All language subtitles for Wallander.2008.Part2.Firewall.HDTV-BiA.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,222 --> 00:01:14,622
# Tram wires
2
00:01:14,622 --> 00:01:18,742
# Across northern skies
3
00:01:18,742 --> 00:01:23,182
# Cut my blue heart in two
4
00:01:25,102 --> 00:01:28,622
# My knuckles bleed
5
00:01:28,622 --> 00:01:32,222
# Down the tattered street
6
00:01:32,222 --> 00:01:36,382
# On a door that shouldn't be
7
00:01:36,382 --> 00:01:39,582
# In front of me. #
8
00:01:50,142 --> 00:01:53,702
The driver. Gunner Lundberg.
They've taken him to Malmo.
9
00:01:53,702 --> 00:01:57,022
How is he?
Critical. Multiple stab wounds.
10
00:01:57,022 --> 00:01:59,742
Two teenage girls - 16 and 18.
11
00:01:59,742 --> 00:02:03,382
One's confessed to the stabbing,
the other hasn't said a word.
12
00:02:04,502 --> 00:02:06,902
Picked them up further down the road.
Didn't even run.
13
00:02:06,902 --> 00:02:09,422
Which one's confessed to
the stabbing?
14
00:02:12,222 --> 00:02:14,462
Said they needed the money.
How much?
15
00:02:14,462 --> 00:02:16,462
300 krona.
16
00:02:16,462 --> 00:02:18,422
Hardly anything.
17
00:02:18,422 --> 00:02:19,942
Jesus.
18
00:02:23,582 --> 00:02:26,142
OK, get them down the station,
and inform the parents.
19
00:02:26,142 --> 00:02:28,542
I'll talk to them tonight.
20
00:02:58,742 --> 00:03:00,462
So you didn't know this man?
21
00:03:00,462 --> 00:03:04,462
He was just a taxi driver.
22
00:03:04,462 --> 00:03:07,382
And you needed 300 krona?
23
00:03:07,382 --> 00:03:11,022
Like...I...said.
24
00:03:11,022 --> 00:03:12,662
What for?
25
00:03:12,662 --> 00:03:15,462
Drugs? Drink?
26
00:03:18,302 --> 00:03:19,942
Just needed some cash.
27
00:03:21,222 --> 00:03:28,262
You repeatedly stabbed a man
because you "just needed some cash"?
28
00:03:31,822 --> 00:03:33,702
Did he come on to you?
29
00:03:33,702 --> 00:03:35,902
I told you already,
I needed the money.
30
00:03:35,902 --> 00:03:39,182
How many times are they gonna ask me
these stupid questions?
31
00:03:44,382 --> 00:03:46,062
Look at me, Sonja.
32
00:03:50,662 --> 00:03:53,182
- LOOK AT ME!
- What?!
33
00:03:53,182 --> 00:03:55,742
Do you think this is important?
34
00:03:55,742 --> 00:03:58,662
You just don't get it, do you?
I don't get what?
35
00:03:58,662 --> 00:04:03,062
It just doesn't matter any more,
you stupid little police person.
36
00:04:04,382 --> 00:04:05,862
None of this matters.
37
00:04:05,862 --> 00:04:07,542
Why doesn't it matter?
38
00:04:08,662 --> 00:04:11,982
Why doesn't it matter? Sonja?
Have you got any chewing gum?
39
00:04:18,022 --> 00:04:23,022
Right, let's start again. You and
Sonja went for a pizza together, is
that right? Yes.
40
00:04:23,022 --> 00:04:24,742
And then you called for a cab?
41
00:04:25,862 --> 00:04:27,302
Yes.
42
00:04:27,502 --> 00:04:29,222
How did you get the number?
43
00:04:29,222 --> 00:04:32,182
It's written by the pay phone.
44
00:04:32,182 --> 00:04:36,862
It was completely by chance
that you got Gunner Lundberg,
the driver of the taxi?
45
00:04:40,262 --> 00:04:42,462
Eva...
46
00:04:42,462 --> 00:04:46,022
Do you know how much trouble
Sonja's in?
47
00:04:46,022 --> 00:04:48,542
Now, you can help her, Eva.
48
00:04:51,302 --> 00:04:53,222
Tell us why she did it.
49
00:04:53,222 --> 00:04:55,702
I've got nothing to say.
50
00:05:04,742 --> 00:05:08,142
What did Sonja mean,
"It doesn't matter any more"?
51
00:05:08,142 --> 00:05:10,062
Why wouldn't it matter any more?
52
00:05:10,062 --> 00:05:13,302
Kurt, parents are in reception.
You want to talk to them?
53
00:05:13,302 --> 00:05:15,382
No, I might say something I regret.
54
00:05:17,542 --> 00:05:19,782
Will you deal with the parents,
please?
55
00:05:19,782 --> 00:05:22,382
I'll talk to the girls again
in the morning.
56
00:05:33,302 --> 00:05:34,262
Hiya.
57
00:05:35,662 --> 00:05:38,262
Mum's been trying to
get hold of you.
58
00:05:38,262 --> 00:05:40,262
Yeah, I've been busy.
59
00:05:40,262 --> 00:05:43,502
She's not gonna give up, Dad.
60
00:05:43,502 --> 00:05:45,102
Call her.
61
00:05:45,102 --> 00:05:46,422
Tomorrow.
62
00:05:55,702 --> 00:05:59,182
Dad!
63
00:05:59,182 --> 00:06:01,102
No. No, Linda, please. Please.
64
00:06:14,582 --> 00:06:16,862
It's about him, isn't it?
65
00:06:21,862 --> 00:06:23,462
Mum wants a divorce.
66
00:06:26,342 --> 00:06:28,662
She and Clas-Henrik want to get
married.
67
00:06:34,182 --> 00:06:35,502
I'm sorry.
68
00:06:57,062 --> 00:06:59,502
God, I so wish you'd find someone.
69
00:07:00,902 --> 00:07:02,542
Not tonight, Linda.
70
00:07:02,542 --> 00:07:05,182
You can't live your life like this.
71
00:07:05,182 --> 00:07:07,062
Dealing with this stuff.
72
00:07:07,062 --> 00:07:08,822
Alone in this room.
73
00:07:11,702 --> 00:07:13,782
You've got to move on, Dad.
74
00:08:00,022 --> 00:08:03,422
Tynnes Falk, the body
you saw in the square.
75
00:08:04,742 --> 00:08:06,862
They reckon it must have been
a heart attack.
76
00:08:06,862 --> 00:08:09,622
He still had his wallet on him,
everything, money, cards.
77
00:08:09,622 --> 00:08:12,582
He was probably lying by that
cash machine all night, I reckon.
78
00:08:12,582 --> 00:08:15,902
Anyway, Svedberg's trying
to trace relatives, so...
79
00:08:19,822 --> 00:08:21,382
Um, you're in here.
80
00:08:32,982 --> 00:08:35,222
It's just temporary, OK,
81
00:08:35,222 --> 00:08:37,782
while they install
the new computer system.
82
00:08:38,982 --> 00:08:42,182
They're nearly finished. It'll be
worth it, be much more efficient.
83
00:08:42,182 --> 00:08:43,262
Is that me? Yeah.
84
00:08:43,262 --> 00:08:46,302
OK. Get Anne-Britt. We need to have
another go at those girls.
85
00:08:55,742 --> 00:08:56,982
Yeah, Linda?
86
00:08:56,982 --> 00:08:59,102
You got it yet? What?
87
00:08:59,102 --> 00:09:00,582
Dad, I sent you an e-mail.
88
00:09:00,582 --> 00:09:04,462
I don't even know
if we are functioning yet.
89
00:09:04,462 --> 00:09:07,982
I've sent you a link, OK?
Click on it and don't shout at me.
90
00:09:07,982 --> 00:09:09,022
Lind...?!
91
00:09:18,542 --> 00:09:21,582
Magnus, this isn't working.
92
00:09:21,582 --> 00:09:24,422
Lisa, what is happening
with these computers?
93
00:09:24,422 --> 00:09:27,782
We've just heard from the hospital,
Kurt. The taxi driver's dead.
94
00:09:29,222 --> 00:09:30,782
Right.
95
00:09:31,862 --> 00:09:33,342
Are you gonna charge Sonja?
96
00:09:33,342 --> 00:09:35,382
Kurt, have you got a minute?
97
00:09:35,382 --> 00:09:38,942
Just let me know
when you've spoken to Sonja.
98
00:09:38,942 --> 00:09:40,782
The guy at the cash machine.
99
00:09:40,782 --> 00:09:45,222
Yeah. You're doing the relatives,
yeah? Just spoken to his ex-wife.
100
00:09:45,222 --> 00:09:48,382
Apparently, he could not
have had a heart attack.
101
00:09:48,382 --> 00:09:49,702
Why not?
102
00:09:49,702 --> 00:09:52,822
He's just had a medical recently
for a new insurance policy
103
00:09:52,822 --> 00:09:55,462
and was told that he had the heart
of a 20-year-old.
104
00:09:59,982 --> 00:10:03,422
Magnus, check with the pathologist,
will you? And dig around a bit.
105
00:10:03,422 --> 00:10:06,582
There might be something.
Well... Dig around what?
106
00:10:06,582 --> 00:10:09,422
His life, Magnus.
The thing he just lost.
107
00:10:14,062 --> 00:10:15,582
Right.
108
00:10:15,582 --> 00:10:20,302
Let's see how Sonja Hokberg
responds to a murder charge.
109
00:10:26,302 --> 00:10:28,222
What is it?
110
00:10:53,422 --> 00:10:54,782
Where is she?
111
00:10:56,502 --> 00:10:57,342
Sonja!
112
00:11:15,582 --> 00:11:18,742
Central locking must have gone down
with the computers.
113
00:11:18,742 --> 00:11:20,622
How can that possibly happen?
114
00:11:20,622 --> 00:11:25,182
The engineers are still testing
the new system. They must have
disabled the back-up.
115
00:11:42,742 --> 00:11:45,062
It was
an extraordinary circumstance.
116
00:11:45,062 --> 00:11:48,862
They're testing a new system.
There was a power issue.
117
00:11:48,862 --> 00:11:53,262
The cells were open
for a short time and...
118
00:11:54,342 --> 00:11:56,022
..Sonja escaped.
119
00:11:56,022 --> 00:11:59,742
She was in your custody. How could
she escape from a police station?
120
00:11:59,742 --> 00:12:02,182
She's not contacted you? No.
121
00:12:02,182 --> 00:12:07,422
Do you have any idea where she might
be likely to have gone? Friends?
122
00:12:10,022 --> 00:12:13,182
We'll need to check. Perhaps you
could write the names down for us.
123
00:12:17,462 --> 00:12:22,742
Is there any reason that you know of
that Sonja would attack this
taxi driver?
124
00:12:24,462 --> 00:12:26,982
She said it was the money.
125
00:12:26,982 --> 00:12:28,982
We give her money.
126
00:12:31,062 --> 00:12:33,422
I'm sure there was something else.
127
00:12:36,662 --> 00:12:39,502
What about gangs? She wasn't
involved in anything like that?
128
00:12:39,502 --> 00:12:41,102
It was nothing like that.
129
00:12:44,422 --> 00:12:47,382
What about a boyfriend?
There's no boyfriend.
130
00:12:49,462 --> 00:12:51,022
She doesn't like boys.
131
00:12:57,142 --> 00:13:00,782
I think those are the people
she sees. Thank you very much.
132
00:13:04,942 --> 00:13:07,382
Would you mind if I took
a quick look at her room?
133
00:13:07,382 --> 00:13:09,822
Shouldn't you have a search warrant
for something like that?
134
00:13:09,822 --> 00:13:13,342
Well, I suppose, technically...
It's fine.
135
00:13:14,382 --> 00:13:15,822
It's no problem.
136
00:13:37,822 --> 00:13:43,262
Tell me about Eva. She's a bit
younger than Sonja, isn't she?
137
00:13:43,262 --> 00:13:48,102
Sonja has quite a few younger
friends. We think it makes her
feel stronger.
138
00:13:52,342 --> 00:13:53,502
Stronger?
139
00:13:53,502 --> 00:13:57,422
Yeah. Susana encourages it.
And...fine.
140
00:13:57,422 --> 00:13:59,302
But no boyfriend.
141
00:14:01,702 --> 00:14:03,942
You know what it's like with kids
nowadays.
142
00:14:03,942 --> 00:14:08,822
Who's a boyfriend, who's just
a friend, it's... You know.
Does she have a boyfriend?
143
00:14:12,102 --> 00:14:13,342
Jonas.
144
00:14:14,822 --> 00:14:16,742
Jonas Landahl.
145
00:14:34,102 --> 00:14:35,662
Jonas Landahl?
146
00:14:54,382 --> 00:14:57,102
Jonas Landahl?
Police. Can I come in?
147
00:14:57,102 --> 00:14:59,102
Hang on, man. You can't just...
148
00:15:03,222 --> 00:15:06,022
Oh, that's...that's not mine.
149
00:15:06,022 --> 00:15:07,582
Put it away.
150
00:15:16,342 --> 00:15:20,262
That's a lot of equipment.
My music.
151
00:15:21,302 --> 00:15:22,902
What do you want?
152
00:15:22,902 --> 00:15:26,382
Sonja Hokberg, when did you last
see her? Why, what's happened?
153
00:15:26,382 --> 00:15:29,902
Just answer the question, please.
Couple of nights ago. You sure? Yeah.
154
00:15:29,902 --> 00:15:33,662
Taxi driver was murdered last night.
Stabbed. Sonja confessed to it.
155
00:15:35,302 --> 00:15:39,462
She escaped from custody earlier.
She's on the run.
Where would she go?
156
00:15:41,302 --> 00:15:42,502
Anywhere.
157
00:15:45,062 --> 00:15:47,702
That's not massively helpful.
158
00:15:49,142 --> 00:15:52,422
Have you any idea
why she'd go for this taxi driver?
159
00:15:53,822 --> 00:15:55,742
She said it was for the money.
160
00:15:55,742 --> 00:15:58,902
Money? Yeah. 300 krona.
161
00:16:01,702 --> 00:16:04,582
This is just totally mental.
162
00:16:08,542 --> 00:16:12,902
If she contacts you, you call me.
Immediately.
163
00:16:14,342 --> 00:16:17,662
The longer she's out, the worse this
is going to get for her.
164
00:16:42,782 --> 00:16:44,662
Kurt, how did you get on?
165
00:16:44,662 --> 00:16:49,902
She hasn't spoken to the parents,
I don't think she's contacted the
boyfriend. What else have we got?
166
00:16:51,902 --> 00:16:53,942
We're going to have to go public.
167
00:16:53,942 --> 00:16:56,382
Do you want me to make a statement?
No, I'll do it.
168
00:17:04,382 --> 00:17:05,862
Thanks.
169
00:17:16,902 --> 00:17:18,662
Did you get it? Get what?
170
00:17:18,662 --> 00:17:20,142
Your e-mail?
171
00:17:20,142 --> 00:17:22,862
Well, the system crashed.
I haven't had a chance.
172
00:17:22,862 --> 00:17:24,222
Just have a look.
173
00:17:32,342 --> 00:17:33,662
What is this?
174
00:17:33,662 --> 00:17:37,502
I enrolled you for internet dating.
You just got your first reply.
175
00:17:37,502 --> 00:17:41,622
Just go into the link, Dad,
and click where it says "picture".
176
00:17:43,302 --> 00:17:46,182
I thought that would shut you up!
177
00:17:46,182 --> 00:17:48,582
Her name's Ella Lindfeldt
and she's perfect.
178
00:17:48,582 --> 00:17:52,342
Divorced, own apartment,
likes music, solvent.
179
00:17:52,342 --> 00:17:55,422
"Looking for a soulmate who enjoys
his freedom, as I have a life
180
00:17:55,422 --> 00:17:57,462
"and can't be with him 24/7."
181
00:17:57,462 --> 00:17:59,262
I could have written this myself.
182
00:17:59,262 --> 00:18:02,902
What have you said about me? Nothing
embarrassing, Dad, don't worry.
183
00:18:02,902 --> 00:18:05,102
Will you reply to it? Please.
184
00:18:05,102 --> 00:18:06,822
Gotta go, Lin.
185
00:18:06,822 --> 00:18:08,342
Dad... I'll see you later.
186
00:18:09,302 --> 00:18:12,862
So...this cash machine guy.
187
00:18:14,462 --> 00:18:19,502
Medical report from the insurance
company. It's all genuine.
188
00:18:19,502 --> 00:18:23,462
A consultant said
he hasn't seen a 47-year-old heart
189
00:18:23,462 --> 00:18:30,262
in as good a shape as Falk's
in his whole career.
190
00:18:30,262 --> 00:18:32,942
One in a million chance, he said.
191
00:18:39,102 --> 00:18:44,062
There's not a mark on him,
apart from a slight abrasion
from the fall.
192
00:18:44,062 --> 00:18:47,662
Have you read the report
on his heart?
193
00:18:47,662 --> 00:18:50,702
Not necessarily conclusive.
194
00:18:54,222 --> 00:18:57,422
47. Too young.
195
00:19:00,702 --> 00:19:04,422
Let me know as soon as you've got
anything, yeah?
196
00:19:19,702 --> 00:19:21,742
Mrs Falk? Kurt Wallander.
197
00:19:21,742 --> 00:19:24,062
I don't think he had a heart attack.
198
00:19:36,062 --> 00:19:38,862
I can assure you, Mrs Falk,
199
00:19:38,862 --> 00:19:41,822
I read the consultant's report
on your husband's heart.
200
00:19:41,822 --> 00:19:43,262
So you agree with me?
201
00:19:43,262 --> 00:19:46,982
If it wasn't a heart attack,
I mean... I don't know.
202
00:19:46,982 --> 00:19:50,022
He was just on edge so much lately.
203
00:19:50,022 --> 00:19:52,422
Nervy. Secretive.
204
00:19:52,422 --> 00:19:55,982
I had a feeling he was up to
something. What kind of thing?
205
00:19:58,502 --> 00:20:03,582
Tynnes was always full of schemes.
He worked a lot in the Third World.
Africa.
206
00:20:03,582 --> 00:20:07,182
There was always some plan
for saving the world.
207
00:20:08,222 --> 00:20:10,702
He worked in IT, yes?
208
00:20:12,302 --> 00:20:15,422
He went into businesses
to sort out their computer systems.
209
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
He was very good.
210
00:20:19,022 --> 00:20:20,782
Talented.
211
00:20:24,582 --> 00:20:26,942
Were you still close?
212
00:20:29,702 --> 00:20:33,822
We have a child.
So we'd see one another often.
213
00:20:33,822 --> 00:20:36,222
Neither of us had found anyone else.
214
00:20:41,382 --> 00:20:44,502
I think that's why...
why I have to know.
215
00:20:44,502 --> 00:20:47,262
For certain.
216
00:20:47,262 --> 00:20:51,382
Maybe then
I'll finally be able to move on.
217
00:21:16,462 --> 00:21:18,782
Hi, Ella.
218
00:21:18,782 --> 00:21:21,142
I'm around...
219
00:21:24,222 --> 00:21:26,382
..tonight.
220
00:21:27,422 --> 00:21:32,022
8.15 any good?
221
00:21:33,422 --> 00:21:38,902
Best wishes, Kurt Wallander.
222
00:21:43,902 --> 00:21:45,462
Best wishes, best wishes...
223
00:21:45,462 --> 00:21:46,902
No.
224
00:21:50,062 --> 00:21:53,382
Best...Kurt.
225
00:22:22,742 --> 00:22:27,822
Sorry, Lisa, just so you know...
I was supposed to be out of here
by eight tonight.
226
00:22:27,822 --> 00:22:31,542
It's nothing, it's...personal.
227
00:22:32,502 --> 00:22:35,622
OK, we've got people
at Sonja's parents' place. Yep.
228
00:22:35,622 --> 00:22:37,542
And the boyfriend's, Landahl's.
229
00:22:37,542 --> 00:22:41,422
OK. We have to establish
if Sonja's a genuine threat, Kurt.
230
00:22:41,422 --> 00:22:43,342
Are people in danger from this girl?
231
00:22:43,342 --> 00:22:47,582
My instinct says not, but we should
put out an armed-and-dangerous call.
232
00:22:47,582 --> 00:22:51,422
Until we know why she killed this
man, we can't be sure of anything.
233
00:22:51,422 --> 00:22:54,022
Apparently Sonja's boyfriend's
not at home.
234
00:22:54,022 --> 00:22:58,062
That was his parents on the phone,
and they sound worried.
235
00:22:58,062 --> 00:23:00,342
OK, well, we'd better find him,
then.
236
00:23:10,102 --> 00:23:13,822
It's 8.45 on Midsummer's Eve,
the longest day of the year.
237
00:23:13,822 --> 00:23:15,582
Time for a check on the headlines.
238
00:23:15,582 --> 00:23:19,182
A manhunt is under way after a murder
suspect escaped from police custody.
239
00:23:19,182 --> 00:23:21,182
18-year-old Sonja Hokberg...
240
00:23:23,302 --> 00:23:24,742
Come on...!
241
00:23:28,222 --> 00:23:30,022
Oh, Christ!
242
00:24:03,742 --> 00:24:05,622
Sorry, excuse me... Ella?
243
00:24:05,622 --> 00:24:08,742
Er...Ella Lindfeldt? Um...
244
00:24:08,742 --> 00:24:10,102
Yes.
245
00:24:10,102 --> 00:24:13,982
I'm Kurt Wallander. Um...
I'm so sorry...
246
00:24:13,982 --> 00:24:18,062
45 minutes late? 20, maybe,
but not 45.
247
00:24:18,062 --> 00:24:22,222
OK. Look. I'm...
I-I-I'm a policeman.
248
00:24:22,222 --> 00:24:26,422
I'm a detective. I just couldn't
get away before this. I'm sorry.
249
00:24:26,422 --> 00:24:30,342
This is our first meeting and I've
been sitting here for 45 minutes.
250
00:24:30,342 --> 00:24:32,622
I'm sorry.
251
00:25:44,742 --> 00:25:46,462
Hello?
252
00:26:49,942 --> 00:26:52,302
It's Sonja.
253
00:26:54,342 --> 00:26:56,662
It's Sonja?!
254
00:26:56,662 --> 00:27:00,062
This is her bracelet. She fiddled
with it when we questioned her.
255
00:27:00,062 --> 00:27:01,942
Are you sure?
256
00:27:02,782 --> 00:27:04,862
It's hers.
257
00:27:04,862 --> 00:27:07,262
What was she doing here?
258
00:27:07,262 --> 00:27:11,462
Some kind of...bizarre suicide?
259
00:27:11,462 --> 00:27:13,302
It's a possibility.
260
00:27:16,462 --> 00:27:18,862
Everything's a possibility.
261
00:27:19,902 --> 00:27:22,942
Are we calling this a crime scene,
then?
262
00:27:22,942 --> 00:27:26,422
Only I've got half of Skane
waiting for the lights to go back on.
263
00:27:26,422 --> 00:27:30,342
I think we have to. We need to know
exactly how she died.
264
00:27:30,342 --> 00:27:32,702
It might not have been here.
265
00:27:41,462 --> 00:27:45,462
We're not certain. But...
266
00:27:45,462 --> 00:27:48,662
we did find...this.
267
00:27:51,742 --> 00:27:53,902
It's hers!
268
00:27:57,262 --> 00:27:59,862
I knew it would end like this!
269
00:27:59,862 --> 00:28:01,182
I'm so sorry.
270
00:28:03,262 --> 00:28:04,502
Sorry?!
271
00:28:05,822 --> 00:28:08,582
You should be sorry.
You let her go, you...
272
00:28:08,582 --> 00:28:11,062
stupid, idiot man!
273
00:28:11,062 --> 00:28:12,662
What?!
274
00:28:12,662 --> 00:28:16,382
If the police were any good at their
job, none of this would've happened.
275
00:28:30,942 --> 00:28:35,942
'I always think, when I have to
do that, what if that was me?'
276
00:28:38,342 --> 00:28:40,222
What if some faceless policeman...
277
00:28:42,102 --> 00:28:45,502
..came and told me that
you'd been hurt.
278
00:28:45,502 --> 00:28:47,702
Or killed.
279
00:28:49,262 --> 00:28:51,262
You're not a faceless policeman.
280
00:28:51,262 --> 00:28:53,622
I am to them.
281
00:28:58,102 --> 00:29:01,422
I used to like power cuts.
282
00:29:03,142 --> 00:29:05,902
They were cosy.
283
00:29:08,702 --> 00:29:10,302
I, er...
284
00:29:11,342 --> 00:29:13,662
I went on a date tonight.
285
00:29:13,662 --> 00:29:17,062
You replied?!
Oh, my God! What happened?
286
00:29:17,062 --> 00:29:20,062
I was late. She chucked me.
287
00:29:20,062 --> 00:29:21,942
You were late?
288
00:29:21,942 --> 00:29:23,342
It was impossible, it...
289
00:29:23,342 --> 00:29:26,542
I know! But does there always
have to be something
290
00:29:26,542 --> 00:29:29,302
more important than
you having a life?
291
00:29:52,862 --> 00:29:55,902
You're not going back
to the station now?
292
00:30:19,822 --> 00:30:21,822
Malmstrom speaking.
293
00:30:21,822 --> 00:30:23,902
Kurt Wallander.
Thought I'd missed you.
294
00:30:23,902 --> 00:30:26,222
Just off. You got my message?
295
00:30:26,222 --> 00:30:27,862
Yeah, about Sonja Hokberg?
296
00:30:27,862 --> 00:30:30,102
I've done some initial tests.
297
00:30:30,102 --> 00:30:32,502
I'm fairly certain
her neck had been broken
298
00:30:32,502 --> 00:30:35,022
before she was thrown
onto those power lines.
299
00:30:35,022 --> 00:30:38,142
You're fairly certain? 90%.
300
00:30:38,142 --> 00:30:39,742
Difficult to tell, of course.
301
00:30:39,742 --> 00:30:42,822
What about Falk?
The guy from the cash machine?
302
00:30:42,822 --> 00:30:46,502
I e-mailed you a preliminary report.
303
00:30:46,502 --> 00:30:51,102
Initial tests, heart sound as a bell,
blood fine.
304
00:30:51,102 --> 00:30:53,422
No sign of poisoning.
305
00:30:53,422 --> 00:30:56,942
So we're still not certain?
306
00:30:56,942 --> 00:31:01,222
I need to take another look.
I thought Sonja was more important.
307
00:31:01,222 --> 00:31:03,582
Yeah. Thanks.
308
00:31:15,582 --> 00:31:18,622
10.12pm,
Wallander and Hogland with Sonja...
309
00:31:21,262 --> 00:31:23,422
You just don't get it, do you?
310
00:31:25,262 --> 00:31:27,062
..doesn't matter any more...
311
00:31:28,782 --> 00:31:30,582
None of this matters.
312
00:31:30,582 --> 00:31:32,302
Why doesn't it matter?
313
00:31:32,302 --> 00:31:35,782
Why doesn't it matter, Sonja?
You got any chewing gum?
314
00:32:14,062 --> 00:32:19,022
Morning.
God, you look awful. You OK?
315
00:32:19,022 --> 00:32:22,382
I spoke with the pathologist
last night.
316
00:32:22,382 --> 00:32:24,462
Looks like Sonja was murdered.
317
00:32:26,262 --> 00:32:28,982
Um, Kurt...? I know this is weird,
318
00:32:28,982 --> 00:32:31,822
but I've just had the morgue
on the phone.
319
00:32:31,822 --> 00:32:34,382
Falk's body's gone missing.
320
00:32:34,382 --> 00:32:36,102
Someone's taken it.
321
00:32:53,342 --> 00:32:56,142
When was the last time
he was checked?
322
00:32:56,142 --> 00:33:00,262
Pathologist put him in here
about 9.30 last night.
323
00:33:03,022 --> 00:33:05,582
And it was ten hours before he was
missed?
324
00:33:05,582 --> 00:33:10,982
We don't usually check them when
they're in here.
They tend to stay put.
325
00:33:16,502 --> 00:33:19,822
This door we came in, is this
the only one to the outside?
326
00:33:19,822 --> 00:33:22,782
There's a back exit over here.
327
00:33:32,622 --> 00:33:35,582
It's where the undertakers pick up.
328
00:34:13,062 --> 00:34:14,902
Sonja...
329
00:34:39,382 --> 00:34:43,182
The power cut? What, Sonja's murder?
330
00:34:43,182 --> 00:34:46,862
No, that's crazy.
This is a completely different case.
331
00:34:48,342 --> 00:34:49,782
Not any more.
332
00:35:00,182 --> 00:35:03,182
Surely it's just a coincidence.
333
00:35:03,182 --> 00:35:06,062
Where did Falk live?
334
00:35:06,062 --> 00:35:08,062
Klostargatan somewhere, I think.
335
00:35:08,062 --> 00:35:11,662
I'll get a search warrant sorted.
It'll take a day, obviously.
336
00:35:11,662 --> 00:35:16,022
We haven't got a day.
Just get me the address.
And would you look at my computer?
337
00:35:16,022 --> 00:35:20,742
Eva Malmstrom sent me an e-mail
about Falk's autopsy.
I haven't got it.
338
00:35:20,742 --> 00:35:22,782
Is it the computer, is it me...?
339
00:35:32,942 --> 00:35:35,062
That's strange.
340
00:35:35,062 --> 00:35:36,542
When did she send it?
341
00:35:36,542 --> 00:35:39,462
I think it must have been
last night.
342
00:35:39,462 --> 00:35:40,982
Right.
343
00:35:43,182 --> 00:35:45,862
Ooh! What?
344
00:35:45,862 --> 00:35:49,462
Nice. Um...is she a friend of yours?
345
00:35:49,462 --> 00:35:52,542
OK, Magnus. That's fine.
I can sort this.
346
00:35:52,542 --> 00:35:54,582
What about Malmstrom's e-mail?
347
00:35:54,582 --> 00:35:59,142
I'll deal with it. If you could
get me Falk's address,
that'd be great. Thanks.
348
00:36:07,742 --> 00:36:12,542
"I think I may have overreacted
last night.
349
00:36:12,542 --> 00:36:16,142
"Still want to meet for a coffee?
That would be...
350
00:36:17,782 --> 00:36:20,382
"..lovely. Ella."
351
00:36:41,902 --> 00:36:44,502
Hi. Oh, hi.
352
00:36:49,142 --> 00:36:52,542
Um...it's behind the main square.
It wasn't hard.
353
00:36:52,542 --> 00:36:55,382
Uh...well...
354
00:36:58,502 --> 00:37:01,542
Um...would you...
Do you want a tea or coffee, or...?
355
00:37:01,542 --> 00:37:05,182
Um...do you know,
a white wine sounds better.
356
00:37:05,182 --> 00:37:08,702
Oh, course. Um...excuse me.
357
00:37:08,702 --> 00:37:12,142
Glass of white wine, please,
and I'll have another coffee.
358
00:37:12,142 --> 00:37:14,982
Oh, so policemen really don't drink
while they're on duty.
359
00:37:14,982 --> 00:37:17,822
Well... Are you on duty?
360
00:37:17,822 --> 00:37:21,302
Not sure I know the difference
any more.
361
00:37:21,302 --> 00:37:23,182
I'm sorry about last night.
362
00:37:23,182 --> 00:37:26,622
It's gone. Forgotten.
363
00:37:29,542 --> 00:37:31,022
I think...actually...
364
00:37:31,022 --> 00:37:34,822
Could I change my order? I'll have
a beer instead of the coffee.
365
00:37:34,822 --> 00:37:36,302
Thank God for that!
366
00:37:50,542 --> 00:37:52,982
...He was a mentor to me
when I was starting out.
367
00:37:52,982 --> 00:37:55,302
I used to go blundering in
to these places.
368
00:37:55,302 --> 00:37:59,502
He'd hold up his hand and say,
"Shut up and stand still.
369
00:38:01,502 --> 00:38:03,262
"Absolutely still.
370
00:38:04,302 --> 00:38:06,182
"Just listen to the room."
371
00:38:06,182 --> 00:38:08,462
To a room?
372
00:38:08,462 --> 00:38:11,382
Well, obviously not to
the actual room.
373
00:38:11,382 --> 00:38:14,982
But what it was telling you
about the people who'd been there.
374
00:38:14,982 --> 00:38:17,222
Listen and you can hear them.
375
00:38:20,582 --> 00:38:23,422
And you can hear people
when they're not there.
376
00:38:25,902 --> 00:38:28,662
You know, you just have to listen.
377
00:38:30,982 --> 00:38:32,462
God.
378
00:38:33,062 --> 00:38:34,622
The poet detective.
379
00:38:35,942 --> 00:38:40,662
Well, I...I should shut up
and listen to you.
380
00:38:40,662 --> 00:38:43,062
Do you come from Ystad?
381
00:38:43,062 --> 00:38:45,462
Originally, yeah.
382
00:38:45,462 --> 00:38:49,582
And, um...then there was a husband.
383
00:38:49,582 --> 00:38:53,782
He worked for a US bank
and we spent a lot of time abroad.
384
00:38:53,782 --> 00:38:59,422
Angola, mainly. And...
then that finished.
385
00:38:59,422 --> 00:39:03,542
And...now I'm just back here
in Ystad.
386
00:39:06,582 --> 00:39:08,462
And you?
387
00:39:08,462 --> 00:39:12,062
Uh... We...
388
00:39:14,062 --> 00:39:18,302
...we said we'd do the divorce
if either of us found anyone.
389
00:39:19,342 --> 00:39:21,462
And she has?
390
00:39:21,462 --> 00:39:24,262
Yeah. A golfer, apparently.
391
00:39:25,902 --> 00:39:27,502
Yeah, a golfer.
392
00:39:27,502 --> 00:39:30,822
Why does everybody think
that's funny except me?
393
00:39:30,822 --> 00:39:32,902
I don't know. Thank you.
394
00:39:32,902 --> 00:39:35,982
You will. You will in time.
395
00:39:35,982 --> 00:39:38,502
Yeah. Maybe.
396
00:39:42,662 --> 00:39:44,102
Erm...
397
00:39:53,062 --> 00:39:55,462
..could...could I see you again?
398
00:39:55,462 --> 00:39:59,142
Yes. Yes, I would like that a lot.
Yeah?
399
00:39:59,142 --> 00:40:00,382
OK...
400
00:40:02,182 --> 00:40:03,462
Oh, sorry.
401
00:40:04,502 --> 00:40:05,942
Oh, sorry, I've got to...
402
00:40:05,942 --> 00:40:07,382
Yeah?
403
00:40:07,382 --> 00:40:10,902
I'm not interrupting anything, am I?
Nope.
404
00:40:10,902 --> 00:40:15,622
Falk's address.
It's apartment 1, 6 Klostargatan.
405
00:40:15,622 --> 00:40:18,422
OK.
But there's still no search warrant.
406
00:40:18,422 --> 00:40:19,862
Yeah.
407
00:40:19,862 --> 00:40:21,982
Understood. I'm on my way there now.
408
00:42:20,822 --> 00:42:24,422
We found a body yesterday,
but the actual...
409
00:42:26,142 --> 00:42:29,302
..confirmation's just been made.
410
00:42:29,862 --> 00:42:31,542
It is her.
411
00:42:35,182 --> 00:42:36,782
I'm sorry.
412
00:42:38,822 --> 00:42:41,262
How did she die?
413
00:42:44,822 --> 00:42:46,542
How?!
414
00:42:47,622 --> 00:42:49,222
We're not sure yet.
415
00:42:58,142 --> 00:43:00,102
Eva...
416
00:43:00,102 --> 00:43:03,022
I need to know the truth
of what happened that night.
417
00:43:07,382 --> 00:43:09,582
The taxi driver.
418
00:43:12,982 --> 00:43:16,662
She changed when the taxi arrived.
Went all weird.
419
00:43:16,662 --> 00:43:21,062
Then she asked him to pull over
cos she felt a bit sick.
420
00:43:23,062 --> 00:43:25,022
She screamed at me to hold him.
421
00:43:26,822 --> 00:43:28,502
There was blood everywhere.
422
00:43:28,502 --> 00:43:31,582
Eva, did she tell you
why she did it?
423
00:43:36,462 --> 00:43:39,982
Eva, you have to tell me.
I promised. Eva, Sonja was murdered.
424
00:43:42,382 --> 00:43:45,382
Have you any idea
who might have killed her?
425
00:43:46,422 --> 00:43:50,982
What about Jonas, her boyfriend?
Was there anything they were
involved in?
426
00:44:09,222 --> 00:44:11,462
You should talk to her parents.
427
00:44:20,542 --> 00:44:22,342
It was my fault. Erik...
428
00:44:22,342 --> 00:44:23,862
What's the point any more?
429
00:44:26,902 --> 00:44:28,702
She's dead, isn't she?
430
00:44:35,222 --> 00:44:40,662
Three years ago, when Sonja was 15,
431
00:44:40,662 --> 00:44:42,982
she was assaulted.
432
00:44:42,982 --> 00:44:45,662
Sexually assaulted.
433
00:44:45,662 --> 00:44:48,262
That's not on the record,
we'd have found it.
434
00:44:48,262 --> 00:44:50,502
No, we did report it to the police,
435
00:44:50,502 --> 00:44:56,582
but they informed us that the man
in question had a perfectly sound
alibi,
436
00:44:56,582 --> 00:45:00,862
so we decided not to pursue it
any further.
437
00:45:06,542 --> 00:45:08,382
She knew her attacker, didn't she?
438
00:45:10,422 --> 00:45:14,382
It was Lundberg. It was
the taxi driver.
439
00:45:16,782 --> 00:45:20,382
It was his son. Carl-Einar.
440
00:45:22,462 --> 00:45:25,662
Lundberg gave his son an alibi.
441
00:45:25,662 --> 00:45:28,262
Got him out of the country.
442
00:45:30,582 --> 00:45:33,542
But this was three years ago.
Why now?
443
00:45:33,542 --> 00:45:35,022
I don't know.
444
00:45:40,462 --> 00:45:42,582
I should have told you.
445
00:45:42,582 --> 00:45:47,662
I did what I thought was best
for my daughter.
446
00:45:47,662 --> 00:45:50,542
Wouldn't you have done the same?
447
00:46:09,062 --> 00:46:13,582
Did Sonja ever mention
a man called Tynnes Falk?
448
00:46:15,662 --> 00:46:16,942
No.
449
00:46:22,382 --> 00:46:24,342
Thanks.
450
00:46:27,262 --> 00:46:30,182
Revenge?
Well, we knew it wasn't the money.
451
00:46:30,182 --> 00:46:34,542
But who killed Sonja?
What about Lundberg's son?
The one who raped her?
452
00:46:34,542 --> 00:46:37,542
He'd be the obvious suspect,
wouldn't he? Lives up north.
453
00:46:37,542 --> 00:46:42,622
Stockholm police are with him now.
He's got a credible alibi
for the last 48 hours
454
00:46:42,622 --> 00:46:47,022
and was devastated when he heard
about his father. It's not him.
They're 100%.
455
00:46:50,142 --> 00:46:53,262
Sonja was raped three years ago.
456
00:46:53,262 --> 00:46:57,542
So why...why choose now
to kill Lundberg?
457
00:47:00,822 --> 00:47:04,262
Why wasn't she bothered
about being caught?
458
00:47:04,262 --> 00:47:07,422
"It doesn't matter any more."
459
00:47:09,742 --> 00:47:12,902
Maybe she wanted revenge so badly,
nothing else did matter.
460
00:47:12,902 --> 00:47:16,822
So why the three-year wait?
461
00:47:16,822 --> 00:47:19,542
I'm certain it's got something
to do with Falk.
462
00:47:26,782 --> 00:47:29,622
Where are we on that Falk
search warrant?
463
00:47:29,622 --> 00:47:32,822
It's going to take a day, Kurt.
It's Midsummer.
464
00:47:38,622 --> 00:47:41,142
Where are you going?
Falk's apartment.
465
00:47:41,142 --> 00:47:43,782
He's dead, Lisa. So let him sue me.
466
00:49:15,422 --> 00:49:17,382
It's a hollow-point bullet.
467
00:49:17,382 --> 00:49:20,542
Dum-dum.
Would have taken your head off.
468
00:49:23,142 --> 00:49:26,262
You know,
I just tripped on the bloody rug!
469
00:49:26,262 --> 00:49:28,582
Clumsy bastard.
470
00:49:41,782 --> 00:49:45,222
Kurt? You OK?
471
00:49:45,222 --> 00:49:46,622
Yeah.
472
00:49:49,062 --> 00:49:51,742
There was a notebook here.
473
00:49:51,742 --> 00:49:54,342
It had entries for every night
recently.
474
00:49:55,942 --> 00:49:57,862
"Check CM,
475
00:49:57,862 --> 00:50:02,902
"midnight, check CM, 11.45,
check CM, midnight," etc.
476
00:50:02,902 --> 00:50:04,142
CM?
477
00:50:04,142 --> 00:50:11,822
Cash machine. The receipts were
there too.
478
00:50:13,262 --> 00:50:15,542
Well, it must mean something.
479
00:50:18,302 --> 00:50:21,062
And there was a picture on the wall
over there.
480
00:50:21,062 --> 00:50:25,702
It was Falk and...another man.
481
00:50:58,502 --> 00:51:02,462
There was a photograph
in your ex-husband's apartment.
482
00:51:02,462 --> 00:51:04,862
Tynnes and another man, skinny,
glasses.
483
00:51:04,862 --> 00:51:08,222
It could have been taken abroad.
Kristian Suneson.
484
00:51:08,222 --> 00:51:09,502
You know him?
485
00:51:09,502 --> 00:51:12,902
He came to stay with Tynnes
a couple of times after we split up.
486
00:51:12,902 --> 00:51:15,102
They worked together in Africa.
487
00:51:15,102 --> 00:51:17,982
They designed software systems
for large corporations.
488
00:51:17,982 --> 00:51:19,942
Is there anything else
you could tell me about him?
489
00:51:19,942 --> 00:51:21,822
I didn't like him.
490
00:51:21,822 --> 00:51:24,702
He had some very strange ideas.
491
00:51:24,702 --> 00:51:27,302
I remember he got drunk at
a dinner once,
492
00:51:27,302 --> 00:51:32,582
and launched into a diatribe about
the world having reverted to chaos.
493
00:51:32,582 --> 00:51:35,262
The rich raping the poor.
494
00:51:35,262 --> 00:51:37,622
The obscenity of the Third World.
495
00:51:42,782 --> 00:51:47,582
Your husband worked in IT, but there
was no computer in his apartment.
Can you explain that?
496
00:51:47,582 --> 00:51:50,542
He rented a room
in the basement of his building.
497
00:51:50,542 --> 00:51:53,222
He worked down there
when he was in the country.
498
00:51:55,542 --> 00:51:57,342
Sorry, excuse me.
499
00:51:57,342 --> 00:52:00,462
Yes? We've found Falk's body.
500
00:52:01,502 --> 00:52:02,942
Yeah, where?
501
00:52:02,942 --> 00:52:07,342
Svarte beach. It's not pretty.
Someone's hacked off his
hands and feet.
502
00:52:07,342 --> 00:52:09,822
OK. I'll see you there.
503
00:52:10,862 --> 00:52:12,982
Sorry, I have to...
504
00:52:12,982 --> 00:52:16,982
Thank you very much.
If there's anything, I'll...
505
00:52:16,982 --> 00:52:18,262
Thanks.
506
00:52:32,502 --> 00:52:36,422
Why would anyone do that to
a dead body?
507
00:52:41,062 --> 00:52:42,702
Let's get him back to the morgue.
508
00:52:47,262 --> 00:52:52,782
And I need anything we can get
on a guy called Kristian Suneson.
509
00:52:53,782 --> 00:52:58,342
Worked with Falk in Africa.
510
00:52:58,342 --> 00:53:02,382
Martinsson's checking out
the basement at his apartment now.
511
00:53:04,022 --> 00:53:05,942
Let's get over there, then.
512
00:53:42,142 --> 00:53:43,862
Jesus!
513
00:53:49,742 --> 00:53:53,822
Jonas Landahl. Sonja's boyfriend.
He had exactly the same set-up.
514
00:53:53,822 --> 00:53:57,422
This has gotta be the link
between Sonja and Falk, hasn't it?
515
00:54:02,782 --> 00:54:04,022
What did I do?
516
00:54:08,142 --> 00:54:10,022
Oh, come on...
517
00:54:11,462 --> 00:54:15,942
Look, I'm sorry, but it could take me
weeks to crack into
something like this.
518
00:54:15,942 --> 00:54:19,222
Yeah, we need to get into this. Now.
519
00:54:26,182 --> 00:54:27,862
What's your problem?
520
00:54:27,862 --> 00:54:30,182
Mr Modin?
What's he done now?
521
00:54:30,182 --> 00:54:31,742
That's not why I'm here.
522
00:54:33,342 --> 00:54:35,262
Hiya, Robert.
523
00:54:35,262 --> 00:54:38,022
Get your box of tricks.
I've got a job for you.
524
00:54:39,662 --> 00:54:42,982
So you've stopped hacking into
other people's computers, then?
525
00:54:42,982 --> 00:54:46,462
Mostly. That community service stuff.
526
00:54:47,502 --> 00:54:51,302
Met loads of people.
Bad people, obviously, but...
527
00:54:51,302 --> 00:54:53,662
kind of interesting.
528
00:54:55,742 --> 00:54:58,862
Hi, it's Ella.
529
00:54:58,862 --> 00:55:00,582
Hi. 'Can you talk?'
530
00:55:00,582 --> 00:55:03,062
Is it... Are you busy?
No, it's fine.
531
00:55:03,062 --> 00:55:04,702
'I, um...'
532
00:55:04,702 --> 00:55:07,062
I had a really nice time earlier.
533
00:55:07,062 --> 00:55:11,262
Me, too. I was going to
call you later.
534
00:55:12,462 --> 00:55:15,222
I'm around tonight,
if you wanted to do something.
535
00:55:15,222 --> 00:55:17,622
Yeah...
536
00:55:17,622 --> 00:55:19,102
Is that difficult?
537
00:55:19,102 --> 00:55:22,022
No, I mean, it would be...good.
538
00:55:22,022 --> 00:55:25,822
OK! Um...do you know Vystrom's?
539
00:55:25,822 --> 00:55:27,662
Vystrom's? On the harbour? Sure.
540
00:55:27,662 --> 00:55:30,142
8.30? Yeah, um...
541
00:55:30,142 --> 00:55:32,982
On the dot.
OK.
542
00:55:32,982 --> 00:55:34,582
Bye. Bye.
543
00:55:52,022 --> 00:55:54,182
Cool. I see your problem.
544
00:55:54,182 --> 00:55:56,182
You do? Yeah.
545
00:56:17,542 --> 00:56:19,062
Fingerprint ID protected.
546
00:56:19,062 --> 00:56:21,302
Meaning...? This pad?
547
00:56:21,302 --> 00:56:23,622
You press your thumb on it
and you're in.
548
00:56:23,622 --> 00:56:25,582
Only it has to be the right thumb.
549
00:56:25,582 --> 00:56:29,022
The hands. Falk.
550
00:56:29,022 --> 00:56:31,702
Is there a way round it?
551
00:56:31,702 --> 00:56:35,022
There's always a way round it.
I need something he touched.
552
00:56:36,142 --> 00:56:38,182
What about a glass?
553
00:56:38,182 --> 00:56:40,902
Perfect.
554
00:57:06,222 --> 00:57:07,342
Yes!
555
00:57:12,262 --> 00:57:13,902
Awesome.
556
00:57:13,902 --> 00:57:15,182
We're in.
557
00:57:15,182 --> 00:57:17,142
Wow!
558
00:57:17,142 --> 00:57:19,462
What is this?!
559
00:57:20,702 --> 00:57:22,102
Can you crack it?
560
00:57:22,102 --> 00:57:23,382
Take a while. How long?
561
00:57:23,382 --> 00:57:26,822
Hard to say. But I'm going to need
some serious snacks.
562
00:57:28,342 --> 00:57:30,462
You make sure he gets what he wants.
563
00:57:30,462 --> 00:57:31,742
Hello?
564
00:57:34,222 --> 00:57:36,182
What do you mean?
565
00:57:38,422 --> 00:57:40,422
You know who?
566
00:57:41,462 --> 00:57:43,782
On my way.
567
00:57:59,502 --> 00:58:00,982
Down there!
568
00:58:15,982 --> 00:58:21,222
God only knows what I'm supposed to
do with this. He's been put through
the bloody crusher.
569
00:58:21,222 --> 00:58:24,142
Are we sure it's Sonja's boyfriend?
570
00:58:24,142 --> 00:58:25,822
I can't tell yet.
571
00:58:25,822 --> 00:58:27,222
Kurt...
572
00:58:30,942 --> 00:58:32,862
The registration's confirmed.
573
00:58:32,862 --> 00:58:35,222
It belongs to Sonja's boyfriend.
574
00:58:48,782 --> 00:58:50,622
He tried to run.
575
00:58:52,982 --> 00:58:54,862
From something.
576
00:59:09,462 --> 00:59:15,142
You're not really here, are you?
Look, was this a bad idea?
577
00:59:16,822 --> 00:59:20,742
No, I'm sorry. It was a good idea.
578
00:59:27,462 --> 00:59:32,142
OK, um...you can either sit here
brooding for the next two hours
579
00:59:32,142 --> 00:59:33,542
or you can talk about it.
580
00:59:33,542 --> 00:59:38,102
Don't tell me you're the only man
on the planet who won't talk about
his work.
581
00:59:39,142 --> 00:59:40,502
OK.
582
00:59:45,342 --> 00:59:46,902
There's a girl...
583
00:59:46,902 --> 00:59:48,782
The one who killed the taxi driver?
584
00:59:49,902 --> 00:59:52,982
I read about it.
I'm suddenly very interested
585
00:59:52,982 --> 00:59:57,302
in the business of the Ystad
police department. I can't think why.
586
00:59:58,382 --> 01:00:01,622
What is it with that elastic band,
by the way?
587
01:00:01,622 --> 01:00:04,262
Is that some sort of strange
love token?
588
01:00:04,262 --> 01:00:07,302
No. It's just to remind me
to get some food for my cat.
589
01:00:09,902 --> 01:00:13,502
So, look, come on.
You were telling me, this girl.
590
01:00:13,502 --> 01:00:15,462
She escaped, didn't she?
591
01:00:17,382 --> 01:00:19,822
Yeah, she did escape.
592
01:00:19,822 --> 01:00:22,222
OK.
593
01:00:22,222 --> 01:00:26,982
Yeah, turns out she was raped
when she was 15.
594
01:00:26,982 --> 01:00:30,182
And she took some kind of revenge.
595
01:00:31,702 --> 01:00:35,542
And now she's dead too.
She was murdered.
596
01:00:35,542 --> 01:00:39,102
And this evening we found
her boyfriend. Dead?
597
01:00:40,902 --> 01:00:43,582
Was he part of this revenge thing?
598
01:00:43,582 --> 01:00:46,062
No. There's something else going on.
599
01:00:46,062 --> 01:00:49,502
Somebody wants something kept
very secret.
600
01:00:49,502 --> 01:00:53,702
I think these kids...
I don't know, they knew too much,
they were a liability...
601
01:00:53,702 --> 01:00:56,582
We were talking to them, so...
602
01:01:02,542 --> 01:01:05,702
Do you always get like this?
603
01:01:05,702 --> 01:01:08,982
It's just it seems...so personal.
604
01:01:10,822 --> 01:01:13,102
Yeah...
605
01:01:16,502 --> 01:01:19,102
Shouldn't you try to remember
the good that you do?
606
01:01:19,102 --> 01:01:21,342
The bigger picture?
607
01:01:28,222 --> 01:01:31,702
I don't really think
that there is a bigger picture.
608
01:01:34,822 --> 01:01:36,742
This is where we live.
609
01:01:36,742 --> 01:01:39,662
Here. Now.
610
01:01:39,662 --> 01:01:41,462
Just...
611
01:01:41,462 --> 01:01:44,462
These are our lives.
612
01:01:44,462 --> 01:01:47,902
And they're fragile,
they're precarious.
613
01:01:49,262 --> 01:01:51,342
They're miraculous.
614
01:01:53,382 --> 01:01:55,462
They're all we have.
615
01:01:58,062 --> 01:01:59,542
And...
616
01:02:01,062 --> 01:02:02,942
for Sonja...
617
01:02:02,942 --> 01:02:05,502
and Jonas...
618
01:02:07,702 --> 01:02:13,502
It doesn't really seem...fair.
619
01:02:22,742 --> 01:02:24,902
Sorry. I don't mean to sound off.
620
01:02:24,902 --> 01:02:26,662
You weren't.
621
01:02:27,782 --> 01:02:29,542
Poet detective.
622
01:02:39,302 --> 01:02:41,462
Anyway, um...
623
01:02:41,462 --> 01:02:43,902
you were saying there was a secret.
624
01:02:43,902 --> 01:02:47,142
That somebody was trying to protect
a secret.
625
01:02:48,902 --> 01:02:52,342
Sorry and everything.
This is important.
626
01:02:52,342 --> 01:02:53,702
Where's Martinsson?
627
01:02:53,702 --> 01:02:57,742
I sent him out to get a drink. He's
been ages. I need to talk to you.
628
01:02:57,742 --> 01:02:59,742
Ella, this is Robert Modin.
629
01:02:59,742 --> 01:03:03,302
This is Ella. Hello, Robert Modin.
630
01:03:03,302 --> 01:03:07,742
How did you find me?
The phone call. In the car.
631
01:03:07,742 --> 01:03:09,462
Look, I need to talk to you.
632
01:03:09,462 --> 01:03:12,462
It's fine. I understand.
633
01:03:13,742 --> 01:03:15,102
I'll hang on in there.
634
01:03:15,102 --> 01:03:17,742
OK, let's go.
635
01:03:42,902 --> 01:03:46,102
His name's Robert Modin.
636
01:03:46,102 --> 01:03:49,302
It's an online assault
on the European Banking System.
637
01:03:49,302 --> 01:03:51,582
There was something similar
last year. In Estonia?
638
01:03:51,582 --> 01:03:54,822
Was blamed on the Russian secret
service. Yeah, I remember that.
639
01:03:54,822 --> 01:03:57,662
Practically brought the country
to a halt.
640
01:03:57,662 --> 01:04:00,142
Well, this is bigger. Much bigger.
641
01:04:04,902 --> 01:04:07,302
Each of these windows
contains malicious computer code
642
01:04:07,302 --> 01:04:10,662
ready to be sent to a server
inside a financial institution.
643
01:04:10,662 --> 01:04:15,422
This is for a stockbroker in London,
this is aimed at the mainframe inside
the National Bank of Sweden,
644
01:04:15,422 --> 01:04:17,462
this one, a savings bank in Turin.
645
01:04:17,462 --> 01:04:20,542
All individually targeted attacks,
set up and ready to go.
646
01:04:20,542 --> 01:04:23,182
These places are protected.
Passwords, security.
647
01:04:23,182 --> 01:04:25,502
Forget that. Whoever's behind this
has already got them.
648
01:04:25,502 --> 01:04:28,022
It's the scale of this
you should be worried about.
649
01:04:35,422 --> 01:04:39,822
There are attacks on thousands of
European financial institutions
lined up here.
650
01:04:39,822 --> 01:04:41,902
They've hijacked people's systems.
651
01:04:41,902 --> 01:04:44,262
What is it, some sort of
cyber-robbery? No.
652
01:04:44,262 --> 01:04:48,062
That's what's so weird. I don't think
they're trying to steal anything.
653
01:04:48,062 --> 01:04:51,262
These codes are designed to
erase data and shut down servers.
654
01:04:51,262 --> 01:04:55,982
Whoever's behind this doesn't want
money. They want to eliminate
financial systems.
655
01:04:58,022 --> 01:04:59,862
Create a run on the banks.
656
01:04:59,862 --> 01:05:03,142
Panic. Chaos.
657
01:05:04,662 --> 01:05:07,102
Kristian Suneson.
658
01:05:10,062 --> 01:05:13,622
We need to get on
to Stockholm Crime Bureau.
659
01:05:13,622 --> 01:05:16,142
You don't have time.
What do you mean?
660
01:05:16,142 --> 01:05:18,982
This is all set up to happen tonight.
Tonight?
661
01:05:18,982 --> 01:05:21,782
- Midnight on the 20th.
- That's less than three hours away.
662
01:05:21,782 --> 01:05:24,262
He's right,
you can't just call up Central Bank
663
01:05:24,262 --> 01:05:26,862
and expect them to change
their security set-up in three hours.
664
01:05:26,862 --> 01:05:29,102
There must be a trigger somewhere,
right?
665
01:05:29,102 --> 01:05:31,702
Yeah. A trigger?
666
01:05:31,702 --> 01:05:33,582
Something someone needs to do
to activate this.
667
01:05:33,582 --> 01:05:36,622
I just need to find what it is
so you can get to it before they do.
668
01:05:41,902 --> 01:05:45,502
If Modin's right, we've got 2½
hours. What have we got on Suneson?
669
01:05:45,502 --> 01:05:49,382
Kristian Suneson. Corporate IT
executive and part-time activist.
670
01:05:49,382 --> 01:05:55,302
Gothenberg 2001. Warsaw 2004.
Gleneagles 2005.
671
01:05:55,302 --> 01:05:57,662
Interpol have got a file on him.
672
01:05:57,662 --> 01:06:00,782
He's low risk but they've kept
an eye on him cos of his work in IT.
673
01:06:00,782 --> 01:06:04,822
Now we know why. Do we? Stockholm
thinks it's just a fantasy.
674
01:06:04,822 --> 01:06:08,462
What do they think about two
mangled corpses? Is that a fantasy?
675
01:06:08,462 --> 01:06:11,662
Are you serious? You think
this is some kind of terrorist cell?
676
01:06:11,662 --> 01:06:14,942
Yes! Small-time,
but now totally out of control.
677
01:06:14,942 --> 01:06:18,702
Suneson and Falk at the centre of it
with Sonja and Landahl as some kind
678
01:06:18,702 --> 01:06:21,742
of useful foot-soldiers,
recruited over the internet.
679
01:06:21,742 --> 01:06:23,702
Chatrooms. Disaffected kids.
680
01:06:23,702 --> 01:06:25,982
Promised some kind of
a better future.
681
01:06:25,982 --> 01:06:28,982
"It doesn't matter any more."
Right. Sonja's mantra.
682
01:06:28,982 --> 01:06:31,702
So the taxi driver was some kind
of bizarre coincidence?
683
01:06:31,702 --> 01:06:36,182
I think it just landed
in Sonja's lap. That's why Eva said
Sonja changed.
684
01:06:36,182 --> 01:06:39,182
The taxi arrived at the pizza place,
Sonja recognised Lundberg,
685
01:06:39,182 --> 01:06:43,222
wanted revenge for the sexual
assault, and given what she thought
was gonna happen
686
01:06:43,222 --> 01:06:46,822
with the chaos and anarchy,
believed she could get away with it.
687
01:06:46,822 --> 01:06:48,022
And she went for it.
688
01:06:48,022 --> 01:06:49,422
And Falk?
689
01:06:49,422 --> 01:06:54,382
Pathologist called me earlier.
She did a further autopsy on
what was left of him.
690
01:06:55,462 --> 01:06:59,982
Tynnes Falk died from
an embolism in his brain.
691
01:07:01,622 --> 01:07:04,622
One in a million. In the square,
in Ystad.
692
01:07:04,622 --> 01:07:05,982
Yeah?
693
01:07:08,262 --> 01:07:11,702
Martinsson. Modin's disappeared.
694
01:07:12,902 --> 01:07:15,542
He said he needed a breather.
I was just inside the door.
695
01:07:15,542 --> 01:07:18,262
I looked out after he didn't
come back in and he was gone.
696
01:07:18,262 --> 01:07:21,702
There's a message on the screen.
I think it must have freaked him out.
697
01:07:21,702 --> 01:07:23,422
What message?
698
01:07:26,182 --> 01:07:29,902
There was a message right here.
Just a minute ago.
699
01:07:33,782 --> 01:07:37,102
It said, "Robert Modin,
you have been traced."
700
01:07:52,702 --> 01:07:54,502
OK, where is he?
701
01:07:54,502 --> 01:07:57,622
Last I saw him, he was with you.
702
01:07:57,622 --> 01:07:58,902
Robert!
703
01:08:00,582 --> 01:08:02,022
Robert!
704
01:08:03,862 --> 01:08:08,062
Robert! Robert, it's me. Kurt.
705
01:08:13,782 --> 01:08:15,662
You OK? They traced me.
706
01:08:15,662 --> 01:08:21,102
It freaked me. All those people
getting killed. And then...
707
01:08:21,102 --> 01:08:22,502
What?
708
01:08:22,502 --> 01:08:24,902
I got in a taxi,
I think we were being followed.
709
01:08:24,902 --> 01:08:28,902
You know who? I don't know.
It was like a van thing.
710
01:08:28,902 --> 01:08:31,182
Blue Mercedes, yeah?
711
01:08:31,182 --> 01:08:32,462
You know it?
712
01:08:32,462 --> 01:08:36,422
What happened to it? I don't know.
We turned down the lane and it
carried on.
713
01:08:36,422 --> 01:08:37,822
I couldn't see in the fog.
714
01:08:37,822 --> 01:08:40,382
It's all right. You're going to
be fine.
715
01:08:40,382 --> 01:08:43,062
They know. They know I nearly got it.
716
01:08:43,062 --> 01:08:44,382
What?
717
01:08:44,382 --> 01:08:46,942
The trigger! It's not in the system.
718
01:08:46,942 --> 01:08:49,822
It's outside somewhere.
How do you mean?
719
01:08:49,822 --> 01:08:53,542
Whatever's going to happen is set up
to be triggered by something outside.
720
01:08:53,542 --> 01:08:55,742
Something really normal.
Something wired in.
721
01:08:55,742 --> 01:08:58,462
So whoever triggers it
doesn't need to be near a computer.
722
01:08:58,462 --> 01:09:00,622
They simply set it in motion.
723
01:09:00,622 --> 01:09:04,022
What kind of thing?
Anything. Telephone.
724
01:09:04,022 --> 01:09:06,182
Security camera. Library card.
725
01:09:06,182 --> 01:09:09,862
Something networked. Something
mundane that's been pre-programmed.
726
01:09:17,542 --> 01:09:18,582
Stay here.
727
01:09:19,382 --> 01:09:20,862
Where are you going?
728
01:09:24,342 --> 01:09:28,222
Do you have a gun? Shotgun. Load it.
Don't let anyone in this house.
729
01:13:10,702 --> 01:13:11,902
Angola.
730
01:13:14,342 --> 01:13:18,262
I knew there was something wrong
when Falk's wife mentioned Africa.
731
01:13:20,982 --> 01:13:22,582
I didn't want to see...
732
01:13:32,462 --> 01:13:33,942
There's a woman.
733
01:13:37,862 --> 01:13:39,262
Ella.
734
01:13:43,502 --> 01:13:44,502
I know.
735
01:13:46,382 --> 01:13:47,582
We all know.
736
01:13:52,262 --> 01:13:53,782
Martinsson.
737
01:14:02,542 --> 01:14:04,862
I've seen her a couple of times.
738
01:14:05,782 --> 01:14:06,982
And she...
739
01:14:09,462 --> 01:14:10,942
obviously she's been...
740
01:14:12,582 --> 01:14:15,102
tapping me for information.
I didn't realise.
741
01:14:18,862 --> 01:14:20,662
I thought...
742
01:14:26,462 --> 01:14:27,742
Christ, what did I think?
743
01:14:32,662 --> 01:14:34,342
You're sure she's involved?
744
01:14:34,342 --> 01:14:36,982
Yes! It's her and this Suneson guy.
She set me up.
745
01:14:36,982 --> 01:14:38,742
Understand? She set me up!
746
01:14:40,382 --> 01:14:42,742
They must have hacked into
our computers,
747
01:14:42,742 --> 01:14:47,582
or they crashed the system so they
could do it. They found Linda's
e-mail about the dating site.
748
01:14:48,502 --> 01:14:53,142
They knew we were talking to Sonja
and Landahl. They needed to know
what we knew.
749
01:14:53,142 --> 01:14:54,862
I mean, that's where she...
750
01:14:54,862 --> 01:14:57,302
that's where she...um...
751
01:15:01,542 --> 01:15:03,582
You know what we've got to do, Kurt?
752
01:15:34,782 --> 01:15:35,862
Hello?
753
01:15:35,862 --> 01:15:37,742
Ella? Kurt!
754
01:15:37,742 --> 01:15:40,102
Sorry I missed your call earlier.
755
01:15:40,102 --> 01:15:43,102
That's OK. Was it a bad time?
756
01:15:43,102 --> 01:15:45,062
You could say that.
757
01:15:45,062 --> 01:15:46,542
So how's it going?
758
01:15:46,542 --> 01:15:49,022
Honestly? Total cock-up.
759
01:15:49,022 --> 01:15:52,142
Well, that's honest. Listen.
760
01:15:52,142 --> 01:15:53,742
I know it's late.
761
01:15:53,742 --> 01:15:58,062
And I know this is pushing it a bit,
but...
762
01:15:58,062 --> 01:16:01,342
I wondered if you fancied
a nightcap.
763
01:16:02,422 --> 01:16:05,662
I'm not sure... Please.
764
01:16:05,662 --> 01:16:07,142
I've had a God-awful day.
765
01:16:07,142 --> 01:16:10,822
And I feel a bit guilty about
leaving you in the lurch earlier.
766
01:16:10,822 --> 01:16:14,342
Do you know, I think it's probably
a bit late for me to come out.
767
01:16:14,342 --> 01:16:18,862
Maybe I could come over to yours.
No strings. Honestly, just...
768
01:16:18,862 --> 01:16:22,302
I-I-I really don't think
that's a great idea. I...
769
01:16:22,302 --> 01:16:24,222
Just half an hour?
770
01:16:28,502 --> 01:16:31,702
OK. If...if that's what you'd like.
771
01:16:31,702 --> 01:16:35,302
Thanks. Yeah, yeah.
That's what I'd really like.
772
01:16:35,302 --> 01:16:37,942
So, um...
773
01:16:37,942 --> 01:16:39,182
where are you?
774
01:16:39,182 --> 01:16:44,742
I'm in Enslighten. First
house on the Malmo road. Ten minutes?
775
01:16:47,102 --> 01:16:48,222
OK.
776
01:16:55,622 --> 01:16:57,702
You like him.
777
01:16:59,742 --> 01:17:01,822
He's a good man.
778
01:17:01,822 --> 01:17:04,062
And ours is a good cause.
779
01:17:09,262 --> 01:17:11,102
You are still strong, aren't you?
780
01:17:11,102 --> 01:17:12,742
Yes.
781
01:17:16,502 --> 01:17:18,702
Yes. I'm still strong.
782
01:18:09,582 --> 01:18:11,702
We've got the house surrounded.
783
01:18:11,702 --> 01:18:14,182
Guns down unless I give the order.
784
01:19:52,382 --> 01:19:54,102
Ella.
785
01:19:55,022 --> 01:19:57,342
It's OK. I'm sorry.
786
01:19:57,342 --> 01:19:59,102
Ella...Ella...?
787
01:19:59,102 --> 01:20:00,662
It's OK.
788
01:20:01,782 --> 01:20:03,022
It's OK, it's OK.
789
01:20:03,022 --> 01:20:05,182
Ella... I'm sorry...
790
01:21:23,382 --> 01:21:26,342
The trigger. It's the cash machine!
791
01:21:31,942 --> 01:21:32,982
Kurt!
792
01:21:32,982 --> 01:21:35,062
Kurt, wait! You'll need backup!
793
01:23:45,702 --> 01:23:47,182
You didn't have to kill her!
794
01:24:09,102 --> 01:24:12,982
Why did you have to kill her?
You stopped her believing.
795
01:24:14,102 --> 01:24:15,542
Kurt! Kurt, leave him!
796
01:24:23,982 --> 01:24:25,382
Don't touch it!
797
01:24:27,982 --> 01:24:30,902
He put the card in. I don't think
he punched in the numbers.
798
01:25:37,702 --> 01:25:38,982
Dad?
799
01:25:42,062 --> 01:25:44,142
What are you doing here?
800
01:25:45,502 --> 01:25:47,742
It's four o'clock in the morning.
801
01:25:47,742 --> 01:25:49,862
Anne-Britt called me.
802
01:25:50,862 --> 01:25:52,662
They were worried about you.
803
01:25:59,382 --> 01:26:01,182
Dad, I'm so sorry.
804
01:26:02,782 --> 01:26:05,222
It's my fault. I started it.
805
01:26:05,222 --> 01:26:08,662
I'm so sorry...
No. No. Don't be sorry.
806
01:26:08,662 --> 01:26:10,902
You were right.
807
01:26:15,102 --> 01:26:16,542
I thought I was dead.
808
01:26:18,142 --> 01:26:19,382
Inside.
809
01:26:21,742 --> 01:26:23,262
But I'm not, am I?
810
01:26:30,942 --> 01:26:32,982
Can we go home?
811
01:26:56,942 --> 01:27:01,382
# Oh, whisper me words
812
01:27:01,382 --> 01:27:06,342
# In the shape of a bay
813
01:27:06,342 --> 01:27:09,862
# Shelter my love
814
01:27:09,862 --> 01:27:16,302
# From the wind and rain
815
01:27:23,662 --> 01:27:28,222
# Mmm-mm
816
01:27:28,222 --> 01:27:31,102
# Mmm-mm... #
817
01:27:31,103 --> 01:27:34,103
=DS=2008
61014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.