All language subtitles for The.Death.And.Life.Of.Bobby.Z.2006.DVDRip.XviD-AFO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,685 --> 00:00:44,843 Welkom bij de Calafornie Gold-Coast 2 00:00:45,685 --> 00:00:50,843 Een magische land waar de zon altijd schijnt en de golven altijd krullen. 3 00:00:51,685 --> 00:00:54,843 Een plek waar je misschien voor een miljoen dollar een leuk uitzicht kan kopen 4 00:00:55,685 --> 00:00:56,843 Een leuk uitzicht voor iemand anders! 5 00:00:57,685 --> 00:01:02,843 Ooit was dit het huis van de legendarische Bobby Z 6 00:01:03,685 --> 00:01:05,843 Zien jullie dat daar mensen? 7 00:01:06,685 --> 00:01:08,843 Dat is Bobby Z's territorium! 8 00:01:09,685 --> 00:01:12,843 Hij regeerde over het water, hij was Besaitin. Hij was Neptunes! 9 00:01:13,685 --> 00:01:19,843 Zijn hart sloeg met het ritme van die golven en toen de zon onderging importeerde Z de meest waanzinnige... 10 00:01:21,685 --> 00:01:23,843 ...wiet in omstreken. 11 00:01:25,685 --> 00:01:28,843 In die dagen ging Bobby altijd een pijpje roken na hun gerookte zalm... 12 00:01:29,685 --> 00:01:32,843 ...het was toch zijn wiet! Gegarandeerd! 13 00:01:34,685 --> 00:01:37,843 Nu is Z weg. Zes jaar, misschien langer. 14 00:01:38,685 --> 00:01:42,843 Sommigen zeggen dat hij in Europa is. Anderen zeggen weer Thailand, misschien zelfs Japan! 15 00:01:43,685 --> 00:01:46,843 De twijfelaars en mensen die niet in hem geloven zeggen natuurlijk dat hij dood is. 16 00:01:47,685 --> 00:01:48,843 Maar hij komt terug! 17 00:01:49,685 --> 00:01:51,843 Dat weet ik gewoon. Dat zegt mijn intu�tie. 18 00:01:52,685 --> 00:01:56,843 Vermoedelijk vluchtte hij, maar hij zal uiteindelijk terugkeren! 19 00:01:57,685 --> 00:01:59,843 Bobby Z zal wederom geboren worden. 20 00:02:00,685 --> 00:02:03,843 Bobby Z zal weer tot leven worden gebracht 21 00:02:04,685 --> 00:02:05,843 Hij komt terug! 22 00:02:06,685 --> 00:02:10,843 De grote Bobby Z komt TERUG! 23 00:02:17,685 --> 00:02:18,843 Hij is perfect. 24 00:02:19,685 --> 00:02:21,843 Hij heet Tim Kearney. Drie keer gearresteerd in Pomdale 25 00:02:22,685 --> 00:02:23,843 Hij lijkt er zeker op. 26 00:02:25,685 --> 00:02:26,843 Familie? 27 00:02:27,685 --> 00:02:28,843 Z'n moeder is dood. Z'n vader is vertrokken. 28 00:02:28,985 --> 00:02:29,843 Hm... 29 00:02:30,685 --> 00:02:31,843 Ooms, tantes, broers, zussen? 30 00:02:32,685 --> 00:02:35,843 Tim is enigskind. Hij is alleen sinds z'n vijftiende. 31 00:02:36,685 --> 00:02:40,843 Hij werd opgepakt toen hij over tuinsproeier viel nadat hij had ingebroken in een huis. 32 00:02:41,685 --> 00:02:46,843 Hij gaat de bak in en zodra hij vrijkomt doet hij het weer, deze keer moet hij naar Irak. 33 00:02:47,685 --> 00:02:50,843 Daar in Lady Cross wordt hij schandelijk eruit gegooid. 34 00:02:51,685 --> 00:02:52,843 Waarom? 35 00:02:53,685 --> 00:02:55,843 Hij sloeg een Irakese kolonel in elkaar. Ze hadden hem een medaille moeten geven. 36 00:02:56,685 --> 00:03:03,843 In een andere staat slaat hij een winkelier in elkaar omdat de prijs van een ijsje was gestegen. 37 00:03:06,685 --> 00:03:07,843 Slag 1 38 00:03:08,685 --> 00:03:15,843 Hij komt vrij, maar let op, z'n domme vriend haalt hem op. Onderweg naar huis stopt hij bij een pompstation. 39 00:03:16,685 --> 00:03:20,843 Z'n vriend had zojuist die pompstation beroofd en daar werden ze ook opgepakt. 40 00:03:24,685 --> 00:03:25,843 Slag 2 41 00:03:27,685 --> 00:03:29,843 En dat leidt ons naar onze dooie biker vriend, Mad Dog. 42 00:03:31,685 --> 00:03:34,843 Je bent hier al 6 maanden jongen! Je hebt bescherming nodig. 43 00:03:35,685 --> 00:03:36,843 Ik wil hier alleen maar m'n tijd uitzitten man. 44 00:03:37,685 --> 00:03:39,843 Dat lijkt er anders niet op soldaatje. 45 00:05:47,685 --> 00:05:48,843 Slag 3 46 00:05:49,685 --> 00:05:50,843 Hartverscheurend. 47 00:05:51,685 --> 00:05:53,843 Ja. Ja hij is gek. 48 00:05:54,685 --> 00:05:56,843 Waarschijnlijk zal dat in elke gevangenis gebeuren waar hij in beland. 49 00:05:57,685 --> 00:06:00,843 Wat er ook gebeurd je broeders zullen je uiteindelijk vermoorden punt uit. 50 00:06:08,685 --> 00:06:10,843 Hoe ben nou zo'n lozer geworden, veroordeelde? 51 00:06:11,685 --> 00:06:15,843 Minderwaardigheids complex, geen controle over mezelf. 52 00:06:16,685 --> 00:06:17,843 Man, ik weet niet meer wanneer ik ervoor gekozen heb. 53 00:06:18,685 --> 00:06:21,843 In je dossier zie ik dat je veel geoefend hebt. 54 00:06:22,685 --> 00:06:23,843 Weet je waarom je hier bent? 55 00:06:24,685 --> 00:06:25,843 Jullie willen zeker dat ik iemand koud maak, toch? 56 00:06:26,685 --> 00:06:28,843 Fout, we willen niet dat je iemand koud maakt. 57 00:06:29,685 --> 00:06:30,843 We willen dat je iemand wordt. 58 00:06:31,685 --> 00:06:32,843 Dat is wat m'n moeder altijd zei. 59 00:06:36,685 --> 00:06:38,843 Waarom stop je niet met dat geklooi. 60 00:06:39,685 --> 00:06:42,843 Misschien, heel misschien als je precies doet wat ik zeg, dan kan je hieruit weglopen en blijven lopen. 61 00:06:43,685 --> 00:06:44,843 Lijkt dat je wat veroordeelde? 62 00:06:45,685 --> 00:06:46,843 Goed. 63 00:06:49,685 --> 00:06:50,843 Kijk naar hem. 64 00:06:52,685 --> 00:06:53,843 Kijk naar hem! 65 00:06:54,685 --> 00:06:56,843 Op wie lijkt hij? 66 00:06:57,685 --> 00:06:59,843 Lijkt hij op iemand die je kent? 67 00:07:00,685 --> 00:07:01,843 Hij lijkt een beetje op mij. 68 00:07:02,685 --> 00:07:03,843 Weet je wie dat is? 69 00:07:04,685 --> 00:07:05,843 Dat is Bobby Z 70 00:07:06,685 --> 00:07:07,843 Robbert Jean Zakaraya. 71 00:07:08,685 --> 00:07:09,843 Een groep in de Buda Beach. 72 00:07:10,685 --> 00:07:12,843 Toen jij je leven vergalde was rijk aan het worden. 73 00:07:13,685 --> 00:07:18,843 Hij had alles, de heetste dames, geweldige kleding, de beste drugs. Hij leefde z'n leven. 74 00:07:19,685 --> 00:07:22,843 Hij had nog een talent. Bobby was ook een goede drugsdealer. 75 00:07:23,685 --> 00:07:25,843 Hij was al een legende op z'n zestiende 76 00:07:26,685 --> 00:07:27,843 Hij kon niet eens een rijbewijs halen. 77 00:07:28,685 --> 00:07:30,843 Hij ging liften. Naar en van z'n eerste deal. 78 00:07:31,685 --> 00:07:33,843 Twee grote tassen. Acht kilo per uur. 79 00:07:34,685 --> 00:07:38,843 Hij maakt van 2 tassen 4 tassen. 4 in 16. 16 in 32. 80 00:07:39,685 --> 00:07:41,843 In tegenstelling tot jij, veroordeelde, riskeert hij niet z'n eigen leven. 81 00:07:42,685 --> 00:07:45,843 Niet vanwege de politie, maar voor de andere "zakenmannen". 82 00:07:47,685 --> 00:07:50,843 Z'n 2 beste dealers werden dood gevonden. 83 00:07:51,685 --> 00:07:52,843 En wat doet hij? 84 00:07:53,685 --> 00:07:55,843 Hij verdwijnt. Net als de mist. 85 00:07:57,685 --> 00:07:59,843 En er blijft maar drugs komen. 86 00:08:00,085 --> 00:08:02,443 En wij vragen ons af hoe dat komt. 87 00:08:02,600 --> 00:08:04,443 Het blijkt dat Bobby nu alles heel groot heeft aangepakt. Het is geniaal. 88 00:08:04,685 --> 00:08:09,843 Alles is gesneden, kleine bonussen, agenten die voor hem werken. Van alles. 89 00:08:10,685 --> 00:08:14,843 Hij importeert boten gevuld met de beste wiet uit de hele wereld. Hij doet alles elektronisch. 90 00:08:15,685 --> 00:08:20,843 Hij runt z'n emperium van een afstand. Alsof hij een godverdomme 'Wizard Of Wee' is. 91 00:08:25,685 --> 00:08:26,843 Wat wil je dat ik doe? 92 00:08:29,685 --> 00:08:39,843 Grootste drugsdealer in Mexico. Runt Tiwanna, Baha, San Diago en wil samenwerken met Bobby Z. 93 00:08:40,300 --> 00:08:42,843 Deze Don gijzelt een man in Mexico. 94 00:08:47,685 --> 00:08:49,843 Z'n naam is Art Mereno, hij is m'n partner. 95 00:08:50,685 --> 00:08:52,843 Hij is een goede man en heeft 5 schatten van kinderen. 96 00:08:53,685 --> 00:08:55,500 En ik zou graag willen dat m'n partner levend terug zou komen. 97 00:08:55,685 --> 00:09:00,843 Don is akkoord gegaan met een switch. Wij mogen Bobby Z inruilen voor Art. En ALLEEN Bobby Z. 98 00:09:00,985 --> 00:09:01,843 Waarom zoek je hem dan niet? 99 00:09:01,985 --> 00:09:02,843 We hadden hem! 100 00:09:03,685 --> 00:09:05,843 Hij gaf zichzelf aan in Thailands. 101 00:09:05,985 --> 00:09:07,843 Hij was gebeten door een of andere Aziatische beestje. 102 00:09:07,999 --> 00:09:12,843 Hij loopt naar binnen, zegt dat hij Robbert Jean Zakaraya is en dat hij doodgaat. 103 00:09:12,985 --> 00:09:14,843 Ik neem dus de eerste vliegtuig naar Thailand. 104 00:09:15,985 --> 00:09:16,843 Maar ik ben te laat. 105 00:09:17,985 --> 00:09:20,843 Boem. Hartaanval. Hij gaat daar ter plekke dood. 106 00:09:21,985 --> 00:09:22,984 Dat verdomde beestje heeft hem vermoord. 107 00:09:23,985 --> 00:09:24,843 En nu kom jij in het plaatje. 108 00:09:25,685 --> 00:09:30,843 Als Don erachter komt dat de echte Z dood is zal hij mijn partner vermoorden. 109 00:09:30,985 --> 00:09:32,343 Dood voor dood. 110 00:09:32,685 --> 00:09:34,843 Jij gaat je als Z voordoen. 111 00:09:34,985 --> 00:09:36,843 We gaan je bij de grens omruilen. 112 00:09:36,985 --> 00:09:40,843 En als je daarna wegloopt, nou dan loop je weg. 113 00:09:41,685 --> 00:09:46,843 Zodra ik daar aankom ziet Don meteen dat ik niet Bobby Z ben. 114 00:09:46,999 --> 00:09:49,843 Hutero en Z hebben elkaar nooit ontmoet. De keus is aan jou. 115 00:09:50,285 --> 00:09:53,843 Je neemt je kansen bij de grens terwijl jij je als Z voordoet. Of je blijft hier in ons 'hotel'. 116 00:10:03,285 --> 00:10:04,843 Perfect. Godverdomme! 117 00:10:05,285 --> 00:10:06,843 Vertel me hoe je aan ook alweer aan je litteken komt. 118 00:10:06,985 --> 00:10:07,543 Ik... 119 00:10:07,885 --> 00:10:08,200 IK...! 120 00:10:09,285 --> 00:10:12,843 Ik werd geopereerd omdat ik op een steen was gevallen. 121 00:10:12,985 --> 00:10:13,200 Waar? 122 00:10:14,985 --> 00:10:15,543 In wat voor auto rijd je? 123 00:10:15,585 --> 00:10:15,843 66 Mustang 124 00:10:16,285 --> 00:10:16,843 Favoriete kleur? 125 00:10:17,285 --> 00:10:17,843 Geel. 126 00:10:18,285 --> 00:10:18,843 Favoriete voetbalteam? 127 00:10:19,285 --> 00:10:19,843 Hij haat voetbal. 128 00:10:20,285 --> 00:10:20,843 Ik haat voetbal! 129 00:10:21,285 --> 00:10:21,843 Ik haat voetbal... 130 00:10:22,285 --> 00:10:22,843 Favoriete maaltijd? 131 00:10:23,285 --> 00:10:23,843 Uuh... 132 00:10:24,585 --> 00:10:27,843 Kom op! Vegetarische chili. Hoe vaak moeten we dit nou nog doen? 133 00:10:35,085 --> 00:10:36,543 Lunchtijd Z. 134 00:10:37,585 --> 00:10:39,843 Kom op man, kan ik niet normaal eten krijgen zoals een cheeseburger? 135 00:10:39,985 --> 00:10:41,843 Nee, Bobby Z was een vegetari�r. 136 00:10:42,985 --> 00:10:44,843 En linkshandig! 137 00:10:56,985 --> 00:10:59,043 Als je zo'n fout bij Hutero maakt dan ben je er geweest, ok? 138 00:11:08,985 --> 00:11:09,985 Ken je haar nog? 139 00:11:10,285 --> 00:11:11,285 Dat is Audria. 140 00:11:11,385 --> 00:11:12,985 Nee, niet Audria! Dat is Olivia. Olivia! 141 00:11:17,985 --> 00:11:18,485 Elizabeth. 142 00:11:18,985 --> 00:11:19,985 Haar naam weet je nog wel, he? 143 00:11:21,985 --> 00:11:22,985 Hoe lang was ik bij haar? 144 00:11:25,985 --> 00:11:26,985 Weet ik niet. 145 00:11:27,985 --> 00:11:29,985 Ik dacht dat jullie alles wisten. 146 00:11:34,985 --> 00:11:36,985 Waarom zou ik met iemand anders willen zijn? 147 00:11:39,985 --> 00:11:41,985 Houd je bek en sta op. 148 00:13:00,085 --> 00:13:00,985 Nog 1 ding. 149 00:13:01,085 --> 00:13:04,985 Als ze het over Monk hebben improviseer dan. 150 00:13:05,085 --> 00:13:06,285 Monk? En dat zeg je nu pas? 151 00:13:06,385 --> 00:13:06,985 Ze gaan er niets over vragen. 152 00:13:07,085 --> 00:13:08,385 Voor het geval dat moet je dit weten... 153 00:13:09,085 --> 00:13:10,385 Jullie gingen samen naar school. 154 00:13:10,985 --> 00:13:14,385 Je zat bij de Fasiscis Order. Monk had een echte wiskundeknobbel. 155 00:13:14,985 --> 00:13:16,885 Hij ging kloosterboeken op het internet zetten. Daar werd hij toen verliefd op het internet. 156 00:13:16,985 --> 00:13:19,785 Hij kwam erachter dat hij meer hield van het internet dan van God. 157 00:13:20,085 --> 00:13:22,585 Hij zei hij tegen de priester dat het zou helpen als ze alles elektronisch zouden doen. 158 00:13:22,985 --> 00:13:25,385 Zonder Monk zou Z geen Z zijn. 159 00:13:25,985 --> 00:13:28,385 Hier is het adres en telefoon nummer van Monk voor het geval je het nodig hebt. 160 00:13:29,985 --> 00:13:31,385 Heb je nog een vest voor me? 161 00:13:31,485 --> 00:13:32,485 Relax, ga daar even een minuutje staan wil je? 162 00:13:37,085 --> 00:13:38,485 Ik heb die aanbeveling voor je promotie geschreven. 163 00:13:39,085 --> 00:13:41,485 We gaan je partner voor je terughalen meneer. Dat waardeer ik. 164 00:15:01,085 --> 00:15:02,485 Laten we gaan. 165 00:15:24,085 --> 00:15:25,485 Succes. 166 00:15:43,085 --> 00:15:44,485 Okay, cowboy. 167 00:16:22,085 --> 00:16:23,485 Niet schieten! 168 00:16:23,785 --> 00:16:24,485 Niet schieten! 169 00:18:16,785 --> 00:18:17,785 Meneer Z? 170 00:18:18,785 --> 00:18:19,785 Dat ben ik. 171 00:18:55,785 --> 00:18:56,785 Meneer Z... 172 00:18:57,785 --> 00:18:58,785 Meneer Z... 173 00:19:01,800 --> 00:19:03,285 Ik heb kleding voor u gehaald. 174 00:19:03,500 --> 00:19:05,785 De badkamer is daar, zodat u kunt scheren. 175 00:19:06,500 --> 00:19:08,785 Ik heb een nieuwe tandenborstel voor u gehaald. 176 00:19:47,500 --> 00:19:48,785 Grasias. 177 00:20:29,500 --> 00:20:30,785 Meneer Z. 178 00:20:31,000 --> 00:20:32,785 Meneer Z... hay... 179 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Meneer Brian wilt u graag nu zien, als dat goed uitkomt. 180 00:20:44,900 --> 00:20:45,500 Kom op. 181 00:20:46,000 --> 00:20:47,500 Tuurlijk. 182 00:20:50,000 --> 00:20:51,500 Hehey. 183 00:20:52,600 --> 00:20:54,500 De legendarische Bobby Z. 184 00:20:55,000 --> 00:20:56,500 Het is een eer mijn vriend. 185 00:20:56,600 --> 00:20:57,500 Brian. Aangenaam. 186 00:20:59,000 --> 00:21:00,500 Welkom in mijn bescheiden huis. 187 00:21:00,600 --> 00:21:01,500 Haal is even wat wijn. 188 00:21:03,000 --> 00:21:04,500 Gemaakt van m'n eigen druiven. 189 00:21:05,600 --> 00:21:11,500 Don Hutero biedt zijn excuses aan voor zijn afwezigheid. Na het weekend zal hij er zijn. Dus... 190 00:21:11,600 --> 00:21:13,400 Totdat hij er is kan je hier lekker chillen. 191 00:21:13,500 --> 00:21:14,500 En lekker van de oase genieten. 192 00:21:15,600 --> 00:21:16,500 Heh, Bobby Z... 193 00:21:20,600 --> 00:21:21,800 Bobby Z... 194 00:21:21,999 --> 00:21:22,800 ...in mijn territorium. 195 00:21:23,600 --> 00:21:25,300 Wie had dat gedacht? 196 00:21:28,100 --> 00:21:29,800 100 rijen vol met druiven. 197 00:21:30,600 --> 00:21:31,800 1500 druivengaarden. 198 00:21:33,600 --> 00:21:34,800 Wat is er eigenlijk gisteravond gebeurd? 199 00:21:35,600 --> 00:21:38,200 Politie begon te schieten, man. Dus ik ging vluchten. 200 00:21:38,600 --> 00:21:39,800 Gevaarlijke plek, die grens. 201 00:21:40,600 --> 00:21:41,800 Ga naar binnen. 202 00:21:41,999 --> 00:21:42,800 Wat voor plannen heb je? 203 00:21:42,900 --> 00:21:45,900 Oh man, ik maak geen plannen. Alleen maar... 204 00:21:45,999 --> 00:21:46,800 Echt? 205 00:21:47,900 --> 00:21:50,000 ik vraag het alleen maar, want Don Hutero heeft een aanbod voor je. 206 00:21:50,200 --> 00:21:51,000 Een hele serieuze. 207 00:21:52,000 --> 00:21:55,500 Ik zal het wel met Don erover hebben als hij er is. 208 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Ik zal dat niet verkeerd opvatten. 209 00:21:58,800 --> 00:21:59,800 Don. 210 00:22:02,800 --> 00:22:03,999 Nou dit is een schoonheid. 211 00:22:04,800 --> 00:22:05,999 In Engeland noemen ze dit Gred Grum. 212 00:22:06,800 --> 00:22:07,999 Werd nationaal kampioen een paar keer. 213 00:22:08,500 --> 00:22:09,999 En dit, dit is z'n paard. 214 00:22:10,800 --> 00:22:12,999 Alleen hij heeft z'n been gebroken. 215 00:22:13,000 --> 00:22:14,999 Hij is fucking nutteloos. Nu moet ik hem doodschieten. 216 00:22:15,100 --> 00:22:20,999 Dit is het meest waardevolle product. Jij komt connecties in Thailand, toch? 217 00:22:22,100 --> 00:22:23,999 Ik krijg veel geld voor mensen die uit Thailand komen. 218 00:22:25,100 --> 00:22:27,999 Ze geven je een massage en gaan daarna ook nog eens voor je koken. 219 00:22:29,100 --> 00:22:32,999 Hey hey hey, wat ben je aan het doen? Je moet het fruit er goed uit laten zien. 220 00:22:33,100 --> 00:22:35,999 Als het fruit er niet uitziet dan wil niemand dat hebben! Ok? 221 00:22:37,100 --> 00:22:38,999 Zorg er nou maar voor dat je mannen doen wat je zegt, wil je? 222 00:22:40,100 --> 00:22:43,999 Als je mij gewoon een normaal bedrag gaf voor hulp, dan had ik geen debielen voor me laten werken. 223 00:22:48,100 --> 00:22:49,999 Ok. Dus... 224 00:22:50,100 --> 00:22:59,999 Masseur, masseur, masseur. Jij masseur. Deze lelijke hier, stuur ze naar het slavenhok. 225 00:23:00,100 --> 00:23:04,999 En dit, dit is Bobby Z. 226 00:23:15,100 --> 00:23:16,999 Aangenaam. Hetzelfde. 227 00:23:18,100 --> 00:23:19,999 Vroeger was ik een herder. 228 00:23:33,100 --> 00:23:34,699 Wie zijn deze mensen? 229 00:23:34,700 --> 00:23:40,999 Oh, je weet wel, Europese sletten, gekke Russen, vrienden van de onze import/export zaakjes. 230 00:23:41,100 --> 00:23:43,999 En natuurlijk de lieftallige Elizabeth. I hoop dat je lekker geslapen hebt. 231 00:23:44,100 --> 00:23:45,999 ja. en alleen... 232 00:23:51,100 --> 00:23:52,999 Is dat eeh, is dat een jongen? 233 00:23:53,400 --> 00:23:56,999 Oh nee, dat is Olivia's knappe knappe jongen. 234 00:23:59,400 --> 00:24:00,999 Waar is Olivia? 235 00:24:01,400 --> 00:24:05,999 Ze is in Betifor op het moment. Ze vroeg Elizabeth om op dat kind te passen. 236 00:24:06,400 --> 00:24:07,999 Dat was 6 maanden geleden. 237 00:24:12,400 --> 00:24:13,999 Meneer Brian... 238 00:24:15,400 --> 00:24:17,999 Jou spul. 239 00:24:19,400 --> 00:24:20,999 Mijn naam staat er niet in gegraveerd. 240 00:24:25,400 --> 00:24:26,999 Houd je bek! 241 00:24:29,400 --> 00:24:31,999 Olek. Kom op. 242 00:24:32,400 --> 00:24:33,999 Bemoei je met je eigen zaken, bitch. 243 00:24:57,400 --> 00:24:58,999 Bobby. 244 00:24:59,000 --> 00:24:59,999 Bobby! 245 00:25:01,400 --> 00:25:02,999 Hij gaat zo dood. 246 00:25:34,000 --> 00:25:35,999 Hoi. Hey. 247 00:25:41,400 --> 00:25:44,999 Hey Bobby, ik heb nog nooit gezien dat je voor iemand op kwam, behalve jezelf. 248 00:25:47,400 --> 00:25:49,599 Ik moet toegeven dat kind was onder de indruk. 249 00:25:50,400 --> 00:25:51,999 Ik weet niet zoveel van kinderen. 250 00:25:52,400 --> 00:25:53,999 Dat is jammer. 251 00:25:54,000 --> 00:25:54,999 Want hij is van jou. 252 00:26:57,400 --> 00:26:59,999 Big Bad Boo Boo. 253 00:27:01,400 --> 00:27:02,999 Hoe staan de drugszaken ervoor? 254 00:27:03,000 --> 00:27:03,999 Dit zijn mijn zaken. 255 00:27:04,200 --> 00:27:06,999 Misschien heb je mijn bord hierbuiten niet gezien. 256 00:27:07,100 --> 00:27:08,599 Ik ben een tattoo kunstenaar. 257 00:27:08,800 --> 00:27:09,599 Hoi daar knappe vriendin. 258 00:27:10,400 --> 00:27:11,999 Alsjeblieft schatje. 259 00:27:12,100 --> 00:27:12,999 Niet weggaan. 260 00:27:13,400 --> 00:27:14,999 Ik ga je niet bijten. 261 00:27:15,400 --> 00:27:16,999 Ik heb een tip voor je. 262 00:27:18,400 --> 00:27:20,999 Over de gozer die Mad Dog heeft koudgemaakt. 263 00:27:22,000 --> 00:27:22,999 Tim Kearney. 264 00:27:24,900 --> 00:27:27,999 Ja, je handlangers hebben naar hem gezocht. Maar je hebt hem niet kunnen vinden. 265 00:27:30,000 --> 00:27:33,999 Hij komt wel boven water. Ik wed dat hij in een beveiligde gevangenis zit. 266 00:27:34,000 --> 00:27:34,500 Oh nee. 267 00:27:35,700 --> 00:27:36,299 Hij is vrij. 268 00:27:37,500 --> 00:27:40,999 Als ik jou was zou ik bij de grens gaan zoeken. 269 00:27:41,500 --> 00:27:42,099 Pardon. 270 00:27:43,000 --> 00:27:43,999 Wat heb jij hiermee te maken? 271 00:27:45,000 --> 00:27:46,399 Aw, heb ik dat niet gezegd? 272 00:27:48,000 --> 00:27:50,999 Ik ben degene die hem heeft vrijgelaten. 273 00:27:56,000 --> 00:27:57,999 Ik kan een autobom doen. 274 00:27:59,000 --> 00:28:01,999 Je bent je been vanaf je voet tot aan je knie kwijt. 275 00:28:03,000 --> 00:28:04,999 Dat kan je vast wel ja. 276 00:28:07,700 --> 00:28:10,999 Alleen maar omdat we zaken hebben wil dat niet zeggen dat er geen ratten zijn. 277 00:28:11,000 --> 00:28:13,999 Kom op, alsjeblieft. 278 00:28:14,000 --> 00:28:15,999 Wat wil je Cruiss? 279 00:28:16,000 --> 00:28:18,999 Laten we zeggen Kearney's vrijheid een zaak is van misplaatste vertouwen. 280 00:28:20,000 --> 00:28:22,999 Doe hem in een zak en geef hem aan mij. Ik doe wel alsof de kerstman het aan mij gaf.. 281 00:28:23,000 --> 00:28:23,599 Dat is alles. 282 00:28:24,500 --> 00:28:25,999 Adios. 283 00:29:15,500 --> 00:29:16,999 Dus die jongen is van mij? 284 00:29:17,500 --> 00:29:18,999 Dat klopt. 285 00:29:20,500 --> 00:29:22,999 Ze heeft me er niets over verteld. 286 00:29:23,500 --> 00:29:25,999 Ja. Daar moet je voor in de buurt zijn. 287 00:29:36,500 --> 00:29:38,999 Weet iedereen dat? 288 00:29:39,500 --> 00:29:41,999 Nee, Alleen Olivia en ik. en nu jij. 289 00:29:43,500 --> 00:29:45,999 Olivia vroeg me om het jou niet te vertellen. 290 00:29:46,500 --> 00:29:47,999 Waar deed je het dan? 291 00:29:49,500 --> 00:29:50,999 Omdat je het moet weten. 292 00:29:53,500 --> 00:29:54,999 Het is een lange tijd geleden Bobby. 293 00:29:57,500 --> 00:29:58,660 Ja, Te lang. 294 00:30:00,500 --> 00:30:02,999 Dus, wat heeft je terug gebracht? 295 00:30:04,500 --> 00:30:05,999 Was het het geld? 296 00:30:08,500 --> 00:30:09,999 Ik wil nog steeds mijn deel. 297 00:30:12,500 --> 00:30:13,999 Ik ben jou niet vergeten. 298 00:30:15,500 --> 00:30:16,999 Je geeft mij wat van mij is? 299 00:30:19,500 --> 00:30:20,999 Ja, natuurlijk. 300 00:30:26,500 --> 00:30:28,999 Je bent echt verandert Bobby. 301 00:30:30,500 --> 00:30:31,999 Hoe? 302 00:30:34,500 --> 00:30:35,999 Nou, Vroeger... 303 00:30:37,500 --> 00:30:38,999 ...had je mij nu al in bed gehad. 304 00:30:48,500 --> 00:30:49,999 Laten wij het op mijn manier doen. 305 00:30:50,099 --> 00:30:52,999 Je bent mijn favoriete standje niet vergeten, toch? 306 00:30:59,500 --> 00:31:00,999 Nee. 307 00:31:18,500 --> 00:31:19,999 Herinner jij je onze eerste keer? 308 00:31:21,200 --> 00:31:23,999 In mijn oude caravan bij Marrow Beach. 309 00:31:27,200 --> 00:31:28,999 Het is nog steeds daar, als je het nodig hebt. 310 00:31:36,200 --> 00:31:38,999 Je bent niet zo slecht als vroeger. 311 00:31:49,200 --> 00:31:50,999 En jij dan? 312 00:31:54,200 --> 00:31:55,999 Ja... 313 00:31:57,200 --> 00:31:58,999 Ja Bobby, dat was je. 314 00:32:03,200 --> 00:32:03,999 Heb je met Monk gesproken? 315 00:32:07,200 --> 00:32:08,599 Nee. 316 00:32:08,900 --> 00:32:10,999 Jij? 317 00:32:11,200 --> 00:32:12,999 Af en toe. 318 00:32:14,200 --> 00:32:15,999 Hij droomt er nog steeds van dat ik op een dag zijn vrouw wordt. 319 00:32:17,200 --> 00:32:18,999 Zolang die droom bestaat geef ik hem wat hij wil. 320 00:32:20,200 --> 00:32:21,999 Wil je z'n nummer? 321 00:32:25,200 --> 00:32:26,999 Nee, heb ik al. 322 00:32:33,200 --> 00:32:34,999 Je kan beter gaan. 323 00:32:37,200 --> 00:32:38,999 Waarom? 324 00:32:40,200 --> 00:32:43,999 Want als Don Hutero hier komt, gaat hij je vermoorden. 325 00:32:46,200 --> 00:32:47,999 Hoe weet je dat? 326 00:32:49,200 --> 00:32:51,999 Je kent Brian. Die praat praat praat. 327 00:33:18,000 --> 00:33:20,399 Kan ik met je meegaan? Alsjeblieft. 328 00:33:20,800 --> 00:33:21,399 Alsjeblieft... 329 00:33:22,200 --> 00:33:23,399 Ga terug naar je kamer. 330 00:33:23,500 --> 00:33:24,399 Alsjeblieft, mag ik met je mee! 331 00:33:25,200 --> 00:33:26,999 Ik weet niet zoveel van kinderen. 332 00:33:27,200 --> 00:33:28,399 Dat is jammer, want hij is van jou. 333 00:33:28,600 --> 00:33:30,399 Knappe, knappe jongen. 334 00:33:34,200 --> 00:33:35,999 Waar denk je dat je heen gaat jongen? 335 00:33:37,200 --> 00:33:38,999 Ik vertrek. 336 00:33:39,200 --> 00:33:40,999 Wat? Ga je op me schieten? 337 00:33:41,099 --> 00:33:41,999 Je bent het type er niet voor. 338 00:33:56,200 --> 00:33:57,999 Stop hem! 339 00:33:58,000 --> 00:33:58,999 Haal hem terug! 340 00:34:11,200 --> 00:34:12,999 Kom op. 341 00:34:16,200 --> 00:34:17,999 Hij ontsnapt! 342 00:34:18,200 --> 00:34:19,999 Achter hem aan! 343 00:34:27,200 --> 00:34:28,999 Iedereen erachteraan! 344 00:35:06,200 --> 00:35:07,699 Ok. Afstappen. Verstop je. 345 00:36:32,200 --> 00:36:33,999 Je bent terug gekomen! 346 00:36:34,200 --> 00:36:36,999 Je bent terug gekomen. Ja, niet echt slim van me. 347 00:37:01,200 --> 00:37:03,999 Ze gingen naar het Zuidzuidwesten meneer Johnson. 348 00:37:05,200 --> 00:37:06,999 Laten we gaan. 349 00:37:40,200 --> 00:37:41,999 Hebben we geen benzine meer? 350 00:37:42,200 --> 00:37:43,999 Ja, we hebben geen benzine meer. 351 00:37:44,200 --> 00:37:45,999 Klootzak! 352 00:37:46,200 --> 00:37:47,999 Ok. 353 00:37:51,200 --> 00:37:52,999 Wat gaan we doen? 354 00:37:54,200 --> 00:37:55,999 Ok, we gaan een spel spelen. 355 00:37:56,200 --> 00:37:57,999 Wat voor spel? 356 00:37:59,200 --> 00:38:00,999 Weet je wat een marine is? 357 00:38:01,200 --> 00:38:01,999 Een soort van soldaat. 358 00:38:03,200 --> 00:38:04,999 Nee, een marine is een badass! 359 00:38:05,200 --> 00:38:05,999 Wil je dat spelen? 360 00:38:06,200 --> 00:38:06,999 Nee. 361 00:38:07,200 --> 00:38:07,999 Waarom niet? 362 00:38:08,200 --> 00:38:09,999 Nayvi Seals zijn sterker. 363 00:38:14,200 --> 00:38:16,999 Ok. We gaan Nayvi Seals spelen. 364 00:38:17,200 --> 00:38:18,999 En we gaan op een geheime missie. 365 00:38:19,200 --> 00:38:20,999 En we gaan die berg daar beklimmen. 366 00:38:21,200 --> 00:38:22,999 Dat is zo gay. 367 00:38:25,200 --> 00:38:30,199 Het boeit me eigenlijk niet wat we gaan spelen. Maar als we niet iets spelen dan gaan ze op je schieten! 368 00:38:30,200 --> 00:38:31,999 Schreeuw niet tegen me. 369 00:38:32,200 --> 00:38:34,999 Weet je wat. Laat maar. Dit was dom. Kom op, lopen. 370 00:38:35,200 --> 00:38:36,999 We gaan lopen? 371 00:38:38,200 --> 00:38:41,999 Nee man. Ik heb net een limousine gebeld. Hij arriveert in 15 minuten. 372 00:38:42,200 --> 00:38:42,999 LOPEN! 373 00:38:43,200 --> 00:38:43,799 God. 374 00:38:49,200 --> 00:38:51,399 Zie je wel. Je zou niet eens een goede marine geweest zijn. 375 00:38:51,700 --> 00:38:52,599 Het zal wel. 376 00:38:58,300 --> 00:39:00,599 Waarom doe je me dit aan? 377 00:39:01,200 --> 00:39:02,599 Wat dacht je nou? 378 00:39:03,200 --> 00:39:05,599 Je hebt alles verpest. Je hebt mijn baan op het spel gezet. 379 00:39:08,200 --> 00:39:09,999 Waar ging Bobby heen? 380 00:39:10,200 --> 00:39:11,999 Weet ik niet. 381 00:39:12,200 --> 00:39:13,599 Weet je wat. Ik geloofde je bijna. 382 00:39:14,200 --> 00:39:15,599 Maar Don Hutero niet. 383 00:39:15,900 --> 00:39:16,999 Misschien wel. 384 00:39:17,200 --> 00:39:18,999 Weet je wat? 385 00:39:19,200 --> 00:39:20,999 Hij zal het niet geloven. 386 00:39:21,200 --> 00:39:24,999 En het zal er beter voor mij uitzien als ik er meer moeite voor had gedaan om erachter te komen. 387 00:39:30,200 --> 00:39:31,999 Alleen niet m'n gezicht, ok? 388 00:39:51,200 --> 00:39:52,999 Wat is dat? 389 00:39:53,000 --> 00:39:53,999 Wat? 390 00:39:54,200 --> 00:39:54,999 Luister. 391 00:39:55,000 --> 00:39:55,999 Wat? Shhhht. 392 00:39:59,700 --> 00:40:00,999 Hoor je het? 393 00:40:06,200 --> 00:40:07,999 Rennen! Rennen! 394 00:40:08,200 --> 00:40:12,999 Ik heb hem Johnsen. Ze zijn een halve mijl naar het westen. Ze gaan richting Table Rock. 395 00:40:13,200 --> 00:40:14,999 Kom op! Gaan! Ren ren ren! 396 00:40:24,200 --> 00:40:26,999 Kom op. Gaan gaan gaan! Niet stoppen! 397 00:40:32,200 --> 00:40:33,999 Gaan gaan gaan gaan gaan! 398 00:40:37,200 --> 00:40:38,999 Kom op! GAAN! 399 00:40:44,200 --> 00:40:47,999 Ze zijn helemaal voor jullie jongens. Haal hem levend terug. 400 00:40:48,200 --> 00:40:49,999 Blijf aan de kant. 401 00:40:54,200 --> 00:40:55,999 We zijn ok�. 402 00:41:04,200 --> 00:41:05,999 Mis je je moeder? 403 00:41:06,200 --> 00:41:06,999 Ja. 404 00:41:07,200 --> 00:41:08,999 Maar ik vind het leuker met Elizabeth. 405 00:41:09,200 --> 00:41:10,999 En waarom is dat? 406 00:41:11,200 --> 00:41:12,999 Ze is geen junk. 407 00:41:18,200 --> 00:41:19,999 Dat is goed. 408 00:41:20,200 --> 00:41:21,999 Dat is heel goed. 409 00:41:27,200 --> 00:41:27,999 Ok... 410 00:41:28,200 --> 00:41:29,999 Ik ben trots op je, maar... 411 00:41:30,200 --> 00:41:31,999 Je moet doen wat ik zeg. 412 00:41:32,200 --> 00:41:33,999 Dit is serieus en ik wil dat je naar me luistert. Ok? 413 00:41:35,200 --> 00:41:36,999 Die slechte mensen zijn vlak achter ons. 414 00:41:37,200 --> 00:41:37,999 Ze kunnen elke moment komen. 415 00:41:39,000 --> 00:41:40,999 En als ze er zijn dan geef ik je een signaaltje. 416 00:41:41,200 --> 00:41:42,999 En dan wil ik dat je achter die 2 rotsen daar gaat verschuilen. 417 00:41:43,200 --> 00:41:44,999 Ok, zie je die rotsen? 418 00:41:45,500 --> 00:41:46,599 Ok? 419 00:41:53,200 --> 00:41:57,999 Het is onmogelijk dat een stadsjongen de weg kent in een woestijn als deze. 420 00:42:34,200 --> 00:42:35,999 Shit! 421 00:42:37,200 --> 00:42:38,999 Verstop je achter die rotsen. 422 00:42:39,200 --> 00:42:39,999 Verstop je achter die rots. 423 00:43:21,200 --> 00:43:22,999 Ik ga je in stukken snijden jongen. 424 00:43:23,200 --> 00:43:24,999 Kom op cowboy. 425 00:44:23,200 --> 00:44:24,999 Kom op! Gaan gaan gaan! 426 00:44:25,200 --> 00:44:26,999 Kom op! Gaan! Rennen! 427 00:44:27,200 --> 00:44:27,999 Rennen! Kom op! 428 00:44:31,200 --> 00:44:32,999 Nu heb ik je, klootzak. 429 00:44:37,200 --> 00:44:38,999 Rennen, ik kom eraan. 430 00:44:41,200 --> 00:44:42,999 Godverdomme paard! 431 00:44:45,200 --> 00:44:47,999 Ik weet dat het er slecht uitziet, maar ik kan alles uitleggen. 432 00:45:04,200 --> 00:45:05,999 Hij heeft je handlangers vermoord en is ontsnapt. 433 00:45:06,200 --> 00:45:07,999 Zelfs van u, meneer Johnson. 434 00:45:09,200 --> 00:45:10,999 Laat Brain maar een beetje tot zichzelf komen. 435 00:45:13,200 --> 00:45:14,999 Meneer Johnson, volg mij. 436 00:45:16,200 --> 00:45:19,999 Brian is een laffe, achterbakse zielenpoot samen met Elizabeth. 437 00:45:21,200 --> 00:45:23,999 Ik heb vernomen dat u meneer Z gewaarschuwd hebt voor mijn plannen voor hem. 438 00:45:24,099 --> 00:45:25,999 Als dat waar is, dan is dat misschien ook zo. 439 00:45:26,200 --> 00:45:28,999 Dan heeft Brian mijn plannen met waarschijnlijk ook met Elizabeth gedeeld. 440 00:45:29,200 --> 00:45:30,999 Sta op mijn liefje. 441 00:45:32,200 --> 00:45:32,999 Draai je om. 442 00:45:35,200 --> 00:45:36,999 Je jurk. 443 00:45:41,200 --> 00:45:42,999 Elizabeth, meneer Johnson... 444 00:45:43,200 --> 00:45:44,999 Was de beste vriend van mijn laatste dochter. 445 00:45:46,200 --> 00:45:47,999 Ik kan haar sinds haar zestiende. 446 00:45:49,200 --> 00:45:50,999 Haar schoonheid is een zegen. 447 00:45:51,200 --> 00:45:52,999 En ook een vloek 448 00:45:53,200 --> 00:45:54,999 Draai je om. 449 00:46:00,200 --> 00:46:02,999 Wat Brain niet weet is, dat zo'n vrouw niet bang is voor pijn. 450 00:46:03,200 --> 00:46:04,999 Ze houdt van pijn en is er niet bang voor. 451 00:46:05,200 --> 00:46:06,999 Mag ik mijn jurk weer omdoen? 452 00:46:07,200 --> 00:46:08,999 Ga je gang. 453 00:46:11,200 --> 00:46:13,999 Waar zo'n vrouw bang voor is is verminking. 454 00:46:15,200 --> 00:46:16,999 Kijk eens naar dit gezicht. 455 00:46:18,200 --> 00:46:20,999 Waar Elizabeth bang voor is, is lelijk zijn. 456 00:46:23,200 --> 00:46:24,999 Een diepe litteken van hier tot hier. 457 00:46:25,200 --> 00:46:31,999 Misschien met een botte mes. Zodat geen chirurg, hoe talentvol dan ook, kan repareren. 458 00:46:33,200 --> 00:46:35,999 Je bent bang om lelijk te zijn. Heb ik gelijk Elizabeth? 459 00:46:37,200 --> 00:46:38,999 Ja. 460 00:46:43,200 --> 00:46:45,999 Met een man zoals u meneer Johnson... 461 00:46:46,000 --> 00:46:46,999 ...is het simpeler. 462 00:46:47,200 --> 00:46:48,999 Je wilt leven, toch? 463 00:46:50,600 --> 00:46:51,699 Ja. 464 00:46:52,000 --> 00:46:52,699 Dus... 465 00:46:52,800 --> 00:46:53,999 ...omdat je mij verraden hebt... 466 00:46:54,000 --> 00:46:54,999 ...en omdat jij gefaald hebt. 467 00:46:57,200 --> 00:46:59,999 Veroordeel ik jou tot verminking... 468 00:47:00,200 --> 00:47:01,999 ...en u meneer Johnson tot de dood. 469 00:47:06,200 --> 00:47:08,999 Maar... Jullie krijgen geen straf. 470 00:47:09,200 --> 00:47:10,999 In ruil voor een schuld. 471 00:47:13,200 --> 00:47:14,999 En hoe komen we van onze schulden af Hutero? 472 00:47:15,200 --> 00:47:17,999 Jij brengt Z naar mij, levend. 473 00:47:18,200 --> 00:47:19,999 Je hebt drie dagen. 474 00:47:25,200 --> 00:47:26,999 Hoe is z'n dochter doodgegaan? 475 00:47:29,200 --> 00:47:30,999 Ze heeft zelfmoord gepleegd. 476 00:47:33,200 --> 00:47:34,999 Hey mensen. 477 00:47:40,000 --> 00:47:44,999 Ging je maar net zo goed met je vrouw om als met je druiven. 478 00:47:49,200 --> 00:47:51,999 Ik kan een man hier niet tolereren die een vrouw slaat. 479 00:47:52,200 --> 00:47:53,999 Dat is gewoon geen excuus. 480 00:48:57,000 --> 00:48:58,999 Hoelang denk je dat die lichaam daar al ligt? 481 00:48:59,000 --> 00:49:01,999 Twee tot drie uur. 482 00:49:02,200 --> 00:49:03,999 Dat meen je niet. 483 00:49:04,200 --> 00:49:07,999 Heb je dorst? Ja. 484 00:49:09,200 --> 00:49:11,999 Hoe hebben je mensen dat lichaam gedumpte gevonden? 485 00:49:12,200 --> 00:49:14,999 Tijdens een koffiepauze. 486 00:49:16,200 --> 00:49:17,999 Dank je Mejinko. 487 00:49:21,200 --> 00:49:22,999 Dit lijkt op Don Hutero's z'n werk. Ja. 488 00:49:23,200 --> 00:49:26,599 Dit is zijn stijl. Hij is snel op z'n teentjes getrapt. 489 00:49:26,700 --> 00:49:29,999 Weet je zeker dat Bobby Z op de Esenda was? 490 00:49:30,200 --> 00:49:31,999 Ja, ik denk het wel. 491 00:49:32,200 --> 00:49:35,999 Misschien is hij wel hier ergens op de vuilnisbelt. 492 00:49:36,200 --> 00:49:37,999 Ik denk niet dat ik zoveel geluk heb. 493 00:49:39,200 --> 00:49:41,999 En wat als ik hem voor je vindt? 494 00:49:44,200 --> 00:49:46,999 Nou, Ik zou dat heel erg waarderen. 495 00:49:48,200 --> 00:49:49,999 Hoeveel geld? 496 00:49:51,200 --> 00:49:52,999 5.000 $ 497 00:49:56,000 --> 00:49:58,999 Ooh, zei ik 5? Ik bedoelde 10. 498 00:49:59,200 --> 00:50:00,999 Ik heb bazen. 499 00:50:06,200 --> 00:50:08,999 Denk je dat hij het tot Humando heeft gehaald? 500 00:50:10,200 --> 00:50:11,999 Hij was een marine. 501 00:50:14,200 --> 00:50:17,999 Big Bad BooBoo, waar ben je? 502 00:50:18,200 --> 00:50:19,999 We eren Mad Dog. Wat wil je? 503 00:50:20,900 --> 00:50:22,999 Ik wil Kearney Daves. 504 00:50:23,000 --> 00:50:23,999 Er wordt dik geld betaald voor zijn lijk. Nou let goed op. 505 00:50:24,200 --> 00:50:25,999 Luister je naar me, BooBoo? 506 00:50:26,200 --> 00:50:27,999 Ik luister. 507 00:50:30,200 --> 00:50:32,999 Cruiss, als je tegen mij zit te liegen, maak ik je dood. 508 00:50:36,200 --> 00:50:37,999 Ik heb net met Cruiss gesproken. 509 00:50:40,200 --> 00:50:41,999 Heeft hij Kearney gevonden? 510 00:50:42,200 --> 00:50:45,999 Hij zegt dat Kearney richting de San Diego bergen gaat. 511 00:50:46,200 --> 00:50:47,999 Ik wil hem in stukken. 512 00:50:49,200 --> 00:50:50,999 Kleine stukjes. 513 00:50:51,200 --> 00:50:52,999 Ik heb een mooi pakket, klaar om bezorgd te worden. 514 00:50:53,200 --> 00:50:54,999 Maar daar is niet veel van over. 515 00:50:57,200 --> 00:50:58,999 Doe het. 516 00:51:02,200 --> 00:51:03,999 Nu loop je te snel voor me. 517 00:51:06,200 --> 00:51:07,999 Doe het pijn? 518 00:51:08,200 --> 00:51:08,999 Gaan. 519 00:51:32,200 --> 00:51:33,999 Goedendag. 520 00:51:34,200 --> 00:51:35,999 Ja, dat is het inderdaad. 521 00:51:36,200 --> 00:51:37,999 Woon u hier? 522 00:51:38,200 --> 00:51:39,999 Ja. 523 00:51:40,200 --> 00:51:41,999 Ja? 524 00:51:42,200 --> 00:51:46,999 Heeft u... Pardon... Heeft u een eerste-hulp-pakket toevallig? 525 00:51:48,200 --> 00:51:49,999 Ja. 526 00:51:50,200 --> 00:51:50,999 Ja? 527 00:51:51,200 --> 00:51:53,999 En ik zou graag een van deze cabines willen gebruiken. 528 00:51:55,200 --> 00:51:56,999 60 $ 529 00:51:57,200 --> 00:51:58,999 Wat is er met je voet gebeurd? 530 00:52:00,200 --> 00:52:01,999 Die oude kar hierzo. Is die van u? 531 00:52:02,200 --> 00:52:03,999 Ja. 532 00:52:04,200 --> 00:52:04,999 Doet hij het nog? 533 00:52:06,200 --> 00:52:07,999 Soort van. Wilt u hem aan mij verkopen? 534 00:52:32,200 --> 00:52:35,999 Ok, ik haal even wat schoenen, eten en pleeg een telefoontje en dan kom ik meteen terug, ok? 535 00:52:37,200 --> 00:52:38,999 Dump je me? 536 00:52:39,200 --> 00:52:41,999 Nee, ik dump je niet. 537 00:52:43,200 --> 00:52:46,999 Ik weet alleen niet wie daar allemaal buiten zijn. Ik wil niet dat je nog meer in gevaar komt. 538 00:52:47,200 --> 00:52:48,999 Ik kom niet in gevaar. 539 00:53:00,200 --> 00:53:02,999 Ga terug de cabine in. Nee. 540 00:53:04,200 --> 00:53:05,999 Doe wat ik zeg en ga die verdomde cabine in. 541 00:53:06,200 --> 00:53:06,999 Je bent m'n baas niet. 542 00:53:08,200 --> 00:53:09,999 Ga terug in de cabine Kit! 543 00:53:10,200 --> 00:53:11,699 Oh, je kent m'n naam dus wel. 544 00:53:11,900 --> 00:53:12,999 Natuurlijk! 545 00:53:13,200 --> 00:53:14,999 Dat is de eerste keer dat je hem gebruikt. 546 00:53:17,200 --> 00:53:18,999 Zullen we? 547 00:53:31,200 --> 00:53:32,999 Ik ga met je mee. 548 00:54:00,200 --> 00:54:01,999 In welke klas zit je? 549 00:54:02,200 --> 00:54:03,999 Weet ik niet. 550 00:54:05,200 --> 00:54:06,999 Hoe bedoel je "weet ik niet"? 551 00:54:07,200 --> 00:54:09,999 Nou mijn moeder was heen en weer over de grens. 552 00:54:12,200 --> 00:54:13,999 Ze was of dronken of stoned, dus... 553 00:54:14,200 --> 00:54:15,999 ...ben ik niet naar school gegaan. 554 00:54:22,200 --> 00:54:23,999 Hoe oud ben je nu? 555 00:54:25,200 --> 00:54:26,999 Overmorgen wordt ik 12. 556 00:54:41,200 --> 00:54:42,999 Heb je vrienden? 557 00:54:43,200 --> 00:54:44,999 Jij? 558 00:54:55,200 --> 00:54:56,999 Wil je vrienden zijn? 559 00:55:00,200 --> 00:55:01,999 Misschien. 560 00:55:02,200 --> 00:55:03,999 Ok, misschien. 561 00:55:23,200 --> 00:55:24,999 Zijn ze goed? 562 00:55:25,200 --> 00:55:26,999 Ja, ze zijn goed. 563 00:55:28,200 --> 00:55:29,999 Ik heb 2 verschillende maten schoenen. 564 00:55:31,200 --> 00:55:33,999 De ene is een paar maten groter dan de andere, dus dat moet goed komen. 565 00:55:53,200 --> 00:55:54,999 Ja? Hey, ik ben het. 566 00:55:55,200 --> 00:55:56,999 Bobby. 567 00:55:57,200 --> 00:55:58,999 Z? 568 00:55:59,200 --> 00:56:00,999 Ja. 569 00:56:02,200 --> 00:56:03,999 Ik ben het. 570 00:56:07,200 --> 00:56:08,999 Waar ben je geweest? 571 00:56:09,200 --> 00:56:10,999 Waar ben ik niet geweest? 572 00:56:11,200 --> 00:56:12,999 Je stem klinkt anders. 573 00:56:14,200 --> 00:56:15,999 Ja ik ben verandert. 574 00:56:16,200 --> 00:56:17,999 Je hebt niet de binnenkant van een bewaakte gevangenis gezien. 575 00:56:19,200 --> 00:56:20,999 Dat heb ik gehoord. 576 00:56:21,200 --> 00:56:22,999 Ja. 577 00:56:24,200 --> 00:56:25,999 Waar ben je? Ik stuur wel iemand om je te halen. 578 00:56:27,200 --> 00:56:28,999 Laten we ergens in het openbaar ontmoeten. 579 00:56:29,200 --> 00:56:30,999 Kan niet gozer, ik zit op m'n boot. 580 00:56:31,200 --> 00:56:32,999 Ik heb een paspoort en wat geld nodig. 581 00:56:35,200 --> 00:56:36,999 Kom naar mijn huis, morgen om 1 uur. 582 00:56:37,200 --> 00:56:37,999 Ja dat is goed. 583 00:56:47,200 --> 00:56:52,999 Gewonde man, kort haar, blauwe ogen met een kind. Elf tot twaalf jaar oud. 584 00:56:53,200 --> 00:56:53,999 Ik heb ze niet gezien. 585 00:57:04,200 --> 00:57:05,999 Ja, ze zijn hier. 586 00:58:35,200 --> 00:58:36,999 Wie heeft je zo leren vechten? 587 00:58:38,200 --> 00:58:42,999 Ik heb gevochten met mensen met verschillende vechtstijlen. 588 00:58:43,200 --> 00:58:44,999 Kan je mij leren om net als jij te kunnen vechten? 589 00:58:48,200 --> 00:58:49,999 Het is het beste om gewoon weg te lopen. 590 00:58:50,200 --> 00:58:50,999 Kom op. 591 00:58:51,200 --> 00:58:51,999 Weet je. 592 00:58:52,200 --> 00:58:53,999 Gal vs. Kennedy 593 00:58:55,200 --> 00:58:56,999 Okay, tegen Kennedy. Dit moet je doen. 594 00:58:58,200 --> 00:58:59,999 Je moet je benen open houden. 595 00:59:01,200 --> 00:59:02,999 Het is de bedoeling om deze knie in zijn zak te rammen. 596 00:59:03,200 --> 00:59:03,999 Zo hard als je kan. 597 00:59:04,200 --> 00:59:04,999 Ja, precies in z'n zak. 598 00:59:06,200 --> 00:59:07,999 Sta zo en doe dit. 599 00:59:09,200 --> 00:59:10,999 Nog een keer, nog een keer. 600 00:59:18,200 --> 00:59:19,999 Okay dan. 601 00:59:24,200 --> 00:59:25,999 Shit, ga bij die deur weg. 602 00:59:27,200 --> 00:59:28,999 Ga weg bij die deur! 603 00:59:53,200 --> 00:59:54,999 Bukken! 604 01:00:10,200 --> 01:00:11,999 Maak me niet dood. 605 01:00:12,200 --> 01:00:14,999 Niet doen! Alsjeblieft maak me niet dood. 606 01:00:15,200 --> 01:00:17,999 Niet doen. Maak me niet dood man. 607 01:00:18,100 --> 01:00:18,999 Alsjeblieft, maak me niet dood. 608 01:00:19,200 --> 01:00:20,999 Alsjeblieft, alsjeblieft. 609 01:00:33,600 --> 01:00:35,999 Geef mij de sleutels van je motor. 610 01:01:16,200 --> 01:01:17,999 Wat wil je? 611 01:01:18,000 --> 01:01:19,699 Meid, waar ben je? Ik probeer je al een tijd te bereiken. 612 01:01:19,700 --> 01:01:20,999 Ben bezig. 613 01:01:21,200 --> 01:01:22,999 Oh, hebben ze ook in Mexico telefoons? 614 01:01:25,200 --> 01:01:26,999 Bobby is terug weet je. 615 01:01:28,200 --> 01:01:29,999 Dat heb ik gehoord ja. 616 01:01:30,200 --> 01:01:31,999 Ik wil Bobby Z hebben. 617 01:01:32,200 --> 01:01:33,999 Ik wil weten wat hij doet en denkt, hoor je me? 618 01:01:34,200 --> 01:01:34,999 Ik weet zelfs niet waar hij is. 619 01:01:35,200 --> 01:01:36,999 Oh hij vind je wel. 620 01:01:37,500 --> 01:01:41,999 En als hij je vind, ga je precies doen wat ik je vertel. 621 01:01:42,200 --> 01:01:43,999 Begrijp je? 622 01:01:47,200 --> 01:01:47,999 Kijk... 623 01:01:49,000 --> 01:01:53,999 Als ik je Bobby breng... Doe ik niet meer mee... 624 01:01:54,200 --> 01:01:56,999 Ik hoor daarna nooit meer iets van je. 625 01:01:58,200 --> 01:01:59,999 Ik zal op je telefoontje wachten. 626 01:02:07,200 --> 01:02:09,999 Sinds wanneer ben je terug? Sinds vanochtend. 627 01:02:12,000 --> 01:02:12,999 Sorry dat ik er niet was. 628 01:02:13,200 --> 01:02:14,999 Ik was op m'n boot. 629 01:02:17,200 --> 01:02:18,999 Met wie was je aan het praten? 630 01:02:19,200 --> 01:02:20,999 Ik keek even hoe het met Kit ging. 631 01:02:21,050 --> 01:02:22,999 Ik heb hem bij een paar vrienden gelaten zodat wij alleen kunnen zijn. 632 01:02:24,200 --> 01:02:25,999 Hoe is het met hem? 633 01:02:27,200 --> 01:02:28,999 Hij wordt groot. 634 01:02:34,200 --> 01:02:36,999 Je zult nooit geloven van wie ik vandaag een telefoontje heb gehad. 635 01:02:41,200 --> 01:02:42,999 Bobby. 636 01:02:44,200 --> 01:02:45,999 Ik dacht dat hij in Thailand was. 637 01:02:49,200 --> 01:02:50,999 Ik denk dat hij terug is. 638 01:02:53,200 --> 01:02:54,999 Hij had wat geld en een passpoort nodig. 639 01:02:58,200 --> 01:03:02,999 Ik zei dat hij morgen langs kon komen zodat we het een en ander kunnen regelen. 640 01:03:07,200 --> 01:03:09,999 Misschien is het tijd geworden om hier weg te gaan. 641 01:03:11,200 --> 01:03:12,999 Gewoon met de boot. 642 01:03:13,200 --> 01:03:14,999 Gewoon verdwijnen. 643 01:03:16,200 --> 01:03:17,999 Dat zou fijn zijn. 644 01:05:08,200 --> 01:05:09,999 Hey, ben je Bobby z? 645 01:05:10,200 --> 01:05:13,999 Ja man. Ik ben Bobby Z. 646 01:05:14,200 --> 01:05:15,999 Wordt groter wordt sterker. 647 01:05:16,200 --> 01:05:17,999 Je zit diep in de problemen. 648 01:05:18,200 --> 01:05:18,999 Heel diep. 649 01:05:19,200 --> 01:05:20,999 Wil je zien hoe sterk ik ben? 650 01:05:48,200 --> 01:05:49,999 Mooie motor man. 651 01:05:50,200 --> 01:05:50,999 Bedankt. 652 01:05:51,200 --> 01:05:51,999 Geef die maar aan mij. 653 01:05:56,200 --> 01:05:57,999 Hou hem startklaar voor me. Komt in orde. 654 01:05:58,200 --> 01:05:58,999 Ik zet hem daar neer. 655 01:05:59,200 --> 01:06:00,999 Geniet van het feestje. 656 01:06:10,200 --> 01:06:11,999 Hoe gaat het? 657 01:06:13,200 --> 01:06:14,999 Goed. Bobby Zacherias. 658 01:06:16,200 --> 01:06:17,999 Bobby Z? 659 01:06:18,200 --> 01:06:18,999 Ja, dat ben ik man. 660 01:06:24,000 --> 01:06:25,999 Hey yo, Tim, hoe gaat het man? 661 01:06:28,200 --> 01:06:29,999 Volgens mij verwar jij mij met iemand anders. 662 01:06:30,000 --> 01:06:32,999 Tim, doe normaal, ik ben het Wayne. Dude, ik ken hem man. 663 01:06:33,200 --> 01:06:34,999 Kom eens man. 664 01:06:35,200 --> 01:06:35,999 Hoe gaat het man? 665 01:06:36,200 --> 01:06:38,999 Vandaag ben ik Bobby Z. 666 01:06:39,200 --> 01:06:40,999 Ik ben Bobby Z vandaag. 667 01:06:41,200 --> 01:06:42,999 Oh okay, ja, ok. 668 01:06:43,200 --> 01:06:44,999 Jij bent Bobby Z, ok. 669 01:06:45,500 --> 01:06:47,999 Als jij Bobby Z bent, dan wil ik die horloge. 670 01:06:51,200 --> 01:06:52,999 Je horloge. 671 01:07:00,200 --> 01:07:01,999 Leuk je gezien te hebben Bobby. 672 01:07:02,200 --> 01:07:02,999 Heel leuk je gezien te hebben. 673 01:07:06,200 --> 01:07:07,999 Veel plezier. 674 01:07:49,200 --> 01:07:50,999 Waar is Kit? 675 01:07:52,200 --> 01:07:53,999 Hij is in jouw huis. 676 01:07:54,200 --> 01:07:55,999 Het gaat goed met hem. 677 01:07:58,200 --> 01:07:59,999 Dus, wie ben je? 678 01:08:03,200 --> 01:08:04,999 Hoelang weet je het al? 679 01:08:05,200 --> 01:08:06,999 Een vrouw weet met wie ze het doet. 680 01:08:08,200 --> 01:08:09,999 Waarom heb je mij niet oplaten pakken? 681 01:08:11,200 --> 01:08:12,999 Dat deed ik ook bijna. 682 01:08:14,200 --> 01:08:15,999 Daarna was je er voor Kit. 683 01:08:16,200 --> 01:08:17,999 En je bent goed in bed. 684 01:08:20,200 --> 01:08:20,999 Beter dan Bobby? 685 01:08:26,200 --> 01:08:27,999 Hij is dood. 686 01:08:30,200 --> 01:08:31,999 Hartaanval. 687 01:08:32,200 --> 01:08:33,999 Sorry. 688 01:08:36,200 --> 01:08:37,999 Hoeft niet. 689 01:08:38,200 --> 01:08:40,999 Hij was alleen in zichzelf ge�nteresseerd. 690 01:08:45,200 --> 01:08:46,999 Ik ben Tim Kearney. 691 01:08:49,200 --> 01:08:49,999 Tim. 692 01:08:50,200 --> 01:08:51,999 Dus, hebben we vrede? 693 01:08:54,200 --> 01:08:55,999 Bobby Z? Bobby Z! 694 01:08:56,200 --> 01:08:56,999 Ja, dat ben ik maatje. 695 01:08:58,200 --> 01:08:59,999 Was jij niet in...? 696 01:09:00,200 --> 01:09:00,999 Thailand. 697 01:09:01,200 --> 01:09:02,999 Ja, dat was ik. 698 01:09:03,200 --> 01:09:03,999 Cool. 699 01:09:06,500 --> 01:09:10,999 Dus... Wat was het coolste daar? 700 01:09:12,200 --> 01:09:13,999 In Thailand? 701 01:09:14,200 --> 01:09:14,999 Ja. 702 01:09:15,200 --> 01:09:16,999 Thaise voedsel. 703 01:09:26,200 --> 01:09:27,999 Waar is Monk? Hij is boven. 704 01:09:28,200 --> 01:09:29,999 weet je dat hij een boot heeft. 705 01:09:30,200 --> 01:09:31,999 Is hij groot? 706 01:09:32,200 --> 01:09:33,999 Hij zou heel veel geld opbrengen. Wat denk jij dan? 707 01:09:34,200 --> 01:09:34,999 Okay. 708 01:09:35,200 --> 01:09:36,999 Hij heeft geld gejat van Hutero en mij de schuld gegeven. 709 01:09:38,200 --> 01:09:39,999 Ik bedoel Bobby Z. Ik moet hem spreken. 710 01:09:40,200 --> 01:09:40,999 Niet een slim plan. 711 01:09:42,200 --> 01:09:43,999 Waarom? Denk je dat hij niet geloofd dat ik Bobby ben? 712 01:09:45,200 --> 01:09:46,999 Nee, normaal gesproken is hij heel pissig zo vroeg in de ochtend. 713 01:09:57,200 --> 01:09:58,999 Wat wil je? 714 01:10:01,200 --> 01:10:02,999 Lijkt dat niet op BooBoo's motor daarzo. 715 01:10:05,200 --> 01:10:06,999 Klere lijer. 716 01:10:08,200 --> 01:10:09,999 Zal ik wel met hem afrekenen. 717 01:10:10,200 --> 01:10:11,999 Wacht eens even cowboy, verkeerde tijd, verkeerde plek. 718 01:10:12,000 --> 01:10:13,999 Ik wilde je alleen maar laten weten dat Kearney hier was. 719 01:10:15,200 --> 01:10:16,999 Je moet wel oppassen hoe je hem uitschakelt, ok? 720 01:10:17,200 --> 01:10:18,999 Ik wil je niet zien hoe je eindigt net als je broer, MadDog. 721 01:10:19,200 --> 01:10:21,099 Dank je wel, dank je wel voor je bezorgdheid. 722 01:10:21,200 --> 01:10:25,999 Maar Kearney zal mijn strot niet doorsnijden met een kentekenplaat en jij ook niet. 723 01:10:28,200 --> 01:10:30,999 Ja, ik heb gehoord dat je partners hoofd kapot werd geschoten. 724 01:10:31,200 --> 01:10:31,699 Dat heb je gehoord? 725 01:10:31,700 --> 01:10:32,499 Dat heb ik gehoord, ja. 726 01:10:32,800 --> 01:10:33,999 Vreselijk. 727 01:10:35,200 --> 01:10:36,999 Je wilde alle getuigen doodhebben, toch? 728 01:10:37,200 --> 01:10:40,999 Jij bent echt een stereotype politieagent, geen eer, geen loyaliteit. 729 01:10:41,200 --> 01:10:42,999 Jij smerige varken. 730 01:10:43,200 --> 01:10:44,999 Wie betaald je? 731 01:10:46,200 --> 01:10:47,999 Jij hebt wel een erg kleurrijke fantasie, of niet soms? 732 01:10:48,200 --> 01:10:54,999 Ja, ik fantaseer dat als ik klaar ben met Kearney, ik achter jou aankom. 733 01:10:56,200 --> 01:10:59,999 Kom maar op dan. Ik kan niet wachten. 734 01:11:09,200 --> 01:11:10,999 Wie is die klootzak? 735 01:11:14,200 --> 01:11:16,999 Een een of andere clown die zich voordoet als Bobby. 736 01:11:19,200 --> 01:11:20,999 Echt om gek van te worden. 737 01:11:22,200 --> 01:11:23,999 Yep. 738 01:11:24,200 --> 01:11:25,999 Bobby is dood. 739 01:11:29,200 --> 01:11:30,999 Echt waar? 740 01:11:32,200 --> 01:11:33,999 Ja. 741 01:11:37,200 --> 01:11:38,999 Dat is cool. 742 01:11:49,200 --> 01:11:50,999 Dus wat gaan we doen met deze wannabee? 743 01:11:52,200 --> 01:11:53,999 Niets. 744 01:11:56,200 --> 01:11:57,999 We zijn weg voor je het weet. 745 01:12:25,200 --> 01:12:26,999 En Monk dan? 746 01:12:27,200 --> 01:12:30,999 Heb ik al geregeld. Kom, ik wil lekker naar het strand, ik wil Kit zien. 747 01:12:37,200 --> 01:12:41,999 Waarom zeg je niet tegen Hutero dat dit allemaal een valstrik was en dat de Bobby dood is. 748 01:12:42,200 --> 01:12:43,999 Nee, hij zou mij niet geloven. 749 01:12:44,200 --> 01:12:45,999 Daar is veelste veel bloed voor gevloeid. 750 01:12:47,200 --> 01:12:48,999 Ik heb de DIA en bikers achter me aangehad. 751 01:12:49,200 --> 01:12:49,999 En niet te vergeten Monk. 752 01:12:50,200 --> 01:12:52,999 Ik moet gewoon weg uit dit verdomde land. 753 01:12:53,200 --> 01:12:53,999 Hoe wil je dat gaan doen? 754 01:12:55,200 --> 01:12:56,999 Bobby Z vijanden, Bobby Z problemen. 755 01:12:57,200 --> 01:12:58,999 Ik wil Bobby Z geld. 756 01:13:01,200 --> 01:13:02,999 De grote Bobby Z. 757 01:13:04,200 --> 01:13:06,999 De legende. Kom binnen. 758 01:13:10,200 --> 01:13:11,999 Je zoon? 759 01:13:15,200 --> 01:13:16,999 Ja. 760 01:13:20,200 --> 01:13:22,999 Dacht je nou echt dat je mijn miljoenen kon jatten en ermee wegkomen? 761 01:13:23,200 --> 01:13:24,999 Jij en je vriend Monk. 762 01:13:26,200 --> 01:13:29,999 Laten we het geld gaan ophalen, laat hun erbuiten. Het zit op m'n boot, laten we gaan dan. 763 01:13:30,200 --> 01:13:32,999 Houd je bek. Doe niet alsof je dapper bent. 764 01:13:33,200 --> 01:13:34,999 Je steelt van mij, je maakt m'n dochter kapot. 765 01:13:35,200 --> 01:13:36,999 Jij bent een varken. 766 01:13:38,200 --> 01:13:40,999 Je hebt haar als een hoer gebruikt. 767 01:13:41,200 --> 01:13:42,999 En daarna heb je haar gedumpt. 768 01:13:45,200 --> 01:13:47,999 Daarna heeft ze zelfmoord gepleegd. 769 01:13:49,200 --> 01:13:50,999 Nico! 770 01:13:51,200 --> 01:13:52,999 Nee! 771 01:13:53,200 --> 01:13:53,999 Houd je bek! 772 01:13:54,200 --> 01:13:55,999 Een kind voor een kind. 773 01:13:56,200 --> 01:13:56,999 Hij is niet mijn kind! 774 01:13:57,200 --> 01:13:58,999 Dat ben ik wel! 775 01:13:59,200 --> 01:14:00,999 Hij is niet mijn kind! 776 01:14:01,000 --> 01:14:02,999 Je verdient het niet om zo'n dapper kind te hebben. 777 01:14:03,200 --> 01:14:03,999 Nico! 778 01:14:06,200 --> 01:14:07,999 Nee, niet doen! 779 01:14:08,200 --> 01:14:09,999 Hij is je kleinzoon! 780 01:14:10,200 --> 01:14:12,999 Kijk dan! Kijk dan naar hem! 781 01:14:14,200 --> 01:14:17,999 Kijk dan naar z'n ogen! Z'n huidskleur! Zijn mond! 782 01:14:19,200 --> 01:14:20,999 Ze was zwanger! 783 01:14:21,000 --> 01:14:22,999 Daarom rende ze weg, ze was bang voor je! 784 01:14:23,200 --> 01:14:24,999 Ze rende weg om dat kindje te baren. 785 01:14:25,200 --> 01:14:27,999 Olivia zou haar verzorgen, maar dat kon ze niet! 786 01:14:28,200 --> 01:14:29,999 Dus dat arme kind kwam naar mij. 787 01:14:31,200 --> 01:14:32,999 Dus toen z'n vader eraankwam liet ik hem gaan. 788 01:14:33,200 --> 01:14:34,999 Zodat hij niet als z'n moeder zou eindigen! 789 01:14:37,200 --> 01:14:38,999 Mijn kleinzoon? 790 01:14:51,200 --> 01:14:53,999 Nico... 791 01:14:54,200 --> 01:14:55,999 Neem hem mee naar binnen. 792 01:14:57,200 --> 01:14:59,399 Wacht. Wacht! 793 01:14:59,700 --> 01:15:03,999 Laat hem gaan, of anders vermoord ik iedereen in deze kamer. 794 01:16:46,200 --> 01:16:48,499 De grote Bobby Z. 795 01:16:49,000 --> 01:16:49,999 De legende. 796 01:16:50,000 --> 01:16:50,999 NEE! 797 01:18:02,000 --> 01:18:04,999 Waar ben je geweest? Ik word gek hier. 798 01:18:05,000 --> 01:18:07,399 Woo partner, ik heb het druk gehad. 799 01:18:07,400 --> 01:18:08,999 Je hebt het druk gehad? Ja... 800 01:18:09,000 --> 01:18:11,399 Ik zit hier in dit gat. M'n roomservice is de burgerking hier om de hoek. 801 01:18:11,400 --> 01:18:12,999 Ik ben luxe gewend, Cruiss. 802 01:18:15,000 --> 01:18:15,999 Relax Bobby. 803 01:18:16,000 --> 01:18:16,999 Relax? Relax... 804 01:18:17,500 --> 01:18:19,999 Ze hebben hier niet eens kabel man. Ik mis m'n volleybal. 805 01:18:20,000 --> 01:18:23,499 Het spijt mij zeer dat het u niet goed uitkomt meneer Zacharias. 806 01:18:23,500 --> 01:18:24,499 Maar zoals ik zei, ik heb het druk gehad. 807 01:18:24,500 --> 01:18:30,999 Ik heb last van de politie, moest Monk opsporen, Tim laat een spoor van lijken achter zich. 808 01:18:32,000 --> 01:18:34,999 Bikers zitten in het rond te schieten en niet te vergeten Don Hutero mensen. 809 01:18:35,500 --> 01:18:40,999 Het interesseert mij niet dat je last hebt van Monk, politie, Hutero mensen en bikers. 810 01:18:41,000 --> 01:18:42,999 Het gaat ermij om dat al die mensen denken dat ik dood ben. 811 01:18:43,000 --> 01:18:44,999 Is dat zo moeilijk? 812 01:18:45,000 --> 01:18:45,999 Wil je je geld? 813 01:18:46,000 --> 01:18:47,999 Zeker weten, ik wil mijn geld. 814 01:18:48,000 --> 01:18:49,999 Ik wil je je geld geven. 815 01:18:50,000 --> 01:18:52,999 Maar je moet mij wel een lijk laten zien zodat ze denken dat ik dood ben. 816 01:18:53,000 --> 01:18:53,999 Ik ben ermee bezig. 817 01:18:54,000 --> 01:18:54,999 Je bent ermee bezig? 818 01:18:55,000 --> 01:18:55,999 Ja. 819 01:18:57,000 --> 01:18:59,999 Je moest alleen Kearney doodmaken bij de grens zoals we gepland hadden. Het was zo simpel. 820 01:19:00,000 --> 01:19:02,599 Ik had hem ook in m'n vizier, maar die klootzak struikelde. Wat wil je dat ik zeg? 821 01:19:11,000 --> 01:19:12,999 Monk's vriendin gaat het vanavond afhandelen. 822 01:19:14,000 --> 01:19:15,999 Echt waar? 823 01:19:16,000 --> 01:19:17,999 Echt waar. 824 01:19:18,000 --> 01:19:20,999 En ze zal met Monk op de boot over de grens zodat je Monk terug kan pakken. 825 01:19:25,000 --> 01:19:26,999 Wist je dat je een kind had? 826 01:19:27,000 --> 01:19:28,999 Echt waar? 827 01:19:29,000 --> 01:19:29,999 Echt waar. 828 01:19:30,000 --> 01:19:31,999 Met wie? 829 01:19:32,000 --> 01:19:32,999 Maakt dat uit? 830 01:19:34,000 --> 01:19:35,999 Niet echt. 831 01:21:06,000 --> 01:21:07,999 Hey! 832 01:21:08,000 --> 01:21:08,999 Jij bent hier vroeg. 833 01:21:09,000 --> 01:21:09,999 Ik ben nerveus. 834 01:21:10,000 --> 01:21:11,999 Nee, je bent gewoon gretig, 835 01:21:12,000 --> 01:21:13,999 Iedereen in het leven is gretig. 836 01:21:14,000 --> 01:21:15,999 Je bent zenuwachtig? Ik ben nerveus. 837 01:21:16,000 --> 01:21:18,999 Waarom? We hebben genoeg geld. 838 01:21:19,000 --> 01:21:21,999 We gaan naar een plek waar zelfs Hutero ons niet kan vinden. 839 01:21:22,000 --> 01:21:22,999 Hutero is dood. 840 01:21:25,000 --> 01:21:27,999 Mijn week wordt steeds beter en beter. 841 01:21:28,000 --> 01:21:28,999 Ja. 842 01:21:29,000 --> 01:21:31,999 Wacht even, als Hutero dood is en Bobby ook, waarom rennen we dan weg? 843 01:21:36,000 --> 01:21:36,999 Je rent niet weg. 844 01:21:39,000 --> 01:21:39,999 Wij rennen weg. 845 01:21:40,000 --> 01:21:41,999 Je kan gaan. 846 01:21:44,000 --> 01:21:45,999 Kom op man. 847 01:21:48,000 --> 01:21:49,999 Ik wil m'n geld. 848 01:21:50,000 --> 01:21:51,999 Ik heb hard gewerkt om dat geld te stelen. 849 01:22:02,000 --> 01:22:03,999 Dus ik mag gewoon weglopen? 850 01:22:05,000 --> 01:22:06,999 Ik heb alles wat ik wil. 851 01:22:09,000 --> 01:22:10,999 Jij bent zeker niet Bobby Z. 852 01:22:12,000 --> 01:22:12,999 Zelfs niet een beetje. 853 01:22:18,000 --> 01:22:19,999 Zorg goed voor haar, ok�? 854 01:22:20,000 --> 01:22:20,999 Maak je geen zorgen, dat doet hij wel. 855 01:22:22,000 --> 01:22:23,999 Ik heb het over mijn boot. 856 01:22:31,000 --> 01:22:32,999 Wat doe je! 857 01:22:34,000 --> 01:22:34,999 Ik ben aan het reclasseren. 858 01:22:36,000 --> 01:22:36,999 Hey Kearney! 859 01:22:38,000 --> 01:22:38,999 Ga naar beneden! 860 01:22:39,000 --> 01:22:39,999 En jij dan? 861 01:22:40,000 --> 01:22:40,999 Ik kom zo terug. 862 01:22:56,000 --> 01:22:56,999 Hey! 863 01:22:58,000 --> 01:22:58,999 Ga aan de kant. 864 01:22:59,000 --> 01:22:59,999 Kearney! 865 01:23:00,000 --> 01:23:00,999 Snel! Ga aan de kant! 866 01:23:18,000 --> 01:23:18,999 Blijf staan Kearney. 867 01:23:20,000 --> 01:23:20,999 Kijk man, ik ben Bobby Z 868 01:23:25,000 --> 01:23:27,599 Ik heb geen mot met jullie. Ik weet niet waarom jullie op mij schieten. 869 01:23:28,000 --> 01:23:28,999 Kijk man, ik ben Bobby Z. 870 01:23:30,000 --> 01:23:31,999 Je bent niet Bobby Z sukkel, je bent Kearney, houd je bek. 871 01:23:32,000 --> 01:23:32,999 Wil jij even je wapen neerleggen. 872 01:23:34,000 --> 01:23:34,999 Houd je bek! 873 01:23:50,000 --> 01:23:52,999 Wacht even, ik snap het al. We kunnen dit oplossen. 874 01:23:54,000 --> 01:23:54,999 Die klootzak loog tegen me. 875 01:23:55,000 --> 01:23:56,899 Ik snap al wat er aan de hand is. 876 01:23:57,000 --> 01:23:57,999 Jullie zoeken Kearney. 877 01:24:02,000 --> 01:24:03,999 Nou, hij zit daar achter in de auto samen met Cruiss. 878 01:24:04,000 --> 01:24:04,599 Hey Kearney! 879 01:24:04,600 --> 01:24:05,599 Wat zei hij nou? 880 01:24:05,700 --> 01:24:06,999 Hij zegt dat hij jou is. Verdomme! 881 01:24:08,000 --> 01:24:08,999 Kom stap uit de auto. 882 01:24:09,000 --> 01:24:09,999 Kom op Tim! 883 01:24:10,000 --> 01:24:11,999 Daar zit iemand achter in de auto. 884 01:24:12,000 --> 01:24:12,999 Daar is je vriend. 885 01:24:14,500 --> 01:24:15,499 Uit de auto! Allebei! 886 01:24:15,500 --> 01:24:16,999 NU! 887 01:24:18,000 --> 01:24:18,999 Het spijt me Tim. 888 01:24:19,000 --> 01:24:21,999 Stap uit, doe wat hij zegt, maar blijf rustig. 889 01:24:22,000 --> 01:24:22,999 Blijf gewoon rustig. 890 01:24:26,000 --> 01:24:26,999 Verdomme! 891 01:24:31,000 --> 01:24:31,999 Dat is Kearney! 892 01:24:34,000 --> 01:24:34,999 Wacht even. Schiet hem neer! 893 01:24:35,000 --> 01:24:35,999 Dat is Kearney! 894 01:24:36,000 --> 01:24:36,999 Dat is Kearney! Nee! 895 01:24:37,000 --> 01:24:39,999 Ik ben Bobby Z. Dat is Kearney, schiet hem neer! 896 01:24:40,000 --> 01:24:40,999 Ik ben Bobby. 897 01:24:41,000 --> 01:24:43,999 Leuk geprobeerd Tim, zie je, hij is een vreselijke leugenaar. 898 01:24:44,000 --> 01:24:45,999 Ik ben Bobby Z, kom op, schiet hem neer! 899 01:24:46,500 --> 01:24:47,999 Dat is Kearney. Mijn favoriete kleur is geel. 900 01:24:49,000 --> 01:24:49,999 Dat is Kearney daarzo. 901 01:24:51,000 --> 01:24:51,999 Cruiss, houd je bek! Wie is dat? 902 01:24:52,000 --> 01:24:52,999 Ik ben echte Bobby Z. De legende. 903 01:24:56,000 --> 01:24:57,999 Pap! 904 01:25:00,000 --> 01:25:01,999 Spring pap, spring! 905 01:25:02,000 --> 01:25:02,999 Hey zoon! 906 01:25:04,000 --> 01:25:04,999 Schiet hem neer! 907 01:25:06,000 --> 01:25:06,999 Schiet hem neer! 908 01:25:08,000 --> 01:25:08,999 Kom op idioten! Schiet hem neer! 909 01:25:10,000 --> 01:25:10,999 Spring! Schiet op! 910 01:25:12,000 --> 01:25:12,999 Wacht eens even, Kearney heeft geen kind. 911 01:25:14,000 --> 01:25:14,999 Kearney heeft geen kind! 912 01:25:20,000 --> 01:25:22,999 Hey hey! Niet schieten! Ik ben een agent van de staat, verdomme! 913 01:25:38,000 --> 01:25:38,999 Verslagen door een lozer. 914 01:25:54,000 --> 01:25:55,999 Spring schiet op! Spring! 915 01:25:58,000 --> 01:25:58,999 Spring pap, spring! 916 01:26:02,000 --> 01:26:02,899 Tijd om te gaan! 917 01:26:03,100 --> 01:26:03,999 Schiet op pap! 918 01:26:58,000 --> 01:27:02,999 En zo werd Tim Kearney, een lozer van Pomdale... 919 01:27:04,000 --> 01:27:05,999 ...die naar de Goldcoast ging en werd Bobby Z. 920 01:27:07,000 --> 01:27:07,999 Ik weet het. 921 01:27:09,000 --> 01:27:12,999 Ik weet dat hij geen Basaitin is en ik weet ook dat hij geen Neptunes is. 922 01:27:14,000 --> 01:27:15,999 Maar ik zal je wat vertellen. 923 01:27:16,000 --> 01:27:21,999 Hij heeft de boot, hij heeft het meisje en hij heeft een tas vol geld. 924 01:27:25,000 --> 01:27:28,999 En hier op de Goldcoast, noemen wij dat een legende. 925 01:27:30,000 --> 01:28:00,999 (c) An Undead creation (AUC) This subtitle has been created by Necroth. 66084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.