takdir hakkımı kullandım. 1455 01:36:23,511 --> 01:36:25,316 Doğru bildiğim neyse ben onu yaptım. 1456 01:36:25,397 --> 01:36:28,121 Kaldı ki başka birinin dosyası olsaydı, yine aynısını yapardım. 1457 01:36:28,363 --> 01:36:30,472 Ilgaz'ın savunması gayet tut... 1458 01:36:32,886 --> 01:36:36,097 Pardon, ben niye kendimi sana açıklıyorum ki? 1459 01:36:36,964 --> 01:36:39,308 Çık dışarı. 1460 01:36:39,777 --> 01:36:42,355 Benim kararlarımı sorgulamak sana kalmadı Savcı Bey. 1461 01:36:42,925 --> 01:36:44,886 Ben neye inanıyorsam onu yaptım. 1462 01:36:44,988 --> 01:36:47,816 Şimdi çık, kendini başsavcına şikâyet ettirme. 1463 01:36:48,355 --> 01:36:51,355 (Gerilim müziği) 1464 01:37:03,929 --> 01:37:05,983 Hâkime Hanım, Ceylin'in salınmasına mı karar verdi? 1465 01:37:06,068 --> 01:37:07,068 Evet. 1466 01:37:13,115 --> 01:37:14,186 (Kapı vuruldu) 1467 01:37:14,439 --> 01:37:17,439 (Gerilim müziği) 1468 01:37:26,288 --> 01:37:27,382 İyi misin? 1469 01:37:30,264 --> 01:37:31,264 İyiyim. 1470 01:37:33,718 --> 01:37:35,030 Ben bir an... 1471 01:37:37,311 --> 01:37:39,280 Bana fazla geldi Cüneyt. 1472 01:37:42,155 --> 01:37:44,054 Yanlış yaptığının farkındasın, değil mi? 1473 01:37:44,585 --> 01:37:46,350 Şimdi bütün gözler sana dönecek. 1474 01:37:47,491 --> 01:37:49,085 Kendini tehlikeye attın. 1475 01:37:52,960 --> 01:37:53,960 Beni de. 1476 01:37:54,889 --> 01:37:57,889 (Gerilim müziği) 1477 01:38:07,374 --> 01:38:10,038 -Ceylin Erguvan Kaya. -Benim. 1478 01:38:10,960 --> 01:38:15,811 Hadi iyisin, müzekkeren geldi. Dışarısı göründü. Hadi hazırlan bakalım. 1479 01:38:15,899 --> 01:38:17,405 ("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Dinle Beni Bi" çalıyor) 1480 01:38:17,561 --> 01:38:20,804 "Tut elimi, buradan gidelim" 1481 01:38:20,885 --> 01:38:25,936 "Olmaz demeden dinle beni bi'" 1482 01:38:26,436 --> 01:38:31,397 "Rüzgârım söndü, dindi ateşim" 1483 01:38:31,671 --> 01:38:36,436 "Ah bebeğim, ben hâlâ deliyim" 1484 01:38:38,841 --> 01:38:41,841 ("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Dinle Beni Bi" çalıyor) 1485 01:38:49,129 --> 01:38:52,394 "Sen yokken ne gece ne de gündüz" 1486 01:38:52,475 --> 01:38:55,073 "Ne ay var ne tek bir yıldız" 1487 01:38:55,154 --> 01:38:59,339 "Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum" 1488 01:38:59,543 --> 01:39:02,808 "Sen yokken ne gece ne de gündüz" 1489 01:39:02,889 --> 01:39:05,487 "Ne ay var ne tek bir yıldız" 1490 01:39:05,568 --> 01:39:09,753 "Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum" 1491 01:39:12,183 --> 01:39:15,183 ("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Dinle Beni Bi" çalıyor) 1492 01:39:22,551 --> 01:39:27,342 "Tut elimi, buradan gidelim" 1493 01:39:27,484 --> 01:39:32,626 "Olmaz demeden dinle beni bi'" 1494 01:39:32,947 --> 01:39:37,916 "Rüzgârım söndü, dindi ateşim" 1495 01:39:38,192 --> 01:39:43,095 "Ah bebeğim, ben hâlâ deliyim" 1496 01:39:45,290 --> 01:39:48,555 "Sen yokken ne gece ne de gündüz" 1497 01:39:48,636 --> 01:39:51,234 "Ne ay var ne tek bir yıldız" 1498 01:39:51,315 --> 01:39:55,500 "Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum" 1499 01:39:55,650 --> 01:39:58,915 "Sen yokken ne gece ne de gündüz" 1500 01:39:58,996 --> 01:40:01,594 "Ne ay var ne tek bir yıldız" 1501 01:40:01,675 --> 01:40:05,860 "Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum" 1502 01:40:08,194 --> 01:40:11,194 ("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Dinle Beni Bi" çalıyor) 1503 01:40:16,570 --> 01:40:19,835 "Sen yokken ne gece ne de gündüz" 1504 01:40:19,916 --> 01:40:22,514 "Ne ay var ne tek bir yıldız" 1505 01:40:22,595 --> 01:40:26,780 "Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum" 1506 01:40:26,930 --> 01:40:30,195 "Sen yokken ne gece ne de gündüz" 1507 01:40:30,276 --> 01:40:32,874 "Ne ay var ne tek bir yıldız" 1508 01:40:32,955 --> 01:40:37,140 "Her yer karanlık ve ıssız, göremiyorum" 1509 01:40:39,598 --> 01:40:42,598 ("Yüzyüzeyken Konuşuruz - Dinle Beni Bi" çalıyor) 1510 01:40:58,364 --> 01:41:00,435 Tabii Ercan Bey, sağlam delil. 1511 01:41:01,356 --> 01:41:03,716 Rapor gelince ben sizi haberdar ederim. 1512 01:41:04,138 --> 01:41:06,817 Merak etmeyin. İyi yolculuklar. 1513 01:41:07,435 --> 01:41:08,966 (Kapı vuruldu) Gel. 1514 01:41:12,223 --> 01:41:16,942 -Evet gençler, neler buldunuz bakalım? -Maalesef haberler kötü. 1515 01:41:18,716 --> 01:41:21,802 Ceylin'in itiraz dilekçesi üzerine hâkime salıverme kararı verdi. 1516 01:41:21,883 --> 01:41:22,903 Nasıl olur? 1517 01:41:23,756 --> 01:41:24,756 Nasıl olur? 1518 01:41:25,278 --> 01:41:28,231 Hâkime Hanım neye dayanarak saldı, gerekçesi ne? 1519 01:41:29,013 --> 01:41:31,754 Henüz tam bilmiyoruz ama aldığımız duyumlara göre... 1520 01:41:31,835 --> 01:41:34,840 ...olay yerinde üçüncü şahıs şüphesi olduğunu iddia etmişler. 1521 01:41:37,325 --> 01:41:41,200 Ama neye dayanarak böyle bir iddiada bulundular... 1522 01:41:42,013 --> 01:41:44,622 ...onu öğrenemedik. -Öğrenin! Derhâl! 1523 01:41:44,927 --> 01:41:47,427 Bu şüpheyi çürütecek ne varsa bana onunla gelin. 1524 01:41:48,887 --> 01:41:49,887 Tamam. 1525 01:41:50,630 --> 01:41:53,708 Ceylin yırtmaya çalışıyor ama ben bu oyunu bozarım, izin vermem. 1526 01:41:54,419 --> 01:41:55,833 Hadi ne duruyorsunuz, gidin. 1527 01:41:56,200 --> 01:41:59,036 O kızı içeri tıkacak şey neyse bulun, hadi. 1528 01:42:06,403 --> 01:42:07,523 (Kapı kapandı) 1529 01:42:07,604 --> 01:42:08,879 Of! 1530 01:42:13,622 --> 01:42:16,856 -Anne, yardıma ihtiyacın var mı? -(Gül) Yok. 1531 01:42:17,552 --> 01:42:21,200 Yok kızım. Savcı Bey oğlum yalnız kalmasın şimdi. 1532 01:42:23,504 --> 01:42:24,792 (Fısıldayarak) Savcı Bey oğlum. 1533 01:42:27,560 --> 01:42:31,028 -Bunun iyi bir fikir olduğuna emin miyiz? -Aa, niye öyle diyorsun? 1534 01:42:31,255 --> 01:42:33,833 Ben de kaç kere evinize girdim, sofranıza oturdum. 1535 01:42:33,958 --> 01:42:35,458 Azıcık da sen geril canım. 1536 01:42:37,435 --> 01:42:40,309 İyi de annen evlilikle ilgili bir açıklama yapmamızı bekliyor. 1537 01:42:41,825 --> 01:42:42,825 Biliyorum. 1538 01:42:43,591 --> 01:42:46,310 Ama o sormadan bence biz hiç ağzımızı açmayalım. 1539 01:42:46,919 --> 01:42:49,802 -Sorarsa? -Bakarız. 1540 01:42:53,153 --> 01:42:56,021 Bol limonlu, sen öyle seversin. 1541 01:42:56,543 --> 01:42:58,411 Oh! (Kapı açıldı) 1542 01:42:59,325 --> 01:43:01,356 -Seni sabaha kadar öpeceğim. -Öp. 1543 01:43:02,527 --> 01:43:04,614 Vallahi ekmekler sıcacık. Al kızım. 1544 01:43:04,895 --> 01:43:05,895 Alırız. 1545 01:43:12,849 --> 01:43:16,887 Ne olur kusura bakmayın, sizi de aç açına beklettik. 1546 01:43:17,106 --> 01:43:20,098 -Ani oldu. -Estağfurullah, size zahmet oldu. 1547 01:43:21,091 --> 01:43:24,950 Aşk olsun Savcı Bey oğlum, zahmet olur mu? Zahmet olmaz. 1548 01:43:25,333 --> 01:43:29,075 Sen baba ocağına kızımı getirmişsin. Dünyalar benim oldu. 1549 01:43:29,356 --> 01:43:32,341 Siz yeter ki yiyin, vallahi ben sabaha kadar pişiririm. 1550 01:43:32,458 --> 01:43:34,935 (Gül) Sen bana tabağını ver bakayım. Ver, ver, ver. 1551 01:43:35,231 --> 01:43:36,653 Ben az alayım lütfen. 1552 01:43:36,812 --> 01:43:39,458 Öyle az olmaz, bak boyun posun var. 1553 01:43:39,539 --> 01:43:42,513 Ne kadar gerekiyorsa o kadar. Bu evde bol bol yenir, hadi. 1554 01:43:48,380 --> 01:43:52,497 Anne, ben Savcı Bey'den birkaç santim kısayım da tabağıma ona göre koyarsan. 1555 01:43:53,755 --> 01:43:54,755 Aşk olsun. 1556 01:43:55,552 --> 01:43:57,418 -(Gül) Al oğlum. -(Ceylin) Annemi sıkıştırmayın canım. 1557 01:43:57,499 --> 01:44:00,192 Allah Allah. Anneciğim, sen bana koy. 1558 01:44:03,802 --> 01:44:05,872 Ona bol bol koyun ama, tamam? 1559 01:44:06,771 --> 01:44:09,466 (Ceylin) Oh, yemeklerini özlemişim vallahi. 1560 01:44:11,129 --> 01:44:12,129 Al oğlum. 1561 01:44:16,855 --> 01:44:18,535 Ben de seni çok özledim. 1562 01:44:19,348 --> 01:44:22,348 (Duygusal müzik) 1563 01:44:34,138 --> 01:44:35,824 -Eline sağlık anneciğim. -Kuzum. 1564 01:44:36,528 --> 01:44:38,668 Hadi ye. Ye. 1565 01:44:40,309 --> 01:44:42,005 Hadi bakalım, afiyet olsun. 1566 01:44:42,317 --> 01:44:43,395 Afiyet olsun. 1567 01:44:43,476 --> 01:44:45,739 Oh, yarasın kardeşime. 1568 01:44:52,637 --> 01:44:55,035 Ne bakıyorsunuz canım? Acıktım. 1569 01:44:58,020 --> 01:45:01,020 (Müzik) 1570 01:45:19,262 --> 01:45:20,302 (Kapı açıldı) 1571 01:45:20,733 --> 01:45:21,733 (Kapı kapandı) 1572 01:45:27,427 --> 01:45:30,160 (Kalabalık bir grup ses) "İyi ki doğdun Engin" 1573 01:45:30,278 --> 01:45:31,958 Sen ne izliyorsun Laçin? 1574 01:45:32,324 --> 01:45:34,004 Engin'in doğum gününü. 1575 01:45:34,465 --> 01:45:37,699 Kadın, sen kör müsün? Orada kim var, bak! 1576 01:45:37,780 --> 01:45:40,301 Oğlumuzun katili! Sen oturmuş onu izliyorsun. 1577 01:45:40,382 --> 01:45:42,505 Ben ona mı bakıyorum Yekta? 1578 01:45:43,794 --> 01:45:45,177 Oğlumu seyrediyorum. 1579 01:45:46,450 --> 01:45:50,645 Bırak Allah aşkına Laçin. Zaten sinirim tepemde. 1580 01:45:51,895 --> 01:45:54,442 Dünyadan haberin yok. Ceylin'i saldılar! 1581 01:45:55,528 --> 01:45:56,919 Nasıl saldılar? 1582 01:45:57,794 --> 01:45:59,801 -Başkası mı yapmış? -Yok öyle bir şey. 1583 01:45:59,882 --> 01:46:01,562 Hâlâ baş şüpheli Ceylin. 1584 01:46:02,622 --> 01:46:05,544 Hâkime Hanım tutuklama tedbirini gereksiz görmüş, neden? 1585 01:46:05,625 --> 01:46:07,317 Çünkü Ilgaz'ın eski nişanlısı. 1586 01:46:08,458 --> 01:46:11,583 (Yekta) Tahtakuruları gibi bütün adliyeyi sarmışlar, her yerdeler. 1587 01:46:12,309 --> 01:46:16,223 Ama ben halledeceğim. O Ceylin'i tekrar içeri tıkacağım. 1588 01:46:18,207 --> 01:46:19,207 Neyse. 1589 01:46:19,981 --> 01:46:21,372 Ceylin işi bende. 1590 01:46:28,317 --> 01:46:29,317 Biz bir... 1591 01:46:30,716 --> 01:46:33,989 ...sohbet edelim seninle, ne dersin? Karı koca. 1592 01:46:36,341 --> 01:46:38,309 -Sohbet mi? -Evet. 1593 01:46:42,434 --> 01:46:45,645 Mesela ben sorayım, sen söyle, olur mu? 1594 01:46:46,974 --> 01:46:47,974 Neyi? 1595 01:46:49,325 --> 01:46:50,325 Bu... 1596 01:46:51,950 --> 01:46:53,895 ...Engin'in kaybolduğu gün... 1597 01:46:56,364 --> 01:46:59,130 ...hastaneden adliyeye ifade vermeye gittik ya... 1598 01:47:00,989 --> 01:47:04,067 ...sonra Murat seni aldı, götürdü. Savcı... 1599 01:47:04,809 --> 01:47:06,731 ...bugün Murat'ı ifadeye aldı. 1600 01:47:07,364 --> 01:47:11,411 İşte arabaydı, anahtardı, sonra nereye gittiniz diye sordu. 1601 01:47:13,559 --> 01:47:15,159 Murat bir saçmaladı. 1602 01:47:19,044 --> 01:47:20,762 (Yekta) Sahile gittik dedi. 1603 01:47:21,716 --> 01:47:24,903 Ama ben o gün seni aradım, bana evdeyim dedin. 1604 01:47:27,754 --> 01:47:28,754 Yolda durduk. 1605 01:47:31,668 --> 01:47:35,559 Ben fena olunca acaba... 1606 01:47:36,887 --> 01:47:38,356 ...onu mu demek istedi? 1607 01:47:38,958 --> 01:47:41,341 Ama birkaç dakika... 1608 01:47:42,832 --> 01:47:44,192 ...kaldım sadece. 1609 01:47:50,536 --> 01:47:53,536 (Gerilim müziği) 1610 01:48:13,372 --> 01:48:16,372 (Gerilim müziği devam ediyor) 1611 01:48:31,783 --> 01:48:32,783 Laçin! 1612 01:48:36,323 --> 01:48:38,971 O gün nereye gittin? Sakın bana yalan söyleme. 1613 01:48:39,503 --> 01:48:40,943 -Ne yalanı Yek... -Kes! 1614 01:48:42,128 --> 01:48:45,424 Sahile falan gitmemişsin, nereye gittin? Konuş! 1615 01:48:47,010 --> 01:48:48,010 Ben... 1616 01:48:48,987 --> 01:48:52,135 ...yolda arabadan indim. 1617 01:48:53,557 --> 01:48:55,581 (Laçin) Ben kimse bilsin istemedim. 1618 01:48:58,471 --> 01:48:59,815 Şile'deki eve gittim. 1619 01:49:00,643 --> 01:49:04,330 Hani müvekkillerini saklaman gerektiğinde oraya gönderiyorsun ya. 1620 01:49:04,526 --> 01:49:07,260 Ben Engin'in de gittiğini düşündüm, peşinden gittim. 1621 01:49:08,362 --> 01:49:10,518 Onu son kez görmek için gittim. 1622 01:49:11,760 --> 01:49:15,049 -Oğlumu son kez sarılıp öpmek istedim. -Yalan söyleme! 1623 01:49:15,471 --> 01:49:18,206 -Onunla kaçacaktın, değil mi? -Hayır, yemin ediyorum hayır. 1624 01:49:18,287 --> 01:49:20,565 Ben sadece veda etmek istedim. 1625 01:49:20,846 --> 01:49:24,909 Bekledim. Bekledim ama Engin gelmedi. 1626 01:49:26,589 --> 01:49:30,917 Sonra sen beni arayınca ben hemen korkup eve geldim. 1627 01:49:32,643 --> 01:49:33,822 Göremedim. 1628 01:49:35,013 --> 01:49:36,693 Ona veda bile edemedim. 1629 01:49:37,620 --> 01:49:40,620 (Gerilim müziği) 1630 01:50:00,980 --> 01:50:03,980 (Gerilim müziği devam ediyor) 1631 01:50:11,230 --> 01:50:12,777 -(Gül) Aylin. -Efendim? 1632 01:50:13,449 --> 01:50:17,136 Aylin, bunlar şimdi birlikte mi uyuyacak? 1633 01:50:18,372 --> 01:50:19,372 Yani. 1634 01:50:19,785 --> 01:50:20,785 Eyvah. 1635 01:50:22,884 --> 01:50:24,640 Kız, baban duyarsa ne der? 1636 01:50:24,963 --> 01:50:26,123 Bilemedim ben. 1637 01:50:26,427 --> 01:50:29,057 Anne, karı kocaya ayrı mı yatın diyeceksin? Olmaz yani. 1638 01:50:29,444 --> 01:50:30,840 Karı koca diyorsun da... 1639 01:50:31,078 --> 01:50:34,247 ...açık açık demiyor, biz evliyiz, bu benim kocam demiyor ki. 1640 01:50:34,507 --> 01:50:36,443 Vallahi ben anlamıyorum yani. 1641 01:50:36,897 --> 01:50:39,895 Saçmalama. Uğraşıyorum ben seninle burada. 1642 01:50:40,145 --> 01:50:42,001 Hem o kalmaz zaten, gider. 1643 01:50:43,115 --> 01:50:45,294 -Kalmaz, değil mi? -Gider gider. 1644 01:50:46,094 --> 01:50:47,094 İnşallah. 1645 01:50:47,521 --> 01:50:48,521 (Ceylin) Anne... 1646 01:50:50,066 --> 01:50:51,781 ...Ilgaz gidiyor. -(Aylin) Aa! 1647 01:50:52,197 --> 01:50:53,615 Daha çay yapacaktık. 1648 01:50:54,499 --> 01:50:55,778 Oğlum, kalsaydın. 1649 01:50:56,134 --> 01:50:57,876 Elinize sağlık. Çok teşekkür ederim. 1650 01:50:58,716 --> 01:51:01,213 -Bunu saymayız, yine bekleriz. -Tabii. 1651 01:51:01,720 --> 01:51:03,373 (Gül) Asıl biz teşekkür ederiz. 1652 01:51:03,919 --> 01:51:06,252 Sen sözünü tuttun Savcı Bey oğlum. 1653 01:51:06,466 --> 01:51:09,143 Elimden geleni yapacağım demiştin, yaptın. 1654 01:51:09,825 --> 01:51:11,220 Kızımı getirdin eve. 1655 01:51:12,891 --> 01:51:14,607 Allah da gönlüne göre versin. 1656 01:51:15,107 --> 01:51:17,623 -Sağ olun. -Gel bakayım sen buraya. 1657 01:51:19,645 --> 01:51:21,181 Aslanım benim! 1658 01:51:23,468 --> 01:51:24,468 (Aylin gülüyor) 1659 01:51:24,549 --> 01:51:25,652 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1660 01:51:25,733 --> 01:51:26,782 Hadi. 1661 01:51:27,814 --> 01:51:28,814 (Ceylin) Anne... 1662 01:51:29,041 --> 01:51:31,316 ...bakıyorum da bayağı bir sevdin Savcı Bey oğlunu. 1663 01:51:31,397 --> 01:51:34,905 Tabii. Yakışıklı oğlan. Ne istiyorsun? Aslan gibi. Gel. 1664 01:51:36,178 --> 01:51:37,665 Hadi git, yolcu et. Hadi. 1665 01:51:41,521 --> 01:51:42,873 İnşallah kalmaz. 1666 01:51:53,029 --> 01:51:56,223 O zaman yarın görüşürüz Sayın Savcı'm. 1667 01:51:57,344 --> 01:52:00,344 (Duygusal müzik) 1668 01:52:11,711 --> 01:52:12,711 Görüşürüz. 1669 01:52:13,416 --> 01:52:16,416 (Duygusal müzik) 1670 01:52:35,386 --> 01:52:36,709 (Metin) Geç bakalım. 1671 01:52:44,013 --> 01:52:45,412 Okuyayım mı, ister misin? 1672 01:52:45,531 --> 01:52:47,148 Ben okurum. Büyüdüm artık. 1673 01:52:47,299 --> 01:52:49,191 Canım, büyüdün. Hepiniz büyüdünüz. 1674 01:52:49,401 --> 01:52:51,098 Ama sana bir şey göstereceğim. 1675 01:52:56,034 --> 01:52:57,756 Ceylin'le abimi çizdim. 1676 01:52:58,624 --> 01:52:59,624 Ceylin mi? 1677 01:53:00,134 --> 01:53:01,380 Hani ona kızgındın? 1678 01:53:02,015 --> 01:53:03,297 Affettim bile. 1679 01:53:03,854 --> 01:53:06,772 Hem sen dedin ya onun bir suçu yok diye. 1680 01:53:07,462 --> 01:53:10,013 Abilerim yanımda. Sen yanımdasın. 1681 01:53:13,186 --> 01:53:15,333 Gelinlikle damatlık giymişler. 1682 01:53:16,760 --> 01:53:18,102 Evlenmişler ya. 1683 01:53:21,474 --> 01:53:22,713 Sen nereden biliyorsun? 1684 01:53:22,962 --> 01:53:24,467 Halam konuşurken duydum. 1685 01:53:27,925 --> 01:53:30,496 Akşam yemeğinde niye surat astığı belli oldu. 1686 01:53:32,609 --> 01:53:35,462 Tamam. Sen biraz daha kitabını oku, sonra uyu. Tamam mı? 1687 01:53:35,609 --> 01:53:36,893 Niye herkes üzgün? 1688 01:53:36,974 --> 01:53:38,679 Ne güzel evlenmişler işte. 1689 01:53:39,401 --> 01:53:42,401 (Duygusal müzik) 1690 01:53:56,512 --> 01:53:57,626 Ellerine sağlık. 1691 01:53:59,055 --> 01:54:00,862 Kızım, kaç yaşına geldin. 1692 01:54:01,208 --> 01:54:02,644 Açık açık sorsana. 1693 01:54:02,934 --> 01:54:05,214 Niye surat asıyorsun? Afra tafra yapıyorsun? 1694 01:54:06,605 --> 01:54:08,553 "Abi, evlenmişler, benim niye haberim yok?" 1695 01:54:08,679 --> 01:54:09,679 Soracaksan sor. 1696 01:54:12,649 --> 01:54:13,796 Ben de duyunca şaşırdım. 1697 01:54:13,959 --> 01:54:16,494 (Metin) Ben de yeni öğrendim. Formaliteden evlenmişler işte. 1698 01:54:17,232 --> 01:54:19,251 En azından başlangıçta formalite. 1699 01:54:20,028 --> 01:54:21,434 Şimdi ne olacak, Allah bilir. 1700 01:54:22,001 --> 01:54:24,430 Bırak abi! Olacak iş mi? 1701 01:54:24,656 --> 01:54:26,088 Kadere kısmete mi bırakacağız? 1702 01:54:26,169 --> 01:54:28,932 Ne yapacağız kızım? Eşek kadar adam. Laf mı dinliyor? 1703 01:54:29,013 --> 01:54:31,785 Her yerde cayır cayır katil yazıyor kız için. 1704 01:54:31,889 --> 01:54:33,446 Katil bir gelinimiz mi olacak? 1705 01:54:33,527 --> 01:54:35,240 Aynı çatı altında mı yaşayacağız? 1706 01:54:35,401 --> 01:54:38,492 Niye? Sen bir hırsızla aynı çatı altında yaşamak için... 1707 01:54:38,573 --> 01:54:39,855 ...benimle kavga ediyordun. 1708 01:54:40,348 --> 01:54:42,995 -Sen istiyorsun yani? -Ben istiyorum demedim. 1709 01:54:43,785 --> 01:54:45,857 Eğer babanla aynı çatı altında yaşıyorsan... 1710 01:54:46,126 --> 01:54:47,565 ...Ceylin'le de yaşayabilirsin. 1711 01:54:51,699 --> 01:54:54,699 (Duygusal müzik) 1712 01:55:14,009 --> 01:55:17,009 (Duygusal müzik devam ediyor) 1713 01:55:37,023 --> 01:55:40,023 (Duygusal müzik devam ediyor) 1714 01:56:00,336 --> 01:56:01,749 (Kapı zili çaldı) 1715 01:56:01,830 --> 01:56:04,830 (Duygusal müzik) 1716 01:56:14,233 --> 01:56:15,373 Gelebilir miyim? 1717 01:56:16,747 --> 01:56:18,372 Gel. Mümkünse de hiç gitme. 1718 01:56:24,985 --> 01:56:26,116 Yıllarca... 1719 01:56:26,692 --> 01:56:29,395 ...kendimi bir yere ait hissetmek için... 1720 01:56:29,476 --> 01:56:31,315 ...çok büyük bir çaba sarf ettim. 1721 01:56:33,322 --> 01:56:35,158 Bir eve, bir aileye... 1722 01:56:35,239 --> 01:56:37,684 ...bir arkadaşa, bir sevgiliye... 1723 01:56:37,765 --> 01:56:39,919 ...bir mesleğe, artık aklına ne gelirse. 1724 01:56:40,776 --> 01:56:44,056 Yani etrafımdakiler tarafından önemsenmek... 1725 01:56:44,274 --> 01:56:47,033 ...unutulmamak, kıymet görmek için. 1726 01:56:49,867 --> 01:56:53,418 Yani en sevilen olmak zor belki sivri dilimden dolayı ama... 1727 01:56:53,499 --> 01:56:56,441 ...belki takdir edilen olabilir dedim. 1728 01:56:57,908 --> 01:57:01,784 Çünkü herkesin herkesi goygoyladığı bu dünyada... 1729 01:57:02,003 --> 01:57:03,797 ...dobralık kıymetli bir şey bence. 1730 01:57:04,499 --> 01:57:05,499 Gerçi... 1731 01:57:06,350 --> 01:57:09,195 ...yani insanlar pek bundan hoşnut olmuyorlar. 1732 01:57:09,276 --> 01:57:11,834 (Ceylin) Çünkü gerçekleri duymak istemiyorlar aslında. 1733 01:57:13,048 --> 01:57:14,048 Neyse. 1734 01:57:17,092 --> 01:57:18,379 Varlığımın bir... 1735 01:57:19,014 --> 01:57:20,963 ...karşılık bulmasını istedim. 1736 01:57:22,316 --> 01:57:25,335 Diğer tarafta bir anlamı olmasını... 1737 01:57:26,045 --> 01:57:29,635 ...aranılır olmayı, belki de ihtiyaç duyulmayı, bilmiyorum. 1738 01:57:31,616 --> 01:57:33,726 Hatta bunun için psikoloğa gittim, biliyor musun? 1739 01:57:34,477 --> 01:57:37,536 O da bana çocukken eksik aldığınız... 1740 01:57:37,617 --> 01:57:40,840 ...işte annenizden, babanızdan alamadığınız şeyler olabilir dedi ki... 1741 01:57:40,921 --> 01:57:42,333 ...bence haklı. 1742 01:57:47,708 --> 01:57:49,712 Sonra sen gece evden gittin ya... 1743 01:57:51,298 --> 01:57:52,298 ...ben... 1744 01:57:52,652 --> 01:57:55,004 ...odama girdim, yatağıma oturdum... 1745 01:57:57,289 --> 01:57:59,765 ...ve her şey birden o kadar yabancı geldi ki. 1746 01:58:02,408 --> 01:58:05,334 Yani benim odam, benim yatağım ama sanki hiç... 1747 01:58:05,461 --> 01:58:08,219 ...oraya ait değilmişim gibi hissettim. 1748 01:58:14,071 --> 01:58:17,575 Sonra burada geçirdiğim o zamanı hatırladım. 1749 01:58:19,108 --> 01:58:21,065 İçimdeki o güven duygusunu. 1750 01:58:21,635 --> 01:58:23,157 O aidiyet hissini. 1751 01:58:26,573 --> 01:58:30,148 Bütün arayışlarımın şu kanepede bittiğini hatırladım. 1752 01:58:32,222 --> 01:58:34,994 Sanki doğduğumdan beri olan o boşluğun... 1753 01:58:36,650 --> 01:58:38,590 ...burada sona erdiğini hissettim. 1754 01:58:44,136 --> 01:58:45,543 Şimdi de geldim, buradayım. 1755 01:58:49,821 --> 01:58:51,729 İzin verirsen seninle uyuyabilir miyim? 1756 01:58:51,915 --> 01:58:54,915 ("Nilüfer - Son Arzum" çalıyor) 1757 01:59:02,873 --> 01:59:05,637 "Gelse bile son günüm" 1758 01:59:05,808 --> 01:59:08,368 "Koluna alsa ölüm" 1759 01:59:08,530 --> 01:59:10,991 "Gözlerimin önünde" 1760 01:59:11,101 --> 01:59:13,952 "Seninle geçen günüm" 1761 01:59:14,056 --> 01:59:16,658 "Senden sonra kalbimi" 1762 01:59:16,774 --> 01:59:19,704 "Sevgilere kapadım" 1763 01:59:19,785 --> 01:59:22,284 "Ben seninle o günü" 1764 01:59:22,553 --> 01:59:25,486 "Bin yıl gibi yaşadım" 1765 01:59:25,921 --> 01:59:30,183 "Son arzun nedir diye" 1766 01:59:30,422 --> 01:59:33,116 "Gelip de bana sorsalar" 1767 01:59:33,295 --> 01:59:35,980 "Gözlerime bakıp da" 1768 01:59:36,061 --> 01:59:38,847 "Her şeyi anlasalar" 1769 01:59:38,928 --> 01:59:41,586 "Son arzun nedir diye" 1770 01:59:41,667 --> 01:59:44,243 "Gelip de bana sorsalar" 1771 01:59:44,426 --> 01:59:47,027 "Gözlerime bakıp da" 1772 01:59:47,174 --> 01:59:50,265 "Her şeyi anlasalar" 1773 02:00:02,229 --> 02:00:04,928 "Açık gitmez gözlerim" 1774 02:00:05,281 --> 02:00:07,777 "Ölsem bile sevgilim" 1775 02:00:07,936 --> 02:00:10,433 "Kulaklarımda çınlıyor" 1776 02:00:10,703 --> 02:00:13,291 "Beni anlatan sözlerin" 1777 02:00:13,547 --> 02:00:16,207 "Aşkıma hiç dokunma" 1778 02:00:16,385 --> 02:00:18,885 "Bırak öylece kalsın" 1779 02:00:19,289 --> 02:00:21,668 "Gerçek sevgi neymiş" 1780 02:00:21,950 --> 02:00:25,466 "Bilmeyenler anlasın" 1781 02:00:25,954 --> 02:00:30,481 "Son arzun nedir diye" 1782 02:00:30,666 --> 02:00:33,182 "Gelip de bana sorsalar" 1783 02:00:33,293 --> 02:00:34,941 Bunlar nasıl kokular böyle! 1784 02:00:35,794 --> 02:00:39,394 Bugün önemli. Önce karnımızı doyuracağız, sonra da işimiz var. 1785 02:00:40,202 --> 02:00:41,335 Dur tahmin edeyim. 1786 02:00:42,845 --> 02:00:45,122 Ilgaz Savcı'nın metodundan ilerleme günü. 1787 02:00:45,275 --> 02:00:47,619 -Olay yeri gezisi, öyle mi? -Aynen öyle. 1788 02:00:48,117 --> 02:00:49,556 Göreceksin bak, işe yarayacak. 1789 02:00:50,422 --> 02:00:52,129 İyi. Ben de çay koyayım o zaman. 1790 02:00:52,210 --> 02:00:54,926 Otur otur. Sen sadece keyfini çıkar. Gel. 1791 02:00:56,523 --> 02:00:59,929 Sen keyfini çıkar, ben canına okuyacağım zaten diyorsun, öyle mi? 1792 02:01:00,268 --> 02:01:01,624 Bir nevi olabilir. 1793 02:01:01,841 --> 02:01:04,437 Canımız sıkılabilir, zor olabilir ama deneyeceğiz. 1794 02:01:06,449 --> 02:01:08,390 İyi, ben de seni bekleyeyim o zaman, hadi. 1795 02:01:08,815 --> 02:01:09,923 (Ilgaz) Başla başla. 1796 02:01:13,664 --> 02:01:16,361 "Son arzun nedir diye" 1797 02:01:17,372 --> 02:01:18,795 Elinize sağlık. 1798 02:01:19,148 --> 02:01:21,788 "Gözlerime bakınca" 1799 02:01:21,869 --> 02:01:23,895 "Her şeyi anlasalar" 1800 02:01:24,820 --> 02:01:28,114 Peki, şimdi yani gece gece mi çıkmış Ceylin yoksa sabah erkenden mi? 1801 02:01:28,437 --> 02:01:31,586 Sen de ne dedikoducu çıktın Osman. Bilmiyorum dedim ya. 1802 02:01:31,820 --> 02:01:34,065 Gece yatarken evdeydi. Sabah çıkmış gitmiş. 1803 02:01:36,453 --> 02:01:38,492 Osman! Osman, yardım et! 1804 02:01:38,646 --> 02:01:40,832 Zümrüt bayıldı. Tut da bir arabaya atalım. 1805 02:01:41,913 --> 02:01:44,913 (Müzik) 1806 02:01:54,976 --> 02:01:57,040 -Çınar. -(Çınar) Ceylin abla. 1807 02:02:03,943 --> 02:02:04,943 Bitti, öyle mi? 1808 02:02:06,366 --> 02:02:08,416 Yakında tamamen bitecek. Çok az kaldı. 1809 02:02:08,989 --> 02:02:11,114 Abin sayesinde tutuksuz yargılanıyorum. 1810 02:02:12,037 --> 02:02:14,896 Süper, süper. Zaten sen yapamazdın orada. 1811 02:02:15,199 --> 02:02:16,612 Kâbus gibi bir yer orası. 1812 02:02:17,938 --> 02:02:21,359 Yani kâbusun nerede başlayıp, nerede bittiği tartışılır tabii. 1813 02:02:21,647 --> 02:02:24,575 Hatırlamamak da bir o kadar korkunç. 1814 02:02:27,869 --> 02:02:30,575 Neyse. Hadi ben gittim. Görüşürüz. 1815 02:02:30,656 --> 02:02:31,999 Hadi görüşürüz. 1816 02:02:33,842 --> 02:02:36,258 Bu kız geldiğinden beri başımızda bir melanet. 1817 02:02:36,392 --> 02:02:38,862 Sarılmasana. Yüz vermesene şu katile! 1818 02:03:01,164 --> 02:03:04,164 (Duygusal müzik) 1819 02:03:14,441 --> 02:03:15,441 Tuğçe. 1820 02:03:15,522 --> 02:03:18,522 (Müzik) 1821 02:03:38,023 --> 02:03:41,023 (Müzik devam ediyor) 1822 02:03:59,102 --> 02:04:00,462 Tek bir şey soracağım. 1823 02:04:03,380 --> 02:04:04,502 Mutlu musun? 1824 02:04:06,940 --> 02:04:08,454 Tatmadın dedin ya... 1825 02:04:09,569 --> 02:04:10,569 ...tattım. 1826 02:04:13,466 --> 02:04:15,462 Gör bak acı neymiş dedin ya... 1827 02:04:16,408 --> 02:04:17,408 ...gördüm. 1828 02:04:21,089 --> 02:04:22,980 Odalarda kokusunu arıyorum. 1829 02:04:24,815 --> 02:04:26,707 Terliklerini giydim, çıkarmıyorum. 1830 02:04:27,128 --> 02:04:28,706 İçimde tişörtü. 1831 02:04:30,267 --> 02:04:31,531 Hepsi yalan. 1832 02:04:33,388 --> 02:04:36,096 Ondan kalan kırıntıların peşinde koşuyor gibiyim. 1833 02:04:39,105 --> 02:04:40,105 Topluyorum... 1834 02:04:41,352 --> 02:04:42,662 ...ama ellerim boş. 1835 02:04:43,785 --> 02:04:46,345 Avucumda sadece acı, gözyaşı. 1836 02:04:49,596 --> 02:04:51,050 Soruyorum şimdi sana. 1837 02:04:51,581 --> 02:04:52,705 Öldü oğlum. 1838 02:04:53,773 --> 02:04:55,675 Getirdiğin kefene saracağım. 1839 02:04:57,378 --> 02:04:58,514 Mutlu musun? 1840 02:05:02,106 --> 02:05:03,391 Eşitiz artık. 1841 02:05:05,164 --> 02:05:06,269 İkisi de yok. 1842 02:05:09,675 --> 02:05:10,995 Kim kazandı... 1843 02:05:12,285 --> 02:05:13,492 ...kim kaybetti? 1844 02:05:15,207 --> 02:05:16,351 Mutlu musun? 1845 02:05:22,390 --> 02:05:23,964 İnsanın içi yanarken... 1846 02:05:24,503 --> 02:05:26,504 ...acısı nereden çıksın bilmiyor. 1847 02:05:29,347 --> 02:05:30,605 Bir ateş düşüyor. 1848 02:05:31,939 --> 02:05:33,760 Her yanı sarsın istiyor. 1849 02:05:34,178 --> 02:05:35,344 Her yanı. 1850 02:05:35,517 --> 02:05:38,517 (Duygusal müzik) 1851 02:06:04,256 --> 02:06:05,372 Hazır mısın? 1852 02:06:06,316 --> 02:06:07,316 Evet. 1853 02:06:07,397 --> 02:06:10,397 (Gerilim müziği) 1854 02:06:30,017 --> 02:06:33,017 (Gerilim müziği devam ediyor) 1855 02:06:53,014 --> 02:06:56,014 (Gerilim müziği devam ediyor) 1856 02:07:01,195 --> 02:07:04,195 (Duygusal müzik) 1857 02:07:24,023 --> 02:07:27,023 (Duygusal müzik devam ediyor) 1858 02:07:34,164 --> 02:07:35,164 (Murat) Laçin. 1859 02:07:36,625 --> 02:07:37,625 Gel. 1860 02:07:40,306 --> 02:07:41,853 Hava al biraz. 1861 02:07:43,555 --> 02:07:46,555 (Duygusal müzik) 1862 02:08:12,130 --> 02:08:14,340 Laçin, bak hepsi geçecek. 1863 02:08:15,098 --> 02:08:17,538 Ben buradayım. Yanındayım. 1864 02:08:19,567 --> 02:08:22,170 -Geçecek mi? -Tabii ki geçecek. 1865 02:08:23,433 --> 02:08:25,289 Ben seni hiç yalnız bırakmayacağım. 1866 02:08:27,449 --> 02:08:28,785 Seni hep koruyacağım. 1867 02:08:30,414 --> 02:08:31,549 Korur musun? 1868 02:08:32,564 --> 02:08:33,734 Hep korumadım mı? 1869 02:08:34,846 --> 02:08:37,846 (Duygusal müzik) 1870 02:08:50,515 --> 02:08:53,382 ("Fatih Erdemci - Ben Ölmeden Önce" çalıyor) 1871 02:08:54,352 --> 02:08:55,352 Bu mu? 1872 02:09:00,185 --> 02:09:01,744 Sesini açsana biraz. 1873 02:09:09,398 --> 02:09:11,888 "Ben ölmeden önce" 1874 02:09:14,935 --> 02:09:17,704 "Bir sürü dostum vardı" 1875 02:09:20,430 --> 02:09:23,348 "Ben ölmeden önce" 1876 02:09:25,953 --> 02:09:29,105 "Bir sürü düşüm vardı" 1877 02:09:30,846 --> 02:09:33,294 "Her şeye rağmen" 1878 02:09:33,562 --> 02:09:36,125 "Pişman değilim" 1879 02:09:36,383 --> 02:09:38,831 "Her şeye rağmen" 1880 02:09:39,132 --> 02:09:41,573 "Pişman değilim" 1881 02:09:42,312 --> 02:09:45,125 "Ama yine de" 1882 02:09:48,909 --> 02:09:50,403 (Ilgaz) Çok iyi gidiyorsun Ceylin. 1883 02:09:51,661 --> 02:09:53,868 Geldik, Şile'deyiz. İnelim mi? 1884 02:10:16,367 --> 02:10:19,367 (Gerilim müziği) 1885 02:10:43,000 --> 02:10:45,863 Bak bak, kimler varmış burada. 1886 02:10:46,973 --> 02:10:48,097 Cesur yürek. 1887 02:10:51,359 --> 02:10:52,879 Ama biliyordum, biliyor musun? 1888 02:10:54,594 --> 02:10:55,925 Çünkü seni çok iyi tanıyorum. 1889 02:10:56,369 --> 02:10:59,187 (Engin) Sen beni hiç. Ben seni çok iyi. 1890 02:11:01,471 --> 02:11:04,133 -Ceylin Hanım, hadi geldik. Kalk. -(Ceylin) Bırak! Bırak! 1891 02:11:04,311 --> 02:11:06,075 -(Engin) Hadi kalk. -Bırak diyorum, bırak! 1892 02:11:06,633 --> 02:11:07,633 Gel! 1893 02:11:08,198 --> 02:11:09,198 (Engin) Aa! 1894 02:11:10,334 --> 02:11:13,334 (Gerilim müziği) 1895 02:11:19,658 --> 02:11:22,125 (Engin) Vah vah! Çekmedi mi? 1896 02:11:24,007 --> 02:11:25,545 (Telefon kırıldı) (Ceylin) Ne yaptın? 1897 02:11:25,626 --> 02:11:27,984 Hiç sorun yok, hiç sorun yok. Gerçekten. 1898 02:11:28,102 --> 02:11:30,859 Hiç ihtiyacımız yok aslında. İçeride ne fark ettim, biliyor musun? 1899 02:11:31,060 --> 02:11:34,454 Bunların hepsi aslında insanın düşünmesini engellemek için. 1900 02:11:34,579 --> 02:11:37,251 Oyalamak için. Aptallaştırmak için. Bütün gün öyle tık, tık, tık. 1901 02:11:37,332 --> 02:11:38,984 Hiç ihtiyacımız yok. Emin ol. 1902 02:11:39,396 --> 02:11:41,712 -Çekil, bırak! Gelmeyeceğim dedim, bırak! -Gel. 1903 02:11:41,856 --> 02:11:43,430 -Gelmeyeceğim, bırak! -(Engin) Gel! 1904 02:11:43,521 --> 02:11:45,403 Bırak! Bırak! Gelmeyeceğim, bırak! 1905 02:11:45,540 --> 02:11:47,053 Bırak diyorum, bırak! 1906 02:11:47,141 --> 02:11:49,907 Sen kendin istedin. Tıpış tıpış geldin, arabama bindin. 1907 02:11:49,988 --> 02:11:52,066 Yolculuk benim. Bana dâhil olacaksın. 1908 02:11:52,147 --> 02:11:54,739 Aptal! Salak! Konuşma! 1909 02:11:54,820 --> 02:11:57,820 (Müzik) 1910 02:12:04,111 --> 02:12:05,684 -Yürü! Yürü! -Gelmeyeceğim! 1911 02:12:05,765 --> 02:12:07,261 -(Ceylin) Bırak! Gelmeyeceğim! -Yürü! 1912 02:12:12,027 --> 02:12:13,212 Buradan. 1913 02:12:13,293 --> 02:12:16,293 (Gerilim müziği) 1914 02:12:21,066 --> 02:12:23,205 -(Engin) Sağdan. -Nereye gidiyoruz? 1915 02:12:23,286 --> 02:12:25,757 -(Engin) Hadi yürü, yürü! -(Ceylin) Nereye gidiyoruz diyorum! Bırak! 1916 02:12:25,838 --> 02:12:27,639 -(Engin) Ceylinciğim, hadi. -(Ceylin) Bırak! 1917 02:12:27,882 --> 02:12:29,392 Bırak! Bırak! 1918 02:12:30,178 --> 02:12:31,301 Yürü dedim! 1919 02:12:32,276 --> 02:12:34,296 (Engin) Madem dâhil oldun, yürüyeceksin. Yürü. 1920 02:12:34,495 --> 02:12:36,448 (Ceylin) Kaçamayacaksın, biliyorsun değil mi? 1921 02:12:37,207 --> 02:12:39,280 Hadi yürü, hadi! (Engin gülüyor) 1922 02:12:39,922 --> 02:12:41,654 Buradan sürükledi beni. 1923 02:12:49,345 --> 02:12:52,539 Sonra buraya getirdi. Elinde de silahı vardı. 1924 02:12:57,288 --> 02:13:00,561 (Ceylin dış ses) Bırak beni! Ne yapacaksın? Öldürecek misin beni? 1925 02:13:01,266 --> 02:13:02,978 Anında bulurlar seni, biliyorsun. 1926 02:13:03,133 --> 02:13:04,268 Ah! 1927 02:13:04,724 --> 02:13:05,762 Hadi kalk, kalk. 1928 02:13:06,766 --> 02:13:07,806 (Engin) Kalk. 1929 02:13:09,766 --> 02:13:11,239 Kalk, kalk, kalk! 1930 02:13:13,633 --> 02:13:16,633 (Gerilim müziği) 1931 02:13:19,155 --> 02:13:20,755 -(Ceylin) Bırak! Bırak! -(Engin) Bırak! Bırak! 1932 02:13:20,836 --> 02:13:23,668 Bırak dedim! Kalk! Kalk! 1933 02:13:24,211 --> 02:13:25,331 (Ceylin) Kalk! 1934 02:13:26,710 --> 02:13:27,838 Kalk, yürü. 1935 02:13:28,469 --> 02:13:29,816 Yürü, teslim olacaksın. 1936 02:13:30,891 --> 02:13:33,467 Kaçmana, kurtulmana izin vermeyeceğim. Duydun mu? 1937 02:13:34,592 --> 02:13:36,578 Asla cezaevine dönmeyeceğim Ceylin. 1938 02:13:40,195 --> 02:13:41,195 Öldür beni. 1939 02:13:46,428 --> 02:13:48,214 Öldür. Yoksa ben seni öldüreceğim. 1940 02:13:48,303 --> 02:13:49,579 Yaparım, biliyorsun. 1941 02:13:50,209 --> 02:13:51,753 Gözümü kırpmadan yaparım. 1942 02:13:52,640 --> 02:13:54,912 Vurursun. Tam 12'den hem de. 1943 02:13:55,852 --> 02:13:58,852 (Gerilim müziği) 1944 02:14:03,935 --> 02:14:06,616 Hani bana silah kullanmayı bilmiyorsun demiştin ya... 1945 02:14:10,436 --> 02:14:11,824 ...aslında çok iyi biliyorum. 1946 02:14:13,637 --> 02:14:15,686 O an bana o kadar güveniyordun ki... 1947 02:14:16,272 --> 02:14:17,825 ...utancımdan söyleyemedim. 1948 02:14:20,120 --> 02:14:22,789 Biliyorum Ceylin ama bu senin yaptığın anlamına gelmez. 1949 02:14:23,711 --> 02:14:25,744 (Ilgaz) Çok iyi gidiyorsun. Hadi kopma, devam et. 1950 02:14:32,819 --> 02:14:33,928 (Engin) Ceylin. 1951 02:14:35,277 --> 02:14:36,277 Yapma. 1952 02:14:38,641 --> 02:14:40,273 Yapma ne olur! Korkuyorum. 1953 02:14:45,575 --> 02:14:46,575 Ne olur! 1954 02:14:47,297 --> 02:14:48,297 Korkuyorum. 1955 02:14:59,750 --> 02:15:00,750 Ah! 1956 02:15:13,754 --> 02:15:14,754 (Ceylin) Ah! 1957 02:15:15,171 --> 02:15:18,171 (Müzik) 1958 02:15:38,023 --> 02:15:41,023 (Müzik devam ediyor) 1959 02:15:55,195 --> 02:15:56,195 Kimdi o? 1960 02:16:00,727 --> 02:16:01,727 Kim vurdu? 1961 02:16:02,010 --> 02:16:03,177 Bir kadındı. 1962 02:16:06,733 --> 02:16:09,807 Bir kadındı. Saçları şampuan kokuyordu hatta. 1963 02:16:10,773 --> 02:16:13,890 Böyle rüzgârda savruluyordu. Bir kadındı. 1964 02:16:14,351 --> 02:16:17,296 (Gerilim müziği) 1965 02:16:41,976 --> 02:16:44,964 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1966 02:16:45,045 --> 02:16:47,950 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1967 02:16:48,162 --> 02:16:50,747 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1968 02:16:51,031 --> 02:16:53,396 www.sebeder.org 1969 02:16:53,631 --> 02:16:56,622 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 1970 02:16:56,919 --> 02:16:59,911 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1971 02:17:00,178 --> 02:17:02,794 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1972 02:17:02,936 --> 02:17:05,458 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Gürbüz 1973 02:17:05,686 --> 02:17:08,458 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1974 02:17:08,662 --> 02:17:11,411 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1975 02:17:11,670 --> 02:17:14,646 (Jenerik müziği) 1976 02:17:34,615 --> 02:17:37,552 (Jenerik müziği devam ediyor) 157053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.