Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,399 --> 00:02:18,488
"The Treasury Department is your
symbol of service and protection
and has been since 1789"
2
00:02:19,132 --> 00:02:22,537
"its responsibilities are great
and it's duties far-reaching."
3
00:02:23,590 --> 00:02:28,796
"Through its subdivisions it comes in
direct contact with every U.S. citizen."
4
00:02:29,727 --> 00:02:34,336
"The Treasury Department maintains the
oldest U.S. Navy fleet. The Coastguard."
5
00:02:39,011 --> 00:02:42,880
"It controls merchandise crossing our
borders, and prevents smuggling."
6
00:02:50,953 --> 00:02:53,782
"It is responsible for the
collection of internal revenue."
7
00:02:59,751 --> 00:03:01,834
"Enforces federal narcotic laws."
8
00:03:06,041 --> 00:03:07,605
"Suppresses counterfeiting."
9
00:03:12,987 --> 00:03:16,791
"And finally, engraves and
prints the money you use."
10
00:03:20,924 --> 00:03:25,609
"Making paper money requires the precise
skill of many artists and engravers."
11
00:03:26,531 --> 00:03:29,234
"No one employee engraves
the complete design."
12
00:03:33,632 --> 00:03:37,446
"All the separate engravings are finally
combined to form one composite design."
13
00:03:37,599 --> 00:03:40,768
"From which is prepared the multiple
plates used in the actual printing."
14
00:03:43,045 --> 00:03:45,176
"Here, still another
specialist is involved."
15
00:03:45,502 --> 00:03:49,274
"The printer. Expertly polishing the
plate with the palms of his hands."
16
00:03:49,701 --> 00:03:51,830
"So that only clear,
sharp images will result."
17
00:03:56,606 --> 00:04:00,290
"The sheets of notes pass through
trained fingers under practiced eyes."
18
00:04:00,871 --> 00:04:03,328
"As one complicated
process after another .."
19
00:04:03,602 --> 00:04:05,636
"Sends them on their
way to final completion."
20
00:04:06,763 --> 00:04:10,521
"If a counterfeiter were to duplicate
exactly a United States banknote."
21
00:04:10,897 --> 00:04:14,925
"He would have to possess not only
the combined skills of many artists."
22
00:04:15,278 --> 00:04:17,497
"But all he elaborate
equipment as well."
23
00:04:18,139 --> 00:04:19,961
"For, there is no question .."
24
00:04:20,216 --> 00:04:22,509
"That each individual note made here .."
25
00:04:22,801 --> 00:04:25,856
"Represents the finest example
of the engraver's art."
26
00:04:28,975 --> 00:04:32,245
"Yet counterfeiters have been
trying to duplicate U.S. currency .."
27
00:04:32,438 --> 00:04:34,288
"From revolutionary days right on up."
28
00:04:35,133 --> 00:04:38,827
"These are counterfeit notes picked up
by the Service over the past 85 years."
29
00:04:39,699 --> 00:04:43,933
"Despite the fact that each can be
detected by careful and alert citizens."
30
00:04:44,760 --> 00:04:47,649
"Thousands of people are
needlessly victimized every year."
31
00:04:48,195 --> 00:04:49,631
"Mostly the general public."
32
00:04:50,032 --> 00:04:52,572
"Small merchants.
Neighborhood trades people."
33
00:04:56,048 --> 00:04:57,689
Well Mrs Flannery, how's business?
34
00:04:57,984 --> 00:05:00,019
As good as new. We get a nice crowd.
35
00:05:00,376 --> 00:05:01,969
Our dinner trade is awful slow though.
36
00:05:02,152 --> 00:05:03,847
It will pick up.
โ Of course it will.
37
00:05:04,394 --> 00:05:06,781
If I do say so myself,
we set a fine table.
38
00:05:07,204 --> 00:05:08,652
You ought to come over some time.
39
00:05:08,855 --> 00:05:10,120
I will. Next week maybe.
40
00:05:11,073 --> 00:05:12,077
Excuse me.
41
00:05:12,964 --> 00:05:13,969
Fred.
42
00:05:21,628 --> 00:05:23,223
That's one of them alright.
โ Thanks.
43
00:05:24,011 --> 00:05:25,059
Is something wrong?
44
00:05:25,352 --> 00:05:27,479
Mrs Flannery, do you remember
where you got that bill?
45
00:05:27,534 --> 00:05:28,540
The twenty?
46
00:05:29,046 --> 00:05:32,108
Around noon. In the rush
hour. I was very busy.
47
00:05:32,790 --> 00:05:34,899
A young, dark fellow with a mustache.
48
00:05:35,828 --> 00:05:37,824
It's good isn't it?
โ It's counterfeit.
49
00:05:38,222 --> 00:05:39,225
Counterfeit?
50
00:05:39,301 --> 00:05:42,004
You should watch for these things.
Especially in a bill of this size.
51
00:05:42,028 --> 00:05:43,908
I've got to turn this in
to the Secret Service.
52
00:05:43,999 --> 00:05:46,162
I can have it back, can't I?
โ I'm afraid not.
53
00:05:46,516 --> 00:05:47,966
You are just down twenty dollars.
54
00:05:48,397 --> 00:05:52,104
But I can't afford it. I don't see how
they can expect me to take this loss.
55
00:05:52,690 --> 00:05:55,502
People who handle money have to
learn to spot the bad when they see it.
56
00:05:55,686 --> 00:05:57,796
It's their only protection.
I'm awfully sorry.
57
00:06:07,548 --> 00:06:11,283
"Mrs Flannery's bill was sent to the
Secret Service Laboratory, Washington."
58
00:06:11,822 --> 00:06:15,217
"Here, counterfeit bills are analyzed
for distinctive characteristics."
59
00:06:15,999 --> 00:06:18,232
"Mrs Flannery's bill, it turned out .."
60
00:06:18,570 --> 00:06:21,721
"Had some very distinctive and
rather familiar characteristics."
61
00:06:33,298 --> 00:06:34,610
Remember this note, Chief?
62
00:06:36,120 --> 00:06:38,973
Yes .. the old Stewart note.
63
00:06:40,396 --> 00:06:42,406
No. Don't tell me this has
come out of retirement?
64
00:06:42,735 --> 00:06:44,880
Yes. After three years. A new crop, too.
65
00:06:45,208 --> 00:06:48,250
A million of these phonies floating
around isn't a happy idea, is it.
66
00:06:48,770 --> 00:06:50,843
It's fresh alright. Almost perfect.
67
00:06:51,022 --> 00:06:53,184
You think Stewart would know about this?
โ He might.
68
00:06:54,298 --> 00:06:55,596
He didn't have the plates.
69
00:06:56,100 --> 00:06:57,781
We knew that when he took the rap.
70
00:06:58,771 --> 00:07:00,196
That case was a heart-breaker.
71
00:07:00,692 --> 00:07:03,522
It will break your heart again if
they flood the country with this stuff.
72
00:07:03,546 --> 00:07:05,361
Why don't you drop in
on him? He might talk.
73
00:07:05,814 --> 00:07:09,556
His address is still Atlanta.
โ Why not? We haven't any choice.
74
00:07:18,816 --> 00:07:20,782
Stewart hasn't got such a
bad record here, has he?
75
00:07:21,176 --> 00:07:22,832
Very good. A model prisoner.
76
00:07:23,179 --> 00:07:25,283
He's too sharp to break any small rules.
77
00:07:26,008 --> 00:07:27,178
I'll talk to him now.
78
00:07:30,428 --> 00:07:31,892
Bring Stewart in.
โ "Yes, sir."
79
00:07:32,988 --> 00:07:34,494
He's got another seven years to go.
80
00:07:35,409 --> 00:07:37,834
He'll be out in four and
a half with his good time.
81
00:07:45,894 --> 00:07:46,974
That's all, Guard.
82
00:07:48,317 --> 00:07:49,321
Stewart.
83
00:07:49,703 --> 00:07:52,070
This is Mr Raymond of the
United States Secret Service.
84
00:07:53,616 --> 00:07:55,122
You don't seem very glad to see me.
85
00:07:55,876 --> 00:07:57,614
Sit down. Mr Raymond
wants to talk to you.
86
00:08:04,519 --> 00:08:05,525
Familiar
87
00:08:06,339 --> 00:08:07,847
What would I do with money in here?
88
00:08:08,123 --> 00:08:09,127
Look at it.
89
00:08:09,970 --> 00:08:11,250
A twenty-dollar bill.
90
00:08:11,951 --> 00:08:14,721
A couple of bets, or a ten-dollar win.
Or a tip to the cigarette girl.
91
00:08:15,227 --> 00:08:18,230
Ah, Stewart .. don't snub an old friend.
92
00:08:18,928 --> 00:08:23,359
At your arrest, you had $50,000 of those
twenties, all phony, in your possession.
93
00:08:24,059 --> 00:08:24,804
I did?
94
00:08:25,004 --> 00:08:27,254
Just because you got caught,
don't get sore at the money.
95
00:08:28,061 --> 00:08:30,725
I'm not sore.
โ Okay, but it so happens that we are.
96
00:08:31,211 --> 00:08:33,189
The bills are popping
up again, mostly out west.
97
00:08:33,270 --> 00:08:35,340
Frisco, Reno, Vegas and L.A.
โ It wasn't me.
98
00:08:35,661 --> 00:08:37,058
I don't think so. Come again.
99
00:08:37,906 --> 00:08:40,360
Maybe you figure .. I've been
floating them out the window.
100
00:08:40,440 --> 00:08:42,175
Don't kid with me. You know what I mean.
101
00:08:42,472 --> 00:08:44,800
Somebody has got those plates
and is circulating the money.
102
00:08:45,111 --> 00:08:48,830
You might know who that somebody is.
โ I don't get around socially anymore.
103
00:08:49,696 --> 00:08:51,561
Stewart, you've got
seven more years to go.
104
00:08:52,134 --> 00:08:54,059
A little cooperation
might cut that down.
105
00:08:54,925 --> 00:08:57,301
It might even get you a
recommendation for an early parole.
106
00:08:57,654 --> 00:09:01,029
Stool-pigeons don't live long, Mr Raymond.
โ I don't expect you to be a stool-pigeon.
107
00:09:01,285 --> 00:09:02,988
I'm asking you to be loyal to yourself.
108
00:09:03,307 --> 00:09:04,722
To think of your own welfare.
109
00:09:05,618 --> 00:09:07,987
The mob is in action again,
but what are they doing for you?
110
00:09:08,342 --> 00:09:09,344
Nothing.
111
00:09:09,426 --> 00:09:12,335
What are you doing for them?
Seven more years.
112
00:09:17,253 --> 00:09:18,925
Who's printing that counterfeit money?
113
00:09:19,005 --> 00:09:21,697
I didn't know then and I don't know now.
โ Who was your contact man?
114
00:09:22,920 --> 00:09:24,616
He was a guy named .. Joe.
115
00:09:25,305 --> 00:09:28,937
He always wore dark glasses and had
his hat pulled down low over his face.
116
00:09:29,193 --> 00:09:30,614
If he had a face I never saw it.
117
00:09:31,258 --> 00:09:33,428
I guess I couldn't really tell
you what he looked like.
118
00:09:34,263 --> 00:09:35,687
Is that all you have to tell me?
119
00:09:38,316 --> 00:09:39,911
Stewart, I guess I owe you an apology.
120
00:09:40,057 --> 00:09:42,907
For interrupting your routine and
dragging you into the Warden's office.
121
00:09:43,280 --> 00:09:46,003
I misjudged you completely.
You must really like it here.
122
00:09:46,370 --> 00:09:49,741
You like it well enough to consider it
home-sweet-home for the next 7 years.
123
00:09:50,779 --> 00:09:51,784
Alright, Warden.
124
00:09:52,942 --> 00:09:54,748
Think of the next 7 years, Stewart.
125
00:09:55,080 --> 00:09:56,512
Try to refresh your memory.
126
00:09:56,883 --> 00:09:58,140
Come on, Stewart.
127
00:10:03,168 --> 00:10:04,355
What do you think?
128
00:10:04,806 --> 00:10:06,205
Oh, I think he'll come around.
129
00:10:15,724 --> 00:10:18,695
"One week later, on a
Federal district court order."
130
00:10:19,020 --> 00:10:24,370
"Tris Stewart was transferred to Kansas
City in the custody of U.S. Marshals.
131
00:10:25,574 --> 00:10:26,947
No rest for the wicked.
132
00:10:27,302 --> 00:10:28,524
I'm doing alright.
133
00:10:33,063 --> 00:10:34,513
Do you mind raising your flipper?
134
00:10:37,661 --> 00:10:39,055
It's central time now.
135
00:10:39,541 --> 00:10:41,635
We've gained an hour.
โ Yeah?
136
00:10:42,453 --> 00:10:43,645
I can sure use it.
137
00:11:23,824 --> 00:11:25,151
Alright, unlock the jewelry.
138
00:11:33,729 --> 00:11:34,732
Get up.
139
00:11:35,455 --> 00:11:36,458
Get up.
140
00:11:51,308 --> 00:11:52,501
Pull her up and stop.
141
00:11:54,107 --> 00:11:55,706
Go easy on those brakes.
142
00:12:16,980 --> 00:12:18,518
What you waiting for? Open the door.
143
00:12:42,487 --> 00:12:43,602
The gun is empty.
144
00:12:46,296 --> 00:12:47,301
Hand it over.
145
00:12:48,061 --> 00:12:50,110
Come on, give me.
โ Afraid I'm going to hurt myself?
146
00:12:51,074 --> 00:12:53,027
If anybody ever looks
sideways at you, Stewart.
147
00:12:53,584 --> 00:12:55,179
No, not this trip. I do what I'm told.
148
00:12:57,884 --> 00:13:00,144
A Marshall and me sure put
on a good act in any case.
149
00:13:00,678 --> 00:13:02,871
I'll start cheering when
you give us some results.
150
00:13:03,558 --> 00:13:05,646
In case you are wondering,
I've got another gun here.
151
00:13:05,784 --> 00:13:06,786
Loaded.
152
00:13:07,073 --> 00:13:08,782
What's the matter? Don't you trust me?
153
00:13:11,083 --> 00:13:12,757
Callings SS 972,
154
00:13:13,358 --> 00:13:15,781
Calling SS 972. Over.
155
00:13:16,949 --> 00:13:19,480
[ Radio ]
"You have 972. Go ahead."
156
00:13:20,628 --> 00:13:23,427
Agent Foreman reporting.
On Highway 40. I've got the boy.
157
00:13:24,417 --> 00:13:26,531
"Did everything go alright?"
โ Yeah, no trouble.
158
00:13:27,386 --> 00:13:28,516
Perfect coรถperation.
159
00:13:29,126 --> 00:13:30,489
"Good. Keep checking with us."
160
00:13:31,211 --> 00:13:32,790
Right. When we get to Kansas City.
161
00:13:35,405 --> 00:13:38,134
Well, how's it feel to be free?
โ I'm not complaining.
162
00:13:38,565 --> 00:13:40,417
Why should you.
You're getting a square shake.
163
00:13:40,711 --> 00:13:42,046
All we want are those plates.
164
00:13:42,328 --> 00:13:44,507
And your pals.
โ Don't worry. I'll find them.
165
00:13:44,798 --> 00:13:46,083
Only give me a little time.
166
00:13:46,307 --> 00:13:48,925
The quicker you do it, the quicker
you'll be considered for parole.
167
00:13:48,949 --> 00:13:51,680
We'll keep our end of the bargain.
โ Listen, I'm pulling my end, too.
168
00:13:51,758 --> 00:13:55,134
Only keep out of my hair. I got a
lot of contacts to look up. Old leads.
169
00:13:55,494 --> 00:13:57,398
It won't help any with
you tagging along.
170
00:13:57,479 --> 00:13:58,986
Sorry, when we catch this bunch.
171
00:13:59,066 --> 00:14:00,702
We're going to be so close together.
172
00:14:00,783 --> 00:14:02,911
When you scratch your back,
you'll be scratching mine.
173
00:14:03,503 --> 00:14:04,799
Get used to it, Stewart.
174
00:14:15,526 --> 00:14:16,528
Long distance?
175
00:14:16,888 --> 00:14:19,499
That call to Chicago.
Fred Simpson. Any answer yet?
176
00:14:21,159 --> 00:14:22,410
Keep checking on it.
177
00:14:24,940 --> 00:14:26,631
Bill Bryce is out. He'll call me back.
178
00:14:28,269 --> 00:14:30,102
That call to Chicago
is still on ice, too.
179
00:14:30,631 --> 00:14:32,094
The operator will keep checking.
180
00:14:32,174 --> 00:14:34,169
You're doing great.
โ Yeah .. gum?
181
00:14:34,673 --> 00:14:35,677
No thanks.
182
00:14:36,812 --> 00:14:39,341
By the way, whatever happened
to your old girlfriend, Meg Dixon?
183
00:14:40,043 --> 00:14:42,337
Not a bad looking dame.
โ Let me see.
184
00:14:47,768 --> 00:14:48,900
Nosy bird, aren't you?
185
00:14:49,555 --> 00:14:50,718
Where is she now, Tris?
186
00:14:51,745 --> 00:14:54,477
Not in Detroit. We checked there.
โ No. Not Detroit. She got married.
187
00:14:55,105 --> 00:14:57,273
Last I heard she was living
up north, raising a family.
188
00:14:57,565 --> 00:14:58,953
You're lying. That's for sure.
189
00:14:59,933 --> 00:15:01,282
Okay, you tell me then.
190
00:15:02,008 --> 00:15:03,429
"I wonder what's become of Meg."
191
00:15:03,737 --> 00:15:05,240
Sounds like the title to a song.
192
00:15:17,643 --> 00:15:18,646
Ah!
193
00:15:19,922 --> 00:15:21,763
Cut yourself?
โ Yeah, that crummy glass.
194
00:15:22,208 --> 00:15:23,304
Let's have a look.
195
00:16:30,361 --> 00:16:32,103
Thank you.
โ You're quite welcome.
196
00:16:50,204 --> 00:16:51,738
Hey Laurie. Some cigarettes, please.
197
00:16:54,334 --> 00:16:55,338
Laurie.
198
00:16:55,932 --> 00:16:57,009
Thank you.
199
00:16:57,416 --> 00:16:58,807
I'll take the usual, Laurie.
200
00:16:59,327 --> 00:17:01,912
How you doing?
โ Not bad, Mr Hackett.
201
00:17:02,325 --> 00:17:05,382
I don't have the right change in the
tin. I'll have to give you some singles.
202
00:17:05,663 --> 00:17:08,104
Keep it. I don't like a lot of singles.
203
00:17:08,711 --> 00:17:09,714
Too bulky.
204
00:17:10,265 --> 00:17:11,315
They weigh me down.
205
00:17:11,462 --> 00:17:13,472
You travel light, don't you, Mr Hackett.
206
00:17:14,331 --> 00:17:15,467
Well, I travel.
207
00:17:16,022 --> 00:17:18,403
I may be moving on if you
don't show a little interest.
208
00:17:19,177 --> 00:17:21,222
Los Angeles is one
town I can do without.
209
00:17:21,457 --> 00:17:23,654
Be careful. You're talking
to a native daughter.
210
00:17:24,184 --> 00:17:25,255
I might report you.
211
00:17:25,675 --> 00:17:28,365
Say, when you do, tell them I don't
like their brand of hospitality.
212
00:17:29,170 --> 00:17:31,121
A guy can die of lonesomeness here.
213
00:17:32,290 --> 00:17:33,830
Try hanging on a while, won't you?
214
00:17:34,519 --> 00:17:35,952
You might change your mind.
215
00:17:41,158 --> 00:17:42,205
That's quite a guy.
216
00:17:42,807 --> 00:17:47,004
He must own a dozen oil wells, or he
thinks cigarettes are ten bucks a pack.
217
00:17:47,299 --> 00:17:49,315
If he told me he was
lonesome I'd encourage him.
218
00:17:50,230 --> 00:17:52,212
You mean, if he were a girl?
โ Sure ..
219
00:18:02,019 --> 00:18:03,021
Hello.
220
00:18:03,150 --> 00:18:05,573
Well hello. I thought your
big night was over.
221
00:18:06,057 --> 00:18:07,221
I hope not.
222
00:18:07,876 --> 00:18:09,046
Not yet, anyway.
223
00:18:10,120 --> 00:18:12,938
I .. I thought you might
need a little protection.
224
00:18:13,239 --> 00:18:14,339
Yeah? From whom?
225
00:18:14,880 --> 00:18:16,164
Oh, from lone wolves.
226
00:18:17,133 --> 00:18:18,555
Maybe a wolf pack, even.
227
00:18:18,907 --> 00:18:21,579
Oh, that's very nice of you,
but who protects me from you?
228
00:18:21,912 --> 00:18:23,987
Say .. look at me.
229
00:18:25,215 --> 00:18:28,521
Don't you see .. character
written in this face?
230
00:18:29,658 --> 00:18:31,929
Ah, you are a sort of a character.
231
00:18:32,970 --> 00:18:35,479
But I prefer to go home
alone if you don't mind.
232
00:18:36,355 --> 00:18:37,358
Well.
233
00:18:37,404 --> 00:18:40,430
Shall we say goodnight or wait until?
โ Until what?
234
00:18:41,052 --> 00:18:43,736
Until a Patrol Car comes
along and I yell at them.
235
00:18:44,937 --> 00:18:46,041
I'll go quietly.
236
00:18:46,467 --> 00:18:50,377
I don't want anything to disturb what's
going to be a delightful relationship.
237
00:18:51,315 --> 00:18:53,596
You can hope .. just like anyone else.
238
00:18:54,307 --> 00:18:55,312
I guess.
239
00:19:09,132 --> 00:19:11,268
It's me. Tris.
โ Oh, honey!
240
00:19:18,914 --> 00:19:20,648
Oh I was so worried.
241
00:19:21,002 --> 00:19:24,329
I read about you in the papers.
I thought they'd find you.
242
00:19:27,222 --> 00:19:28,694
Who was the creep following you?
243
00:19:28,774 --> 00:19:31,075
Nobody. Just a barnacle
who hangs around the club.
244
00:19:31,632 --> 00:19:32,635
What happened?
245
00:19:32,753 --> 00:19:34,975
I'll tell you later. Where do you live?
โ Not far.
246
00:19:37,493 --> 00:19:38,497
Come on.
247
00:19:41,413 --> 00:19:42,571
I'm out on a prayer.
248
00:19:43,538 --> 00:19:45,132
The Feds tapped me for a stool-pigeon.
249
00:19:46,176 --> 00:19:49,133
They even sprung me, the dopes.
Then I sprung one on them.
250
00:19:50,492 --> 00:19:53,957
Imagine. Tris Stewart
playing ball with the Cops.
251
00:19:55,213 --> 00:19:58,220
All they got left now is some
blind-alley tips and empty bags.
252
00:19:59,026 --> 00:20:00,283
No cream, sugar.
253
00:20:00,909 --> 00:20:02,704
What do you mean, no cream and no sugar?
254
00:20:04,245 --> 00:20:05,299
Confusing, eh?
255
00:20:07,177 --> 00:20:08,861
Oh, I'm so glad you're back.
256
00:20:10,244 --> 00:20:11,248
I like it.
257
00:20:15,517 --> 00:20:16,562
I like you, too.
258
00:20:18,645 --> 00:20:19,649
Tell me.
259
00:20:20,059 --> 00:20:21,460
Anybody been prowling around?
260
00:20:21,762 --> 00:20:23,351
Cops I mean. Asking questions?
261
00:20:23,707 --> 00:20:24,712
No. Nobody.
262
00:20:25,059 --> 00:20:27,790
Not since I moved out here and changed
my name to Lauren Fredricks.
263
00:20:28,311 --> 00:20:29,316
That's good.
264
00:20:34,153 --> 00:20:35,230
We'll work fast.
265
00:20:36,127 --> 00:20:38,558
We strike .. then Mexico for keeps.
266
00:20:39,461 --> 00:20:42,266
Does that sound good?
โ How soon can we do it?
267
00:20:43,346 --> 00:20:46,425
First I've got to get in touch
with my ex-partner, Sam Hooker
268
00:20:46,928 --> 00:20:50,588
That dirty rat getting rich off my
plates while I rot in the pen.
269
00:20:52,312 --> 00:20:54,737
I'll pay him a little surprise
visit tomorrow morning.
270
00:20:56,008 --> 00:20:57,848
It won't take a lot to
make a deal with him.
271
00:20:58,428 --> 00:21:01,981
And after that, baby.
It's Mexico for you and me.
272
00:21:15,604 --> 00:21:16,607
Yes?
273
00:21:16,826 --> 00:21:17,830
Oh, Brown?
274
00:21:18,613 --> 00:21:19,616
Sure. Go ahead.
275
00:21:21,319 --> 00:21:22,426
Just like that, huh?
276
00:21:23,579 --> 00:21:25,214
Tomorrow? Good work.
277
00:21:26,730 --> 00:21:27,865
Alright. Stay with it.
278
00:21:30,664 --> 00:21:34,062
Well, if they took a census tonight we'd
have one more bad citizen in our midst.
279
00:21:34,792 --> 00:21:35,795
Let me guess.
280
00:21:36,211 --> 00:21:37,812
Would it be my ex room-mate, Stewart?
281
00:21:38,338 --> 00:21:39,811
None other. Just flew in.
282
00:21:40,086 --> 00:21:41,761
He's with the Fredricks girl right now.
283
00:21:41,841 --> 00:21:45,239
I'd like have ten minutes alone with him
after the mauling he gave me in Kansas.
284
00:21:45,939 --> 00:21:47,114
On the house, too.
285
00:21:48,085 --> 00:21:50,387
As they say, orders are orders.
286
00:21:50,894 --> 00:21:52,942
Yeah, but I'd still like ten
minutes alone with him.
287
00:21:53,004 --> 00:21:54,717
The orders didn't read: "my punches".
288
00:21:55,425 --> 00:21:57,167
I could flatten him a dozen times.
289
00:21:57,806 --> 00:22:01,157
Sure you could. And you'd still be
listening to him making phone calls.
290
00:22:01,734 --> 00:22:03,677
And we'd still be
tracking down false leads.
291
00:22:04,941 --> 00:22:06,786
Except for you pride,
it's better this way.
292
00:22:11,135 --> 00:22:13,283
Is this private?
โ Not at all. Nice to see you, Johnny
293
00:22:14,410 --> 00:22:16,562
I want you to meet Fred Foreman.
This is John Downey.
294
00:22:16,691 --> 00:22:17,743
Glad to know you.
295
00:22:17,824 --> 00:22:20,523
You don't want to let Stewart
give you the slip in Kansas City.
296
00:22:20,876 --> 00:22:23,674
Good luck, Johnny. When you see Stewart,
give him ten bells from me will you.
297
00:22:23,698 --> 00:22:24,903
Looking forward to it.
298
00:22:24,983 --> 00:22:26,300
I've got news for you.
299
00:22:26,848 --> 00:22:27,921
Stewart is in town.
300
00:22:28,495 --> 00:22:29,498
How?
301
00:22:29,715 --> 00:22:30,717
And where is he?
302
00:22:30,932 --> 00:22:32,602
Well, at the moment he's with the girl.
303
00:22:33,498 --> 00:22:34,087
Oh.
304
00:22:34,314 --> 00:22:35,490
Don't look so unhappy.
305
00:22:35,930 --> 00:22:37,151
After all, it's his girl.
306
00:22:37,661 --> 00:22:39,027
I'm beginning to realize that.
307
00:22:39,447 --> 00:22:40,666
Cigarette?
โ No, thanks.
308
00:22:40,912 --> 00:22:43,023
What's the matter? She dump you?
โ Just a tip.
309
00:22:43,917 --> 00:22:46,320
You see, I'm losing my touch.
โ Maybe you never had it.
310
00:22:46,849 --> 00:22:48,271
Or else she's too smart for you.
311
00:22:48,544 --> 00:22:50,285
How about it?
โ No. I don't think so.
312
00:22:51,001 --> 00:22:54,053
As far as she and everyone at the club
is concerned, I'm just Johnny Hackett.
313
00:22:54,472 --> 00:22:55,744
A very shady character.
314
00:22:56,208 --> 00:22:57,265
If they look me up.
315
00:22:57,345 --> 00:23:00,557
I've been everything from cardsharp to a
confidence man and a record to prove it.
316
00:23:00,718 --> 00:23:01,910
I know Hackett's tricks.
317
00:23:02,289 --> 00:23:04,296
Every night he went home
and robbed his own mother.
318
00:23:04,566 --> 00:23:05,947
Well, I haven't done that yet.
319
00:23:10,468 --> 00:23:12,014
Now, according to the report.
320
00:23:12,321 --> 00:23:13,886
Stewart starts moving in the morning.
321
00:23:14,563 --> 00:23:15,738
He's after the plates.
322
00:23:16,013 --> 00:23:18,490
Fine .. and who has the plates?
323
00:23:19,349 --> 00:23:21,364
Ever hear of Sam Hooker?
324
00:23:22,083 --> 00:23:23,088
Uhuh.
325
00:24:13,545 --> 00:24:14,626
[ Door knocks ]
326
00:24:25,510 --> 00:24:26,513
Who do you want?
327
00:24:26,861 --> 00:24:28,110
A better welcome, I'd say.
328
00:24:30,800 --> 00:24:33,219
Do I have to blast my way
in to see my old partner?
329
00:24:33,604 --> 00:24:34,625
Well, I've been ..
330
00:24:34,816 --> 00:24:37,722
Wake up. Open your eyes.
Don't you remember me?
331
00:24:40,103 --> 00:24:42,669
Oh I remember. It's you, Tris.
332
00:24:43,339 --> 00:24:45,140
I didn't recognize
you right off the bat.
333
00:24:45,557 --> 00:24:46,867
It's been such a long time.
334
00:24:47,191 --> 00:24:48,653
Didn't you know I was out?
335
00:24:49,346 --> 00:24:50,350
No.
336
00:24:50,618 --> 00:24:53,359
No but .. I haven't
been feeling well, Tris.
337
00:24:54,027 --> 00:24:56,825
I don't get around much anymore.
I stay pretty close to home.
338
00:24:57,357 --> 00:24:59,124
But .. now that you're back.
339
00:24:59,493 --> 00:25:01,542
What do you say you and
me have a little drink, huh?
340
00:25:15,984 --> 00:25:17,108
Have a drink, Tris.
341
00:25:20,659 --> 00:25:22,750
This isn't exactly a social call.
342
00:25:24,210 --> 00:25:26,034
But you are glad to see
me, aren't you, Tris?
343
00:25:26,180 --> 00:25:27,389
That all depends.
344
00:25:28,599 --> 00:25:29,601
On what?
345
00:25:29,906 --> 00:25:31,701
When I was your partner,
what you did to me.
346
00:25:32,688 --> 00:25:34,906
I've been doing time for
the two of us, remember?
347
00:25:35,328 --> 00:25:38,897
I gave you a chance to draw a sweet
bank loan for us. Where's my share?
348
00:25:41,575 --> 00:25:42,935
Lost, Tris. But I can ..
349
00:25:44,910 --> 00:25:46,117
Where's the plates?
350
00:25:47,665 --> 00:25:49,736
Have a little drink, Tris.
โ Where are they?
351
00:25:51,331 --> 00:25:52,334
I sold them.
352
00:25:53,124 --> 00:25:55,455
You thought I was as good as buried?
โ No, no. Don't, Tris.
353
00:25:55,740 --> 00:25:57,473
I was going to stash them away but ..
354
00:25:57,727 --> 00:26:00,297
But things got awfully tough
after they nailed you .. and ..
355
00:26:00,746 --> 00:26:03,313
The plates was hot and I got
scared and I lost my nerve and ..
356
00:26:03,943 --> 00:26:05,059
And I sold them.
357
00:26:06,532 --> 00:26:07,620
Where's my cut?
358
00:26:08,131 --> 00:26:10,138
I lost it. Just like I lost mine.
359
00:26:10,976 --> 00:26:13,491
I lost all the dough on the
ponies, cards and dice.
360
00:26:14,006 --> 00:26:15,225
My luck's been awful bad.
361
00:26:15,427 --> 00:26:16,719
You don't know how bad.
362
00:26:16,982 --> 00:26:18,181
Who's got the plates?
363
00:26:18,706 --> 00:26:20,277
I don't know.
โ Try and remember!
364
00:26:22,147 --> 00:26:23,152
I don't know.
365
00:26:24,675 --> 00:26:26,252
Does his name come to you now, huh?
366
00:26:27,479 --> 00:26:28,483
Sylvester.
367
00:26:29,054 --> 00:26:30,246
Jack Sylvester.
368
00:26:30,855 --> 00:26:32,779
Sylvester, huh?
โ Yes ..
369
00:26:34,703 --> 00:26:36,381
He used to be one of our pals.
370
00:26:37,799 --> 00:26:39,263
Where is he now?
371
00:26:40,620 --> 00:26:41,775
I don't know.
372
00:26:42,880 --> 00:26:44,818
You'd better find out.
373
00:26:46,267 --> 00:26:48,063
He lives in Hollywood.
The Grant Building.
374
00:26:53,422 --> 00:26:54,523
Tris, don't!
375
00:26:54,719 --> 00:26:55,724
Tris, don't ..
376
00:27:37,492 --> 00:27:38,568
Looking for someone?
377
00:27:39,123 --> 00:27:40,463
Is Jack Sylvester in?
378
00:27:40,872 --> 00:27:42,077
Business or personal?
379
00:27:42,792 --> 00:27:43,940
A little bit of both.
380
00:27:44,813 --> 00:27:45,918
Who wants to see him?
381
00:27:46,668 --> 00:27:48,117
Just tell him it's an old friend.
382
00:27:59,241 --> 00:28:01,443
A fellow outside.
Says he's an old friend.
383
00:28:02,104 --> 00:28:03,358
What's he look like?
384
00:28:05,937 --> 00:28:06,976
Hello, Jack.
385
00:28:09,858 --> 00:28:10,862
It's okay, Mack.
386
00:28:13,557 --> 00:28:14,779
Ain't you glad to see me?
387
00:28:15,942 --> 00:28:17,341
Sure. Terrific.
388
00:28:18,937 --> 00:28:21,227
You should have phoned me.
I could have met you someplace.
389
00:28:22,044 --> 00:28:23,382
I don't like you coming here.
390
00:28:38,180 --> 00:28:39,325
Relax, Sylvester.
391
00:28:40,698 --> 00:28:41,704
Gum?
392
00:28:42,073 --> 00:28:44,395
Would I bring a load of
trouble to an old friend?
393
00:28:45,429 --> 00:28:48,058
I came to L.A. because they are
looking for me in Kansas City.
394
00:28:48,715 --> 00:28:50,915
There's two thousand miles
between me and a pinch.
395
00:28:51,472 --> 00:28:55,002
You could be wrong. Of course I'm
just telling you for your own good.
396
00:28:57,505 --> 00:28:58,510
Well.
397
00:28:59,558 --> 00:29:00,809
What's on your mind, Tris?
398
00:29:05,527 --> 00:29:06,949
I'd like to get in action again.
399
00:29:07,606 --> 00:29:08,912
I figured you could help me.
400
00:29:09,183 --> 00:29:10,188
Maybe.
401
00:29:11,640 --> 00:29:14,500
I suppose you know that Sam
clipped me for those plates.
402
00:29:14,804 --> 00:29:16,720
That's too bad.
โ Yeah, isn't it.
403
00:29:18,554 --> 00:29:19,718
But you got the plates.
404
00:29:21,364 --> 00:29:22,369
So what?
405
00:29:23,882 --> 00:29:25,745
So I'd like to buy a little merchandise.
406
00:29:29,359 --> 00:29:30,364
Listen, Tris.
407
00:29:31,147 --> 00:29:34,014
You're on your uppers and what you're
talking about takes real dough to plan.
408
00:29:34,038 --> 00:29:35,042
I know that.
409
00:29:35,910 --> 00:29:36,913
I can raise it.
410
00:29:37,258 --> 00:29:39,961
Got to be strictly cash and carry
and nothing less than 25 G's ..
411
00:29:40,041 --> 00:29:41,681
I'll tell you something.
Nothing less.
412
00:29:41,761 --> 00:29:43,538
Okay. I'll raise the 25 G's.
413
00:29:45,119 --> 00:29:46,743
Though I'll need a little eating money.
414
00:29:53,533 --> 00:29:54,551
There's a pair.
415
00:29:56,882 --> 00:29:59,479
Okay .. I'll be back with the 25 G's.
416
00:29:59,727 --> 00:30:00,788
Cash on the line.
417
00:30:08,766 --> 00:30:11,032
That dame must eat, sleep
and wash to Rumba music.
418
00:30:11,703 --> 00:30:14,033
She sure loves her South American way.
419
00:30:14,503 --> 00:30:16,507
You'd think the record
would break or wear out.
420
00:30:17,025 --> 00:30:20,587
"What happened? Did you see Hooker?
โ Yeah, I saw him. He threw me out."
421
00:30:20,771 --> 00:30:21,849
Then Jack Sylvester.
422
00:30:23,179 --> 00:30:25,952
So, I had a little talk with Sylvester.
I think we got a deal cooking.
423
00:30:26,086 --> 00:30:27,746
Honey, please don't take any chances.
424
00:30:28,207 --> 00:30:31,058
I've been worried all afternoon.
โ Stop worrying. I know what I'm doing.
425
00:30:31,175 --> 00:30:33,505
Are you sure you weren't followed?
โ You can never be sure.
426
00:30:33,540 --> 00:30:35,316
Anyway, I'm taking precautions.
427
00:30:35,970 --> 00:30:39,637
I've been changing from street cars to
cabs to buses all in about five miles.
428
00:30:40,783 --> 00:30:42,235
You got a cold beer in the house?
429
00:30:42,337 --> 00:30:43,907
Yeah, there's some in the icebox.
430
00:30:47,845 --> 00:30:48,850
Relax.
431
00:30:52,889 --> 00:30:53,894
Now.
432
00:31:01,969 --> 00:31:04,908
You know, they say Mexico
is a wonderful place to relax.
433
00:31:06,328 --> 00:31:07,333
I read about it.
434
00:31:07,657 --> 00:31:08,659
Yeah.
435
00:31:08,935 --> 00:31:11,105
And I'll tell you what else
it's a wonderful place for.
436
00:31:11,304 --> 00:31:12,309
American money.
437
00:31:12,536 --> 00:31:14,623
Good old dollars. Down there
they're starving for it.
438
00:31:16,960 --> 00:31:19,798
I can push a quarter million with
the phony money just like that.
439
00:31:20,901 --> 00:31:24,812
I'd settle for half of that.
โ Half? All of it, baby.
440
00:31:26,231 --> 00:31:28,752
Only trouble is, I've got to
have real dough to swing it.
441
00:31:29,444 --> 00:31:31,036
Everybody has that trouble, honey.
442
00:31:31,556 --> 00:31:33,805
It's the one thing in the world
there is never enough of.
443
00:31:34,734 --> 00:31:35,841
You know what I need?
444
00:31:36,975 --> 00:31:39,273
I need a nice friendly safe.
445
00:31:41,310 --> 00:31:44,220
Forget it. I don't think we
could risk anything like that.
446
00:31:44,670 --> 00:31:47,175
Safes can be real trouble.
โ Not if you know how to open them.
447
00:31:49,237 --> 00:31:50,411
Tell me, baby.
448
00:31:51,568 --> 00:31:53,877
What's the weekend take
of that club of yours, huh?
449
00:31:54,933 --> 00:31:56,787
I don't know.
โ Yes, you do. Come on, tell me.
450
00:31:56,868 --> 00:31:58,199
I don't know.
โ Tell me!
451
00:31:58,499 --> 00:32:01,379
Sometimes 17 to 18 thousand
but honey I'm afraid.
452
00:32:01,538 --> 00:32:03,481
"You'll help? You love me, don't you?"
453
00:32:04,048 --> 00:32:06,045
"You know I do. But you
won't get away with it."
454
00:32:06,345 --> 00:32:07,537
" Maybe with your help."
455
00:32:11,839 --> 00:32:14,411
If Stewart tries to pull off this
job, he'll get killed, or jail.
456
00:32:14,791 --> 00:32:15,811
Not good.
457
00:32:17,335 --> 00:32:21,100
We'll just have to stop him or write
off everything we've done so far.
458
00:32:22,031 --> 00:32:24,387
We just can't afford to let
this man jam himself up.
459
00:32:25,260 --> 00:32:27,851
He won't if we work fast.
It may be just what we need.
460
00:32:29,729 --> 00:32:32,065
Get me the Hollywood Police station.
โ "Yes, sir."
461
00:32:42,667 --> 00:32:43,670
Am I tired.
462
00:32:43,860 --> 00:32:46,190
You sure enjoyed it tonight, Sam.
โ You can say that again.
463
00:32:46,590 --> 00:32:49,218
Goodnight, Laurie. See you tomorrow.
โ Goodnight Mr Baker.
464
00:32:49,454 --> 00:32:51,276
Goodnight.
โ Goodnight, Sam.
465
00:33:18,044 --> 00:33:19,395
You know what to, don't you?
466
00:33:19,475 --> 00:33:22,567
When you come out of the parking lot to
the club, I start driving towards you.
467
00:33:22,782 --> 00:33:23,943
Right. No slip up.
468
00:33:24,380 --> 00:33:27,191
Tris, I'm terribly frightened.
โ Stop it. It's no time for the jitters.
469
00:33:27,503 --> 00:33:29,873
All you have to do is start this
car when you see me coming.
470
00:33:45,157 --> 00:33:46,516
Maybe we'd better forget it.
471
00:33:47,149 --> 00:33:49,759
There's too many Cops crawling around.
Suppose something happened?
472
00:33:50,255 --> 00:33:51,359
Suppose you get hurt?
473
00:33:51,473 --> 00:33:54,021
If anybody gets hurt, it won't be me.
Not as long as I've got a gun.
474
00:33:54,045 --> 00:33:56,377
Just remember to start the engine
when you see me coming.
475
00:34:12,195 --> 00:34:13,327
Having trouble, lady?
476
00:34:13,868 --> 00:34:17,369
No. I just can't start my car.
I guess the engine's at fault.
477
00:34:20,873 --> 00:34:23,082
The first lesson in driving is
to turn on your ignition.
478
00:34:23,794 --> 00:34:24,799
Oh, yes.
479
00:34:24,938 --> 00:34:27,011
What are you doing here
at this time of the morning?
480
00:34:27,091 --> 00:34:29,543
Nothing. I just work over at the
club and I'm on my way home.
481
00:34:29,864 --> 00:34:30,971
Who's your boyfriend?
482
00:34:31,489 --> 00:34:33,992
What boyfriend?
โ The man that just got out of your car.
483
00:34:37,105 --> 00:34:39,549
Why, he didn't get out of my car.
โ Pick him up.
484
00:34:43,193 --> 00:34:44,196
Stop!
485
00:34:57,020 --> 00:34:59,206
Well Laurie, everything squared away?
486
00:34:59,364 --> 00:35:01,710
Yeah Johnny, thanks to you.
โ Ah, forget it.
487
00:35:02,556 --> 00:35:04,121
I waited a long time for a date.
488
00:35:04,631 --> 00:35:06,599
But I didn't think I'd need
an arrest to swing it.
489
00:35:06,937 --> 00:35:09,464
How much do I owe you?
โ 300 will take care of my end.
490
00:35:10,140 --> 00:35:11,143
Fair enough.
491
00:35:13,156 --> 00:35:16,009
Thanks. If there is any more
trouble, I give 24 hour service.
492
00:35:16,314 --> 00:35:17,552
Goodbye.
โ Goodbye.
493
00:35:33,051 --> 00:35:35,610
Well, Laurie.
That is that, to coin a phrase.
494
00:35:35,893 --> 00:35:37,682
You really came through for me, Johnny.
495
00:35:38,107 --> 00:35:40,313
Why not? I've been
in these spots myself.
496
00:35:41,196 --> 00:35:44,535
I don't want to kid you, Johnny. Someone
is depending an awful lot on me.
497
00:35:45,098 --> 00:35:47,054
Yeah? Well, he hasn't
been much help to you.
498
00:35:47,716 --> 00:35:49,119
Why don't you ditch the guy?
499
00:35:49,545 --> 00:35:52,186
Because he needs me.
And he needs a break.
500
00:35:52,680 --> 00:35:55,089
He's got you .. puts him one up on me.
501
00:35:57,182 --> 00:35:58,442
I'd go all out, Laurie.
502
00:35:59,018 --> 00:36:01,223
If it would help you.
โ That's swell of you.
503
00:36:01,534 --> 00:36:02,537
But only you.
504
00:36:03,409 --> 00:36:05,089
I'm selfish about everything but money.
505
00:36:06,114 --> 00:36:09,226
I just happen to have a little loose
change burning a hole in my pocket.
506
00:36:09,738 --> 00:36:11,364
That puts you in a class by yourself.
507
00:36:11,754 --> 00:36:14,121
Yeah .. but I'd rather not be by myself.
508
00:36:15,105 --> 00:36:17,152
It's more fun spending it
when you've got some help.
509
00:36:18,963 --> 00:36:19,967
How about it?
510
00:36:20,067 --> 00:36:21,774
Well, it's an interesting idea.
511
00:36:22,763 --> 00:36:23,863
Think it over.
512
00:36:24,486 --> 00:36:26,881
You can always meet me
at the Hotel Marguerite.
513
00:36:33,754 --> 00:36:34,838
[ Door knocks ]
514
00:36:43,477 --> 00:36:44,553
Okay. It's me, Tris.
515
00:36:45,439 --> 00:36:46,869
Are you alright?
โ Yeah.
516
00:36:50,013 --> 00:36:51,514
What happened? I was worried.
517
00:36:51,781 --> 00:36:54,586
Nothing. Sorry I had to run out on
you that way. But what could I do?
518
00:36:55,295 --> 00:36:58,021
Worked out fine. And you're out, too.
โ Sure, it just like that.
519
00:36:58,386 --> 00:37:01,077
All it took was 300 bucks,
a lawyer and a good friend.
520
00:37:02,111 --> 00:37:04,762
Yeah? Who's the good friend?
โ Johnny Hackett, the guy at the club.
521
00:37:04,922 --> 00:37:06,774
And you said he didn't
mean anything to you?
522
00:37:06,855 --> 00:37:08,729
He doesn't, I say.
โ Well, what's he after?
523
00:37:08,809 --> 00:37:10,577
Nothing, he's not after anything.
524
00:37:10,657 --> 00:37:12,826
What's the matter? You ought
to be glad I got a friend.
525
00:37:12,877 --> 00:37:15,366
Well, I'm not, see. I don't like
the way this guy is moving in.
526
00:37:15,513 --> 00:37:18,903
You're crazy. Just because a guy happens
to like me you start getting ideas.
527
00:37:19,146 --> 00:37:21,385
I'd have been in a swell spot
if he hadn't come through.
528
00:37:22,893 --> 00:37:23,895
Alright.
529
00:37:25,718 --> 00:37:26,882
What's his pitch, then?
530
00:37:27,245 --> 00:37:29,774
I think he's lying low.
I know for sure he's loaded.
531
00:37:30,045 --> 00:37:32,783
He spends big, tips big ..
โ And he talks big. Don't they all?
532
00:37:35,771 --> 00:37:37,077
You think he's a racket guy?
533
00:37:37,218 --> 00:37:39,363
You don't make that kind
of dough selling bibles.
534
00:37:40,229 --> 00:37:42,785
You might be right.
โ It's what I've tried to tell you.
535
00:37:43,848 --> 00:37:45,086
What are you going to do?
536
00:37:45,167 --> 00:37:47,457
Look this guy up. He might be
interested in a proposition.
537
00:37:47,621 --> 00:37:48,920
From me this time.
538
00:37:49,412 --> 00:37:51,966
Tris honey, please let me
handle it. You don't know him.
539
00:37:53,067 --> 00:37:54,070
It's time we met.
540
00:37:54,516 --> 00:37:56,396
Where does this guy hang out?
Besides the club?
541
00:37:57,598 --> 00:38:00,672
It's the Marguerite hotel,
but please honey, be careful.
542
00:38:01,323 --> 00:38:02,444
I'll see you later.
543
00:39:29,652 --> 00:39:30,654
What is this?
544
00:39:30,710 --> 00:39:32,675
What's the idea of
making a play for my girl?
545
00:39:33,236 --> 00:39:36,449
I don't know what you're talking about.
โ Laurie Fredricks. The girl at the club.
546
00:39:36,759 --> 00:39:37,762
Get up.
547
00:39:40,912 --> 00:39:43,646
Next time you even take a look
at her, I'll cool you for keeps.
548
00:39:44,072 --> 00:39:46,978
If you didn't have a gun on me,
I'd beat your brains out.
549
00:39:47,713 --> 00:39:49,227
Cheap penny-alley grifter.
550
00:39:50,512 --> 00:39:51,515
Oh, I see.
551
00:39:51,836 --> 00:39:53,148
So you're big-time, huh?
552
00:39:55,929 --> 00:39:57,524
I've been rummaging through your gear.
553
00:39:58,211 --> 00:40:00,016
By the looks of things,
you're not too big.
554
00:40:00,464 --> 00:40:03,996
Cold cards. Cold dice. I'd say there was
quite a bit of room for improvement.
555
00:40:04,309 --> 00:40:06,380
I'm doing alright.
โ Yeah?
556
00:40:06,914 --> 00:40:08,623
How would you like
to do a little better?
557
00:40:10,583 --> 00:40:11,886
I don't like guns.
558
00:40:13,012 --> 00:40:15,498
I had something else in mind.
โ Well, keep it there.
559
00:40:15,851 --> 00:40:16,853
You'll get it.
560
00:40:18,105 --> 00:40:20,942
How would you like to fit
yourself into a good deal?
561
00:40:23,108 --> 00:40:25,830
Sorry .. I don't make
deals with strangers.
562
00:40:26,206 --> 00:40:28,317
Especially when their
name is Tris Stewart.
563
00:40:28,648 --> 00:40:30,041
What difference does that make?
564
00:40:30,790 --> 00:40:32,025
I read about that break.
565
00:40:32,626 --> 00:40:34,479
You're pretty hot.
You ought to be hiding out.
566
00:40:34,622 --> 00:40:35,625
Nah.
567
00:40:35,723 --> 00:40:37,983
Not when there is a big
jackpot ripe to be taken.
568
00:40:39,032 --> 00:40:40,684
All I need is the right combination.
569
00:40:41,046 --> 00:40:42,049
You might be it.
570
00:40:42,324 --> 00:40:45,013
Listen, if you thought that, why did
you open with a punch on my nose?
571
00:40:45,037 --> 00:40:46,192
I was griping at you.
572
00:40:47,084 --> 00:40:49,691
I bet you I can make you forget
that when you hear my offer.
573
00:40:49,926 --> 00:40:51,260
Okay, make it. I'm listening.
574
00:40:52,683 --> 00:40:53,686
Okay.
575
00:40:53,871 --> 00:40:56,603
If I had 25 G's I could stretch
it to a quarter of a million.
576
00:40:57,154 --> 00:40:59,034
Don't interrupt.
That quarter million is phony.
577
00:40:59,696 --> 00:41:01,536
But it's so good it
would pass in a bank.
578
00:41:02,664 --> 00:41:04,817
And I already got the
territory to operate.
579
00:41:05,826 --> 00:41:08,844
That's one racket I know, brother.
โ Ha. So does the government.
580
00:41:09,366 --> 00:41:10,437
Look who's talking.
581
00:41:11,003 --> 00:41:13,051
I suppose they don't know
about you and your racket?
582
00:41:14,271 --> 00:41:15,865
This way you'd at least make a strike.
583
00:41:16,625 --> 00:41:17,962
Besides, I take all the risk.
584
00:41:18,449 --> 00:41:20,879
Even so, I don't like tangling
with counterfeit dough.
585
00:41:21,333 --> 00:41:24,052
Once you burn your fingers on that,
it takes a long time to heal.
586
00:41:24,231 --> 00:41:25,931
Didn't I just say I do all the work?
587
00:41:26,148 --> 00:41:28,720
All you have to do is rustle
up the 25 G's. Can you?
588
00:41:30,170 --> 00:41:31,872
Well, the amount doesn't worry me.
589
00:41:32,640 --> 00:41:34,148
It's just that it's out of my line.
590
00:41:34,912 --> 00:41:36,118
Let me think it over.
591
00:41:36,544 --> 00:41:38,304
Think hard. I'll know where to find you.
592
00:41:38,780 --> 00:41:39,783
Drop in, later.
593
00:41:40,207 --> 00:41:43,403
If you want to punch a thing, punch the
door first. I'll wake up just as quick.
594
00:41:44,895 --> 00:41:45,899
No hard feelings.
595
00:41:54,843 --> 00:41:56,637
I've never heard of
this guy Johnny Hackett.
596
00:41:57,246 --> 00:41:59,040
Maybe you don't get
around like you used to.
597
00:41:59,355 --> 00:42:01,097
His front business is card-sharp.
598
00:42:01,177 --> 00:42:02,485
Get some more dope on him.
599
00:42:02,943 --> 00:42:04,990
He and Bugsy McGill used
to work smuggling together.
600
00:42:05,519 --> 00:42:06,525
A pleasure boat.
601
00:42:06,983 --> 00:42:08,432
They made three successful trips.
602
00:42:08,514 --> 00:42:11,731
Before the captains got wise to them
and invited them to travel by rowboat.
603
00:42:12,440 --> 00:42:13,446
Bring him in.
604
00:42:19,666 --> 00:42:22,423
Hackett, this is Sylvester. Say
hello boys. Let's get down to cases.
605
00:42:22,651 --> 00:42:23,831
How are you?
โ Hello.
606
00:42:24,343 --> 00:42:26,041
By "cases" he means "money", Hackett.
607
00:42:26,849 --> 00:42:28,099
I understand you're ready.
608
00:42:28,230 --> 00:42:31,208
That depends .. mind
if I see the attraction?
609
00:42:43,795 --> 00:42:44,847
Try that for size.
610
00:42:55,831 --> 00:42:57,109
The skin you love to touch.
611
00:42:57,534 --> 00:42:59,480
I have never yet seen
its equal, Hackett.
612
00:43:00,986 --> 00:43:01,992
I have.
613
00:43:02,225 --> 00:43:05,526
In any cash drawer. This is genuine.
What are you trying to pull on me?
614
00:43:06,604 --> 00:43:09,244
Ha ha .. he thinks it's the McCoy.
615
00:43:09,784 --> 00:43:10,924
How do you like that?
616
00:43:11,004 --> 00:43:13,493
And you said you knew what
a queer looks like. Are you kidding?
617
00:43:13,602 --> 00:43:15,821
No. It looks real. Let me see it again.
618
00:43:18,321 --> 00:43:20,260
Hackett. You're looking
at the cream of the crop.
619
00:43:21,800 --> 00:43:23,910
It's a plenty fine job, and
Uncle Sam didn't make it.
620
00:43:25,930 --> 00:43:28,349
Look at the border .. those sharp lines.
621
00:43:29,778 --> 00:43:31,092
This one is on the level.
622
00:43:31,553 --> 00:43:32,558
Compare them.
623
00:43:33,764 --> 00:43:34,842
See the difference?
624
00:43:35,940 --> 00:43:37,275
I guess I owe you an apology.
625
00:43:38,308 --> 00:43:40,773
Yes. It's queer alright.
But you have to look awful close.
626
00:43:41,987 --> 00:43:43,695
Sorry I didn't stumble
it the first time.
627
00:43:44,033 --> 00:43:46,138
But I had to be sure.
โ Oh, think nothing of it.
628
00:43:46,541 --> 00:43:48,362
I'd have done the same
thing in your place.
629
00:43:48,735 --> 00:43:50,685
Well I .. gather you're sold?
630
00:43:51,664 --> 00:43:52,884
Next problem is delivery.
631
00:43:53,542 --> 00:43:54,545
Any ideas, Tris?
632
00:43:55,103 --> 00:43:56,810
Hackett is going to
draw the dough first.
633
00:43:57,217 --> 00:43:58,351
That will be tomorrow.
634
00:43:58,431 --> 00:44:00,481
How about us making to meet
at a place in town, huh?
635
00:44:00,546 --> 00:44:02,435
Sure. Any time after the banks open.
636
00:44:02,690 --> 00:44:04,723
Around noon?
โ Noon is fine.
637
00:44:05,395 --> 00:44:08,636
Suppose we contact in Hollywood?
Some place along Fountain Avenue?
638
00:44:08,908 --> 00:44:11,986
Alright. How about between Crescent
Heights and Hayworth? On the north side.
639
00:44:12,066 --> 00:44:12,782
Fine.
640
00:44:12,862 --> 00:44:14,769
Alright with you, Hackett?
โ Whatever you say.
641
00:44:14,849 --> 00:44:16,310
It's a deal, then. Noon tomorrow.
642
00:44:53,797 --> 00:44:56,166
"Go ahead, John."
โ The deal is on.
643
00:44:56,631 --> 00:44:58,895
Delivery will be made
at 12 noon tomorrow.
644
00:44:59,635 --> 00:45:01,699
Stewart and I will park
on Fountain Avenue.
645
00:45:01,868 --> 00:45:04,985
Between Crescent Heights and Hayworth.
North side of the street.
646
00:45:05,575 --> 00:45:08,185
It looks like the real thing.
โ "We'll have the place staked out."
647
00:45:08,249 --> 00:45:09,765
"Every man will be covering you."
648
00:45:09,845 --> 00:45:13,847
Don't close in until you actually see
my money pass into the receiver's hands.
649
00:45:14,452 --> 00:45:16,016
That will be the signal.
โ "Right."
650
00:45:16,721 --> 00:45:19,077
When I see you hand over the
money, that will be my cue.
651
00:45:19,929 --> 00:45:21,495
My boys won't move until I tell them.
652
00:45:22,063 --> 00:45:23,069
Good luck.
653
00:45:40,053 --> 00:45:41,505
Now, you all have your positions.
654
00:45:42,763 --> 00:45:44,357
I'll be in front of the grocery store.
655
00:45:46,067 --> 00:45:47,807
When I see our agent
hand over the money.
656
00:45:48,921 --> 00:45:52,099
I'll take a beer case off the
stack and set it on the sidewalk.
657
00:45:53,670 --> 00:45:55,571
That will be your signal to close in.
658
00:45:57,901 --> 00:46:00,833
When it touches the
sidewalk. Not before.
659
00:46:02,017 --> 00:46:05,229
Now I want it understood, that nobody
makes a move until you get the signal.
660
00:46:06,265 --> 00:46:08,704
If you jump the gun .. you
can blow this whole case.
661
00:46:09,036 --> 00:46:10,258
And maybe lose a man.
662
00:46:10,811 --> 00:46:13,409
So keep your eyes on me. Is that clear?
663
00:46:16,708 --> 00:46:17,711
Alright.
664
00:46:17,874 --> 00:46:19,327
And have your standby cars ready.
665
00:46:19,514 --> 00:46:20,918
They may try a getaway.
666
00:46:21,653 --> 00:46:22,788
That's all, gentlemen.
667
00:47:50,754 --> 00:47:51,758
Cagey, isn't he?
668
00:47:52,119 --> 00:47:53,455
He thinks it might be a trap.
669
00:47:53,604 --> 00:47:55,177
I like guys that are careful.
670
00:47:55,866 --> 00:47:57,343
It means less chance of a slip-up.
671
00:47:57,600 --> 00:47:59,606
Yeah, but I want to get
it over with and get going.
672
00:48:27,566 --> 00:48:28,572
Hiya, Tris.
673
00:48:29,186 --> 00:48:30,659
Hello, Hackett.
โ Hello.
674
00:48:31,375 --> 00:48:33,290
You got your money?
โ Right here.
675
00:48:34,065 --> 00:48:35,116
So, let's see one.
676
00:48:36,947 --> 00:48:37,951
Wait ..
677
00:48:38,425 --> 00:48:39,677
Just a minute.
678
00:48:47,187 --> 00:48:48,189
Good.
679
00:48:50,067 --> 00:48:51,072
Okay.
680
00:49:14,736 --> 00:49:15,899
Let's have the package.
681
00:49:17,166 --> 00:49:18,243
How about my payoff?
682
00:49:23,437 --> 00:49:24,543
Hey, what's the idea?
683
00:49:24,704 --> 00:49:26,833
What do you mean, Tris?
โ Package is just scrap paper.
684
00:49:33,551 --> 00:49:34,772
Because I had to be sure.
685
00:49:35,099 --> 00:49:37,233
It might be a trap.
You I know, Hackett, I don't.
686
00:49:37,747 --> 00:49:40,206
You knucklehead.
Pulling a test-run on me.
687
00:49:46,087 --> 00:49:47,091
Now cool off.
688
00:49:47,635 --> 00:49:49,272
There's nothing new about a test run.
689
00:49:50,259 --> 00:49:51,315
Just playing safe.
690
00:49:51,687 --> 00:49:53,966
Yeah, well let's stop playing.
Hackett is on the up and up.
691
00:49:53,990 --> 00:49:55,968
And I'm running out of patience.
When do we deal?
692
00:49:56,387 --> 00:49:57,465
You'll hear from me.
693
00:49:57,900 --> 00:49:59,349
You're okay in my books, Hackett.
694
00:50:14,982 --> 00:50:16,302
How careful can you get?
695
00:50:16,723 --> 00:50:18,772
I'll explain it to you later.
Let's get out of here.
696
00:50:34,548 --> 00:50:35,841
I can sure use this.
697
00:50:36,225 --> 00:50:38,193
What a day.
โ Yeah.
698
00:50:39,998 --> 00:50:42,032
Here is to money and
the time to spend it.
699
00:50:42,612 --> 00:50:44,671
I'll drink to that. Real money.
700
00:50:45,570 --> 00:50:46,839
And no more test-runs.
701
00:50:47,858 --> 00:50:49,055
You can say that again.
702
00:50:50,076 --> 00:50:53,460
I'm a little mixed up .. I thought you
guys were in a hurry to make a deal.
703
00:50:53,895 --> 00:50:55,401
Do you always waste time like this?
704
00:50:56,268 --> 00:50:58,277
Let's face it. Sylvester wasn't sure.
705
00:50:59,138 --> 00:51:00,141
Why?
706
00:51:00,648 --> 00:51:02,385
You might have been
working with the Cops.
707
00:51:03,072 --> 00:51:05,006
Okay, suppose you were
they you made a pinch.
708
00:51:05,417 --> 00:51:08,067
All they'd have got would have been
a bundle of paper. Plain paper.
709
00:51:08,693 --> 00:51:10,201
You can't get a conviction on that.
710
00:51:10,575 --> 00:51:11,802
Try it sometime.
711
00:51:12,428 --> 00:51:14,771
I'm not in that business,
thanks. I play for keeps.
712
00:51:15,045 --> 00:51:16,401
Well so do we, Johnny.
713
00:51:16,731 --> 00:51:18,934
He just didn't want to take
any chances, that's all.
714
00:51:19,556 --> 00:51:20,758
You're in now, Hackett.
715
00:51:21,908 --> 00:51:24,369
Next trip, it will be the
real thing. No more paper.
716
00:51:25,223 --> 00:51:27,693
Okay, I'm ready when they are,
but the sooner the better.
717
00:51:28,069 --> 00:51:30,679
When do you deal, Tris?
โ As soon as I hear from Sylvester.
718
00:51:31,574 --> 00:51:33,648
I'll get a hold of you, don't worry.
719
00:51:34,423 --> 00:51:35,530
Thanks for the drink.
720
00:51:36,971 --> 00:51:38,192
I'll see you at the club.
721
00:51:38,977 --> 00:51:41,246
I'll be at the bar, spending real money.
722
00:51:41,591 --> 00:51:43,298
And for that, you get real service.
723
00:51:43,852 --> 00:51:46,255
And Hackett, you can forget
about those ten-buck tips.
724
00:51:46,706 --> 00:51:49,037
You're a member of the family now.
Kind of a brother.
725
00:51:49,361 --> 00:51:50,950
Thanks. That makes it easier.
726
00:51:51,543 --> 00:51:53,860
And don't forget, that
makes Laurie your sister.
727
00:51:54,309 --> 00:51:55,356
Treat her that way.
728
00:51:56,254 --> 00:51:57,329
That's not too easy.
729
00:52:06,159 --> 00:52:08,602
Good evening, Mr Hackett.
โ Good evening, Laurie.
730
00:52:10,901 --> 00:52:12,293
This way, please.
โ Thank you.
731
00:52:20,597 --> 00:52:22,415
Johnny. Johnny Downey.
732
00:52:23,153 --> 00:52:25,537
How you been, Johnny?
โ Afraid you got the wrong party, pal.
733
00:52:25,695 --> 00:52:28,649
Oh, not a chance.
Oh, Betty. Betty, come here.
734
00:52:29,496 --> 00:52:30,631
It's been a long time.
735
00:52:31,122 --> 00:52:33,134
I want you to meet the wife. Betty ..
736
00:52:33,612 --> 00:52:36,006
This is Johnny Downey.
โ You're making a mistake.
737
00:52:36,322 --> 00:52:37,462
My name is Hackett.
738
00:52:38,177 --> 00:52:40,952
Hackett? OH, donโt give me that.
You're Johnny Downey.
739
00:52:41,369 --> 00:52:42,476
The guy is plastered.
740
00:52:42,698 --> 00:52:44,519
Leave him alone, Bill.
โ I'd appreciate it.
741
00:52:44,784 --> 00:52:46,562
Look, I'm expecting somebody.
742
00:52:46,939 --> 00:52:48,891
Oh .. oh, I get it.
743
00:52:49,931 --> 00:52:51,870
Come on Betty. The man
is right. He's not Downey.
744
00:52:53,463 --> 00:52:54,883
Sorry, pal. I should have known.
745
00:53:02,277 --> 00:53:05,122
What was that all about?
โ I'll tell you when we get seated.
746
00:53:07,333 --> 00:53:08,482
Thank you.
747
00:53:11,924 --> 00:53:14,334
He's a government agent.
โ A government agent? โ Shush.
748
00:53:14,358 --> 00:53:16,543
Probably undercover.
I hope I didn't tip his hand.
749
00:53:16,885 --> 00:53:18,372
You and your mysterious friends.
750
00:53:18,544 --> 00:53:20,870
I tell you Betty, I knew him
when he was in the army.
751
00:53:21,204 --> 00:53:22,354
Military Intelligence.
752
00:53:22,585 --> 00:53:24,298
Before that he was
in the Secret Service.
753
00:53:24,378 --> 00:53:26,948
What a dope I am.
โ Why don't you admit you got the brush?
754
00:53:27,610 --> 00:53:29,773
Waiter, two Scotch and sodas, please.
755
00:53:30,037 --> 00:53:31,171
Yes, madam.
756
00:53:31,832 --> 00:53:33,493
Secret Service? Huh!
757
00:53:48,006 --> 00:53:49,171
Say, you're home early.
758
00:53:49,267 --> 00:53:51,203
Those records I rented
gave me the creeps.
759
00:53:51,815 --> 00:53:54,625
Tris, I left some packages out in the
hall. Will you help me with them?
760
00:54:01,078 --> 00:54:02,561
I think there is a talking risk.
761
00:54:02,642 --> 00:54:05,687
Tris, Hackett is a Cop. His real
name is Downey. Secret Service.
762
00:54:06,098 --> 00:54:07,545
Who told you that?
โ Customers.
763
00:54:07,626 --> 00:54:10,294
They were talking and they said he
was an agent with the government.
764
00:54:10,319 --> 00:54:13,308
I thought the room might be wired, so ..
โ Alright, let's find out.
765
00:54:14,475 --> 00:54:15,541
You be quiet.
766
00:55:16,708 --> 00:55:19,362
It's all over. He knows
about everything.
767
00:55:19,606 --> 00:55:21,808
Yeah, he knows too much.
โ What are we going to do?
768
00:55:22,067 --> 00:55:25,031
We'll play along. I've still
got to get my 25 G's.
769
00:55:25,342 --> 00:55:27,613
No, I'm frightened.
Let's get out while we can.
770
00:55:27,852 --> 00:55:30,905
We'll get out alright, don't worry. But
Hackett is going to pay our expenses.
771
00:55:31,632 --> 00:55:33,754
Now this is what you do.
You stay here tonight.
772
00:55:34,619 --> 00:55:37,200
And first thing tomorrow morning
buy us two tickets to Mexico City.
773
00:55:37,224 --> 00:55:39,120
The evening plane.
Use the name "Rodney".
774
00:55:39,386 --> 00:55:40,465
Where are you going?
775
00:55:40,615 --> 00:55:43,708
I've got other business to attend to.
I'll meet you at the airport restaurant.
776
00:55:44,009 --> 00:55:45,858
Got the names straight?
โ "Rodney" right?
777
00:55:46,058 --> 00:55:48,691
That's right. Now, when
you leave use the back door.
778
00:55:49,069 --> 00:55:50,785
Make sure that you are not tailed.
779
00:55:59,392 --> 00:56:00,937
[ Door knocks ]
780
00:56:06,870 --> 00:56:08,611
Ah hello, Stewart.
โ What's up?
781
00:56:09,702 --> 00:56:10,959
Just heard from Sylvester.
782
00:56:12,132 --> 00:56:13,842
He says to meet him
at one o'clock sharp.
783
00:56:14,699 --> 00:56:15,702
Where?
784
00:56:16,252 --> 00:56:17,435
In front of the hotel.
785
00:56:18,680 --> 00:56:21,228
Then he'll take us to the spot.
โ Well, that figures.
786
00:56:22,280 --> 00:56:23,627
Want some coffee?
โ Nope.
787
00:56:25,221 --> 00:56:27,592
You .. got the dough?
788
00:56:28,166 --> 00:56:29,172
Not on me.
789
00:56:29,368 --> 00:56:32,318
I don't make a practice of lining
my pockets with 25 G's in cash.
790
00:56:32,847 --> 00:56:35,632
After the last .. rehearsal,
I put it back in the vault.
791
00:56:36,755 --> 00:56:39,427
Well, you'd better get dressed.
Then we'll go down and take it out.
792
00:57:13,106 --> 00:57:14,553
Get the money?
โ Uhuh.
793
00:57:15,610 --> 00:57:17,818
We'd better go back to the
hotel and wait for Sylvester.
794
00:57:18,260 --> 00:57:20,520
No, let's just keep moving.
Might be wiser.
795
00:57:21,652 --> 00:57:23,130
What's the matter? Anything wrong?
796
00:57:23,983 --> 00:57:25,563
Could be. Never can tell.
797
00:57:27,286 --> 00:57:28,995
You think we'd better call off the deal?
798
00:57:29,860 --> 00:57:31,243
I already called it off.
799
00:57:33,013 --> 00:57:34,018
You're kidding?
800
00:57:34,246 --> 00:57:36,008
No, Hackett. You remind me of somebody.
801
00:57:36,701 --> 00:57:38,915
Like who?
โ Like a Secret Service agent.
802
00:57:39,376 --> 00:57:40,691
Now keep driving.
803
00:57:41,642 --> 00:57:42,864
Don't be a fool, Stewart.
804
00:57:43,172 --> 00:57:46,206
What you want to muff a good chance for?
โ A chance for what? To play stoolie?
805
00:57:46,230 --> 00:57:48,212
That's the deal, Stewart.
That's why you're out.
806
00:57:48,292 --> 00:57:50,411
And that's why I'm staying out.
On my own terms, too.
807
00:57:51,596 --> 00:57:53,344
You had yourself quite
a time, didn't you.
808
00:57:53,936 --> 00:57:57,682
Playing a hotshot gambler, tipping heavy
for smokes. Making a play for my girl.
809
00:57:57,762 --> 00:57:59,891
Why not think of your girl,
Stewart? Give her a break.
810
00:57:59,936 --> 00:58:01,109
Why don't you shut up.
811
00:58:02,295 --> 00:58:05,150
Pretty lucky for me,
I found you out when I did.
812
00:58:05,744 --> 00:58:08,531
You know, you're the only link
between me and your Federal buddies.
813
00:58:09,285 --> 00:58:11,233
That's a link I'm going to have to cut.
814
00:58:12,440 --> 00:58:13,663
Just keep driving.
815
00:58:14,296 --> 00:58:16,029
I want to show you a beautiful view.
816
00:58:52,969 --> 00:58:54,189
Take the money out.
817
00:58:56,477 --> 00:58:57,726
Throw it on the back seat.
818
00:59:00,274 --> 00:59:01,279
Follow me out.
819
00:59:04,129 --> 00:59:05,132
Come on.
820
00:59:53,502 --> 00:59:57,140
Book him. Assault with intent
to kill. I'll sign the complaint.
821
00:59:57,865 --> 00:59:59,488
Put him where he can't talk to anybody.
822
00:59:59,673 --> 01:00:02,163
Don't worry, if he wants to talk
he'll have to talk to himself.
823
01:00:05,619 --> 01:00:07,906
Oh .. book him under another name.
824
01:00:10,060 --> 01:00:13,631
Just tell the newspaper boys, he's
a hitchhiker who tried a stick-up
825
01:00:16,262 --> 01:00:18,004
We don't want any publicity on this.
826
01:00:18,565 --> 01:00:20,942
How is the name of "Blake" sound?
โ Good as any.
827
01:00:21,458 --> 01:00:22,822
Agent-in-charge Gunby, please.
828
01:00:23,252 --> 01:00:24,588
It's my mother-in-law's name.
829
01:00:24,843 --> 01:00:27,963
Just liked to see how it would
look on a Police blotter.
830
01:00:29,562 --> 01:00:30,564
Mr Gunby?
831
01:00:30,921 --> 01:00:32,070
This is Downey.
832
01:00:32,485 --> 01:00:33,758
Stewart was tipped off.
833
01:00:34,269 --> 01:00:37,481
I'll explain later how it happened. I'm
booking Stewart in at the Police station.
834
01:00:38,226 --> 01:00:39,559
Well, there goes the case.
835
01:00:40,159 --> 01:00:41,953
Wait a minute. It's not dead yet.
836
01:00:42,445 --> 01:00:44,085
Why can't I go ahead without Stewart?
837
01:00:44,345 --> 01:00:45,425
That's pretty risky.
838
01:00:45,505 --> 01:00:47,359
Without him along,
they'll be too suspicious.
839
01:00:48,330 --> 01:00:49,635
That's the chance I'll take.
840
01:00:49,865 --> 01:00:51,143
Stewart can't tip them now.
841
01:00:51,592 --> 01:00:53,043
My big worry is Laurie Fredricks.
842
01:00:53,438 --> 01:00:54,574
She could fix me good.
843
01:00:55,303 --> 01:00:58,012
Unless you pick her up
before I contact Sylvester.
844
01:01:00,380 --> 01:01:01,772
Alright. We'll do that for you.
845
01:01:01,943 --> 01:01:03,002
But it's your idea.
846
01:01:03,773 --> 01:01:05,790
Where do you meet Sylvester?
โ "At his office."
847
01:01:06,631 --> 01:01:07,701
That's it, then.
848
01:01:08,104 --> 01:01:09,900
We'll be right behind
as you leave with him.
849
01:01:10,403 --> 01:01:11,407
Good luck.
850
01:01:19,648 --> 01:01:20,652
Curry speaking.
851
01:01:21,116 --> 01:01:22,177
This is Gunby
852
01:01:22,654 --> 01:01:24,543
Is Laurie Fredricks
in her apartment now?
853
01:01:24,771 --> 01:01:26,626
I think so. We're getting
music from her room.
854
01:01:26,708 --> 01:01:28,287
Just continue your present operation.
855
01:01:28,514 --> 01:01:30,600
Pick her up immediately
and bring her to my office.
856
01:01:30,681 --> 01:01:31,686
Yes, sir.
857
01:01:32,260 --> 01:01:34,199
Gunby says to pick the
Fredricks girl right away.
858
01:01:40,565 --> 01:01:41,773
Looks like she's gone.
859
01:01:41,948 --> 01:01:43,249
Her clothes are gone, too.
860
01:01:43,329 --> 01:01:44,759
Well, we'd better make a report.
861
01:01:59,197 --> 01:02:00,982
Hang up quick.
โ Just a minute, Tony.
862
01:02:02,017 --> 01:02:03,855
You got a wild hair or
something? What's up?
863
01:02:04,021 --> 01:02:05,184
They picked up Stewart.
864
01:02:07,834 --> 01:02:09,910
Were you there?
โ No. Laurie saw it.
865
01:02:10,413 --> 01:02:12,984
Stewart was just leaving her place.
A plain-clothes man took him.
866
01:02:13,096 --> 01:02:14,316
She phoned my right away.
867
01:02:14,570 --> 01:02:16,664
When did they take him?
โ About an hour ago.
868
01:02:17,752 --> 01:02:18,798
Plain clothes, huh?
869
01:02:19,698 --> 01:02:21,533
Breaking Stewart out
of prison was a mistake.
870
01:02:21,614 --> 01:02:24,574
Yeah, and it's putting Secret Service
agents out on a counterfeit tip.
871
01:02:25,669 --> 01:02:28,415
How could they get a lead on us?
โ How? How do they ever?
872
01:02:28,738 --> 01:02:32,485
Now Stewart's hotter than a firecracker.
He can explode and take us with him.
873
01:02:32,850 --> 01:02:34,066
Stewart will never talk.
874
01:02:34,146 --> 01:02:37,599
I don't trust anybody not to talk.
Not when the clamps are really on.
875
01:02:38,113 --> 01:02:39,492
[ Telephone ]
876
01:02:44,063 --> 01:02:45,777
[ Telephone ]
877
01:02:46,564 --> 01:02:48,044
I wouldn't answer that, Sylvester.
878
01:02:49,947 --> 01:02:51,254
[ Telephone ]
879
01:02:51,588 --> 01:02:55,737
They're probably getting set for a
raid right now. Trying to locate you.
880
01:02:56,181 --> 01:02:57,879
[ Telephone ]
881
01:03:00,192 --> 01:03:01,783
[ Telephone ]
882
01:03:02,679 --> 01:03:05,668
Look, Sylvester. I took a
long chance to tip you off.
883
01:03:06,115 --> 01:03:08,322
We haven't got any time to waste.
โ What's on your mind?
884
01:03:08,558 --> 01:03:12,054
I'm going to lose myself for good. But
first, let's go through with our deal.
885
01:03:12,460 --> 01:03:15,110
Where I'm going I can peddle all
kinds of queer without a question.
886
01:03:15,304 --> 01:03:16,526
Yeah. That's a good idea.
887
01:03:17,080 --> 01:03:18,818
I think I'll find myself
a cave somewhere.
888
01:03:19,830 --> 01:03:22,141
I'm waiting for Mack to get me.
โ You won't have to wait.
889
01:03:22,223 --> 01:03:23,757
My car is downstairs. Come on.
890
01:03:30,272 --> 01:03:32,705
But operator, a minute
ago I got a busy signal.
891
01:04:30,420 --> 01:04:32,467
There's a car that's been
with us a little too long.
892
01:04:33,560 --> 01:04:34,762
Take the next corner.
893
01:04:52,645 --> 01:04:54,092
Are you sure?
โ Yeah, I see it.
894
01:04:54,173 --> 01:04:56,025
Take the next corner
easy and then step on it.
895
01:05:22,699 --> 01:05:24,524
Is he still behind us?
โ I can't see him now.
896
01:05:25,039 --> 01:05:27,690
I thought he was going to turn with us.
โ You probably imagined it.
897
01:05:28,073 --> 01:05:29,819
I never did see any car.
โ Maybe.
898
01:05:30,569 --> 01:05:33,580
Stop at the first handy bar you see.
โ I thought we were going to the place?
899
01:05:33,797 --> 01:05:36,058
Later. Tonight.
Right now, I need a drink.
900
01:05:36,791 --> 01:05:37,795
Okay.
901
01:06:14,961 --> 01:06:15,966
Hello.
902
01:06:16,101 --> 01:06:19,307
This is Jack. I guess the
Stewart girl saw him picked up.
903
01:06:19,840 --> 01:06:21,733
Hackett and I are on our
way over to the plant.
904
01:06:21,813 --> 01:06:24,102
Get everything out of that
office and check with me later.
905
01:06:24,225 --> 01:06:25,230
Right.
906
01:06:35,156 --> 01:06:37,380
I'm looking for Tris Stewart. Is he here?
โ Who are you?
907
01:06:37,684 --> 01:06:40,815
I'm Stewart's girl. I thought maybe he
might be here. โ Wait a minute.
908
01:06:40,972 --> 01:06:43,986
You say you're looking for Stewart?
โ Yeah. I've got to find him right away.
909
01:06:44,150 --> 01:06:46,001
Something is wrong
here that don't add up.
910
01:06:46,081 --> 01:06:47,558
What do you mean?
โ I don't know.
911
01:06:47,778 --> 01:06:49,736
But I'd better let the
boss handle it. Come on.
912
01:06:49,963 --> 01:06:51,104
Can't you use a phone?
913
01:06:51,184 --> 01:06:53,454
Listen sister, where we're
going they don't use.
914
01:06:53,999 --> 01:06:56,197
How far do we have to go?
โ To the car park.
915
01:07:00,399 --> 01:07:02,310
This is like looking for
a needle in a haystack.
916
01:07:02,836 --> 01:07:04,692
Try the downtown area.
We've covered this.
917
01:07:05,115 --> 01:07:06,117
Yes, sir.
918
01:07:06,416 --> 01:07:08,989
With the Fredricks girl on the loose,
Downey won't have a chance.
919
01:07:09,502 --> 01:07:11,212
Unless we can get to
him before she does.
920
01:07:34,464 --> 01:07:36,199
Well, you're close to transportation.
921
01:07:36,845 --> 01:07:38,223
You can always take a trolley.
922
01:07:38,741 --> 01:07:40,484
When this over, I'm taking a boat.
923
01:08:22,160 --> 01:08:24,289
What's this all about?
โ We're changing our plans, Al.
924
01:08:24,358 --> 01:08:25,915
But you would deliver it next?
925
01:08:25,995 --> 01:08:29,279
They got Stewart. We'll do the transfer
now and go. Close the shop. Everything.
926
01:08:29,563 --> 01:08:30,568
In here.
927
01:08:32,613 --> 01:08:35,468
Finish up, boys. We're going. Pack it
all in the truck. Let's get out of here.
928
01:08:35,492 --> 01:08:36,758
I'll give you a hand.
929
01:08:46,442 --> 01:08:47,490
Same as the sample.
930
01:08:49,109 --> 01:08:50,938
Yeah .. I guess so.
931
01:08:51,405 --> 01:08:52,799
Alright. Let's have your money.
932
01:08:54,213 --> 01:08:56,290
Mind if I see the rest of the parcel?
933
01:08:57,432 --> 01:08:59,653
What's the matter? You afraid
we'll short change you?
934
01:09:01,092 --> 01:09:03,549
For 25 grand I like to be sure.
935
01:09:04,194 --> 01:09:05,198
No offense.
936
01:09:05,648 --> 01:09:07,808
Okay .. but don't take
all night about it.
937
01:09:26,868 --> 01:09:28,297
Come on. We'll walk from here.
938
01:09:38,135 --> 01:09:40,387
It measures up, doesn't it?
โ So far, great.
939
01:09:41,044 --> 01:09:43,468
With these, I could start my
own private Marshall Plan.
940
01:09:43,955 --> 01:09:44,978
In South America.
941
01:09:47,632 --> 01:09:49,742
Meet my family. Mama and Papa.
942
01:09:50,922 --> 01:09:52,474
Hey, those are beautiful.
943
01:09:53,297 --> 01:09:54,938
Mind if I take a look?
โ Not at all.
944
01:09:55,461 --> 01:09:57,111
Hackett, you're looking at masterpieces.
945
01:09:57,289 --> 01:09:59,329
I take great pride in these plates.
946
01:10:01,586 --> 01:10:03,953
Look at the scroll work,
the meticulous care.
947
01:10:04,475 --> 01:10:06,808
Yeah, they're real works of art.
948
01:10:07,417 --> 01:10:10,000
Treasures .. like paintings.
โ I think so.
949
01:10:10,914 --> 01:10:13,266
But anyone can own prints of paintings.
950
01:10:14,139 --> 01:10:16,524
I happen to prefer the .. originals.
951
01:10:17,177 --> 01:10:19,208
At least they're
identical in that respect.
952
01:10:20,229 --> 01:10:22,608
Would you happen to know who made these?
953
01:10:23,245 --> 01:10:24,878
No .. I'm sorry.
954
01:10:25,647 --> 01:10:27,951
The artist neglected to sign his name.
955
01:10:28,924 --> 01:10:30,550
Yeah, I'm sorry, too.
956
01:10:31,114 --> 01:10:32,756
Must look him up some day.
957
01:10:33,861 --> 01:10:36,467
Want to sell these?
โ No. Not a chance, Hackett.
958
01:10:37,162 --> 01:10:38,495
These are my old-age pension.
959
01:10:39,431 --> 01:10:41,503
The only things better
than money are the plates.
960
01:10:41,935 --> 01:10:43,321
Just make them.
โ Yeah.
961
01:10:47,775 --> 01:10:50,208
Tell the boss to come out here.
I got to see him right away.
962
01:10:51,096 --> 01:10:52,100
Okay.
963
01:11:06,468 --> 01:11:09,231
Mack's outside with the girl.
He wants to see you right away.
964
01:11:18,313 --> 01:11:20,880
What's this all about? Who's she?
โ This is Tris Stewart's girl
965
01:11:21,092 --> 01:11:24,076
Why did you bring her here? You know
better than that. โ Now, listen.
966
01:11:24,100 --> 01:11:26,348
I've got to find Tris. Is he here?
โ What are you saying?
967
01:11:26,372 --> 01:11:29,049
You know what happened to him.
โ I haven't seen him since last night.
968
01:11:29,073 --> 01:11:30,296
Who are you kidding?
969
01:11:30,376 --> 01:11:32,106
You told Hackett you
saw him get pinched.
970
01:11:32,274 --> 01:11:34,750
I didn't tell him anything.
Don't you know Hackett is a Cop?
971
01:11:35,040 --> 01:11:37,285
Ask Tris. He knows all about it.
โ Hackett is a Cop?
972
01:11:37,444 --> 01:11:39,729
Yes he is. We even found a
microphone in my apartment.
973
01:11:40,888 --> 01:11:41,894
You come with me.
974
01:11:42,495 --> 01:11:44,053
Get yourself lost.
โ Okay.
975
01:11:53,006 --> 01:11:54,721
There is a friend of yours here, Johnny.
976
01:11:54,801 --> 01:11:56,314
Hackett, where's Tris?
977
01:11:57,748 --> 01:11:59,725
What about it? Get up.
978
01:12:00,486 --> 01:12:02,078
Harry, frisk him, Irving.
โ Yes, sir.
979
01:12:10,060 --> 01:12:11,063
Fifteen.
980
01:12:12,083 --> 01:12:13,246
Chrysler convertible.
981
01:12:13,802 --> 01:12:15,163
License, California.
982
01:12:15,446 --> 01:12:17,292
26-X548
983
01:12:17,812 --> 01:12:22,595
Chrysler convertible.
License 26-X548 has been located.
984
01:12:23,118 --> 01:12:25,970
[ Radio ]
"Suspect's car has been located
by a motorcycle officer."
985
01:12:26,879 --> 01:12:29,776
"Across from the LA Time company.
Between Seven and Central."
986
01:12:30,820 --> 01:12:32,285
SS 742.
987
01:12:32,532 --> 01:12:35,209
Request the officer to stand
by until he can be contacted.
988
01:12:38,680 --> 01:12:39,686
Okay.
989
01:12:43,531 --> 01:12:45,817
You're all washed up, Copper.
โ Just a minute, Sylvester.
990
01:12:46,083 --> 01:12:48,309
There was more than
one car tailing us today.
991
01:12:48,644 --> 01:12:50,008
They are ready to move in now.
992
01:12:50,153 --> 01:12:52,522
You won't get as far as the
stairs if you pull that trigger.
993
01:12:52,574 --> 01:12:53,922
I'm used to taking chances.
994
01:12:54,113 --> 01:12:56,463
Counterfeiting is one thing.
Murder is another.
995
01:12:56,635 --> 01:12:58,167
Don't put a noose around your neck.
996
01:12:58,248 --> 01:13:01,151
They'll hang the whole lot of you. That
includes you, Laurie. You're part of it.
997
01:13:01,175 --> 01:13:02,396
I'm not part of anything.
998
01:13:02,489 --> 01:13:04,244
You are part of it,
if you like it or not.
999
01:13:04,324 --> 01:13:06,489
You're in a bad spot, Laurie.
It's going to get worse.
1000
01:13:06,570 --> 01:13:08,534
I only came here to
find Tris. Where is he?
1001
01:13:08,725 --> 01:13:11,859
I'll tell you. We locked him up because
he didn't keep his part of the bargain.
1002
01:13:12,395 --> 01:13:14,884
He tried to double-cross
you and me both, Sylvester.
1003
01:13:15,127 --> 01:13:17,539
Don't you see? You can't
even trust your own pals.
1004
01:13:24,208 --> 01:13:25,820
It looks like I can't trust anybody.
1005
01:13:26,041 --> 01:13:27,767
He had to do it to get out of jail.
1006
01:13:28,027 --> 01:13:31,038
That's right. The Police are powerful.
They can make you do almost anything.
1007
01:13:31,877 --> 01:13:33,319
Like, talk out of turn.
1008
01:13:34,770 --> 01:13:36,921
I guess you are a part of this
and you aren't a plant.
1009
01:13:37,718 --> 01:13:39,618
I hate to see you getting in any deeper.
1010
01:13:40,164 --> 01:13:41,489
You're in deep enough.
1011
01:13:59,986 --> 01:14:01,781
Throw a cordon around the block.
โ Yes, sir.
1012
01:14:40,662 --> 01:14:41,681
You try that area.
1013
01:14:55,087 --> 01:14:56,352
You try that side, John.
1014
01:15:02,372 --> 01:15:03,377
Over here.
1015
01:15:05,582 --> 01:15:07,125
You two go with agent Downey.
1016
01:15:07,669 --> 01:15:08,774
You two stay with me.
1017
01:17:39,196 --> 01:17:40,566
There he is!
1018
01:17:43,039 --> 01:17:44,302
Alright, Sylvester.
1019
01:17:44,797 --> 01:17:46,020
Put up your hands.
1020
01:17:47,401 --> 01:17:48,740
Don't shoot.
1021
01:17:49,880 --> 01:17:50,883
Don't shoot!
1022
01:17:51,027 --> 01:17:52,203
Sylvester, look out.
1023
01:18:06,569 --> 01:18:07,696
Send for the Coroner.
1024
01:18:11,296 --> 01:18:13,793
Is that contraband inventory
ready yet on last night's raid?
1025
01:18:14,014 --> 01:18:15,568
"Yes, sir."
โ Alright. Bring it in.
1026
01:18:16,739 --> 01:18:18,908
Have any trouble identifying
he rest of the gang, John?
1027
01:18:18,978 --> 01:18:21,096
Not a bit. Those are
faces I'll never forget.
1028
01:18:21,780 --> 01:18:22,838
I'll bet you won't.
1029
01:18:23,237 --> 01:18:25,081
Put it down over here.
โ Yes, sir.
1030
01:18:25,438 --> 01:18:27,807
Here is the money and the plates.
And this is the inventory.
1031
01:18:28,327 --> 01:18:29,331
Fine.
1032
01:18:31,664 --> 01:18:32,740
Sylvester was right.
1033
01:18:33,525 --> 01:18:34,739
These are works of art.
1034
01:18:35,122 --> 01:18:37,238
$240,000 in twenty-dollar bills.
1035
01:18:38,154 --> 01:18:39,469
Feel like counting it again?
1036
01:18:39,742 --> 01:18:42,034
No thanks .. I did that last night.
1037
01:18:42,413 --> 01:18:44,878
I know every one of
those bills personally.
1038
01:18:45,546 --> 01:18:48,477
Everything is in order. Send these
to Washington. โ Yes, sir.
1039
01:18:50,494 --> 01:18:52,488
Well, I guess that
closes the Stewart case.
1040
01:19:15,796 --> 01:19:19,081
T-G
81651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.