Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,277 --> 00:00:37,317
Lisbon, the 60's.
2
00:00:37,730 --> 00:00:39,645
For Ingrid.
3
00:02:00,222 --> 00:02:06,768
- Will you blow her the notes?
- Better than cutting lemons at half-time.
4
00:02:07,751 --> 00:02:10,751
(Soap opera playing on the radio)
5
00:02:45,223 --> 00:02:49,314
Down with the dictatorship!
Long live freedom!
6
00:02:54,094 --> 00:02:56,273
Have you lost your mind?
7
00:02:56,297 --> 00:02:58,479
No, Mom. I lost my ball.
8
00:03:13,545 --> 00:03:19,307
To those who tell us to leave our colonies,
as did the English or the French,
9
00:03:19,331 --> 00:03:22,619
we respond, after 5 centuries
of glorious history...
10
00:03:22,643 --> 00:03:27,034
- No, gentlemen! Portugal...
- Shut up, ass-kisser!
11
00:03:27,058 --> 00:03:30,183
- Funny, you don't mention the plane.
- What plane?
12
00:03:30,207 --> 00:03:32,753
It went just over the house.
13
00:03:32,778 --> 00:03:38,142
- Did you take a picture?
- Is this toilet paper, by chance?
14
00:03:38,234 --> 00:03:41,417
Be quiet. Your mother
needs to rest.
15
00:03:45,422 --> 00:03:51,612
- Pedro, you promised. None of that here!
- But it's not mine Matilda.
16
00:03:51,636 --> 00:03:54,925
- Where did you find it?
- I told you. The plane dropped millions.
17
00:03:54,949 --> 00:03:56,823
Seriously, where
did you find it?
18
00:03:56,847 --> 00:04:00,940
If you don't believe me, ask Ana.
She saw it, too.
19
00:04:00,964 --> 00:04:05,487
- I don't care about her.
- You don't care? You hypocrite!
20
00:04:05,510 --> 00:04:10,396
I've seen you kissing her on the
lips, and caressing her boobs.
21
00:04:10,419 --> 00:04:14,237
- You spy on me?
- No, but you're careless.
22
00:04:14,262 --> 00:04:19,228
- Even Ana's dad saw you.
- He can go to hell, that fascist.
23
00:04:19,252 --> 00:04:23,333
- Seriously, what was the plane like?
- It had wings. It was flying.
24
00:04:23,357 --> 00:04:28,085
- Stop joking. Was it a military plane?
- Go ask Ana.
25
00:04:28,110 --> 00:04:33,584
- Don't you hear? She's calling you.
- What do you care? Don't rat on me, eh!
26
00:04:33,608 --> 00:04:37,863
- What do you take me for?
- For the best bench warmer on earth.
27
00:04:37,887 --> 00:04:42,805
Very funny. The coach said I can
make an international career.
28
00:04:42,829 --> 00:04:47,566
- He wanted to talk to Mom about it.
- We'll talk about it some other time.
29
00:04:47,590 --> 00:04:54,681
I know why you're in a hurry. Her butt
is almost as beautiful as a soccer ball.
30
00:04:54,846 --> 00:04:57,755
Don't come home too late, Pedro.
31
00:05:01,415 --> 00:05:04,123
Turn that down.
You're mother's trying to sleep.
32
00:05:04,147 --> 00:05:06,148
What a miserable life!
33
00:05:41,329 --> 00:05:43,511
Don't be mad at me, Mom.
34
00:05:44,437 --> 00:05:47,620
I had to retrieve
my ball, you know.
35
00:05:47,758 --> 00:05:50,045
So I can train,
because one day...
36
00:05:50,069 --> 00:05:52,251
I'll be as good as Pele.
37
00:05:52,533 --> 00:05:56,475
And then, I'll earn a lot of money...
you'll see.
38
00:05:56,499 --> 00:05:59,843
I'll take you to America
to get you treated.
39
00:05:59,867 --> 00:06:02,777
We'll go by plane,
the two of us.
40
00:06:04,987 --> 00:06:07,533
And I'll buy a cowboy hat...
41
00:06:08,144 --> 00:06:09,599
And one for you.
42
00:06:10,688 --> 00:06:13,325
And perhaps... one for Pedro.
43
00:06:15,506 --> 00:06:18,325
We'll have a big swimming pool.
44
00:06:19,384 --> 00:06:20,384
Huge.
45
00:06:22,336 --> 00:06:26,246
With a house like in the
movies, with trees.
46
00:06:26,917 --> 00:06:29,667
And we'll be close
to the stadium.
47
00:06:29,691 --> 00:06:32,691
So I can go train
whenever I want.
48
00:06:33,263 --> 00:06:36,263
Ah, Mom... What a
life we'll have.
49
00:06:56,903 --> 00:07:01,267
- Don't waste my flashlight batteries.
- Scrooge!
50
00:07:01,563 --> 00:07:05,365
Buy your own instead of
buying that jerk's pictures.
51
00:07:05,389 --> 00:07:08,911
You're the jerk! He's the
greatest player in the world.
52
00:07:08,935 --> 00:07:12,390
Shut up. You'll wake
up the neighbors.
53
00:07:13,987 --> 00:07:15,526
Where were you?
54
00:07:16,849 --> 00:07:18,909
Do I ask you any questions?
55
00:07:18,933 --> 00:07:21,843
- Be quiet, and sleep.
- I can't.
56
00:07:22,379 --> 00:07:24,749
Count the shots
you missed today.
57
00:07:24,773 --> 00:07:29,501
- What do you have against soccer?
- It dumbs down people.
58
00:07:29,625 --> 00:07:33,171
I really don't understand
your bullshit.
59
00:07:50,514 --> 00:07:55,590
The third dynasty of Portugal
is made up of... João VI...
60
00:07:55,614 --> 00:07:59,160
the Merciful, Pedro IV...
the Liberator,
61
00:07:59,527 --> 00:08:01,709
Maria II the Educator...
62
00:08:02,067 --> 00:08:05,130
- Who put dead matches back in the box?
- It was Pedro.
63
00:08:05,154 --> 00:08:07,246
- Filthy snitch!
- What?
64
00:08:07,734 --> 00:08:09,824
You heard well, squealer.
65
00:08:09,848 --> 00:08:13,115
- Horrible coffee, as usual.
- He's crazy. What's he talking about?
66
00:08:13,139 --> 00:08:17,374
- Stop bugging your brother.
- I didn't do anything.
67
00:08:17,398 --> 00:08:20,944
But hurry up! You'll
be late for school.
68
00:08:24,054 --> 00:08:25,872
Why is it always me?
69
00:08:26,867 --> 00:08:29,049
João IV... the Restorer.
70
00:08:29,804 --> 00:08:32,895
But that boy hasn't
eaten anything.
71
00:08:33,958 --> 00:08:37,246
- It's my fault, Matilda.
- Well no, what an idea.
72
00:08:37,270 --> 00:08:40,168
I can't even take
care of my children.
73
00:08:40,192 --> 00:08:44,145
Come on Maria, that's enough.
You were perfect this morning.
74
00:08:44,169 --> 00:08:45,987
Don't get emotional.
75
00:08:46,590 --> 00:08:49,773
It's the dead matches...
in the box.
76
00:08:49,942 --> 00:08:54,488
It's nothing, it was Pedro.
It's nothing important.
77
00:08:54,567 --> 00:08:58,568
- This reminds me...
- Maria, you promised...
78
00:08:59,418 --> 00:09:02,496
He also put dead matches
back in the box.
79
00:09:02,520 --> 00:09:03,702
Stop whining!
80
00:09:08,379 --> 00:09:09,379
Here.
81
00:09:09,945 --> 00:09:12,036
We'll have some coffee.
82
00:09:12,184 --> 00:09:14,639
I'll check if we have mail.
83
00:09:46,465 --> 00:09:51,089
You're crazy to have followed
them in broad daylight.
84
00:09:51,113 --> 00:09:54,204
You want us to get
caught, or what?
85
00:10:18,573 --> 00:10:21,956
- I'm going home with you.
- Why? Are you scared on your own?
86
00:10:21,980 --> 00:10:22,980
Let's go.
87
00:10:33,148 --> 00:10:34,966
You'll get Angola in the ass.
Bloody fascist!
88
00:10:34,990 --> 00:10:37,555
Why do you say that?
Isn't Angola ours?
89
00:10:37,579 --> 00:10:40,153
You think it's yours? You
don't even know where it is.
90
00:10:40,177 --> 00:10:44,687
Angola is on the west coast of Africa,
south of Congo and north of South Africa.
91
00:10:44,711 --> 00:10:46,614
It is bathed by the Atlantic Ocean.
92
00:10:46,638 --> 00:10:47,776
You know a lot!
93
00:10:47,800 --> 00:10:49,346
I thought you only
cared about soccer.
94
00:10:49,370 --> 00:10:51,503
Thank God for soccer.
Mom's always sick.
95
00:10:51,527 --> 00:10:54,106
Matilda listens to silly soap operas.
And you never talk to me.
96
00:10:54,130 --> 00:10:55,538
- That's not true.
- Yes, it is.
97
00:10:55,562 --> 00:10:59,277
Or you say that I understand nothing.
Soccer is my future.
98
00:10:59,301 --> 00:11:02,564
- Hello, miss.
- And that's not all...
99
00:11:02,588 --> 00:11:05,525
- What have they done to you?
- I don't like money.
100
00:11:05,549 --> 00:11:08,415
But you like the
same kind of girl.
101
00:11:08,439 --> 00:11:10,204
He shows off because
of the girl.
102
00:11:10,228 --> 00:11:11,774
What do you care?
103
00:11:13,525 --> 00:11:16,162
Anyway, he's not getting any.
104
00:11:24,464 --> 00:11:27,737
Hey, kiddo, are the
cops chasing you?
105
00:12:01,947 --> 00:12:04,766
What are you looking at, kiddo?
106
00:12:05,269 --> 00:12:07,838
Nothing, uncle Jean. I'm waiting for Pedro.
107
00:12:07,862 --> 00:12:11,680
Pedro, Pedro, hurry up!
Uncle Jean is here.
108
00:12:19,356 --> 00:12:20,356
Pedro...
109
00:12:22,230 --> 00:12:23,819
You recognize this?
110
00:12:23,843 --> 00:12:27,730
You shouldn't have that stuff.
It's dangerous.
111
00:12:27,754 --> 00:12:30,300
Don't make fun of me, Pedro.
112
00:12:31,772 --> 00:12:34,863
Do you know who
gave me this filth?
113
00:12:35,558 --> 00:12:36,558
No idea.
114
00:12:36,948 --> 00:12:40,380
Your principal himself.
And why did he do it?
115
00:12:40,404 --> 00:12:41,404
No idea!
116
00:12:41,795 --> 00:12:44,399
Because he's an old
friend, that's why.
117
00:12:44,423 --> 00:12:48,012
Otherwise he would've sent it
to the police, with your name.
118
00:12:48,036 --> 00:12:50,612
- Jesus!
- You want to end up in prison?
119
00:12:50,636 --> 00:12:52,527
You want to kill your
mother of grief?
120
00:12:52,551 --> 00:12:54,293
I don't want to kill anyone.
Cut the crap.
121
00:12:54,317 --> 00:12:56,791
I don't want to be an assassin.
That's why I fight.
122
00:12:56,815 --> 00:13:02,815
- What do you think we do in Angola?
- Oh yes, of course... Angola.
123
00:13:04,207 --> 00:13:09,662
Listen Pedro. You know I don't
totally agree with the regime.
124
00:13:09,913 --> 00:13:13,427
I have my opinions. But
I keep them to myself.
125
00:13:13,451 --> 00:13:17,464
Political discord is one thing,
defending the country is another.
126
00:13:17,488 --> 00:13:20,228
Angola is not my country. I'll
never be part of that war.
127
00:13:20,252 --> 00:13:22,616
You're not old enough yet.
128
00:13:23,210 --> 00:13:27,282
Jean, he's not old enough
to be enlisted, right?
129
00:13:27,306 --> 00:13:30,501
I'll soon be of age, Mom...
I won't go.
130
00:13:30,525 --> 00:13:34,915
You will say: "Sorry, gentlemen,
I'm taken". That's all.
131
00:13:34,939 --> 00:13:38,418
I won't say anything!
I will just desert.
132
00:13:38,442 --> 00:13:41,351
My god. They'll put you in jail.
133
00:13:41,595 --> 00:13:45,777
Come on, just relax.
We're not quite there yet.
134
00:13:48,517 --> 00:13:51,501
Do you see what you're
doing to your mother?
135
00:13:51,525 --> 00:13:54,181
But you don't care
about others, huh?
136
00:13:54,205 --> 00:13:56,649
Neither your mother nor me.
137
00:13:56,673 --> 00:14:00,680
Do you think a communist in the
family will help my business?
138
00:14:00,704 --> 00:14:03,433
That's the thanks for
all I do for you.
139
00:14:03,457 --> 00:14:07,458
- Nobody is forcing you!
- Pedro! Wait, Jean.
140
00:14:07,699 --> 00:14:10,544
Pedro, you're unfair
and ungrateful.
141
00:14:10,568 --> 00:14:13,315
You know perfectly
well that after...
142
00:14:13,339 --> 00:14:16,239
the disappearance
of your father,
143
00:14:16,263 --> 00:14:20,614
your uncle has been our salvation.
Yes, Jean, our salvation.
144
00:14:20,638 --> 00:14:22,692
Without him, all alone...
145
00:14:22,716 --> 00:14:25,353
what would have become of us?
146
00:14:27,494 --> 00:14:30,103
Strange hour to play the flute.
147
00:14:30,127 --> 00:14:34,958
- It's not a flute, it's a clarinet.
- Why are you here? Go to your room.
148
00:14:34,982 --> 00:14:35,982
Go!
149
00:14:37,505 --> 00:14:42,410
- Promise that you'll stop this nonsense.
- I won't be intimidated.
150
00:14:42,434 --> 00:14:45,792
- You will obey... or else...
- Turn me over to the cops?
151
00:14:45,816 --> 00:14:49,724
What are you up to? Are you
afraid the wall will collapse?
152
00:14:49,748 --> 00:14:51,970
Come help me shell the peas.
153
00:14:51,994 --> 00:14:56,077
Pedro, I don't have time to waste
on a little imbecile like you.
154
00:14:56,101 --> 00:14:57,976
Neither do I. Good-bye!
155
00:14:58,000 --> 00:15:01,091
(Soap opera broadcast
on the radio)
156
00:15:11,225 --> 00:15:12,862
Stupid soap opera!
157
00:15:15,224 --> 00:15:17,406
Put it back immediately.
158
00:15:17,688 --> 00:15:20,507
You'll make me miss the best part.
159
00:15:21,063 --> 00:15:25,983
They talked about Eusebio. He probably
won't play on Sunday. He hurt his knee.
160
00:15:26,007 --> 00:15:27,098
Go away. Go!
161
00:15:28,270 --> 00:15:30,825
I have no rights in this house.
162
00:15:30,849 --> 00:15:32,918
First uncle Jean gets mad at me,
163
00:15:32,942 --> 00:15:35,450
then I had to shell
peas for two hours,
164
00:15:35,474 --> 00:15:38,747
and I cannot hear
the soccer results.
165
00:15:38,933 --> 00:15:42,386
You have the right to be quiet.
Let me listen!
166
00:15:42,410 --> 00:15:44,684
(Soap opera on the radio)
167
00:15:51,744 --> 00:15:55,629
I think I told you to go to your room.
Am I mistaken?
168
00:15:55,653 --> 00:15:59,471
- I asked him to help me, sir.
- Okay then.
169
00:16:00,468 --> 00:16:03,052
He doesn't need you, to disobey.
170
00:16:03,076 --> 00:16:05,846
He can do it very
well on his own.
171
00:16:05,870 --> 00:16:09,325
And look at me when
I'm talking to you.
172
00:16:11,719 --> 00:16:14,835
Did Matilda also ask you
to walk on the roof?
173
00:16:14,859 --> 00:16:17,585
You had promised not
to do it again.
174
00:16:17,609 --> 00:16:20,519
But you don't keep
your promises.
175
00:16:20,885 --> 00:16:25,103
Okay, I keep my promises.
No more soccer. It's over.
176
00:16:25,127 --> 00:16:30,854
You'll be able to train when you
stop worrying your poor mother.
177
00:16:31,819 --> 00:16:36,717
And you will stop telling crazy
stories about your father,
178
00:16:36,741 --> 00:16:41,015
or else I'll confiscate
your ball the next time.
179
00:17:16,186 --> 00:17:17,914
Do you like Brahms?
180
00:17:18,676 --> 00:17:20,625
A clarinet player
shouldn't smoke.
181
00:17:20,649 --> 00:17:23,905
- But she can play at the school's concert.
- You were chosen?
182
00:17:23,929 --> 00:17:29,021
Yes, sir, I will play Brahms
until everyone becomes deaf.
183
00:17:30,170 --> 00:17:32,898
You'll come listen to me, huh?
184
00:17:33,060 --> 00:17:34,485
You have to come.
185
00:17:34,509 --> 00:17:35,509
Careful.
186
00:17:35,904 --> 00:17:41,086
Of course, I will come. Only
an atomic bomb could stop me.
187
00:17:46,773 --> 00:17:51,537
I have stuff to do with my brother. Shall
we meet at the café in half an hour?
188
00:17:51,561 --> 00:17:54,561
Only an atomic bomb
could stop me.
189
00:18:02,528 --> 00:18:06,964
The friends of our young soldiers
came to the embarkment of troops that
190
00:18:06,988 --> 00:18:11,090
will take them to Angola amid an
atmosphere of patriotic fervor...
191
00:18:11,114 --> 00:18:16,919
The emotion and the tears that we saw
in the eyes were due to the sadness...
192
00:18:16,943 --> 00:18:17,943
Please...
193
00:18:19,367 --> 00:18:23,340
- A coffee for me, and juice for you?
- No, a glass of milk.
194
00:18:23,364 --> 00:18:27,001
- Milk?
- Yes, a soccer training regimen.
195
00:18:27,103 --> 00:18:29,013
A glass of milk then.
196
00:18:29,121 --> 00:18:32,097
- One espresso, and one glass of milk.
- Cold!
197
00:18:32,121 --> 00:18:33,121
Cold.
198
00:18:34,182 --> 00:18:36,084
- Want one?
- No, thanks.
199
00:18:36,108 --> 00:18:39,245
I stopped smoking since I
started my soccer training.
200
00:18:39,269 --> 00:18:41,815
You don't do things halfway.
201
00:18:42,322 --> 00:18:45,686
One coffee, and a
glass of milk, cold.
202
00:18:45,901 --> 00:18:48,730
Why won't you go to war?
Are you scared?
203
00:18:48,754 --> 00:18:49,996
You understand nothing.
204
00:18:50,020 --> 00:18:53,773
At least, I'm not scared when
I have to get on the field.
205
00:18:53,797 --> 00:18:55,676
I go, and I don't run away.
206
00:18:55,700 --> 00:18:59,069
What if they asked you to
play against your team?
207
00:18:59,093 --> 00:19:00,235
What would you do?
208
00:19:00,259 --> 00:19:02,623
I would never accept that.
209
00:19:03,395 --> 00:19:06,118
There you are. It's
the same with me.
210
00:19:06,142 --> 00:19:09,641
I refuse to play against
my team in this war.
211
00:19:09,665 --> 00:19:11,939
Isn't Portugal your team?
212
00:19:14,891 --> 00:19:18,757
The oppressed of the world are my team.
The Portuguese too, of course.
213
00:19:18,781 --> 00:19:22,187
But not those that oppress others.
Do you understand?
214
00:19:22,211 --> 00:19:25,612
Uncle Jean is right.
You're really a communist.
215
00:19:25,636 --> 00:19:28,364
Shut up. Are you dumb or what?
216
00:19:30,681 --> 00:19:32,863
- Go take a piss.
- What?
217
00:19:33,508 --> 00:19:36,552
- Go take a piss. I say.
- You're crazy. I don't feel like it.
218
00:19:36,576 --> 00:19:41,849
It's very important. Go pee.
I'll join you in the bathroom.
219
00:19:59,370 --> 00:20:02,550
- You have to do me a favor, okay?
- That depends.
220
00:20:02,574 --> 00:20:04,302
It's not that hard.
221
00:20:04,855 --> 00:20:06,856
Take this to a friend.
222
00:20:06,941 --> 00:20:09,440
It's not far. You
take the streetcar.
223
00:20:09,464 --> 00:20:11,282
Here is the address.
224
00:20:12,229 --> 00:20:17,901
- Go to the 1st floor and ask for Socrates.
- Why don't you take it yourself?
225
00:20:17,925 --> 00:20:23,296
Because Ana is waiting for me, and
there's a guy outside watching me.
226
00:20:23,320 --> 00:20:27,573
- Don't worry. He's not watching you.
- I'm not scared of anything.
227
00:20:27,597 --> 00:20:31,234
- Will you do it or not?
- What do I get?
228
00:20:31,796 --> 00:20:34,433
- My flashlight, okay?
- Okay.
229
00:20:36,489 --> 00:20:38,712
Hurry up, what are you doing?
230
00:20:38,736 --> 00:20:42,347
As you can see I'm peeing.
Now I feel like it.
231
00:20:42,371 --> 00:20:44,644
- Get moving.
- Okay, boss.
232
00:21:34,360 --> 00:21:37,451
What do you want, kiddo?
Hey, wait!
233
00:22:20,476 --> 00:22:23,754
Holy Virgin! Where were you?
What's wrong?
234
00:22:23,778 --> 00:22:25,415
I had an accident.
235
00:22:27,612 --> 00:22:30,976
I'm okay. Leave me alone.
Nobody died.
236
00:22:31,778 --> 00:22:35,779
- What are you saying?
- He's lying as usual.
237
00:23:21,335 --> 00:23:24,295
- Hello Madam, is Pedro home?
- No, he's not back yet.
238
00:23:24,319 --> 00:23:29,138
Tell him to get in touch
with Paulo, it's urgent. Bye.
239
00:23:59,521 --> 00:24:02,972
Holy Virgin, even if Pedro
says you don't exist,
240
00:24:02,996 --> 00:24:06,110
don't let Eusebio's
injury be serious,
241
00:24:06,134 --> 00:24:09,043
so he is able to play on Sunday.
242
00:24:15,698 --> 00:24:18,062
(Singing "Happy Birthday")
243
00:24:38,599 --> 00:24:40,963
- Happy birthday.
- Thanks.
244
00:24:42,232 --> 00:24:43,232
So...
245
00:24:43,348 --> 00:24:44,348
Les...
246
00:24:44,532 --> 00:24:45,714
Misérables...
247
00:24:46,454 --> 00:24:47,454
by...
248
00:24:47,648 --> 00:24:48,648
Victor...
249
00:24:48,797 --> 00:24:49,797
Hugo?
250
00:24:49,822 --> 00:24:53,155
- Who is he?
- A famous French writer.
251
00:24:53,179 --> 00:24:56,688
It's big... I'll never be
able to read everything.
252
00:24:56,712 --> 00:24:58,895
It will be a change from soccer.
253
00:24:58,919 --> 00:25:01,101
Happy birthday, my dear.
254
00:25:04,529 --> 00:25:07,075
Wow, it's great! Binoculars!
255
00:25:07,576 --> 00:25:12,849
I will be able to see the airplanes closer.
Thank you, Mom!
256
00:25:14,308 --> 00:25:16,126
Pedro, it's for you.
257
00:25:25,589 --> 00:25:27,631
Your son is always misbehaving.
258
00:25:27,655 --> 00:25:32,450
- Don't get angry, Jean.
- What's wrong with those boys?
259
00:25:32,474 --> 00:25:34,859
They found the hideout.
We're screwed!
260
00:25:34,883 --> 00:25:38,156
Totally! They followed
you, for sure.
261
00:25:38,557 --> 00:25:41,132
- Do you take me for a rookie?
- Don't get mad.
262
00:25:41,156 --> 00:25:45,506
If I were you, I would not wait till
morning. Sooner or later...
263
00:25:45,530 --> 00:25:47,348
they will come here.
264
00:25:51,046 --> 00:25:53,592
Come eat your birthday cake.
265
00:25:58,362 --> 00:26:03,271
- What are you doing? Come sit down.
- Yes, uncle Jean.
266
00:26:29,507 --> 00:26:30,507
Wake up.
267
00:26:32,569 --> 00:26:34,024
Wake up, I said.
268
00:26:34,839 --> 00:26:35,839
No!
269
00:26:36,867 --> 00:26:39,322
It's important, I need you.
270
00:26:40,898 --> 00:26:42,626
No, once is enough.
271
00:26:42,917 --> 00:26:45,917
- Besides, I'm very tired.
- Okay.
272
00:26:46,828 --> 00:26:49,304
Do you want me to go to jail?
273
00:26:49,328 --> 00:26:50,783
Come on, please!
274
00:26:53,219 --> 00:26:56,128
Okay, what do you want me to do?
275
00:26:56,461 --> 00:26:57,916
I have to leave.
276
00:26:59,615 --> 00:27:03,376
- Is it because of the parcel?
- Yes, partly.
277
00:27:03,400 --> 00:27:07,554
- I did what you told me.
- Don't worry, it's not your fault.
278
00:27:07,578 --> 00:27:09,852
It's no longer important.
279
00:27:10,313 --> 00:27:11,677
Come. Come see.
280
00:27:19,854 --> 00:27:20,854
Be careful!
281
00:27:25,123 --> 00:27:28,792
- It's the guy from yesterday!
- Him and a friend of his.
282
00:27:28,816 --> 00:27:31,229
I have to escape over the roof.
283
00:27:31,253 --> 00:27:35,190
- But that's very dangerous.
- There is no other way.
284
00:27:35,214 --> 00:27:36,214
Listen...
285
00:27:36,974 --> 00:27:38,802
wait for my signal, okay?
286
00:27:38,826 --> 00:27:41,100
I'll whistle like this...
287
00:27:41,779 --> 00:27:43,503
at that moment you
turn on the light.
288
00:27:43,527 --> 00:27:46,935
They will be distracted by
the light, and I'll escape.
289
00:27:46,959 --> 00:27:48,777
No, that won't work.
290
00:27:49,689 --> 00:27:53,193
You have to use the attic window
that goes directly to the roof.
291
00:27:53,217 --> 00:27:56,490
- Come. I will show you. Okay?
- Yes.
292
00:28:09,960 --> 00:28:12,234
That's it. It's that way.
293
00:28:12,773 --> 00:28:14,436
Where are you going?
294
00:28:14,460 --> 00:28:17,551
- To France. To Paris.
- Is it far?
295
00:28:17,710 --> 00:28:20,077
I cannot stay in Portugal...
296
00:28:20,101 --> 00:28:23,192
they will catch me
sooner or later.
297
00:28:38,596 --> 00:28:40,687
Promise me one thing...
298
00:28:40,759 --> 00:28:44,681
That depends... with you,
I have to be careful.
299
00:28:44,705 --> 00:28:46,706
Take it easy with Mom.
300
00:28:47,025 --> 00:28:49,912
And you? The responsibility
is always mine.
301
00:28:49,936 --> 00:28:51,840
Anyway, we cannot do anything.
302
00:28:51,864 --> 00:28:56,410
It's not my fault if she
has a crisis twice a week.
303
00:29:14,395 --> 00:29:15,577
Pedro, Pedro!
304
00:29:19,152 --> 00:29:20,152
Here.
305
00:29:24,009 --> 00:29:26,100
Thanks, little brother.
306
00:29:30,174 --> 00:29:31,174
Police.
307
00:29:32,398 --> 00:29:34,035
You have no right.
308
00:29:34,095 --> 00:29:37,368
Don't make a scene, Madam.
Let us in.
309
00:29:47,795 --> 00:29:49,432
Where's the other?
310
00:29:50,463 --> 00:29:54,827
Nobody else is in the
house, except the old maid.
311
00:29:55,196 --> 00:29:56,196
Well?
312
00:29:56,789 --> 00:29:58,244
Where did he go?
313
00:29:58,666 --> 00:30:00,789
I don't know. He isn't here.
314
00:30:00,813 --> 00:30:04,086
And you too. You don't
know anything?
315
00:30:14,415 --> 00:30:15,688
You are upset?
316
00:30:16,454 --> 00:30:19,091
Did anything happen to Pedro?
317
00:32:01,146 --> 00:32:03,237
Where were you?
318
00:32:08,646 --> 00:32:09,828
I don't know.
319
00:32:10,600 --> 00:32:11,903
I think that...
320
00:32:11,927 --> 00:32:13,200
I fell asleep.
321
00:32:13,740 --> 00:32:15,981
Asleep? What are you saying?
322
00:32:16,005 --> 00:32:21,245
Don't you think we had
enough with your stupid bother?
323
00:32:21,269 --> 00:32:22,269
Sit down.
324
00:32:28,901 --> 00:32:33,629
- You want a sip?
- No, thanks. Not with my training.
325
00:32:35,434 --> 00:32:37,252
It's alright, Kiddo.
326
00:32:37,323 --> 00:32:39,051
It's not important.
327
00:32:41,377 --> 00:32:44,650
- I also liked to play soccer.
- You?
328
00:32:45,004 --> 00:32:46,732
I was a goalkeeper.
329
00:32:47,452 --> 00:32:49,998
You're finally there, Kiddo.
330
00:32:51,169 --> 00:32:52,926
Where have you been?
331
00:32:52,950 --> 00:32:55,364
He already explained.
I'm looking after it.
332
00:32:55,388 --> 00:32:56,388
Leave us.
333
00:33:03,815 --> 00:33:05,270
Listen, Kiddo...
334
00:33:06,643 --> 00:33:09,371
After all the mess with Pedro,
335
00:33:09,726 --> 00:33:13,090
your mother had to
go to the hospital.
336
00:33:13,455 --> 00:33:20,001
Yes, I know it's not the first time,
but this time... she'll stay longer.
337
00:33:20,971 --> 00:33:24,569
And you have to go to
the country to Dolores.
338
00:33:24,593 --> 00:33:27,502
You can't stay here by yourself.
339
00:33:27,874 --> 00:33:29,784
You remember Dolores?
340
00:33:30,843 --> 00:33:33,635
But why can't I stay
here with Matilda?
341
00:33:33,659 --> 00:33:39,093
Matilda is too old and her mind is failing.
I'll send her to her niece.
342
00:33:39,117 --> 00:33:43,984
- But I am not a soccer ball.
- Come on, don't make a fuss.
343
00:33:44,008 --> 00:33:46,827
Okay. Now you should go to bed.
344
00:33:49,379 --> 00:33:50,379
Go.
345
00:34:02,543 --> 00:34:03,998
- Matilda.
- Yes?
346
00:34:05,066 --> 00:34:08,711
Is it true that this time Mom
will stay longer in hospital?
347
00:34:08,735 --> 00:34:12,372
No, Kiddo, you know
she never stays long.
348
00:34:13,186 --> 00:34:16,496
But uncle Jean said that
this time she will.
349
00:34:16,520 --> 00:34:18,975
Has he become a doctor now?
350
00:34:20,808 --> 00:34:24,809
You're very sleepy. Let's go to bed.
Come on.
351
00:35:03,679 --> 00:35:06,588
We have to go now. Say good-bye.
352
00:35:29,848 --> 00:35:34,848
Hurry up, boy. From now on,
you'll have to become a man.
353
00:35:39,448 --> 00:35:40,903
Tickets, please.
354
00:35:47,518 --> 00:35:48,882
Ticket, please.
355
00:35:52,438 --> 00:35:55,347
Excuse me, sir? Is it still far?
356
00:35:56,070 --> 00:36:00,369
- The third station, after the next one.
- The third one?
357
00:36:00,393 --> 00:36:03,885
Could you let me know. I
wouldn't want to miss it.
358
00:36:03,909 --> 00:36:08,909
No problem. Do you travel alone?
Where are your parents?
359
00:36:11,435 --> 00:36:14,435
They're in Africa... in Macocolo.
360
00:36:15,049 --> 00:36:18,049
My father has a
herd of elephants,
361
00:36:18,964 --> 00:36:21,601
and my mother plays the piano
362
00:36:21,977 --> 00:36:23,705
in a music concert.
363
00:36:24,202 --> 00:36:27,782
They sent me to the country
because of the war.
364
00:36:27,806 --> 00:36:30,170
Don forget to let me know.
365
00:36:30,244 --> 00:36:34,608
No problem, see you later.
In exactly 77 minutes.
366
00:36:37,023 --> 00:36:38,387
Bye. Thank you.
367
00:36:42,510 --> 00:36:43,783
See you later.
368
00:36:55,713 --> 00:37:00,186
Yeah right. I bet there isn't a
single soccer team in that place
369
00:37:00,210 --> 00:37:03,120
so I can train...
Shit... Shit...
370
00:37:06,097 --> 00:37:10,516
They ruined my career, I have to live
with yokels, and nobody gives a damn.
371
00:37:10,540 --> 00:37:13,577
"The country air will
be good for you."
372
00:37:13,601 --> 00:37:14,783
Yeah right...
373
00:37:16,056 --> 00:37:17,784
I bet I will die...
374
00:37:18,134 --> 00:37:21,134
I know... I bet I'll get cancer.
375
00:37:21,485 --> 00:37:28,667
That will teach them... when I'm dead,
all blue, with a sheet over my face.
376
00:38:10,818 --> 00:38:12,819
Come on, Kiddo, hurry!
377
00:38:14,115 --> 00:38:16,116
Hand me your suitcase.
378
00:38:18,923 --> 00:38:19,923
Your ball.
379
00:38:26,793 --> 00:38:29,702
You still look like your mother.
380
00:38:31,114 --> 00:38:33,319
I don't look like anyone.
381
00:38:33,343 --> 00:38:35,473
We always look like our parents.
382
00:38:35,497 --> 00:38:38,588
And you, you look
like your mother.
383
00:38:38,687 --> 00:38:39,869
Now let's go.
384
00:39:21,648 --> 00:39:23,653
This is the main entrance.
385
00:39:23,677 --> 00:39:29,587
In the future, you'll use the back,
through the kitchen. Like all of us.
386
00:39:31,715 --> 00:39:34,164
No, that room is out of bounds.
387
00:39:34,188 --> 00:39:36,916
Come. I'll show you your room.
388
00:39:37,874 --> 00:39:40,874
That's the maid.
Her name is Ines.
389
00:39:47,677 --> 00:39:50,295
Open your suitcase and
put your stuff away.
390
00:39:50,319 --> 00:39:52,137
Ah! Wash your hands.
391
00:39:52,819 --> 00:39:56,092
Dinner is served at 7:30 pm.
Exactly.
392
00:39:56,779 --> 00:39:58,597
Do you have a watch?
393
00:39:58,834 --> 00:40:01,925
Excellent. I can't
stand tardiness.
394
00:40:05,185 --> 00:40:08,731
Remove that ball from there.
It's dirty.
395
00:40:09,165 --> 00:40:12,711
Your mother has not
taught you anything.
396
00:40:14,738 --> 00:40:16,011
See you later.
397
00:40:18,698 --> 00:40:22,244
(Weather report broadcast on the radio)
398
00:40:30,652 --> 00:40:31,652
Ben!
399
00:40:33,191 --> 00:40:37,465
Ben! Lower that radio. We
can't hear each other.
400
00:40:49,088 --> 00:40:50,816
Can I play outside?
401
00:40:51,272 --> 00:40:54,968
Out of the question.
It's bad for the digestion.
402
00:40:54,992 --> 00:40:58,998
- Perhaps, but in Lisbon...
- We're not in Lisbon here.
403
00:40:59,022 --> 00:41:02,980
Anyway, it will soon be time to
lock up the house and go to bed.
404
00:41:03,004 --> 00:41:04,004
Already!?
405
00:41:04,029 --> 00:41:07,661
Here we go to bed and
get up with the sun.
406
00:41:07,685 --> 00:41:12,021
Why do you think God gave us the sun?
You'll get used to it.
407
00:41:12,045 --> 00:41:13,045
Ines!
408
00:41:14,245 --> 00:41:18,791
- Serve me a wine.
- Ines, no wine for the captain.
409
00:41:21,223 --> 00:41:25,769
Put that paper down.
Children don't read the paper.
410
00:41:26,577 --> 00:41:29,941
You don't look like
being on holidays.
411
00:41:30,445 --> 00:41:32,627
I'll see to it tomorrow.
412
00:41:34,446 --> 00:41:37,227
Someone here smells like shit...
413
00:41:37,251 --> 00:41:40,117
- Excuse me?
- Quiet sailors! The news!
414
00:41:40,141 --> 00:41:42,778
(News broadcast about Angola)
415
00:41:48,141 --> 00:41:52,778
It's time to go to bed.
Say good night... and sleep.
416
00:41:53,808 --> 00:41:55,143
Good night.
417
00:41:55,421 --> 00:41:56,456
Rest.
418
00:42:02,472 --> 00:42:04,836
- Good night.
- Good night.
419
00:42:56,537 --> 00:43:00,628
It's exactly 3 pm in Singapore...
fire at sea.
420
00:43:21,067 --> 00:43:24,183
- You're drunk again.
- My little mermaid...
421
00:43:24,207 --> 00:43:26,346
That's enough! You
should be ashamed.
422
00:43:26,370 --> 00:43:30,734
- Give me back the key.
- Here it is, lieutenant.
423
00:43:34,223 --> 00:43:36,405
What are you doing here?
424
00:43:37,273 --> 00:43:38,546
I have to pee.
425
00:43:40,823 --> 00:43:43,005
What's with this outfit?
426
00:43:43,238 --> 00:43:45,056
Is that your pajama?
427
00:43:45,086 --> 00:43:48,996
- Yes, it's my pajama.
- Are you kidding me?
428
00:43:50,183 --> 00:43:51,803
Well, no... it's...
429
00:43:51,827 --> 00:43:56,077
it's my Benfica outfit. It helps me
to fall asleep. My mother lets me.
430
00:43:56,101 --> 00:43:59,224
But I don't! It makes
the sheets dirty.
431
00:43:59,248 --> 00:44:03,794
And in my house nobody
sleeps dressed like a clown.
432
00:44:14,387 --> 00:44:15,933
Go ahead and pee.
433
00:44:17,949 --> 00:44:20,918
- I don't feel like it.
- You'd better smarten up!
434
00:44:20,942 --> 00:44:24,852
If not, I'll confiscate
your Benfica outfit.
435
00:44:34,215 --> 00:44:35,215
Hurry up.
436
00:44:48,178 --> 00:44:49,996
Bitch! Bitch! Bitch!
437
00:44:56,733 --> 00:44:59,552
She could at least write to me.
438
00:44:59,921 --> 00:45:03,138
I don't even know if
she's still in the hospital.
439
00:45:03,162 --> 00:45:05,072
And Pedro? Who knows?
440
00:45:06,491 --> 00:45:09,037
Maybe he's already in jail.
441
00:45:10,361 --> 00:45:13,180
Everyone abandons me. Bastards!
442
00:45:32,666 --> 00:45:37,485
Come, kiddo. You got your
initiation as a country boy.
443
00:45:39,527 --> 00:45:44,269
- A real shit initiation.
- Don't worry. It's good clean shit.
444
00:45:44,293 --> 00:45:46,748
It won't hurt. Stand still!
445
00:45:47,060 --> 00:45:49,065
Give me back my ball, you jerk!
446
00:45:49,089 --> 00:45:52,816
Who says it's yours? It
doesn't say anywhere.
447
00:45:52,840 --> 00:45:54,658
Thief! Give it back!
448
00:45:56,309 --> 00:45:57,400
Bloody jerk!
449
00:46:00,966 --> 00:46:02,239
Piece of shit!
450
00:46:04,020 --> 00:46:05,202
Filthy yokel.
451
00:46:05,362 --> 00:46:06,817
- Miguel!
- Jerk!
452
00:46:07,025 --> 00:46:08,116
Come here...
453
00:46:08,527 --> 00:46:09,527
Stop!
454
00:46:10,123 --> 00:46:11,123
Come here.
455
00:46:12,091 --> 00:46:14,030
- Give back his ball.
- Give it back!
456
00:46:14,055 --> 00:46:15,692
Give him back his ball.
457
00:46:16,060 --> 00:46:17,060
Come...
458
00:46:17,546 --> 00:46:18,546
You too.
459
00:46:19,688 --> 00:46:20,870
You come too.
460
00:46:21,149 --> 00:46:24,452
- I did not start it!
- That's enough!
461
00:46:24,476 --> 00:46:26,477
Now stop! It's enough!
462
00:46:30,120 --> 00:46:32,211
You've never seen this.
463
00:46:37,136 --> 00:46:40,136
What was all that
row in the yard?
464
00:46:40,306 --> 00:46:42,394
What have you done this time?
465
00:46:42,418 --> 00:46:45,601
Nothing... He fell
on the dung heap.
466
00:46:46,930 --> 00:46:49,112
He should pay attention.
467
00:46:49,267 --> 00:46:51,438
I don't want this boy to
think he is on holidays.
468
00:46:51,462 --> 00:46:56,435
Take him with you to the field, so he
learns something while he is here.
469
00:46:56,459 --> 00:46:59,896
Before you leave, go see the captain.
He doesn't want to get up.
470
00:46:59,920 --> 00:47:02,426
He says he is on quarantine.
471
00:47:02,450 --> 00:47:03,905
At your service.
472
00:47:31,127 --> 00:47:34,855
Don't make sudden moves.
They won't sting.
473
00:47:34,963 --> 00:47:39,360
You should wear trousers and
boots. There are snakes here.
474
00:47:39,384 --> 00:47:42,967
- Are they dangerous?
- Oh yes, some are.
475
00:47:42,991 --> 00:47:45,719
But... it depends on the area.
476
00:47:47,015 --> 00:47:51,197
In India there are huge
ones that are harmless.
477
00:47:52,067 --> 00:47:55,653
- It's the small ones that are dangerous.
- Have you been to India?
478
00:47:55,677 --> 00:47:59,951
Yes, with the captain. He
was a great navigator.
479
00:48:02,617 --> 00:48:05,533
- You were in Africa?
- Of course.
480
00:48:05,557 --> 00:48:08,576
I've been in Mozambique,
Guinea, Cape Verde, Angola.
481
00:48:08,600 --> 00:48:10,691
Have you been in a war?
482
00:48:11,609 --> 00:48:12,700
No, not yet.
483
00:48:15,358 --> 00:48:17,176
Did you go to Paris?
484
00:48:17,373 --> 00:48:20,690
Boats don't go to Paris.
It has no sea.
485
00:48:20,714 --> 00:48:23,412
I've been in Havre, Marseille,
Toulon, all that.
486
00:48:23,436 --> 00:48:27,073
- Where is that?
- In France, like Paris.
487
00:48:27,264 --> 00:48:28,264
Is it nice?
488
00:48:31,178 --> 00:48:32,996
Not nicer than here.
489
00:48:34,142 --> 00:48:35,142
It's free.
490
00:48:50,708 --> 00:48:53,617
Your mother had a small relapse.
491
00:48:55,075 --> 00:48:57,712
Nothing serious, don't worry.
492
00:48:57,807 --> 00:49:01,182
I've heard that Dolores is
not very pleased with you.
493
00:49:01,206 --> 00:49:04,476
Bloody tattletale!
None of your business!
494
00:49:04,500 --> 00:49:08,913
You have to make an effort, my boy.
I have plenty of worries as it is.
495
00:49:08,937 --> 00:49:10,938
Hugs, your uncle Jean.
496
00:49:13,936 --> 00:49:18,936
P.S. Our French friend is doing
well and sends you a hug.
497
00:49:21,592 --> 00:49:22,592
Pedro.
498
00:49:26,135 --> 00:49:27,135
Goal!
499
00:52:25,854 --> 00:52:27,218
Where were you?
500
00:52:29,165 --> 00:52:31,802
I don't know. I lost my ball.
501
00:52:32,483 --> 00:52:38,847
What do you mean you don't know? Tell
me immediately where you've been.
502
00:52:40,534 --> 00:52:43,893
- But I don't know.
- Enough of this nonsense.
503
00:52:43,917 --> 00:52:47,360
You were gone for 2 hours
and I want to know why?
504
00:52:47,384 --> 00:52:49,471
I was with my father, that's it!
505
00:52:49,495 --> 00:52:52,939
Your father... What are you saying?
You're crazy!
506
00:52:52,963 --> 00:52:55,588
Yes, that's right, with my father.
507
00:52:55,612 --> 00:52:59,794
- He's also a communist, like Pedro.
- Shut up!
508
00:52:59,923 --> 00:53:02,849
It's true. I don't know where
I've been, I don't know.
509
00:53:02,873 --> 00:53:05,673
I only know that I will go
back to Lisbon, to my house.
510
00:53:05,697 --> 00:53:09,798
Go up to your room,
we'll talk about it tomorrow.
511
00:53:09,822 --> 00:53:12,948
I'm not going up, in the dark,
all alone, with nothing!
512
00:53:12,972 --> 00:53:16,262
I only know that I will go
back home to see my mother.
513
00:53:16,286 --> 00:53:20,288
Go up to your room right now
or I'll drag you by the ear.
514
00:53:20,312 --> 00:53:22,858
This is such a nice place...
515
00:53:30,912 --> 00:53:32,003
It was a frog.
516
00:54:02,232 --> 00:54:05,778
(Football match broadcast on the radio)
517
00:54:14,553 --> 00:54:17,947
I'll pay them like the other owners.
Not a penny more!
518
00:54:17,971 --> 00:54:20,900
I told you not to talk about it,
especially on the Lord's Day.
519
00:54:20,924 --> 00:54:25,041
Even on the Lord's Day they have to
feed their children. They can't go on.
520
00:54:25,065 --> 00:54:27,249
You have nothing to win
by trying their patience.
521
00:54:27,273 --> 00:54:30,186
You have nothing to
win by meddling in this.
522
00:54:30,210 --> 00:54:32,756
It is none of your business.
523
00:54:33,227 --> 00:54:35,591
It's everybody's business.
524
00:54:36,189 --> 00:54:40,820
Well done, young man. It is by listening
in that you prevent a mutiny.
525
00:54:40,844 --> 00:54:42,758
I wasn't listening.
526
00:54:42,783 --> 00:54:50,266
Where do you want to go today?
Don't say anything. I know.
527
00:54:50,290 --> 00:54:53,077
You want permission
to go on shore.
528
00:54:53,101 --> 00:54:55,283
Granted. You deserve it.
529
00:54:56,437 --> 00:54:57,528
But first...
530
00:54:58,443 --> 00:55:01,807
Turn on that radio. Find a Fado song.
531
00:55:03,947 --> 00:55:07,038
- Yes, captain.
- Watch it, sailor.
532
00:55:08,089 --> 00:55:09,089
Admiral...
533
00:55:11,033 --> 00:55:12,033
Admiral.
534
00:55:13,808 --> 00:55:18,885
Don't forget that I have navigated
all the seas of the empire.
535
00:55:18,909 --> 00:55:20,273
Come on, music!
536
00:55:26,882 --> 00:55:27,882
Louder.
537
00:55:32,641 --> 00:55:36,422
Turn down that music.
I can't hear a thing.
538
00:55:36,446 --> 00:55:38,174
You come. Hurry up.
539
00:55:39,423 --> 00:55:41,469
There's no letter for
me this morning?
540
00:55:41,493 --> 00:55:46,086
There is no mail on Sundays. And
you mother has other things to do.
541
00:55:46,110 --> 00:55:48,393
Maybe, but she
could write to me.
542
00:55:48,417 --> 00:55:52,271
If she can't write, she
could send a telegram.
543
00:55:52,295 --> 00:55:54,205
No news is good news.
544
00:55:55,433 --> 00:55:56,433
Hurry up.
545
00:55:57,209 --> 00:56:00,755
Why are you lagging behind?
Get moving.
546
00:57:12,883 --> 00:57:16,066
Do you want to make
the priest wait?
547
00:57:22,389 --> 00:57:26,117
Bloody hell... why
did they bring me here?
548
00:57:35,167 --> 00:57:37,986
Holy Mary, let me find my ball.
549
00:57:42,348 --> 00:57:47,097
Let Mom leave the hospital,
and let Benfica win the Cup.
550
00:57:47,121 --> 00:57:48,667
Pray to the Virgin.
551
00:57:48,692 --> 00:57:50,880
Stop imitating me.
Dirty peasant.
552
00:57:50,904 --> 00:57:54,886
Who, me? You are the copycat...
Filthy Lisbon.
553
00:57:54,910 --> 00:57:55,910
Liar.
554
00:58:00,835 --> 00:58:04,199
When we get back home,
I'll teach you!
555
00:58:19,378 --> 00:58:22,833
Why was I sent here?
To this old witch?
556
00:58:23,212 --> 00:58:26,212
I'm going home. I
want to see Mom.
557
00:58:38,505 --> 00:58:40,323
Can't you watch out?
558
00:58:40,920 --> 00:58:42,614
You're really useless!
559
00:58:42,638 --> 00:58:47,394
You're useless! It's because of you
that we have to clean the floor.
560
00:58:47,418 --> 00:58:49,328
It's you who started.
561
00:58:52,515 --> 00:58:56,516
Now she won't be able
to let me find my ball.
562
00:58:57,663 --> 00:58:59,391
Ball? Who is "she"?
563
00:59:01,051 --> 00:59:03,415
Nothing. It's none
of your business.
564
00:59:03,439 --> 00:59:08,389
Your ball is an old piece of hide.
I bet you found it in the garbage.
565
00:59:08,413 --> 00:59:09,868
That's not true!
566
00:59:09,893 --> 00:59:13,552
- It was the ball from the Euro Cup finals.
- I don't believe you.
567
00:59:13,576 --> 00:59:15,122
You're a peasant!
568
00:59:15,224 --> 00:59:19,518
Who do you think you are? You don't
have a father. Your mother is crazy.
569
00:59:19,542 --> 00:59:22,564
- It's not true, you swine.
- Yes it is. Dolores told my mother.
570
00:59:22,588 --> 00:59:24,677
- You're a bastard.
- Yes.
571
00:59:24,701 --> 00:59:28,134
Miguel, get out... And
you go to your room.
572
00:59:28,158 --> 00:59:31,522
No supper tonight,
for neither of you.
573
00:59:41,214 --> 00:59:43,959
Don't be scared,
sailor, it's me.
574
00:59:43,983 --> 00:59:49,158
Punishment is over. Let's go to the
cargo hold, and eat something.
575
00:59:49,182 --> 00:59:53,039
- But Dolores said...
- Don't argue. I'm the master on board!
576
00:59:53,063 --> 00:59:54,518
Come on, get up.
577
01:00:01,866 --> 01:00:02,957
Let's march.
578
01:01:00,731 --> 01:01:02,732
This is food paradise.
579
01:01:05,106 --> 01:01:08,379
I thought it was the
torture chamber.
580
01:01:08,473 --> 01:01:10,291
It's Dolores' store.
581
01:01:11,379 --> 01:01:13,743
She hides everything here.
582
01:01:14,406 --> 01:01:18,952
She is so afraid of the war, you know...
Rationing.
583
01:01:21,446 --> 01:01:22,992
Old wives' ideas.
584
01:01:26,007 --> 01:01:31,273
No women on board. It's the first
commandment. Never forget!
585
01:01:31,297 --> 01:01:33,207
You know what I mean.
586
01:01:33,786 --> 01:01:39,156
For a woman you can become a
clandestine passenger in your own ship.
587
01:01:39,180 --> 01:01:40,908
Rowing boat, never!
588
01:01:45,024 --> 01:01:47,479
Port Special Reserve, 1927.
589
01:01:48,366 --> 01:01:50,912
- Is that okay?
- Whatever...
590
01:01:53,910 --> 01:01:57,547
- You rather have a 1925?
- I don't know.
591
01:01:58,645 --> 01:02:01,009
Okay, let's open the 1926.
592
01:02:08,467 --> 01:02:12,596
If it has a skirt, the devil on board!
That's a woman.
593
01:02:12,620 --> 01:02:13,893
Remember that.
594
01:02:17,576 --> 01:02:20,122
Sorry, no glass. Bottoms up!
595
01:02:32,048 --> 01:02:35,503
You don't resemble
your mother, sailor.
596
01:02:36,681 --> 01:02:37,681
Maybe...
597
01:02:40,419 --> 01:02:41,419
the eyes...
598
01:02:43,163 --> 01:02:44,163
a bit.
599
01:02:46,046 --> 01:02:47,592
Maria was pretty.
600
01:02:49,586 --> 01:02:50,768
You know her?
601
01:02:58,702 --> 01:03:01,611
A real little Javanese princess.
602
01:03:02,622 --> 01:03:03,801
Delicate...
603
01:03:05,536 --> 01:03:06,692
Delicate...
604
01:03:08,382 --> 01:03:11,442
Huge eyes and very small feet.
605
01:03:11,683 --> 01:03:14,502
Very important... women's feet.
606
01:03:19,245 --> 01:03:24,064
She played the harp. Wait!
You have to listen to this.
607
01:03:41,408 --> 01:03:42,408
Listen.
608
01:03:46,924 --> 01:03:47,924
Listen.
609
01:03:52,223 --> 01:03:54,224
The mysterious Orient.
610
01:03:57,705 --> 01:03:58,705
Listen.
611
01:04:39,933 --> 01:04:41,115
Tomas! Tomas!
612
01:04:56,983 --> 01:04:59,167
Go up to your room at once.
613
01:04:59,191 --> 01:05:04,283
- Why did they take him?
- It is not children's business.
614
01:05:04,356 --> 01:05:07,129
Yeah? And why did
they take Tomas?
615
01:05:07,153 --> 01:05:10,150
Because he meddled in other
people's business... like you.
616
01:05:10,174 --> 01:05:12,175
Come, go to your room.
617
01:05:12,204 --> 01:05:15,566
- It's because he's a communist, huh?
- I don't want to hear that word here.
618
01:05:15,590 --> 01:05:18,508
When I grow up, I
will be a communist!
619
01:05:18,532 --> 01:05:23,255
- Shut up, wretched boy! You'll go to hell.
- I don't care. I don't believe in hell.
620
01:05:23,279 --> 01:05:27,727
Don't blaspheme in my house. Go
ask God for forgiveness at once.
621
01:05:27,751 --> 01:05:29,479
Come on, right now.
622
01:05:29,707 --> 01:05:31,798
Kneel down! Kneel down!
623
01:05:33,460 --> 01:05:37,052
Our Father, who art in heaven...
Repeat after me!
624
01:05:37,076 --> 01:05:40,068
Our Father, who art in heaven...
Repeat!
625
01:05:40,092 --> 01:05:43,910
Hallowed be thy name...
thy kingdom come...
626
01:05:45,460 --> 01:05:46,460
Repeat!
627
01:05:55,421 --> 01:06:00,058
Don't you dare go anywhere.
We'll settle this later.
628
01:06:11,442 --> 01:06:13,716
This old witch is loaded!
629
01:06:18,307 --> 01:06:19,762
And who is this?
630
01:06:22,647 --> 01:06:27,061
To Dolores... my burning
fire, for all eternity.
631
01:06:27,135 --> 01:06:30,560
Macau, 1939-12-25.
632
01:06:39,212 --> 01:06:40,588
Here's your lunch.
633
01:06:40,612 --> 01:06:43,054
- Any letter for me this morning?
- No.
634
01:06:43,078 --> 01:06:44,260
Can I go out?
635
01:06:44,888 --> 01:06:48,877
You will stay in this room
until you apologize to Madam.
636
01:06:48,901 --> 01:06:53,083
I don't care. She can go
to hell, that old hag.
637
01:06:53,615 --> 01:06:58,252
We'll see how long you will
hold on bread and water.
638
01:06:58,615 --> 01:07:01,979
I don't care. I won't
apologize, ever!
639
01:07:02,850 --> 01:07:05,759
Then you'll stay locked up here.
640
01:07:05,895 --> 01:07:11,986
Maybe my mom will come to set me
free, when she leaves the hospital.
641
01:08:41,161 --> 01:08:43,252
Thank you, Holy Virgin.
642
01:08:43,591 --> 01:08:46,319
Well... Goodbye, old spinster!
643
01:08:49,469 --> 01:08:51,946
Come tomorrow at the same time.
The lady will be away.
644
01:08:51,970 --> 01:08:54,970
- Are you sure?
- I'm telling you!
645
01:08:55,493 --> 01:08:58,403
Heading for the
open sea, sailor?
646
01:08:59,686 --> 01:09:03,812
Don't worry. I'm no snitch.
I haven't seen you.
647
01:09:03,836 --> 01:09:06,382
Get moving, because ships...
648
01:09:06,869 --> 01:09:07,869
don't wait.
649
01:09:09,445 --> 01:09:10,445
Okay...
650
01:09:10,890 --> 01:09:11,890
Dismissed!
651
01:09:13,626 --> 01:09:17,536
Goodbye, my Captain... I mean...
my Admiral.
652
01:09:38,027 --> 01:09:39,027
Hey, wait.
653
01:09:39,249 --> 01:09:40,249
Wait!
654
01:09:41,295 --> 01:09:43,209
I wanted to tell you...
655
01:09:43,233 --> 01:09:48,245
that what I said about your father
and your mother is not true.
656
01:09:48,269 --> 01:09:52,634
- Dolores didn't tell my mother anything.
- Okay, so what?
657
01:09:52,658 --> 01:09:56,022
I thought, if you
want my slingshot...
658
01:09:56,699 --> 01:09:57,790
Here, catch.
659
01:09:59,660 --> 01:10:01,569
- Okay... Bye.
- Bye
660
01:10:04,961 --> 01:10:07,991
Miguel, if you find my ball,
you can keep it, huh?
661
01:10:08,015 --> 01:10:09,015
Okay.
662
01:10:09,590 --> 01:10:10,590
Bye.
663
01:11:04,970 --> 01:11:09,150
The game of the century! The game
of the century! Benfica-Porto!
664
01:11:09,174 --> 01:11:13,538
The game of the century!
The game of the century!
665
01:11:14,311 --> 01:11:16,936
Benfica is in the
final, for fuck's sake!
666
01:11:16,960 --> 01:11:20,100
Hey, dude! Are you gonna pay?
I'm not a library.
667
01:11:20,124 --> 01:11:24,874
- Sorry, dude. Benfica will win the cup.
- Where have you been?
668
01:11:24,898 --> 01:11:27,445
- I'm back from Macau.
- That's what I thought.
669
01:11:27,469 --> 01:11:31,059
- Hey, dude, can I still get tickets?
- Yes... on the black market.
670
01:11:31,083 --> 01:11:36,902
Porto down in the dumps against Benfica.
The game of the century!
671
01:12:00,565 --> 01:12:04,201
I gave you my best seats,
just by the edge of the field.
672
01:12:04,225 --> 01:12:07,543
You'll be able to French kiss
Eusebio each time he scores.
673
01:12:07,567 --> 01:12:10,750
I hope you don't
cheat us this time.
674
01:12:16,005 --> 01:12:18,965
Please, sir. Are you
the black market?
675
01:12:18,989 --> 01:12:21,898
- What are you talking about?
- You were selling tickets for the game.
676
01:12:21,922 --> 01:12:25,143
- Why, you want to buy one?
- Two, one for me and one for my mother.
677
01:12:25,167 --> 01:12:28,631
For your mother? That's nice.
But it'll cost you a fortune.
678
01:12:28,655 --> 01:12:29,837
I have money.
679
01:12:33,652 --> 01:12:34,652
Here.
680
01:12:35,770 --> 01:12:36,770
Okay, fine.
681
01:12:37,924 --> 01:12:40,652
I'll give you a special price.
682
01:12:40,925 --> 01:12:43,652
- Ah, thanks!
- You're welcome.
683
01:13:17,889 --> 01:13:18,889
Mom, mom!
684
01:13:20,632 --> 01:13:21,632
Mom!
685
01:13:31,537 --> 01:13:32,537
Mom, mom!
686
01:13:52,023 --> 01:13:53,023
Mom, mom!
687
01:13:53,890 --> 01:13:54,890
Mom?
688
01:13:55,862 --> 01:13:59,499
I'm back, mom. Can you hear me?
I'm here.
689
01:13:59,711 --> 01:14:00,711
Mom?
690
01:14:27,684 --> 01:14:28,684
Mom?
691
01:14:43,923 --> 01:14:44,923
Mom?
692
01:15:12,254 --> 01:15:14,164
So... Paris, June 28.
693
01:15:16,622 --> 01:15:17,622
It's Pedro.
694
01:15:18,223 --> 01:15:19,223
Dear Mom,
695
01:15:19,903 --> 01:15:22,892
I just want to say that
everything is fine.
696
01:15:22,916 --> 01:15:24,433
I'm really happy.
697
01:15:24,457 --> 01:15:27,003
Here's a photo for evidence.
698
01:15:27,315 --> 01:15:29,043
Her name is Nadine.
699
01:15:29,954 --> 01:15:33,409
Nadine. That's not a
name for a person!
700
01:15:35,238 --> 01:15:39,102
I think I can go to
university in September.
701
01:15:39,126 --> 01:15:41,800
Send me some money if you can.
702
01:15:41,824 --> 01:15:43,370
300 F would be...
703
01:15:44,184 --> 01:15:45,661
more than enough.
704
01:15:45,685 --> 01:15:47,500
I hope you're better.
705
01:15:47,524 --> 01:15:50,979
A big hug for you and
for Kiddo, Pedro.
706
01:15:51,478 --> 01:15:52,660
Kiddo, Kiddo!
707
01:15:53,114 --> 01:15:55,501
That's a really stupid nickname.
708
01:15:55,525 --> 01:15:58,798
I've got a name, and
it's not Nadine.
709
01:15:59,339 --> 01:16:01,976
And I am not so little, shit!
710
01:16:02,007 --> 01:16:05,917
I bet I have grown up
at that Dolores bitch.
711
01:16:19,715 --> 01:16:23,520
- But... what are you doing here?
- The door was open.
712
01:16:23,544 --> 01:16:25,818
I thought Pedro was back.
713
01:16:26,288 --> 01:16:28,562
You look funny like that.
714
01:16:28,767 --> 01:16:32,384
Leave it. You look good.
I'll fix it for you.
715
01:16:32,408 --> 01:16:33,408
There.
716
01:16:34,353 --> 01:16:36,977
This way your hair
won't stick out.
717
01:16:37,002 --> 01:16:39,827
I thought you were in the countryside.
Your holidays are over?
718
01:16:39,851 --> 01:16:43,835
Holidays?! She made me work
all the time, that bitch.
719
01:16:43,859 --> 01:16:45,606
Good thing there were horses.
720
01:16:45,630 --> 01:16:50,185
- You did horseback riding?
- Yes, of course... I even did sailing.
721
01:16:50,209 --> 01:16:52,614
Sailing in the countryside?
722
01:16:52,638 --> 01:16:56,217
Of course, but you
could not have come...
723
01:16:56,241 --> 01:16:59,424
No women on board!
Captain's orders!
724
01:17:01,370 --> 01:17:03,001
Is that a letter from Pedro?
725
01:17:03,025 --> 01:17:07,844
No, it's nothing. My father
sent me a card from Macau.
726
01:17:09,347 --> 01:17:12,166
"For all eternity", he sent me.
727
01:17:12,340 --> 01:17:15,565
- Your mother is not here?
- Uh... no.
728
01:17:15,589 --> 01:17:19,044
- Is she still in hospital?
- Uh... no.
729
01:17:20,738 --> 01:17:22,279
So where is she then?
730
01:17:22,303 --> 01:17:27,009
I think she went to the
countryside to get my clothes.
731
01:17:27,033 --> 01:17:30,212
- And my ball.
- When will she be back?
732
01:17:30,236 --> 01:17:34,360
I don't know. I think she'll be
back tonight or tomorrow.
733
01:17:34,384 --> 01:17:36,202
So you're all alone!
734
01:17:36,376 --> 01:17:37,376
Well, yes.
735
01:17:38,108 --> 01:17:41,821
What? You think I'm not old
enough to be on my own?
736
01:17:41,845 --> 01:17:46,119
Of course you are... By
the way, have you eaten?
737
01:17:46,991 --> 01:17:48,537
I think I forgot.
738
01:17:49,481 --> 01:17:55,210
I'll get you something to eat. And when my
parents are sleeping, I'll be back, okay?
739
01:17:55,234 --> 01:17:56,234
Okay.
740
01:17:57,156 --> 01:17:58,715
You'll be back, huh?
741
01:17:58,739 --> 01:18:00,285
Promise, I swear.
742
01:18:00,735 --> 01:18:04,553
I'm taking the key so
I won't have to ring.
743
01:18:44,812 --> 01:18:47,722
Are you still in
love with Pedro?
744
01:18:54,914 --> 01:18:56,732
I got you some food.
745
01:18:59,730 --> 01:19:01,094
I'm not hungry.
746
01:19:10,322 --> 01:19:13,596
- Don't go away.
- But I'm not leaving.
747
01:19:13,620 --> 01:19:16,478
Stay here. Huh? Don't
leave me alone.
748
01:19:16,502 --> 01:19:19,580
I won't leave you
alone, I promise.
749
01:19:19,604 --> 01:19:21,695
Come, go back to sleep.
750
01:19:29,075 --> 01:19:30,997
Can you show me your feet?
751
01:19:31,021 --> 01:19:33,022
No way. Are you crazy?
752
01:19:33,312 --> 01:19:34,858
Come on. Show me.
753
01:19:38,140 --> 01:19:39,140
You know...
754
01:19:40,351 --> 01:19:43,624
It's a pity you don't
play the harp.
755
01:19:54,450 --> 01:19:56,724
Come on. Get up. Wake up.
756
01:20:02,622 --> 01:20:05,616
Careful. You're going to
knock over your breakfast.
757
01:20:05,640 --> 01:20:07,458
Yum, chocolate milk.
758
01:20:07,563 --> 01:20:09,563
- Good!
- Take it easy.
759
01:20:09,940 --> 01:20:11,751
You know what time it is?
You lazybones.
760
01:20:11,775 --> 01:20:17,048
If I didn't wake you up, you
would have slept all day long.
761
01:20:17,435 --> 01:20:20,195
Tell me... are you
going to a party?
762
01:20:20,219 --> 01:20:22,559
No, it's for my school concert.
763
01:20:22,583 --> 01:20:26,038
If Pedro were here,
he would have come.
764
01:20:26,796 --> 01:20:29,342
To do what? He doesn't play.
765
01:20:29,570 --> 01:20:32,661
Not to play, idiot.
To hear me play.
766
01:20:32,914 --> 01:20:36,851
- He's not a good listener either.
- Stop your nonsense.
767
01:20:36,875 --> 01:20:40,351
- I have to go.
- Are you leaving me alone?
768
01:20:40,375 --> 01:20:43,070
Well, I'll be back
after my concert.
769
01:20:43,094 --> 01:20:46,306
Unless you come with
me, instead of Pedro.
770
01:20:46,330 --> 01:20:48,516
I am not a substitute player.
771
01:20:48,540 --> 01:20:52,904
- Very well then, till later.
- Wait, wait, okay.
772
01:20:52,934 --> 01:20:55,025
Give me time to change.
773
01:21:12,217 --> 01:21:14,630
Would you like to get on
board of one of those ships?
774
01:21:14,654 --> 01:21:17,291
- To go where?
- I don't know.
775
01:21:19,349 --> 01:21:21,986
To Paris. Maybe go see Pedro.
776
01:21:22,324 --> 01:21:27,233
But ships don't go to Paris.
There's no sea there.
777
01:21:37,268 --> 01:21:42,177
- Did you know he was into communism?
- I suspected it.
778
01:21:42,245 --> 01:21:44,246
It's my fault he left.
779
01:21:44,387 --> 01:21:47,480
He had asked me to bring
something to a guy.
780
01:21:47,504 --> 01:21:48,504
Bring what?
781
01:21:49,509 --> 01:21:50,509
Well...
782
01:21:52,644 --> 01:21:55,099
A suitcase full of weapons.
783
01:21:55,647 --> 01:21:57,921
And then, I was followed.
784
01:21:58,012 --> 01:21:59,545
Who followed you?
785
01:21:59,569 --> 01:22:03,249
Well, the cops. They were everywhere.
Really everywhere.
786
01:22:03,273 --> 01:22:06,626
They were all in disguise,
but I spotted them all.
787
01:22:06,650 --> 01:22:08,460
Why didn't they stop you?
788
01:22:08,484 --> 01:22:11,484
They tried, but... they couldn't.
789
01:22:11,837 --> 01:22:14,837
How did they know that Pedro
gave you that suitcase?
790
01:22:14,861 --> 01:22:16,860
You really understand nothing!
791
01:22:16,884 --> 01:22:20,921
They stopped that guy, and of
course they came for Pedro.
792
01:22:20,945 --> 01:22:26,256
But it's all my fault, because I let
the cops follow me. Understood?
793
01:22:26,280 --> 01:22:29,611
Because of me Pedro went to
Paris, and Mom broke down,
794
01:22:29,635 --> 01:22:32,618
and they put her in a
hospital, and now...
795
01:22:32,642 --> 01:22:35,480
she disappeared.
It's all my fault!
796
01:22:35,504 --> 01:22:37,959
Wait, come back. Come back!
797
01:22:38,360 --> 01:22:39,360
Come back!
798
01:22:40,563 --> 01:22:41,563
Come back!
799
01:22:43,532 --> 01:22:44,532
Come back!
800
01:22:55,359 --> 01:22:56,359
Careful!
801
01:23:01,513 --> 01:23:04,045
- It wasn't my fault.
- Call a doctor!
802
01:23:04,069 --> 01:23:06,160
Say something! Wake up!
803
01:23:06,464 --> 01:23:08,772
I couldn't help it. He
threw himself in front.
804
01:23:08,796 --> 01:23:10,069
Come on, move.
805
01:23:11,082 --> 01:23:12,537
Talk, answer me.
806
01:23:13,930 --> 01:23:15,203
Call a doctor.
807
01:23:36,704 --> 01:23:37,704
Ana!
808
01:23:39,093 --> 01:23:42,597
- Are you hurt?
- Nothing serious. Don't worry.
809
01:23:42,621 --> 01:23:44,622
Wait, stay still, huh?
810
01:23:48,003 --> 01:23:53,730
Stop it. Because of your nonsense
we'll be late for the concert.
811
01:23:57,984 --> 01:23:59,530
There, that's it.
812
01:24:00,186 --> 01:24:02,187
Here, you forgot this.
813
01:24:04,631 --> 01:24:06,086
Did you read it?
814
01:24:06,538 --> 01:24:09,751
I read it last night, while
you were sleeping.
815
01:24:09,775 --> 01:24:12,617
All that could be
false, you know.
816
01:24:12,641 --> 01:24:16,096
Anyway, Pedro loves
to make up stories.
817
01:24:16,293 --> 01:24:19,242
You know very well
that it's true.
818
01:24:19,266 --> 01:24:22,085
That girl is pretty, isn't she?
819
01:24:22,953 --> 01:24:27,862
- Not as pretty as you.
- That's not what Pedro thinks.
820
01:24:28,635 --> 01:24:29,726
Are you sad?
821
01:24:36,137 --> 01:24:38,662
I kind of knew. He
stopped writing me.
822
01:24:38,686 --> 01:24:42,283
Besides, it's normal. We are
not going to see each other.
823
01:24:42,307 --> 01:24:46,780
A gypsy told me I'm going to
have two great loves in my life.
824
01:24:46,804 --> 01:24:49,623
I had one. I just have to wait.
825
01:24:50,250 --> 01:24:54,364
You know your second love,
maybe he's already here.
826
01:24:54,388 --> 01:24:58,662
Yes, maybe. You're cute,
you look like a pirate.
827
01:24:59,720 --> 01:25:03,994
Come, hurry up. You'll
be late for your concert.
828
01:27:14,200 --> 01:27:15,746
I have to go now.
829
01:27:19,138 --> 01:27:22,138
Sleep well. Don't dream too much.
830
01:27:23,245 --> 01:27:24,882
You don't kiss me?
831
01:27:49,262 --> 01:27:50,262
Mom?
832
01:28:02,344 --> 01:28:06,345
But where were you?
I almost died of anxiety.
833
01:28:10,418 --> 01:28:11,418
Come, Mom.
834
01:28:12,301 --> 01:28:13,301
Lean on me.
835
01:28:14,716 --> 01:28:16,990
I'll help you get to bed.
836
01:28:27,991 --> 01:28:31,980
I'm sorry, darling, I
have to call for Matilda.
837
01:28:32,004 --> 01:28:33,914
I am still very weak.
838
01:28:34,085 --> 01:28:35,085
Mom...
839
01:28:36,535 --> 01:28:38,536
We don't need Matilda.
840
01:28:39,480 --> 01:28:41,298
I'll look after you.
841
01:28:45,916 --> 01:28:49,371
Stay put. I'll bring
you your medicine.
842
01:29:00,715 --> 01:29:04,352
You see Mom, we are
both grown up enough.
843
01:29:08,085 --> 01:29:10,540
We don't need anybody here.
844
01:29:11,981 --> 01:29:14,163
Where have you been?
845
01:29:14,481 --> 01:29:17,845
Dolores has been
calling all day long.
846
01:29:18,824 --> 01:29:20,734
You really scared me.
847
01:29:21,273 --> 01:29:24,637
You know, Mom... I
was scared as well.
848
01:29:25,849 --> 01:29:27,667
Where did you go?
849
01:29:31,622 --> 01:29:32,986
I went to Paris
850
01:29:34,046 --> 01:29:35,410
to visit Pedro.
851
01:29:36,330 --> 01:29:38,512
Really? Did you see him?
852
01:29:38,832 --> 01:29:40,833
Well, how is he doing?
853
01:29:41,850 --> 01:29:47,397
He's doing just fine. He has long hair.
He looks like a Frenchman.
854
01:29:47,421 --> 01:29:52,903
- I hardly recognized him.
- That would have been the last straw.
855
01:29:52,927 --> 01:29:54,837
You could've told me.
856
01:29:55,804 --> 01:29:57,259
It was a secret.
857
01:30:00,116 --> 01:30:02,207
You've changed as well.
858
01:30:03,288 --> 01:30:04,470
You've grown.
859
01:30:05,356 --> 01:30:06,993
I'm almost 12 now.
860
01:30:08,344 --> 01:30:11,344
Okay... Tell me more about Pedro.
861
01:30:17,267 --> 01:30:19,904
I'll tell you everything later.
862
01:30:22,335 --> 01:30:24,153
After I have a rest.
863
01:30:28,667 --> 01:30:30,668
Don't go away, Julien.
864
01:30:31,743 --> 01:30:33,653
Don't leave me alone.
865
01:30:35,977 --> 01:30:39,432
I'll never leave you alone, Mom.
Never.
866
01:31:00,357 --> 01:31:01,357
Dammit!
867
01:31:03,725 --> 01:31:05,453
I forgot the match.
868
01:31:07,889 --> 01:31:11,526
I don't even know if
Benfica won the cup.
869
01:31:19,027 --> 01:31:26,869
Thus ended his early youth. And it was
only disintegration, lying, confusion.
870
01:31:30,986 --> 01:31:37,620
Subtitles by Tintin
Timings and editing by Subransu
65634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.