All language subtitles for The.Midnight.Romance.in.Hagwon.S01E07.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,549 --> 00:00:25,920 (Jung Ryeo Won) 2 00:00:27,449 --> 00:00:29,750 (Wi Ha Jun) 3 00:00:37,130 --> 00:00:39,929 (Scriptwriter: Park Kyeong Hwa) 4 00:00:40,260 --> 00:00:42,970 (Director: Ahn Pan Seok) 5 00:00:49,810 --> 00:00:53,980 (The Midnight Romance in Hagwon) 6 00:00:58,480 --> 00:00:59,619 I've been thinking, 7 00:00:59,620 --> 00:01:00,889 but there was not a chance you didn't know. 8 00:01:04,520 --> 00:01:05,959 That my first love... 9 00:01:08,190 --> 00:01:09,190 was you. 10 00:01:13,200 --> 00:01:14,699 What are you talking about? 11 00:01:14,700 --> 00:01:15,730 Now, 12 00:01:17,429 --> 00:01:18,469 I can't push my feelings away... 13 00:01:18,470 --> 00:01:19,970 with the excuse of first love anymore. 14 00:01:25,979 --> 00:01:28,449 I'm struggling to control my feelings for you... 15 00:01:28,580 --> 00:01:29,580 as they get bigger. 16 00:02:33,710 --> 00:02:34,780 You... 17 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 You're going to catch a cold. 18 00:02:38,049 --> 00:02:40,220 - I don't care. - No, I care. 19 00:02:41,389 --> 00:02:44,019 Keeping our throat healthy is very important for instructors. 20 00:02:44,960 --> 00:02:46,690 You must have misunderstood me. 21 00:02:47,389 --> 00:02:49,488 I told you I didn't want to go back because... 22 00:02:49,489 --> 00:02:52,728 I mean, I was once against you joining the academy. 23 00:02:52,729 --> 00:02:55,469 But you're adjusting to this field better than I thought. 24 00:02:55,470 --> 00:02:57,568 So I wanted to be a good influence on you... 25 00:02:57,569 --> 00:02:59,000 - A good influence... - Ms. Seo. 26 00:03:00,500 --> 00:03:02,440 You're the one who misunderstood me. 27 00:03:02,940 --> 00:03:03,970 What? 28 00:03:04,440 --> 00:03:05,840 I just confessed my feelings to you. 29 00:03:08,710 --> 00:03:09,710 Okay. 30 00:03:12,019 --> 00:03:13,448 You should dry your clothes first. 31 00:03:13,449 --> 00:03:14,649 Seriously. Your special lecture is around the corner. 32 00:03:14,650 --> 00:03:16,150 If you catch a cold... I'm begging you. 33 00:03:17,319 --> 00:03:18,389 Dry your clothes first. 34 00:03:24,329 --> 00:03:25,960 Sure, if you need some time to think. 35 00:03:39,940 --> 00:03:42,079 - Pass me my bag over there. - Sure. 36 00:03:43,250 --> 00:03:45,519 Ms. Seo didn't come back. 37 00:03:46,220 --> 00:03:47,750 Mr. Kim is probably holding her hostage. 38 00:03:48,620 --> 00:03:50,519 Darn it. I can't seem to book a driver. 39 00:03:51,660 --> 00:03:53,319 What if something happened to her? 40 00:03:53,859 --> 00:03:55,488 No way. Mr. Lee is with her. 41 00:03:55,489 --> 00:03:56,489 Nothing's going to happen. 42 00:04:00,630 --> 00:04:01,699 Hey, 43 00:04:02,000 --> 00:04:03,769 how about raiding Mr. Kim's liquor cabinet in his office? 44 00:04:04,329 --> 00:04:05,569 What was that called? 45 00:04:06,039 --> 00:04:08,739 He has that fancy liquor. Single-something liquor. 46 00:04:13,139 --> 00:04:14,180 Let's go. 47 00:04:14,310 --> 00:04:15,979 Hey. Off to his office. 48 00:05:00,489 --> 00:05:02,189 It'll be fine as long as we take a few sips. 49 00:05:02,760 --> 00:05:03,858 I feel bad that I'm leaving before you. 50 00:05:03,859 --> 00:05:05,929 - Gosh. Don't worry. Go ahead. - Right. Wait. 51 00:05:06,160 --> 00:05:07,199 - I know I can fool him. - Bye. 52 00:05:07,200 --> 00:05:08,569 - Be safe. Go ahead. - Hey. 53 00:05:08,570 --> 00:05:10,169 - No. - Gosh. Stop that. 54 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 Let's go home together. 55 00:05:11,471 --> 00:05:12,938 - I'll go around and drop you off. - What? 56 00:05:12,939 --> 00:05:14,470 - No. Wait. - No. 57 00:05:15,340 --> 00:05:17,069 I'm sorry. I must get going first. 58 00:05:17,070 --> 00:05:18,839 - Gosh. It's fine. Bye. - Sorry. 59 00:05:18,840 --> 00:05:20,238 - Bye. - Bye. 60 00:05:20,239 --> 00:05:21,309 No. 61 00:05:22,479 --> 00:05:24,379 - Gosh. - Stop it. 62 00:05:26,150 --> 00:05:28,320 The taxi fare is incredibly expensive. 63 00:05:28,390 --> 00:05:29,989 Why would I take a taxi? That's crazy. 64 00:05:36,390 --> 00:05:37,459 I've been thinking, 65 00:05:37,460 --> 00:05:38,760 but there was not a chance you didn't know. 66 00:05:41,229 --> 00:05:42,499 That my first love... 67 00:05:44,939 --> 00:05:45,999 was you. 68 00:06:03,020 --> 00:06:04,049 I must have lost my mind. 69 00:06:34,450 --> 00:06:35,520 Why are you here? 70 00:06:40,320 --> 00:06:41,330 What... 71 00:06:42,489 --> 00:06:44,900 What are you doing here at this hour? 72 00:06:45,799 --> 00:06:47,129 Why are you here? 73 00:06:47,260 --> 00:06:50,999 I should be asking you that. Didn't you leave to meet Mr. Kim? 74 00:06:55,439 --> 00:06:57,710 - Is that... - No. 75 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 That's mine. 76 00:06:59,679 --> 00:07:00,979 That's mine. 77 00:07:01,109 --> 00:07:02,780 Gosh. You startled me. 78 00:07:05,450 --> 00:07:06,520 What? 79 00:07:07,020 --> 00:07:08,849 Well, I challenged the director... 80 00:07:08,850 --> 00:07:11,359 because of what he did with my students from Chanyoung High. 81 00:07:12,260 --> 00:07:13,890 When I told him I wanted an apology, 82 00:07:14,160 --> 00:07:16,129 things got heated. So... 83 00:07:17,030 --> 00:07:19,628 He jumped into the water because he didn't want to apologize? 84 00:07:19,629 --> 00:07:21,128 No. That's not what happened. 85 00:07:21,129 --> 00:07:23,799 He just missed his footing or something like that. 86 00:07:26,900 --> 00:07:28,108 They weren't on good terms... 87 00:07:28,109 --> 00:07:29,510 because of the recent change with Chanyoung High. 88 00:07:29,609 --> 00:07:32,309 I was going to stay put and observe the situation. 89 00:07:32,479 --> 00:07:33,979 When he missed his footing, 90 00:07:34,650 --> 00:07:37,410 he grabbed me tightly. So this happened. 91 00:07:40,220 --> 00:07:41,350 Well, 92 00:07:42,590 --> 00:07:46,390 everything seems to make sense and not make sense at the same time. 93 00:07:46,789 --> 00:07:49,459 You can ask the director. He will give you the same story. 94 00:07:49,460 --> 00:07:51,160 Gosh. Why would I ask him that? 95 00:07:51,830 --> 00:07:52,929 I'll take your word for it. 96 00:07:53,559 --> 00:07:55,728 It's not like I saw you guys doing something improper. 97 00:07:55,729 --> 00:07:56,829 Even if I did, 98 00:07:56,830 --> 00:07:57,868 I don't have any right... 99 00:07:57,869 --> 00:07:58,899 to tell you what to do with your romantic feelings. 100 00:07:58,900 --> 00:08:00,039 No. 101 00:08:00,299 --> 00:08:03,309 Gosh. Romantic feelings? It's nothing like that. 102 00:08:04,010 --> 00:08:05,910 Right. I believe you. 103 00:08:07,039 --> 00:08:09,350 But what are you doing here at this hour? 104 00:08:09,549 --> 00:08:10,609 It's pretty late. 105 00:08:10,950 --> 00:08:11,979 Me? 106 00:08:12,650 --> 00:08:13,819 I couldn't get a taxi. 107 00:08:13,820 --> 00:08:14,850 I see. 108 00:08:18,090 --> 00:08:19,090 That was a lie. 109 00:08:19,859 --> 00:08:21,119 I didn't want to waste money on the taxi. 110 00:08:21,460 --> 00:08:23,390 I was going to stay here until the first bus started running. 111 00:08:23,530 --> 00:08:25,600 The sofa in the director's office seemed nice and comfy. 112 00:08:26,260 --> 00:08:27,299 I see. 113 00:08:29,570 --> 00:08:31,229 If you don't mind, come to my house. 114 00:08:32,070 --> 00:08:33,299 Your house? 115 00:08:33,640 --> 00:08:35,808 I was going to call a taxi. 116 00:08:35,809 --> 00:08:38,308 I'd feel bad leaving you here, knowing you'd sleep here. 117 00:08:38,309 --> 00:08:40,108 Gosh. It's okay. 118 00:08:40,109 --> 00:08:42,749 I'll just stay here until the first bus starts running. 119 00:08:43,650 --> 00:08:44,850 I wouldn't feel good about it. 120 00:08:46,950 --> 00:08:48,820 - What about your family? - I live alone. 121 00:08:50,920 --> 00:08:52,658 But still. What if I end up becoming a nuisance? 122 00:08:52,659 --> 00:08:54,590 Gosh, no. A nuisance? No way. 123 00:08:54,930 --> 00:08:56,859 Then I'll really take you up on that offer. 124 00:08:57,190 --> 00:08:58,300 Please do. 125 00:09:00,159 --> 00:09:02,169 Let me go and get my toothbrush and stuff. 126 00:09:02,170 --> 00:09:03,200 Sure. 127 00:09:06,100 --> 00:09:07,970 Mr. Lee. Your shirt is dry. You can wear that now. 128 00:09:09,109 --> 00:09:11,540 Wait. What's this? 129 00:09:11,779 --> 00:09:14,180 - What? - We're not done talking yet. 130 00:09:14,279 --> 00:09:15,508 I explained everything to you. 131 00:09:15,509 --> 00:09:16,978 No. What explanation? 132 00:09:16,979 --> 00:09:18,019 By the way... 133 00:09:19,050 --> 00:09:20,080 Yes? 134 00:09:21,119 --> 00:09:23,389 - Yes. - Why do you look so startled? 135 00:09:23,550 --> 00:09:25,359 Nothing. What is it? 136 00:09:25,759 --> 00:09:28,429 Right. Was there a time when it was... 137 00:09:28,430 --> 00:09:31,800 just the two of you at the academy like today? 138 00:09:34,460 --> 00:09:35,970 (1st-year High School, Korean, Seo Hye Jin) 139 00:09:39,239 --> 00:09:40,339 Why are you suddenly asking us that? 140 00:09:40,340 --> 00:09:43,339 I get that feeling that something like this happened... 141 00:09:43,340 --> 00:09:44,369 once before. 142 00:09:44,509 --> 00:09:46,609 Oh, yes. We had to stay behind to prepare for our joint lecture. 143 00:09:48,509 --> 00:09:49,850 - I'll go and get my stuff. - Yes. 144 00:09:54,350 --> 00:09:55,389 Stop. 145 00:10:09,399 --> 00:10:10,469 (Reserved) 146 00:10:10,470 --> 00:10:11,570 Get home safely. 147 00:10:13,670 --> 00:10:14,700 I'll call you. 148 00:10:58,320 --> 00:10:59,350 Gosh. 149 00:11:00,350 --> 00:11:02,350 Goodness. 150 00:11:03,619 --> 00:11:04,690 It's so cold. 151 00:11:18,940 --> 00:11:19,970 It's cold. 152 00:11:23,639 --> 00:11:24,710 Gosh. Darn it. 153 00:11:28,609 --> 00:11:29,609 Come on. 154 00:11:33,420 --> 00:11:35,148 Maybe, we should've stopped by a convenience store. 155 00:11:35,149 --> 00:11:36,220 I have nothing to offer you. 156 00:11:36,690 --> 00:11:38,119 I told you I was fine. 157 00:11:38,359 --> 00:11:40,389 - Water will be fine. - Well, 158 00:11:40,820 --> 00:11:42,460 I have beer and coffee. 159 00:11:43,590 --> 00:11:44,729 Then beer it is, of course. 160 00:11:51,200 --> 00:11:52,739 You have a nice house. 161 00:11:54,340 --> 00:11:55,868 Things are going to be tough starting now. 162 00:11:55,869 --> 00:11:58,009 It's an old apartment, so it's cold in winter. 163 00:11:59,379 --> 00:12:00,979 They said the pipes were old or something. 164 00:12:02,249 --> 00:12:04,709 They said I had to pick a day and remove all of them. 165 00:12:04,710 --> 00:12:06,749 But I live in this cold apartment because I don't have time for that. 166 00:12:07,879 --> 00:12:09,690 I currently live in a one-bedroom. 167 00:12:09,989 --> 00:12:11,619 I've been saving up aggressively. 168 00:12:12,159 --> 00:12:13,359 I want to live in an apartment. 169 00:12:14,690 --> 00:12:17,690 You should live in a new apartment, not an old one like this if you can. 170 00:12:18,129 --> 00:12:19,159 You bet. 171 00:12:19,560 --> 00:12:21,329 You might not know this, but I signed up to a savings account... 172 00:12:21,330 --> 00:12:22,800 for the housing subscription plan at the age of 20. 173 00:12:43,590 --> 00:12:46,519 (Ms. Seo: My phone must have...) 174 00:12:47,460 --> 00:12:49,460 My phone must have been damaged when I fell into the water. 175 00:12:50,159 --> 00:12:51,290 I'll contact you tomorrow. 176 00:13:06,540 --> 00:13:08,450 Given the situation, I know you can't text me back. 177 00:13:08,649 --> 00:13:09,779 So I won't wait for your reply. 178 00:13:12,479 --> 00:13:14,378 It would've been better if we could talk a bit more. 179 00:13:14,379 --> 00:13:15,389 But well, 180 00:13:16,050 --> 00:13:17,249 we have a lot of time ahead of us. 181 00:13:18,259 --> 00:13:20,018 (I don't care if you tell me...) 182 00:13:20,019 --> 00:13:22,829 (you want to switch to Choisun Academy...) 183 00:13:22,830 --> 00:13:23,889 I don't care... 184 00:13:24,389 --> 00:13:25,758 if you tell me you want to switch to Choisun Academy... 185 00:13:25,759 --> 00:13:27,600 or fly to the moon for that matter. 186 00:13:28,629 --> 00:13:29,670 Goodnight. 187 00:13:46,249 --> 00:13:48,649 I hate keeping secrets. 188 00:13:51,090 --> 00:13:52,889 But I won't tell anyone what I saw today. 189 00:13:54,290 --> 00:13:56,190 I think that will be better for everyone. 190 00:13:58,930 --> 00:13:59,960 Thank you. 191 00:14:02,300 --> 00:14:04,830 It'd be great if you don't speak to me so formally. 192 00:14:11,409 --> 00:14:12,409 Thanks. 193 00:14:13,639 --> 00:14:14,710 Then... 194 00:14:15,479 --> 00:14:18,210 don't tell anyone that I went back to the academy... 195 00:14:18,749 --> 00:14:19,779 instead of calling a taxi. 196 00:14:21,279 --> 00:14:22,550 It makes me look pathetic. 197 00:14:24,720 --> 00:14:25,759 I won't. 198 00:14:27,060 --> 00:14:28,159 Okay. 199 00:14:31,159 --> 00:14:33,129 Gosh. I'm going to sleep now. 200 00:14:34,259 --> 00:14:35,269 Okay. 201 00:15:18,540 --> 00:15:19,878 (I don't care...) 202 00:15:19,879 --> 00:15:21,209 (if you tell me you want to switch to Choisun Academy...) 203 00:15:21,210 --> 00:15:22,580 (or fly to the moon for that matter.) 204 00:15:24,109 --> 00:15:25,220 Lee Jun Ho... 205 00:15:26,950 --> 00:15:28,489 He's a teacher now. 206 00:16:00,649 --> 00:16:01,649 It's 2.2 dollars. 207 00:16:03,450 --> 00:16:04,649 Thank you. 208 00:16:22,940 --> 00:16:24,040 Hello, Ms. Woo. 209 00:16:24,310 --> 00:16:25,340 Hey. 210 00:16:25,779 --> 00:16:28,479 I hope I didn't call too early. 211 00:16:30,479 --> 00:16:32,519 Well, it's nothing serious. 212 00:16:33,279 --> 00:16:37,019 I was wondering if you met with Mr. Kim last night. 213 00:16:39,460 --> 00:16:40,519 Is that so? 214 00:16:41,159 --> 00:16:42,590 Around what time was that? 215 00:16:44,460 --> 00:16:47,359 Well, I'm only asking because... 216 00:16:47,899 --> 00:16:49,528 he didn't attend the meeting today... 217 00:16:49,529 --> 00:16:51,329 with the support team when he has a lot of documents to approve. 218 00:16:51,330 --> 00:16:52,499 I can't reach him either. 219 00:17:16,659 --> 00:17:17,790 I must call 911. 220 00:17:18,699 --> 00:17:19,830 Nine, one, one... 221 00:17:20,760 --> 00:17:21,800 Nine, one, one... 222 00:17:46,459 --> 00:17:48,260 Oh, no. 223 00:18:12,320 --> 00:18:14,178 - Mr. Yoon. - Hey, you got here early. 224 00:18:14,179 --> 00:18:16,089 Sorry. Since the director lives alone, 225 00:18:16,090 --> 00:18:17,589 it felt awkward to go there by myself. 226 00:18:17,590 --> 00:18:18,959 No, I'm glad you called. 227 00:18:19,560 --> 00:18:20,760 All right. Let's go. 228 00:18:28,899 --> 00:18:30,000 Director. 229 00:18:30,770 --> 00:18:32,139 It's Yoon Ji Seok. 230 00:18:37,810 --> 00:18:40,040 Director, it's Yoon Ji Seok. Aren't you home? 231 00:18:44,609 --> 00:18:45,719 Director. 232 00:18:49,719 --> 00:18:52,060 - Director. - Coming. 233 00:18:56,830 --> 00:18:57,929 Aren't you home? 234 00:19:01,600 --> 00:19:02,830 Gosh, I've been saved. 235 00:19:08,810 --> 00:19:10,408 - Come inside. - What? 236 00:19:10,409 --> 00:19:11,909 - Come on. - Wait a little. 237 00:19:12,179 --> 00:19:13,240 I'll open the door for you soon. 238 00:19:20,619 --> 00:19:22,619 (Authorized Dealer, Internet, IPTV, CCTV, Door Guard) 239 00:19:36,530 --> 00:19:37,629 Yes, it's me. 240 00:19:38,129 --> 00:19:39,300 You haven't gone to work yet, have you? 241 00:19:39,869 --> 00:19:41,169 I'll come to you. 242 00:19:41,270 --> 00:19:43,240 Let's have lunch together, and then... 243 00:19:45,909 --> 00:19:46,980 What? 244 00:19:47,379 --> 00:19:49,179 I'm outside right now. I'm busy. 245 00:19:52,219 --> 00:19:54,580 - Hey, come in. - Yes, I'll get back to you soon. 246 00:20:08,100 --> 00:20:09,169 Yes, Ms. Woo. 247 00:20:10,770 --> 00:20:11,800 Yes, well... 248 00:20:13,300 --> 00:20:14,869 He seemed very sick. 249 00:20:16,070 --> 00:20:17,740 No, with Mr. Yoon. 250 00:20:18,709 --> 00:20:21,080 Yes, during the housewarming party last time. 251 00:20:21,810 --> 00:20:24,179 Right. We'll keep an eye on his condition... 252 00:20:24,609 --> 00:20:26,250 and take him to the hospital if we have to. 253 00:20:32,189 --> 00:20:33,820 Will you be able to go and catch a taxi? 254 00:20:34,260 --> 00:20:35,290 No. 255 00:20:36,990 --> 00:20:38,429 - Shall I call an ambulance? - No. 256 00:20:46,340 --> 00:20:47,369 Gosh. 257 00:20:49,070 --> 00:20:50,169 Where do you keep your emergency medicine? 258 00:20:52,740 --> 00:20:53,780 In the... 259 00:20:54,179 --> 00:20:56,649 Pardon? Gosh. 260 00:20:57,709 --> 00:20:58,750 Gosh, you wreak of alcohol. 261 00:21:00,219 --> 00:21:01,520 Are you sick or hungover? 262 00:21:03,389 --> 00:21:04,419 Both. 263 00:21:05,760 --> 00:21:07,418 Okay, then. Bye. 264 00:21:07,419 --> 00:21:09,429 (Daechi Chase) 265 00:21:10,290 --> 00:21:12,399 Is he sick? 266 00:21:15,129 --> 00:21:16,230 Well... 267 00:21:18,070 --> 00:21:19,939 I'll get approval afterward. 268 00:21:21,240 --> 00:21:24,438 Take care of the things... 269 00:21:24,439 --> 00:21:26,179 that need to be approved today. 270 00:21:26,709 --> 00:21:27,740 Yes, ma'am. 271 00:21:28,340 --> 00:21:31,649 And get me Ms. Seo Hye Jin's contract. 272 00:21:35,619 --> 00:21:36,689 What are you doing? 273 00:21:37,389 --> 00:21:39,459 Oh, okay, ma'am. 274 00:21:44,230 --> 00:21:45,290 Gosh. 275 00:21:47,000 --> 00:21:48,659 I've contacted... 276 00:21:49,270 --> 00:21:52,030 all of the Chanyoung High mothers who attended the info session. 277 00:21:53,369 --> 00:21:56,139 First of all, their expectations for your leadership... 278 00:21:56,310 --> 00:21:58,840 and lecture skills were very high. 279 00:22:00,340 --> 00:22:01,609 Just go ahead and say it. 280 00:22:02,980 --> 00:22:04,179 Well, I think... 281 00:22:05,379 --> 00:22:07,280 many people thought it was... 282 00:22:07,520 --> 00:22:09,820 hard to handle the change in schedule. 283 00:22:14,320 --> 00:22:16,990 We were dealt a big blow by Daechi Chase. 284 00:22:18,800 --> 00:22:21,428 The number of students who were certain about registering... 285 00:22:21,429 --> 00:22:23,070 wasn't that low. 286 00:22:24,030 --> 00:22:27,199 But to open up your in-person lecture, it was a bit... Yes. 287 00:22:27,770 --> 00:22:30,638 Which of these kids has the highest grades? 288 00:22:30,639 --> 00:22:33,639 Yes, it's... Her name is Byun Ha Jung. 289 00:22:34,909 --> 00:22:36,379 Oh, right. 290 00:22:36,980 --> 00:22:38,750 She got a second class in the March mock exam, 291 00:22:39,679 --> 00:22:43,349 and she got a fourth class in the last midterm exams. 292 00:22:43,350 --> 00:22:44,889 Her school grades aren't that great. 293 00:22:49,889 --> 00:22:52,530 Have you not heard back about the contract you sent? 294 00:22:54,459 --> 00:22:56,100 She won't be able to turn it down. 295 00:22:56,469 --> 00:22:58,070 They're the perfect terms. 296 00:23:01,199 --> 00:23:03,609 You live alone, but you don't even have emergency medicine. 297 00:23:03,810 --> 00:23:04,840 What is this? 298 00:23:05,469 --> 00:23:07,480 You're only making Mr. Yoon suffer. 299 00:23:11,649 --> 00:23:12,679 Sorry. 300 00:23:13,179 --> 00:23:15,119 You don't have to be sorry to me. 301 00:23:16,419 --> 00:23:17,520 Not that. 302 00:23:18,590 --> 00:23:21,090 I'm really apologizing. 303 00:23:22,189 --> 00:23:23,790 For what I couldn't do yesterday. 304 00:23:24,129 --> 00:23:25,189 That's fine. 305 00:23:28,399 --> 00:23:29,429 In the early morning, 306 00:23:30,300 --> 00:23:31,800 I was aching so much. 307 00:23:32,899 --> 00:23:35,240 I thought I was really going to die at this rate. 308 00:23:36,909 --> 00:23:38,669 When I thought I was dying, 309 00:23:39,939 --> 00:23:43,510 I thought of just three things I regretted. 310 00:23:48,050 --> 00:23:49,490 You have to ask me what they were. 311 00:23:51,719 --> 00:23:52,719 What were they? 312 00:23:53,619 --> 00:23:54,719 The first one was... 313 00:23:56,060 --> 00:23:57,129 the scenario. 314 00:23:58,659 --> 00:24:01,000 It was so bad that I had stuck it in a drawer. 315 00:24:03,030 --> 00:24:04,169 In case someone saw it. 316 00:24:04,570 --> 00:24:06,070 I should burn it before I die. 317 00:24:07,969 --> 00:24:09,070 The second was... 318 00:24:09,810 --> 00:24:12,580 Gosh. My parents... 319 00:24:13,310 --> 00:24:16,379 whose hobby is to worry about their unmarried son. 320 00:24:19,250 --> 00:24:21,350 And the last one was Seo Hye Jin. 321 00:24:22,790 --> 00:24:24,290 Is it all right for me to be included in there? 322 00:24:28,859 --> 00:24:29,889 I know... 323 00:24:30,730 --> 00:24:32,459 that you were greatly disappointed in me. 324 00:24:35,199 --> 00:24:36,570 When you said the thing I broke... 325 00:24:37,429 --> 00:24:38,830 wasn't the Chanyoung High class... 326 00:24:40,399 --> 00:24:42,669 but our trust... 327 00:24:44,669 --> 00:24:46,179 That was really mean. 328 00:24:50,709 --> 00:24:51,780 Even if... 329 00:24:53,550 --> 00:24:55,990 you look for another job because of this, 330 00:25:00,359 --> 00:25:01,419 I'll accept it. 331 00:25:03,490 --> 00:25:06,030 I'd appreciate it even more if you didn't, though. 332 00:25:08,129 --> 00:25:09,169 How shameless am I? 333 00:25:11,800 --> 00:25:12,840 Gosh. 334 00:25:17,270 --> 00:25:18,340 Drink. 335 00:25:22,879 --> 00:25:24,050 What is up with you? 336 00:25:24,810 --> 00:25:26,119 Goodness. 337 00:25:26,280 --> 00:25:28,550 We should check the other kids' notes on this too. 338 00:25:28,719 --> 00:25:29,790 Okay. 339 00:25:30,090 --> 00:25:32,290 I saw this in Heewon High's past exams. I'll go and make a copy. 340 00:25:32,389 --> 00:25:33,459 Okay. 341 00:25:38,359 --> 00:25:41,530 (Print, Grammar Chapter 1) 342 00:25:42,000 --> 00:25:44,100 (Printing pages 1 to 21 currently printing page 14) 343 00:25:44,530 --> 00:25:46,469 (Printing Room) 344 00:26:04,750 --> 00:26:06,689 Ms. Seo, when are you coming? 345 00:26:10,060 --> 00:26:11,189 Oh, right. 346 00:26:11,389 --> 00:26:13,500 I got a job offer from Choisun Academy. 347 00:26:14,830 --> 00:26:16,800 What? I couldn't hear you well over the water. 348 00:26:17,969 --> 00:26:19,639 Choisun Academy asked me to come. 349 00:26:20,300 --> 00:26:21,669 I've pretty much decided. 350 00:26:22,969 --> 00:26:25,309 The issue is that my contract right now... 351 00:26:25,310 --> 00:26:28,439 prohibits me from working in the vicinity for a year. 352 00:26:28,709 --> 00:26:31,609 But Choisun says they will handle that themselves too. 353 00:26:34,550 --> 00:26:36,290 Oh, well... Wait. 354 00:26:37,790 --> 00:26:39,560 Gosh. No, it's fine. 355 00:26:41,219 --> 00:26:42,260 Oh, thank you. 356 00:27:11,490 --> 00:27:12,490 It's a good thing. 357 00:27:15,060 --> 00:27:17,560 It'll be a huge blow to the academy, though. 358 00:27:18,490 --> 00:27:20,530 And it'll be a huge shock to that guy, 359 00:27:22,359 --> 00:27:24,269 but it's a good thing for you, personally. 360 00:27:24,270 --> 00:27:25,770 You've already shown enough loyalty so far. 361 00:27:27,699 --> 00:27:28,740 Indeed. 362 00:27:30,909 --> 00:27:34,139 I thought you'd say that. 363 00:27:34,310 --> 00:27:35,909 Then, will you move after the final exams? 364 00:27:37,649 --> 00:27:38,679 Probably? 365 00:27:40,619 --> 00:27:42,419 We'll still meet often even if you move academies, right? 366 00:27:43,790 --> 00:27:44,820 Of course. 367 00:27:45,619 --> 00:27:46,619 Congratulations. 368 00:27:51,290 --> 00:27:53,198 You were here, Mr. Lee. 369 00:27:53,199 --> 00:27:54,199 Oh, yes. 370 00:27:55,800 --> 00:27:58,369 I'm sorry. This is going to take me a while. 371 00:27:59,340 --> 00:28:00,639 I'll wait a bit, then. 372 00:28:04,409 --> 00:28:06,909 Why didn't you come back yesterday? 373 00:28:08,810 --> 00:28:09,810 The team dinner. 374 00:28:10,609 --> 00:28:13,949 Oh, I had some stuff to do afterward. 375 00:28:15,250 --> 00:28:18,649 I feel kind of disappointed that you keep bailing on us each time. 376 00:28:19,560 --> 00:28:21,590 Gosh, I can't believe I've disappointed you. 377 00:28:22,119 --> 00:28:23,730 I have been neglecting my duties as a junior teacher. 378 00:28:26,359 --> 00:28:27,859 Then, buy me a meal sometime. 379 00:28:29,600 --> 00:28:31,429 - What? - Why? 380 00:28:32,000 --> 00:28:35,039 Is there some reason why we can't have a meal together? 381 00:28:35,040 --> 00:28:37,139 Like a girlfriend, perhaps? 382 00:28:38,109 --> 00:28:39,179 Well... 383 00:28:42,240 --> 00:28:43,850 There is someone I like. 384 00:28:44,780 --> 00:28:46,020 She's not my girlfriend yet, though. 385 00:28:48,280 --> 00:28:49,290 Right. 386 00:28:50,419 --> 00:28:51,419 I see. 387 00:28:53,560 --> 00:28:54,560 Is it finished? 388 00:28:59,300 --> 00:29:00,300 Here. 389 00:29:03,169 --> 00:29:06,600 Does your fling not even like you eating with a colleague? 390 00:29:08,740 --> 00:29:10,169 I'm sure she doesn't. 391 00:29:10,909 --> 00:29:12,169 Then buy me a meal. 392 00:29:19,879 --> 00:29:20,879 My fling? 393 00:29:25,189 --> 00:29:26,189 My fling. 394 00:29:48,840 --> 00:29:51,449 By the way, Jun Ho might be disappointed. 395 00:29:54,580 --> 00:29:56,090 Well, he just looks up to you so much. 396 00:29:56,850 --> 00:29:58,820 The two of you pulled off the Heewon High thing together too. 397 00:30:01,419 --> 00:30:02,459 I don't care... 398 00:30:03,030 --> 00:30:04,428 if you tell me you want to switch to Choisun Academy... 399 00:30:04,429 --> 00:30:06,199 or fly to the moon for that matter. 400 00:30:07,159 --> 00:30:08,230 He says he doesn't care. 401 00:30:09,530 --> 00:30:10,570 You already told him? 402 00:30:11,869 --> 00:30:13,868 He should be the first to know. 403 00:30:13,869 --> 00:30:15,300 This is about Heewon High School. 404 00:30:16,340 --> 00:30:18,270 Oh, that's true. 405 00:30:18,939 --> 00:30:20,310 It is about Heewon High. 406 00:30:21,340 --> 00:30:22,509 Sorry, we're late. 407 00:30:22,510 --> 00:30:24,480 - Hello. - Hello. 408 00:30:32,990 --> 00:30:34,219 Is the director very sick? 409 00:30:34,760 --> 00:30:35,790 Yes, it's pretty bad. 410 00:30:36,359 --> 00:30:37,459 But how did you know? 411 00:30:38,929 --> 00:30:40,458 If Ms. Choi in the office knows, 412 00:30:40,459 --> 00:30:42,030 it's only a matter of time before the whole world knows, right? 413 00:30:45,270 --> 00:30:47,369 If our team is all here, shall we have a meeting in ten minutes? 414 00:30:47,899 --> 00:30:49,000 - Okay. - Okay. 415 00:30:53,780 --> 00:30:55,040 Big news. 416 00:30:55,280 --> 00:30:56,879 It better be big. 417 00:30:57,379 --> 00:30:58,409 Seo Hye Jin. 418 00:30:59,149 --> 00:31:00,149 Yes? 419 00:31:00,150 --> 00:31:01,250 She might be quitting. 420 00:31:02,419 --> 00:31:03,449 What? 421 00:31:03,550 --> 00:31:05,790 The vice-director asked to see her contract. 422 00:31:07,119 --> 00:31:08,119 Are you sure? 423 00:31:08,320 --> 00:31:09,759 The director is out sick. 424 00:31:09,760 --> 00:31:11,490 And the vice-director is totally down in the mouth. 425 00:31:11,990 --> 00:31:14,530 I'm not sure, but doesn't it feel totally weird? 426 00:31:14,730 --> 00:31:17,968 Come on. No way. 427 00:31:17,969 --> 00:31:19,770 But what if she really is quitting? 428 00:31:20,439 --> 00:31:23,369 Think about how much revenue Seo Hye Jin alone brings in a month. 429 00:31:24,709 --> 00:31:27,079 And the teachers whose time slots are before and after hers... 430 00:31:27,080 --> 00:31:29,240 bring in quite a lot of money too. 431 00:31:30,510 --> 00:31:31,579 What if the academy is ruined? 432 00:31:31,580 --> 00:31:33,480 Quiet down! Watch your mouth. 433 00:31:34,179 --> 00:31:35,449 Should we try to get Min Ji to talk? 434 00:31:35,780 --> 00:31:36,949 See if she noticed anything strange? 435 00:31:38,090 --> 00:31:41,159 Sure, she'd totally let Min Ji know about her plans. 436 00:31:41,419 --> 00:31:42,689 She's the great Seo Hye Jin. 437 00:31:45,760 --> 00:31:48,029 Be strict about attendance. 438 00:31:48,030 --> 00:31:49,769 We have to reduce makeup classes for absentees as much as possible... 439 00:31:49,770 --> 00:31:51,269 in order to stay energized during the special lecture season. 440 00:31:51,270 --> 00:31:53,969 And I'll be checking your daily work logs for the time being. 441 00:31:56,070 --> 00:31:58,138 I've left it up to you until now, 442 00:31:58,139 --> 00:32:01,040 but I think I should take a look to teach new teachers good habits. 443 00:32:01,379 --> 00:32:03,349 Thoroughly record attendance records, homework completion, 444 00:32:03,350 --> 00:32:05,850 personal progress, test results, and parent conference details... 445 00:32:06,080 --> 00:32:08,850 and report everything to me each day. 446 00:32:10,389 --> 00:32:12,219 I'll assume you've understood me. 447 00:32:13,419 --> 00:32:15,219 - Okay. - Shall we get going now? 448 00:32:17,859 --> 00:32:19,189 Mr. Lee, please see me privately. 449 00:32:30,669 --> 00:32:33,639 What is the percentage of a fling becoming an actual relationship? 450 00:32:33,939 --> 00:32:36,109 How can you measure that in percentages? 451 00:32:36,609 --> 00:32:37,980 Based on your personal experience? 452 00:32:38,909 --> 00:32:40,449 Personal experience... 453 00:32:41,149 --> 00:32:42,149 For me, zero? 454 00:32:43,619 --> 00:32:45,949 We have no time to date. We work on weekends too. 455 00:32:47,689 --> 00:32:48,719 Right? 456 00:32:50,459 --> 00:32:52,859 Why did you come so late? I was waiting the whole time. 457 00:32:56,030 --> 00:32:57,428 I made sure the director took his meds... 458 00:32:57,429 --> 00:32:58,800 and waited until he fell asleep. 459 00:32:59,770 --> 00:33:01,899 That drunk kindergartener. 460 00:33:04,540 --> 00:33:05,540 Jun Ho. 461 00:33:06,240 --> 00:33:07,240 Yes? 462 00:33:08,040 --> 00:33:09,679 I'm going to go to Choisun Academy. 463 00:33:10,550 --> 00:33:11,580 I said I didn't care. 464 00:33:12,820 --> 00:33:15,119 The academy will be quite noisy for a while. 465 00:33:15,280 --> 00:33:16,990 There will be lots of kids who switch academies too. 466 00:33:17,090 --> 00:33:18,718 And you'll hear a lot of negative comments about me... 467 00:33:18,719 --> 00:33:20,990 because of the teachers who will be affected by this. 468 00:33:22,119 --> 00:33:23,829 Envy, jealousy, slander, and rumours... 469 00:33:23,830 --> 00:33:25,429 are the fuel that drives this neighbourhood. 470 00:33:26,399 --> 00:33:29,500 Students, parents, directors, and teachers... 471 00:33:29,600 --> 00:33:31,000 all live on that too. 472 00:33:32,629 --> 00:33:35,000 Just ignore everything you hear. 473 00:33:36,070 --> 00:33:37,139 I'm not sure I can do that. 474 00:33:38,939 --> 00:33:40,639 And we'll stay like we were before. 475 00:33:41,879 --> 00:33:43,909 - Just on the outside? - On the inside too. 476 00:33:47,419 --> 00:33:48,918 Why must we do that? 477 00:33:48,919 --> 00:33:51,188 - We've already... - Only think about your goals. 478 00:33:51,189 --> 00:33:52,789 Being laid back and going on about your first love... 479 00:33:52,790 --> 00:33:54,419 won't get you everything you want. 480 00:33:55,959 --> 00:33:57,629 Didn't you hear what I said? 481 00:33:57,830 --> 00:33:59,799 I clearly said that my feelings were sincere... 482 00:33:59,800 --> 00:34:02,659 I can only help you out until this semester. 483 00:34:02,760 --> 00:34:05,030 You have to learn everything you can from me until then. 484 00:34:07,740 --> 00:34:09,339 Are you playing hard to get? 485 00:34:09,340 --> 00:34:10,608 Stop playing around. 486 00:34:10,609 --> 00:34:12,639 I think you're the one who's playing around. 487 00:34:13,010 --> 00:34:15,138 You said you wanted to become famous and go somewhere better. 488 00:34:15,139 --> 00:34:17,148 Don't think about anything else and focus. 489 00:34:17,149 --> 00:34:19,280 You doing this makes it harder for me to focus. 490 00:34:20,379 --> 00:34:23,088 I mean, "Why is she acting like this?" 491 00:34:23,089 --> 00:34:25,420 "I thought we were on the same page yesterday." 492 00:34:25,850 --> 00:34:26,959 In the time that I worry about these things, 493 00:34:26,960 --> 00:34:28,158 I'd rather work on another test question. 494 00:34:28,159 --> 00:34:29,219 Lower your voice. 495 00:34:29,259 --> 00:34:31,789 I'm saying keeping your personal life nice and neat is important too. 496 00:34:31,790 --> 00:34:32,860 But we... 497 00:34:34,730 --> 00:34:36,270 What isn't neat about us? 498 00:34:38,330 --> 00:34:39,669 Are you tacky enough to care about our age difference? 499 00:34:39,670 --> 00:34:40,670 Being a teacher and student in the past? 500 00:34:41,000 --> 00:34:44,008 I mean, do you think these things will become obstacles for us? 501 00:34:44,009 --> 00:34:45,069 Are you... 502 00:34:48,779 --> 00:34:51,049 - I've said everything I have to. - Well, I haven't. 503 00:34:54,080 --> 00:34:56,150 Oh, you were here, Mr. Lee. 504 00:34:56,389 --> 00:34:58,619 A student is here from Heewon High. 505 00:34:59,690 --> 00:35:00,718 I see. 506 00:35:00,719 --> 00:35:02,290 - I think you should come and see. - Okay. 507 00:35:04,730 --> 00:35:05,759 Go. 508 00:35:19,040 --> 00:35:21,940 - The teacher is here. Go on. - Thank you. 509 00:35:23,350 --> 00:35:24,409 Hey, Si Woo. 510 00:35:25,310 --> 00:35:26,350 Good to see you. 511 00:35:27,279 --> 00:35:29,080 What's up? The lessons start next week. 512 00:35:29,690 --> 00:35:30,719 Oh, right. 513 00:35:42,360 --> 00:35:43,770 Here. It's what you asked for. 514 00:35:43,900 --> 00:35:45,230 Oh, your notes? 515 00:35:45,969 --> 00:35:47,299 You didn't have to give me these already. 516 00:35:49,000 --> 00:35:50,569 You need to prepare as well. 517 00:35:52,369 --> 00:35:53,839 You're really something. 518 00:35:55,810 --> 00:35:56,880 Who's this? 519 00:35:59,480 --> 00:36:01,150 Hello. I'm Lee Si Woo. 520 00:36:01,420 --> 00:36:02,420 I know that. 521 00:36:02,421 --> 00:36:05,290 I was upset I didn't see you for the consultation last time. 522 00:36:05,619 --> 00:36:06,659 Were you? 523 00:36:07,960 --> 00:36:08,960 Yes. 524 00:36:09,830 --> 00:36:10,860 Your class. 525 00:36:11,889 --> 00:36:14,600 Out of all the Korean classes I'd heard so far, 526 00:36:15,860 --> 00:36:17,069 it was the best. 527 00:36:19,029 --> 00:36:20,270 I'll remember it for a long time. 528 00:36:22,440 --> 00:36:23,440 What... 529 00:36:25,509 --> 00:36:26,610 What an honour. 530 00:36:29,279 --> 00:36:32,350 You won't be able to teach like that all the time. 531 00:36:33,679 --> 00:36:34,719 That day... 532 00:36:37,190 --> 00:36:39,859 You braced for humiliation on a planetary level. 533 00:36:39,860 --> 00:36:40,860 Right. 534 00:36:44,489 --> 00:36:47,699 Still, I'd like to listen to another class like that. 535 00:36:53,199 --> 00:36:56,569 Oh, I need you to make copies of my notes right now. 536 00:36:57,409 --> 00:36:59,069 - I have to go to math class. - Oh, okay. 537 00:36:59,509 --> 00:37:00,710 - Let's go that way. - Okay. 538 00:37:01,880 --> 00:37:03,009 See you in class. 539 00:37:03,210 --> 00:37:05,179 - Okay. See you next week. - Sure. 540 00:37:06,779 --> 00:37:08,279 Why didn't you tell me that? 541 00:37:10,089 --> 00:37:11,889 Why would I say that to another guy? 542 00:37:53,560 --> 00:37:54,600 Gosh. 543 00:37:57,330 --> 00:37:58,799 I'd forgotten completely. 544 00:38:02,969 --> 00:38:04,739 The camera symbolizes the main character's idea, 545 00:38:05,639 --> 00:38:07,779 and the combat boots symbolize the main character's reality. 546 00:38:29,659 --> 00:38:32,369 Ms. Seo. Don't you have a class? 547 00:38:33,670 --> 00:38:34,670 Right. 548 00:39:04,900 --> 00:39:06,670 Let's talk after work. I'll wait. 549 00:39:07,369 --> 00:39:09,809 Let's not. I don't have the capacity to argue with you today. 550 00:39:09,810 --> 00:39:12,069 Great. Then let's not argue. 551 00:39:12,770 --> 00:39:14,710 Forget the silly options and calculations... 552 00:39:15,009 --> 00:39:16,679 and tell me how you really feel. 553 00:39:17,310 --> 00:39:18,850 I'll accept it without complaint. 554 00:39:19,610 --> 00:39:21,250 Why won't you listen? 555 00:39:21,520 --> 00:39:22,580 Were you always like this? 556 00:39:22,650 --> 00:39:24,219 - Ms. Seo. - Ms. Seo? 557 00:39:24,489 --> 00:39:25,549 I'm coming. 558 00:39:29,190 --> 00:39:30,190 Sorry. 559 00:39:31,889 --> 00:39:32,929 Let's go. 560 00:40:02,690 --> 00:40:06,159 I wish all Daechi-dong instructors were like you. 561 00:40:08,659 --> 00:40:09,659 What? 562 00:40:11,699 --> 00:40:13,600 I think I could beat everyone, then. 563 00:40:15,270 --> 00:40:16,299 As if. 564 00:40:17,710 --> 00:40:20,139 We start next week, and you seem to have time to kill. 565 00:40:21,739 --> 00:40:22,810 You're mistaken. 566 00:40:23,980 --> 00:40:25,179 That's good to know. 567 00:40:30,020 --> 00:40:33,290 I wouldn't stand a chance if everyone were like Ms. Seo. 568 00:40:35,759 --> 00:40:37,960 I don't think she slept much last night. 569 00:40:39,630 --> 00:40:41,159 Is she taking wild ginseng? 570 00:40:41,929 --> 00:40:43,630 Her fridge was bare. 571 00:40:53,739 --> 00:40:57,879 (Samseong-ro) 572 00:40:57,880 --> 00:41:00,880 (Daechi Chase) 573 00:41:03,290 --> 00:41:04,290 Thank you. 574 00:41:04,989 --> 00:41:06,960 - Thank you. - Bye. 575 00:41:12,929 --> 00:41:14,159 What's the matter? 576 00:41:15,699 --> 00:41:16,699 Sorry. 577 00:41:17,429 --> 00:41:18,569 I have a headache. 578 00:41:18,730 --> 00:41:20,469 Shall I get you some medicine? 579 00:41:21,940 --> 00:41:23,509 No. Let's go upstairs. 580 00:41:24,170 --> 00:41:25,368 Good job, Min Ji. 581 00:41:25,369 --> 00:41:27,278 Thanks. You did a good job too. 582 00:41:27,279 --> 00:41:28,279 Thanks. 583 00:41:29,380 --> 00:41:30,409 I'll do that. 584 00:41:32,179 --> 00:41:33,779 - Leave this up. - Okay. 585 00:41:37,089 --> 00:41:38,089 I'm off, then. 586 00:41:46,330 --> 00:41:47,360 Ms. Seo. 587 00:41:47,699 --> 00:41:49,000 You didn't leave? 588 00:41:49,730 --> 00:41:50,900 As you can see. 589 00:41:51,969 --> 00:41:54,600 Sorry. I really don't have the energy to fight. 590 00:41:57,509 --> 00:41:58,810 Then use me as a driver. 591 00:42:00,810 --> 00:42:03,380 I won't say anything. I'll just drive. 592 00:42:05,409 --> 00:42:06,449 Give me the car key. 593 00:42:30,770 --> 00:42:35,139 (Daechi Station) 594 00:42:47,659 --> 00:42:48,719 Do you have a headache? 595 00:42:49,860 --> 00:42:51,290 You said you wouldn't talk. 596 00:43:00,900 --> 00:43:01,940 Where are we going? 597 00:43:03,540 --> 00:43:05,610 I can't send you home when you're not well. 598 00:43:06,679 --> 00:43:08,639 I'll hang around until you feel better. 599 00:43:41,509 --> 00:43:44,049 Why do you have a headache? 600 00:43:50,219 --> 00:43:51,350 I'll get some medicine. 601 00:43:51,520 --> 00:43:52,750 It's fine. Leave it. 602 00:43:54,159 --> 00:43:56,319 No. I'll be really quick. 603 00:43:56,719 --> 00:43:57,830 I got punched. 604 00:44:01,659 --> 00:44:02,900 What do you mean? 605 00:44:03,299 --> 00:44:06,199 Who? When? At the academy? 606 00:44:07,540 --> 00:44:09,639 No. It was Si Woo. 607 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 What? 608 00:44:17,150 --> 00:44:18,210 Ms. Seo. 609 00:44:20,350 --> 00:44:23,520 "Out of all the Korean classes I'd heard so far, it was the best." 610 00:44:24,250 --> 00:44:25,920 "I'll remember it for a long time." 611 00:44:27,759 --> 00:44:29,289 As soon as he said that, 612 00:44:29,290 --> 00:44:31,460 my head felt like it would split apart. 613 00:44:32,130 --> 00:44:33,290 It hurt so bad. 614 00:44:36,659 --> 00:44:38,199 That wasn't our lecture. 615 00:44:39,000 --> 00:44:40,199 It was Si Woo's. 616 00:44:40,670 --> 00:44:42,170 I didn't think of that. 617 00:44:44,639 --> 00:44:46,638 I lured a 16-year-old over... 618 00:44:46,639 --> 00:44:48,579 only to think of my pay and vice-director position. 619 00:44:48,580 --> 00:44:51,649 When I think of that... My gosh. 620 00:44:51,650 --> 00:44:52,980 I feel so embarrassed and pathetic. 621 00:44:54,619 --> 00:44:55,850 I wanted to die. 622 00:44:58,319 --> 00:44:59,319 Gosh. 623 00:45:00,460 --> 00:45:01,520 You're right. 624 00:45:04,159 --> 00:45:05,159 Yes. 625 00:45:07,060 --> 00:45:08,330 Let's get some air. 626 00:45:09,100 --> 00:45:10,600 I need to hear more about Si Woo. 627 00:45:11,770 --> 00:45:13,299 The wind is cold outside. 628 00:45:15,069 --> 00:45:16,540 I need to wake up. 629 00:45:20,210 --> 00:45:22,540 He didn't pay tuition at Choisun Academy? 630 00:45:23,549 --> 00:45:25,509 He cared most about our scholarship program. 631 00:45:26,949 --> 00:45:28,920 He gave that up to come to you and me. 632 00:45:30,150 --> 00:45:32,750 He even said he went up against Choi Hyung Sun one-to-one. 633 00:45:35,520 --> 00:45:37,459 He seemed to have explained pretty well... 634 00:45:37,460 --> 00:45:38,489 why he would switch. 635 00:45:41,100 --> 00:45:42,159 This is insane. 636 00:45:44,770 --> 00:45:47,069 We really have to pluck him the moon and stars, then. 637 00:45:48,199 --> 00:45:49,199 Yes. 638 00:45:50,239 --> 00:45:52,310 He can't go back to Choisun Academy now. 639 00:45:52,770 --> 00:45:53,839 He can't. 640 00:45:55,139 --> 00:45:56,480 Then I can't go either. 641 00:45:58,009 --> 00:45:59,449 I don't think that's a wise decision. 642 00:46:01,279 --> 00:46:03,889 I clung to your pant legs and asked you to stay too, 643 00:46:04,790 --> 00:46:06,690 but you must know I did that for personal reasons. 644 00:46:09,360 --> 00:46:11,259 I can teach him well on my own. 645 00:46:11,929 --> 00:46:14,060 I'm working real hard prepping for the class, 646 00:46:15,029 --> 00:46:16,699 so you should grab your opportunity. 647 00:46:17,670 --> 00:46:19,029 You said it was a shocking offer. 648 00:46:19,969 --> 00:46:21,040 You're acting... 649 00:46:23,069 --> 00:46:24,210 quite cheeky with me. 650 00:46:25,069 --> 00:46:27,109 - What? - If I go to Choisun Academy, 651 00:46:27,110 --> 00:46:28,539 how hard do you think I'd work? 652 00:46:28,540 --> 00:46:30,278 Do you think you can even focus on Heewon High? 653 00:46:30,279 --> 00:46:32,080 I'll poach all your Chanyoung High students. 654 00:46:33,009 --> 00:46:35,719 Then Daechi Chase will invest all they have to put on a defence. 655 00:46:36,779 --> 00:46:38,520 Do you have to throw down the gauntlet? 656 00:46:38,719 --> 00:46:40,088 I might love money a lot, 657 00:46:40,089 --> 00:46:42,219 but isn't it wrong to do that to Si Woo? 658 00:46:43,389 --> 00:46:46,130 Plus, I think he preferred my lecture to yours. 659 00:46:47,600 --> 00:46:48,900 No way. 660 00:46:49,730 --> 00:46:51,730 I want to teach him until he graduates. 661 00:46:54,139 --> 00:46:55,969 Teaching a smart kid. 662 00:46:57,170 --> 00:46:59,170 It's more awesome than you think. 663 00:47:10,520 --> 00:47:12,089 You make me look like a loser. 664 00:47:15,819 --> 00:47:17,190 If you switch things around like this... 665 00:47:19,630 --> 00:47:21,060 "I like you." 666 00:47:23,159 --> 00:47:24,569 "Consider me a man." 667 00:47:26,500 --> 00:47:27,770 "Let's date." 668 00:47:30,199 --> 00:47:32,509 It would look bad to say that now. 669 00:47:33,369 --> 00:47:34,409 Let's go home. 670 00:47:34,880 --> 00:47:36,080 But keep it in mind. 671 00:47:38,080 --> 00:47:39,310 That I like you. 672 00:47:41,449 --> 00:47:44,290 Even when the hottest girl in school asked me out, 673 00:47:45,319 --> 00:47:46,350 Seo Hye Jin... 674 00:47:47,159 --> 00:47:48,460 was all I could think of. 675 00:47:52,230 --> 00:47:53,460 Just don't push me away. 676 00:47:55,060 --> 00:47:58,170 When I was stone-cold sober. When I hadn't fallen in the water. 677 00:47:59,369 --> 00:48:00,869 I told you very clearly. 678 00:48:04,210 --> 00:48:05,409 You... 679 00:48:06,670 --> 00:48:10,210 How can you say things like that with zero embarrassment? 680 00:48:12,480 --> 00:48:14,080 Because I've been practising since I was Si Woo's age. 681 00:48:31,969 --> 00:48:33,069 Do you need something? 682 00:48:33,869 --> 00:48:35,069 Wait just a moment. 683 00:49:27,989 --> 00:49:29,259 What's all this for? 684 00:49:30,889 --> 00:49:33,830 I heard your fridge was bare. 685 00:49:34,900 --> 00:49:36,159 According to Ms. Nam. 686 00:49:36,659 --> 00:49:37,830 My goodness. 687 00:49:40,299 --> 00:49:41,940 Do you come to this store often? 688 00:49:42,270 --> 00:49:44,540 - Yes. - Good. 689 00:49:46,770 --> 00:49:48,110 I'm moving in upstairs. 690 00:49:50,710 --> 00:49:52,509 - Why? - I signed the lease. 691 00:49:54,480 --> 00:49:56,719 When I put my mind to something, I get it done. You know that, right? 692 00:51:22,339 --> 00:51:24,170 ("A Raw Youth" by Dostoevsky) 693 00:51:45,989 --> 00:51:48,698 Mount Seorak was busy early this morning with hikers... 694 00:51:48,699 --> 00:51:50,730 ready to enjoy the peak fall foliage. 695 00:51:50,869 --> 00:51:52,429 Min Hye Jin has the story. 696 00:51:55,440 --> 00:51:57,408 Between the ridges, 697 00:51:57,409 --> 00:51:59,468 you can see the colourful fall colours... 698 00:51:59,469 --> 00:52:01,380 lining the landscape. 699 00:52:01,540 --> 00:52:02,880 Did you sleep well? 700 00:52:03,639 --> 00:52:04,650 Good morning, Mom. 701 00:52:05,880 --> 00:52:06,980 What do you do today? 702 00:52:07,980 --> 00:52:09,020 Work, of course. 703 00:52:09,679 --> 00:52:11,089 After breakfast... 704 00:52:11,389 --> 00:52:12,889 Shall we go hiking together? 705 00:52:15,259 --> 00:52:16,859 The brightly coloured trees... 706 00:52:16,860 --> 00:52:19,259 This is what a dad who sent three sons... 707 00:52:19,630 --> 00:52:21,029 to prestigious universities does now. 708 00:52:21,860 --> 00:52:22,860 What? 709 00:52:23,360 --> 00:52:25,900 Don't you remember I was busiest on weekends in school? 710 00:52:28,540 --> 00:52:30,610 Lee Jun Ho. Make it up to me. 711 00:52:30,969 --> 00:52:35,139 - I got you into college. - I brought in all the money. 712 00:52:36,310 --> 00:52:37,850 Anyway, I'm busiest on weekends now. 713 00:52:44,319 --> 00:52:45,449 Oh, and... 714 00:52:47,119 --> 00:52:49,290 - I move out next month. - Already? 715 00:52:51,060 --> 00:52:54,159 Mother. Can you put down the knife when we talk? 716 00:52:55,529 --> 00:52:57,259 Do you have to move out? 717 00:52:58,199 --> 00:52:59,500 Where will you go? 718 00:52:59,670 --> 00:53:02,239 This neighbourhood's too expensive, so I'm going a bit further out. 719 00:53:03,139 --> 00:53:05,869 Isn't it easier to get to and from work from here? 720 00:53:06,969 --> 00:53:09,778 I'll give you the address. Come by when I've settled in. 721 00:53:09,779 --> 00:53:13,210 We talked for the duration of the walk that reached 15m. 722 00:53:14,580 --> 00:53:17,079 The continued climb made them breathless, 723 00:53:17,080 --> 00:53:19,920 but it's precious family time. 724 00:53:20,690 --> 00:53:22,689 I hadn't been able to... 725 00:53:22,690 --> 00:53:24,659 (Banapresso) 726 00:53:49,179 --> 00:53:50,790 Seo Hye Jin. 727 00:53:51,420 --> 00:53:52,449 Hey. 728 00:53:56,460 --> 00:53:57,630 What's this feel? 729 00:53:58,889 --> 00:53:59,960 What feel? 730 00:54:00,929 --> 00:54:02,299 Never mind. 731 00:54:03,860 --> 00:54:06,170 You look a bit different from usual. 732 00:54:08,770 --> 00:54:10,909 I ordered something with honey for your hangover. 733 00:54:10,969 --> 00:54:12,009 Drink that. 734 00:54:12,469 --> 00:54:13,869 Good for you. 735 00:54:14,409 --> 00:54:16,080 - Do you like the choice? - Yes. 736 00:54:20,650 --> 00:54:22,619 I want to drink and hang out with you too. 737 00:54:23,880 --> 00:54:25,319 How can you say that? 738 00:54:26,290 --> 00:54:29,489 You're the one who's too busy to make the time. 739 00:54:31,589 --> 00:54:32,690 Get to the point. 740 00:54:33,360 --> 00:54:35,600 - You have to get back. - Oh, yes. 741 00:54:37,830 --> 00:54:38,830 Here. 742 00:54:38,831 --> 00:54:41,469 Mr. Lee, your order's ready. 743 00:54:42,969 --> 00:54:43,969 What's this for? 744 00:54:44,239 --> 00:54:45,540 A token of my appreciation. 745 00:54:46,069 --> 00:54:48,440 Thanks for going over my contract. 746 00:54:49,540 --> 00:54:50,880 Pay me in cash. 747 00:54:51,850 --> 00:54:54,448 I bought clothes to wear when I tag along... 748 00:54:54,449 --> 00:54:55,520 to the contract signing. 749 00:54:57,619 --> 00:54:59,048 It's so cold and formal. 750 00:54:59,049 --> 00:55:01,619 You're always so exact when it comes to favours. 751 00:55:02,489 --> 00:55:03,989 I feel bad. 752 00:55:06,589 --> 00:55:09,000 I won't go to Choisun Academy. 753 00:55:09,730 --> 00:55:10,730 What? 754 00:55:13,730 --> 00:55:14,770 Why not? 755 00:55:15,739 --> 00:55:17,639 There's a kid I want to teach. 756 00:55:21,810 --> 00:55:23,509 That's a reason I never heard before. 757 00:55:24,580 --> 00:55:26,179 Because of one student, 758 00:55:26,549 --> 00:55:28,520 you'll give up that amazing offer? 759 00:55:29,250 --> 00:55:30,420 You're an academy instructor. 760 00:55:31,449 --> 00:55:33,250 I made the human choice. 761 00:55:34,119 --> 00:55:37,060 Isn't it more human to choose money? 762 00:55:38,589 --> 00:55:41,199 Is it a choice a teacher should make, then? 763 00:55:41,759 --> 00:55:42,830 That sounds too grand. 764 00:55:43,299 --> 00:55:45,270 Let's just call it a sentimental choice. 765 00:55:46,770 --> 00:55:47,940 Is that it? 766 00:55:50,699 --> 00:55:51,710 What? 767 00:55:51,940 --> 00:55:53,040 Last time, 768 00:55:53,639 --> 00:55:56,040 you said you were hesitant to leave. 769 00:55:57,040 --> 00:55:58,150 Is that unrelated? 770 00:56:01,080 --> 00:56:02,080 It's unrelated. 771 00:56:02,779 --> 00:56:03,850 Okay. 772 00:56:05,219 --> 00:56:07,690 You know I'm on standby 24-7, right? 773 00:56:09,089 --> 00:56:11,489 Call me any time if you want to talk. 774 00:56:13,259 --> 00:56:14,259 Okay. 775 00:56:16,500 --> 00:56:19,529 (Choisun Academy) 776 00:56:21,869 --> 00:56:25,069 I didn't expect a visit when there are so many people. 777 00:56:26,540 --> 00:56:29,009 I didn't think it would matter if I had nothing to hide. 778 00:56:29,739 --> 00:56:30,739 Okay. 779 00:56:32,779 --> 00:56:35,219 You and I both have to start our day soon, 780 00:56:35,580 --> 00:56:37,589 so I'll say my part and then leave. 781 00:56:39,989 --> 00:56:42,489 First, thank you very much for the great offer. 782 00:56:44,529 --> 00:56:48,060 If I must say so myself, I put a lot of thought into it. 783 00:56:48,759 --> 00:56:49,929 I could tell. 784 00:56:50,699 --> 00:56:52,929 It was the best offer I'd received, 785 00:56:53,400 --> 00:56:56,600 and the terms were concise. I'm full of respect for you. 786 00:56:58,409 --> 00:57:00,610 I realized again there was so much... 787 00:57:01,310 --> 00:57:02,540 I could learn from you. 788 00:57:07,110 --> 00:57:08,679 What I want to say is, 789 00:57:09,619 --> 00:57:12,319 the reasoning for my decision has nothing to do... 790 00:57:12,920 --> 00:57:14,150 with what you offered. 791 00:57:22,929 --> 00:57:25,029 I'll remain at my current academy. 792 00:58:11,250 --> 00:58:14,250 (Choisun Academy) 793 00:58:17,889 --> 00:58:18,920 Hey. 794 00:58:22,190 --> 00:58:23,190 Sorry. 795 00:58:25,060 --> 00:58:26,060 Ms. Seo. 796 00:58:26,259 --> 00:58:27,799 We met at a weird place. 797 00:58:28,199 --> 00:58:29,299 Why are you here? 798 00:58:32,069 --> 00:58:33,130 What about you? 799 00:58:33,600 --> 00:58:36,868 I came to meet an instructor I knew. 800 00:58:36,869 --> 00:58:37,909 What about you? 801 00:58:39,639 --> 00:58:41,080 I came to return my textbook. 802 00:58:42,080 --> 00:58:44,610 It was free because it was included in the scholarship. 803 00:58:45,350 --> 00:58:46,380 I see. 804 00:58:48,980 --> 00:58:50,250 Shall I wait? 805 00:58:54,690 --> 00:58:55,719 Why? 806 00:58:55,889 --> 00:58:57,929 I could buy you a soda or something. 807 00:59:00,460 --> 00:59:02,000 I have an English class right after. 808 00:59:02,560 --> 00:59:04,100 Oh, right. Yes. 809 00:59:05,500 --> 00:59:06,670 See you next week, then. 810 00:59:07,069 --> 00:59:08,839 - Okay. - Go ahead. 811 00:59:16,839 --> 00:59:17,849 Hi. 812 00:59:17,850 --> 00:59:20,278 (Famously Korean) 813 00:59:20,279 --> 00:59:23,279 (Strategic Special Lecture) 814 00:59:28,819 --> 00:59:31,159 Why are you calling this early, Mr. Lee? 815 00:59:31,860 --> 00:59:33,190 What's this about? 816 00:59:34,460 --> 00:59:36,130 Did my call cheer you up? 817 00:59:37,929 --> 00:59:38,969 Where are you? 818 01:00:02,219 --> 01:00:03,259 You could've stayed there. 819 01:00:15,670 --> 01:00:17,000 Why are you in a good mood? 820 01:00:17,299 --> 01:00:18,540 Why did you want to see me? 821 01:00:19,310 --> 01:00:21,710 Ms. Oh Jeong Hwa made gimbap. 822 01:00:22,040 --> 01:00:23,610 Let's eat together before work. 823 01:00:24,779 --> 01:00:27,549 I want to hurry to work. 824 01:00:28,520 --> 01:00:29,549 Why? 825 01:00:30,049 --> 01:00:31,190 I want to study. 826 01:00:32,319 --> 01:00:33,319 What? 827 01:00:34,420 --> 01:00:35,819 I met Si Woo. 828 01:00:38,060 --> 01:00:39,159 By chance. 829 01:00:40,560 --> 01:00:43,158 How ashamed, embarrassed, and horrible would I have felt... 830 01:00:43,159 --> 01:00:44,698 if I had moved to Choisun? 831 01:00:44,699 --> 01:00:46,170 Just the thought gives me chills. 832 01:00:47,429 --> 01:00:50,270 I made a great decision. 833 01:00:50,699 --> 01:00:51,710 That's what I thought. 834 01:00:53,139 --> 01:00:54,810 You're full of love and praise for yourself. 835 01:00:56,040 --> 01:00:58,150 I'm in such a darn great mood. 836 01:00:58,610 --> 01:00:59,710 A darn great mood? 837 01:01:00,580 --> 01:01:02,480 You say stuff like that? 838 01:01:04,819 --> 01:01:06,020 You were right. 839 01:01:09,420 --> 01:01:10,960 For once in a long time, 840 01:01:13,159 --> 01:01:14,560 I like myself a lot. 841 01:01:47,589 --> 01:01:51,369 (The Midnight Romance in Hagwon) 842 01:01:51,569 --> 01:01:53,968 I didn't want to go to an empty home today. 843 01:01:53,969 --> 01:01:55,199 You feel lonely too? 844 01:01:55,440 --> 01:01:57,469 Wouldn't it be better to be with her? 845 01:01:57,699 --> 01:02:00,138 Could you see all my lies? 846 01:02:00,139 --> 01:02:01,210 You're dating her? 847 01:02:01,239 --> 01:02:03,480 But you had a crush on her years ago. 848 01:02:03,540 --> 01:02:04,849 Address her respectfully, you lunatic. 849 01:02:04,850 --> 01:02:05,879 It's a secret. 850 01:02:05,880 --> 01:02:07,079 If people find out about us, 851 01:02:07,080 --> 01:02:08,649 I won't have a say in anything like scheduling and so on. 852 01:02:08,650 --> 01:02:10,380 We got stabbed in the back before. 853 01:02:10,520 --> 01:02:13,389 You want me to take the leftovers? 854 01:02:13,850 --> 01:02:16,619 Can you not fall for Jun Ho? 855 01:02:18,389 --> 01:02:20,860 My patience has gone completely. 55514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.