Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,685 --> 00:00:44,843
Welkom bij de Calafornie Gold-Coast
2
00:00:45,685 --> 00:00:50,843
Een magische land waar de zon altijd
schijnt en de golven altijd krullen.
3
00:00:51,685 --> 00:00:54,843
Een plek waar je misschien voor een miljoen
dollar een leuk uitzicht kan kopen
4
00:00:55,685 --> 00:00:56,843
Een leuk uitzicht voor iemand anders!
5
00:00:57,685 --> 00:01:02,843
Ooit was dit het huis van de legendarische Bobby Z
6
00:01:03,685 --> 00:01:05,843
Zien jullie dat daar mensen?
7
00:01:06,685 --> 00:01:08,843
Dat is Bobby Z's territorium!
8
00:01:09,685 --> 00:01:12,843
Hij regeerde over het water, hij was Besaitin.
Hij was Neptunes!
9
00:01:13,685 --> 00:01:19,843
Zijn hart sloeg met het ritme van die golven en toen
de zon onderging importeerde Z de meest waanzinnige...
10
00:01:21,685 --> 00:01:23,843
...wiet in omstreken.
11
00:01:25,685 --> 00:01:28,843
In die dagen ging Bobby altijd een pijpje
roken na hun gerookte zalm...
12
00:01:29,685 --> 00:01:32,843
...het was toch zijn wiet!
Gegarandeerd!
13
00:01:34,685 --> 00:01:37,843
Nu is Z weg.
Zes jaar, misschien langer.
14
00:01:38,685 --> 00:01:42,843
Sommigen zeggen dat hij in Europa is.
Anderen zeggen weer Thailand, misschien zelfs Japan!
15
00:01:43,685 --> 00:01:46,843
De twijfelaars en mensen die niet in hem geloven
zeggen natuurlijk dat hij dood is.
16
00:01:47,685 --> 00:01:48,843
Maar hij komt terug!
17
00:01:49,685 --> 00:01:51,843
Dat weet ik gewoon.
Dat zegt mijn intu�tie.
18
00:01:52,685 --> 00:01:56,843
Vermoedelijk vluchtte hij, maar hij zal
uiteindelijk terugkeren!
19
00:01:57,685 --> 00:01:59,843
Bobby Z zal wederom geboren worden.
20
00:02:00,685 --> 00:02:03,843
Bobby Z zal weer tot leven worden gebracht
21
00:02:04,685 --> 00:02:05,843
Hij komt terug!
22
00:02:06,685 --> 00:02:10,843
De grote Bobby Z komt TERUG!
23
00:02:17,685 --> 00:02:18,843
Hij is perfect.
24
00:02:19,685 --> 00:02:21,843
Hij heet Tim Kearney.
Drie keer gearresteerd in Pomdale
25
00:02:22,685 --> 00:02:23,843
Hij lijkt er zeker op.
26
00:02:25,685 --> 00:02:26,843
Familie?
27
00:02:27,685 --> 00:02:28,843
Z'n moeder is dood. Z'n vader is vertrokken.
28
00:02:28,985 --> 00:02:29,843
Hm...
29
00:02:30,685 --> 00:02:31,843
Ooms, tantes, broers, zussen?
30
00:02:32,685 --> 00:02:35,843
Tim is enigskind.
Hij is alleen sinds z'n vijftiende.
31
00:02:36,685 --> 00:02:40,843
Hij werd opgepakt toen hij over tuinsproeier viel
nadat hij had ingebroken in een huis.
32
00:02:41,685 --> 00:02:46,843
Hij gaat de bak in en zodra hij vrijkomt doet
hij het weer, deze keer moet hij naar Irak.
33
00:02:47,685 --> 00:02:50,843
Daar in Lady Cross wordt
hij schandelijk eruit gegooid.
34
00:02:51,685 --> 00:02:52,843
Waarom?
35
00:02:53,685 --> 00:02:55,843
Hij sloeg een Irakese kolonel in elkaar.
Ze hadden hem een medaille moeten geven.
36
00:02:56,685 --> 00:03:03,843
In een andere staat slaat hij een winkelier in elkaar
omdat de prijs van een ijsje was gestegen.
37
00:03:06,685 --> 00:03:07,843
Slag 1
38
00:03:08,685 --> 00:03:15,843
Hij komt vrij, maar let op, z'n domme vriend haalt hem
op. Onderweg naar huis stopt hij bij een pompstation.
39
00:03:16,685 --> 00:03:20,843
Z'n vriend had zojuist die pompstation
beroofd en daar werden ze ook opgepakt.
40
00:03:24,685 --> 00:03:25,843
Slag 2
41
00:03:27,685 --> 00:03:29,843
En dat leidt ons naar onze
dooie biker vriend, Mad Dog.
42
00:03:31,685 --> 00:03:34,843
Je bent hier al 6 maanden jongen!
Je hebt bescherming nodig.
43
00:03:35,685 --> 00:03:36,843
Ik wil hier alleen maar m'n tijd uitzitten man.
44
00:03:37,685 --> 00:03:39,843
Dat lijkt er anders niet op soldaatje.
45
00:05:47,685 --> 00:05:48,843
Slag 3
46
00:05:49,685 --> 00:05:50,843
Hartverscheurend.
47
00:05:51,685 --> 00:05:53,843
Ja.
Ja hij is gek.
48
00:05:54,685 --> 00:05:56,843
Waarschijnlijk zal dat in elke gevangenis
gebeuren waar hij in beland.
49
00:05:57,685 --> 00:06:00,843
Wat er ook gebeurd je broeders zullen
je uiteindelijk vermoorden punt uit.
50
00:06:08,685 --> 00:06:10,843
Hoe ben nou zo'n lozer geworden, veroordeelde?
51
00:06:11,685 --> 00:06:15,843
Minderwaardigheids complex,
geen controle over mezelf.
52
00:06:16,685 --> 00:06:17,843
Man, ik weet niet meer wanneer ik ervoor gekozen heb.
53
00:06:18,685 --> 00:06:21,843
In je dossier zie ik dat je veel geoefend hebt.
54
00:06:22,685 --> 00:06:23,843
Weet je waarom je hier bent?
55
00:06:24,685 --> 00:06:25,843
Jullie willen zeker dat ik iemand koud maak, toch?
56
00:06:26,685 --> 00:06:28,843
Fout, we willen niet dat je iemand koud maakt.
57
00:06:29,685 --> 00:06:30,843
We willen dat je iemand wordt.
58
00:06:31,685 --> 00:06:32,843
Dat is wat m'n moeder altijd zei.
59
00:06:36,685 --> 00:06:38,843
Waarom stop je niet met dat geklooi.
60
00:06:39,685 --> 00:06:42,843
Misschien, heel misschien als je precies doet wat ik
zeg, dan kan je hieruit weglopen en blijven lopen.
61
00:06:43,685 --> 00:06:44,843
Lijkt dat je wat veroordeelde?
62
00:06:45,685 --> 00:06:46,843
Goed.
63
00:06:49,685 --> 00:06:50,843
Kijk naar hem.
64
00:06:52,685 --> 00:06:53,843
Kijk naar hem!
65
00:06:54,685 --> 00:06:56,843
Op wie lijkt hij?
66
00:06:57,685 --> 00:06:59,843
Lijkt hij op iemand die je kent?
67
00:07:00,685 --> 00:07:01,843
Hij lijkt een beetje op mij.
68
00:07:02,685 --> 00:07:03,843
Weet je wie dat is?
69
00:07:04,685 --> 00:07:05,843
Dat is Bobby Z
70
00:07:06,685 --> 00:07:07,843
Robbert Jean Zakaraya.
71
00:07:08,685 --> 00:07:09,843
Een groep in de Buda Beach.
72
00:07:10,685 --> 00:07:12,843
Toen jij je leven vergalde was rijk aan het worden.
73
00:07:13,685 --> 00:07:18,843
Hij had alles, de heetste dames, geweldige kleding,
de beste drugs. Hij leefde z'n leven.
74
00:07:19,685 --> 00:07:22,843
Hij had nog een talent.
Bobby was ook een goede drugsdealer.
75
00:07:23,685 --> 00:07:25,843
Hij was al een legende op z'n zestiende
76
00:07:26,685 --> 00:07:27,843
Hij kon niet eens een rijbewijs halen.
77
00:07:28,685 --> 00:07:30,843
Hij ging liften.
Naar en van z'n eerste deal.
78
00:07:31,685 --> 00:07:33,843
Twee grote tassen. Acht kilo per uur.
79
00:07:34,685 --> 00:07:38,843
Hij maakt van 2 tassen 4 tassen. 4 in 16. 16 in 32.
80
00:07:39,685 --> 00:07:41,843
In tegenstelling tot jij, veroordeelde,
riskeert hij niet z'n eigen leven.
81
00:07:42,685 --> 00:07:45,843
Niet vanwege de politie, maar voor
de andere "zakenmannen".
82
00:07:47,685 --> 00:07:50,843
Z'n 2 beste dealers werden dood gevonden.
83
00:07:51,685 --> 00:07:52,843
En wat doet hij?
84
00:07:53,685 --> 00:07:55,843
Hij verdwijnt.
Net als de mist.
85
00:07:57,685 --> 00:07:59,843
En er blijft maar drugs komen.
86
00:08:00,085 --> 00:08:02,443
En wij vragen ons af hoe dat komt.
87
00:08:02,600 --> 00:08:04,443
Het blijkt dat Bobby nu alles heel
groot heeft aangepakt. Het is geniaal.
88
00:08:04,685 --> 00:08:09,843
Alles is gesneden, kleine bonussen, agenten die
voor hem werken. Van alles.
89
00:08:10,685 --> 00:08:14,843
Hij importeert boten gevuld met de beste wiet
uit de hele wereld. Hij doet alles elektronisch.
90
00:08:15,685 --> 00:08:20,843
Hij runt z'n emperium van een afstand.
Alsof hij een godverdomme 'Wizard Of Wee' is.
91
00:08:25,685 --> 00:08:26,843
Wat wil je dat ik doe?
92
00:08:29,685 --> 00:08:39,843
Grootste drugsdealer in Mexico. Runt Tiwanna, Baha,
San Diago en wil samenwerken met Bobby Z.
93
00:08:40,300 --> 00:08:42,843
Deze Don gijzelt een man in Mexico.
94
00:08:47,685 --> 00:08:49,843
Z'n naam is Art Mereno, hij is m'n partner.
95
00:08:50,685 --> 00:08:52,843
Hij is een goede man en heeft
5 schatten van kinderen.
96
00:08:53,685 --> 00:08:55,500
En ik zou graag willen dat m'n partner
levend terug zou komen.
97
00:08:55,685 --> 00:09:00,843
Don is akkoord gegaan met een switch. Wij mogen
Bobby Z inruilen voor Art. En ALLEEN Bobby Z.
98
00:09:00,985 --> 00:09:01,843
Waarom zoek je hem dan niet?
99
00:09:01,985 --> 00:09:02,843
We hadden hem!
100
00:09:03,685 --> 00:09:05,843
Hij gaf zichzelf aan in Thailands.
101
00:09:05,985 --> 00:09:07,843
Hij was gebeten door een
of andere Aziatische beestje.
102
00:09:07,999 --> 00:09:12,843
Hij loopt naar binnen, zegt dat hij Robbert
Jean Zakaraya is en dat hij doodgaat.
103
00:09:12,985 --> 00:09:14,843
Ik neem dus de eerste vliegtuig naar Thailand.
104
00:09:15,985 --> 00:09:16,843
Maar ik ben te laat.
105
00:09:17,985 --> 00:09:20,843
Boem. Hartaanval. Hij gaat daar ter plekke dood.
106
00:09:21,985 --> 00:09:22,984
Dat verdomde beestje heeft hem vermoord.
107
00:09:23,985 --> 00:09:24,843
En nu kom jij in het plaatje.
108
00:09:25,685 --> 00:09:30,843
Als Don erachter komt dat de echte Z
dood is zal hij mijn partner vermoorden.
109
00:09:30,985 --> 00:09:32,343
Dood voor dood.
110
00:09:32,685 --> 00:09:34,843
Jij gaat je als Z voordoen.
111
00:09:34,985 --> 00:09:36,843
We gaan je bij de grens omruilen.
112
00:09:36,985 --> 00:09:40,843
En als je daarna wegloopt, nou dan loop je weg.
113
00:09:41,685 --> 00:09:46,843
Zodra ik daar aankom ziet Don
meteen dat ik niet Bobby Z ben.
114
00:09:46,999 --> 00:09:49,843
Hutero en Z hebben elkaar nooit ontmoet.
De keus is aan jou.
115
00:09:50,285 --> 00:09:53,843
Je neemt je kansen bij de grens terwijl jij je
als Z voordoet. Of je blijft hier in ons 'hotel'.
116
00:10:03,285 --> 00:10:04,843
Perfect.
Godverdomme!
117
00:10:05,285 --> 00:10:06,843
Vertel me hoe je aan ook alweer aan je litteken komt.
118
00:10:06,985 --> 00:10:07,543
Ik...
119
00:10:07,885 --> 00:10:08,200
IK...!
120
00:10:09,285 --> 00:10:12,843
Ik werd geopereerd omdat
ik op een steen was gevallen.
121
00:10:12,985 --> 00:10:13,200
Waar?
122
00:10:14,985 --> 00:10:15,543
In wat voor auto rijd je?
123
00:10:15,585 --> 00:10:15,843
66 Mustang
124
00:10:16,285 --> 00:10:16,843
Favoriete kleur?
125
00:10:17,285 --> 00:10:17,843
Geel.
126
00:10:18,285 --> 00:10:18,843
Favoriete voetbalteam?
127
00:10:19,285 --> 00:10:19,843
Hij haat voetbal.
128
00:10:20,285 --> 00:10:20,843
Ik haat voetbal!
129
00:10:21,285 --> 00:10:21,843
Ik haat voetbal...
130
00:10:22,285 --> 00:10:22,843
Favoriete maaltijd?
131
00:10:23,285 --> 00:10:23,843
Uuh...
132
00:10:24,585 --> 00:10:27,843
Kom op! Vegetarische chili.
Hoe vaak moeten we dit nou nog doen?
133
00:10:35,085 --> 00:10:36,543
Lunchtijd Z.
134
00:10:37,585 --> 00:10:39,843
Kom op man, kan ik niet normaal
eten krijgen zoals een cheeseburger?
135
00:10:39,985 --> 00:10:41,843
Nee, Bobby Z was een vegetari�r.
136
00:10:42,985 --> 00:10:44,843
En linkshandig!
137
00:10:56,985 --> 00:10:59,043
Als je zo'n fout bij Hutero maakt
dan ben je er geweest, ok?
138
00:11:08,985 --> 00:11:09,985
Ken je haar nog?
139
00:11:10,285 --> 00:11:11,285
Dat is Audria.
140
00:11:11,385 --> 00:11:12,985
Nee, niet Audria! Dat is Olivia. Olivia!
141
00:11:17,985 --> 00:11:18,485
Elizabeth.
142
00:11:18,985 --> 00:11:19,985
Haar naam weet je nog wel, he?
143
00:11:21,985 --> 00:11:22,985
Hoe lang was ik bij haar?
144
00:11:25,985 --> 00:11:26,985
Weet ik niet.
145
00:11:27,985 --> 00:11:29,985
Ik dacht dat jullie alles wisten.
146
00:11:34,985 --> 00:11:36,985
Waarom zou ik met iemand anders willen zijn?
147
00:11:39,985 --> 00:11:41,985
Houd je bek en sta op.
148
00:13:00,085 --> 00:13:00,985
Nog 1 ding.
149
00:13:01,085 --> 00:13:04,985
Als ze het over Monk hebben improviseer dan.
150
00:13:05,085 --> 00:13:06,285
Monk?
En dat zeg je nu pas?
151
00:13:06,385 --> 00:13:06,985
Ze gaan er niets over vragen.
152
00:13:07,085 --> 00:13:08,385
Voor het geval dat moet je dit weten...
153
00:13:09,085 --> 00:13:10,385
Jullie gingen samen naar school.
154
00:13:10,985 --> 00:13:14,385
Je zat bij de Fasiscis Order.
Monk had een echte wiskundeknobbel.
155
00:13:14,985 --> 00:13:16,885
Hij ging kloosterboeken op het internet zetten.
Daar werd hij toen verliefd op het internet.
156
00:13:16,985 --> 00:13:19,785
Hij kwam erachter dat hij meer hield
van het internet dan van God.
157
00:13:20,085 --> 00:13:22,585
Hij zei hij tegen de priester dat het zou
helpen als ze alles elektronisch zouden doen.
158
00:13:22,985 --> 00:13:25,385
Zonder Monk zou Z geen Z zijn.
159
00:13:25,985 --> 00:13:28,385
Hier is het adres en telefoon nummer van
Monk voor het geval je het nodig hebt.
160
00:13:29,985 --> 00:13:31,385
Heb je nog een vest voor me?
161
00:13:31,485 --> 00:13:32,485
Relax, ga daar even een minuutje staan wil je?
162
00:13:37,085 --> 00:13:38,485
Ik heb die aanbeveling voor je promotie geschreven.
163
00:13:39,085 --> 00:13:41,485
We gaan je partner voor je terughalen meneer.
Dat waardeer ik.
164
00:15:01,085 --> 00:15:02,485
Laten we gaan.
165
00:15:24,085 --> 00:15:25,485
Succes.
166
00:15:43,085 --> 00:15:44,485
Okay, cowboy.
167
00:16:22,085 --> 00:16:23,485
Niet schieten!
168
00:16:23,785 --> 00:16:24,485
Niet schieten!
169
00:18:16,785 --> 00:18:17,785
Meneer Z?
170
00:18:18,785 --> 00:18:19,785
Dat ben ik.
171
00:18:55,785 --> 00:18:56,785
Meneer Z...
172
00:18:57,785 --> 00:18:58,785
Meneer Z...
173
00:19:01,800 --> 00:19:03,285
Ik heb kleding voor u gehaald.
174
00:19:03,500 --> 00:19:05,785
De badkamer is daar, zodat u kunt scheren.
175
00:19:06,500 --> 00:19:08,785
Ik heb een nieuwe tandenborstel voor u gehaald.
176
00:19:47,500 --> 00:19:48,785
Grasias.
177
00:20:29,500 --> 00:20:30,785
Meneer Z.
178
00:20:31,000 --> 00:20:32,785
Meneer Z... hay...
179
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
Meneer Brian wilt u graag nu zien,
als dat goed uitkomt.
180
00:20:44,900 --> 00:20:45,500
Kom op.
181
00:20:46,000 --> 00:20:47,500
Tuurlijk.
182
00:20:50,000 --> 00:20:51,500
Hehey.
183
00:20:52,600 --> 00:20:54,500
De legendarische Bobby Z.
184
00:20:55,000 --> 00:20:56,500
Het is een eer mijn vriend.
185
00:20:56,600 --> 00:20:57,500
Brian.
Aangenaam.
186
00:20:59,000 --> 00:21:00,500
Welkom in mijn bescheiden huis.
187
00:21:00,600 --> 00:21:01,500
Haal is even wat wijn.
188
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
Gemaakt van m'n eigen druiven.
189
00:21:05,600 --> 00:21:11,500
Don Hutero biedt zijn excuses aan voor zijn
afwezigheid. Na het weekend zal hij er zijn. Dus...
190
00:21:11,600 --> 00:21:13,400
Totdat hij er is kan je hier lekker chillen.
191
00:21:13,500 --> 00:21:14,500
En lekker van de oase genieten.
192
00:21:15,600 --> 00:21:16,500
Heh, Bobby Z...
193
00:21:20,600 --> 00:21:21,800
Bobby Z...
194
00:21:21,999 --> 00:21:22,800
...in mijn territorium.
195
00:21:23,600 --> 00:21:25,300
Wie had dat gedacht?
196
00:21:28,100 --> 00:21:29,800
100 rijen vol met druiven.
197
00:21:30,600 --> 00:21:31,800
1500 druivengaarden.
198
00:21:33,600 --> 00:21:34,800
Wat is er eigenlijk gisteravond gebeurd?
199
00:21:35,600 --> 00:21:38,200
Politie begon te schieten, man.
Dus ik ging vluchten.
200
00:21:38,600 --> 00:21:39,800
Gevaarlijke plek, die grens.
201
00:21:40,600 --> 00:21:41,800
Ga naar binnen.
202
00:21:41,999 --> 00:21:42,800
Wat voor plannen heb je?
203
00:21:42,900 --> 00:21:45,900
Oh man, ik maak geen plannen.
Alleen maar...
204
00:21:45,999 --> 00:21:46,800
Echt?
205
00:21:47,900 --> 00:21:50,000
ik vraag het alleen maar, want Don
Hutero heeft een aanbod voor je.
206
00:21:50,200 --> 00:21:51,000
Een hele serieuze.
207
00:21:52,000 --> 00:21:55,500
Ik zal het wel met Don erover hebben als hij er is.
208
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
Ik zal dat niet verkeerd opvatten.
209
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
Don.
210
00:22:02,800 --> 00:22:03,999
Nou dit is een schoonheid.
211
00:22:04,800 --> 00:22:05,999
In Engeland noemen ze dit Gred Grum.
212
00:22:06,800 --> 00:22:07,999
Werd nationaal kampioen een paar keer.
213
00:22:08,500 --> 00:22:09,999
En dit, dit is z'n paard.
214
00:22:10,800 --> 00:22:12,999
Alleen hij heeft z'n been gebroken.
215
00:22:13,000 --> 00:22:14,999
Hij is fucking nutteloos.
Nu moet ik hem doodschieten.
216
00:22:15,100 --> 00:22:20,999
Dit is het meest waardevolle product.
Jij komt connecties in Thailand, toch?
217
00:22:22,100 --> 00:22:23,999
Ik krijg veel geld voor mensen
die uit Thailand komen.
218
00:22:25,100 --> 00:22:27,999
Ze geven je een massage en gaan
daarna ook nog eens voor je koken.
219
00:22:29,100 --> 00:22:32,999
Hey hey hey, wat ben je aan het doen?
Je moet het fruit er goed uit laten zien.
220
00:22:33,100 --> 00:22:35,999
Als het fruit er niet uitziet dan
wil niemand dat hebben! Ok?
221
00:22:37,100 --> 00:22:38,999
Zorg er nou maar voor dat je
mannen doen wat je zegt, wil je?
222
00:22:40,100 --> 00:22:43,999
Als je mij gewoon een normaal bedrag gaf voor
hulp, dan had ik geen debielen voor me laten werken.
223
00:22:48,100 --> 00:22:49,999
Ok. Dus...
224
00:22:50,100 --> 00:22:59,999
Masseur, masseur, masseur. Jij masseur.
Deze lelijke hier, stuur ze naar het slavenhok.
225
00:23:00,100 --> 00:23:04,999
En dit, dit is Bobby Z.
226
00:23:15,100 --> 00:23:16,999
Aangenaam.
Hetzelfde.
227
00:23:18,100 --> 00:23:19,999
Vroeger was ik een herder.
228
00:23:33,100 --> 00:23:34,699
Wie zijn deze mensen?
229
00:23:34,700 --> 00:23:40,999
Oh, je weet wel, Europese sletten, gekke Russen,
vrienden van de onze import/export zaakjes.
230
00:23:41,100 --> 00:23:43,999
En natuurlijk de lieftallige Elizabeth.
I hoop dat je lekker geslapen hebt.
231
00:23:44,100 --> 00:23:45,999
ja.
en alleen...
232
00:23:51,100 --> 00:23:52,999
Is dat eeh, is dat een jongen?
233
00:23:53,400 --> 00:23:56,999
Oh nee, dat is Olivia's knappe knappe jongen.
234
00:23:59,400 --> 00:24:00,999
Waar is Olivia?
235
00:24:01,400 --> 00:24:05,999
Ze is in Betifor op het moment.
Ze vroeg Elizabeth om op dat kind te passen.
236
00:24:06,400 --> 00:24:07,999
Dat was 6 maanden geleden.
237
00:24:12,400 --> 00:24:13,999
Meneer Brian...
238
00:24:15,400 --> 00:24:17,999
Jou spul.
239
00:24:19,400 --> 00:24:20,999
Mijn naam staat er niet in gegraveerd.
240
00:24:25,400 --> 00:24:26,999
Houd je bek!
241
00:24:29,400 --> 00:24:31,999
Olek.
Kom op.
242
00:24:32,400 --> 00:24:33,999
Bemoei je met je eigen zaken, bitch.
243
00:24:57,400 --> 00:24:58,999
Bobby.
244
00:24:59,000 --> 00:24:59,999
Bobby!
245
00:25:01,400 --> 00:25:02,999
Hij gaat zo dood.
246
00:25:34,000 --> 00:25:35,999
Hoi.
Hey.
247
00:25:41,400 --> 00:25:44,999
Hey Bobby, ik heb nog nooit gezien dat
je voor iemand op kwam, behalve jezelf.
248
00:25:47,400 --> 00:25:49,599
Ik moet toegeven dat kind was onder de indruk.
249
00:25:50,400 --> 00:25:51,999
Ik weet niet zoveel van kinderen.
250
00:25:52,400 --> 00:25:53,999
Dat is jammer.
251
00:25:54,000 --> 00:25:54,999
Want hij is van jou.
252
00:26:57,400 --> 00:26:59,999
Big Bad Boo Boo.
253
00:27:01,400 --> 00:27:02,999
Hoe staan de drugszaken ervoor?
254
00:27:03,000 --> 00:27:03,999
Dit zijn mijn zaken.
255
00:27:04,200 --> 00:27:06,999
Misschien heb je mijn bord hierbuiten niet gezien.
256
00:27:07,100 --> 00:27:08,599
Ik ben een tattoo kunstenaar.
257
00:27:08,800 --> 00:27:09,599
Hoi daar knappe vriendin.
258
00:27:10,400 --> 00:27:11,999
Alsjeblieft schatje.
259
00:27:12,100 --> 00:27:12,999
Niet weggaan.
260
00:27:13,400 --> 00:27:14,999
Ik ga je niet bijten.
261
00:27:15,400 --> 00:27:16,999
Ik heb een tip voor je.
262
00:27:18,400 --> 00:27:20,999
Over de gozer die Mad Dog heeft koudgemaakt.
263
00:27:22,000 --> 00:27:22,999
Tim Kearney.
264
00:27:24,900 --> 00:27:27,999
Ja, je handlangers hebben naar hem gezocht.
Maar je hebt hem niet kunnen vinden.
265
00:27:30,000 --> 00:27:33,999
Hij komt wel boven water.
Ik wed dat hij in een beveiligde gevangenis zit.
266
00:27:34,000 --> 00:27:34,500
Oh nee.
267
00:27:35,700 --> 00:27:36,299
Hij is vrij.
268
00:27:37,500 --> 00:27:40,999
Als ik jou was zou ik bij de grens gaan zoeken.
269
00:27:41,500 --> 00:27:42,099
Pardon.
270
00:27:43,000 --> 00:27:43,999
Wat heb jij hiermee te maken?
271
00:27:45,000 --> 00:27:46,399
Aw, heb ik dat niet gezegd?
272
00:27:48,000 --> 00:27:50,999
Ik ben degene die hem heeft vrijgelaten.
273
00:27:56,000 --> 00:27:57,999
Ik kan een autobom doen.
274
00:27:59,000 --> 00:28:01,999
Je bent je been vanaf je voet tot aan je knie kwijt.
275
00:28:03,000 --> 00:28:04,999
Dat kan je vast wel ja.
276
00:28:07,700 --> 00:28:10,999
Alleen maar omdat we zaken hebben wil
dat niet zeggen dat er geen ratten zijn.
277
00:28:11,000 --> 00:28:13,999
Kom op, alsjeblieft.
278
00:28:14,000 --> 00:28:15,999
Wat wil je Cruiss?
279
00:28:16,000 --> 00:28:18,999
Laten we zeggen Kearney's vrijheid
een zaak is van misplaatste vertouwen.
280
00:28:20,000 --> 00:28:22,999
Doe hem in een zak en geef hem aan mij.
Ik doe wel alsof de kerstman het aan mij gaf..
281
00:28:23,000 --> 00:28:23,599
Dat is alles.
282
00:28:24,500 --> 00:28:25,999
Adios.
283
00:29:15,500 --> 00:29:16,999
Dus die jongen is van mij?
284
00:29:17,500 --> 00:29:18,999
Dat klopt.
285
00:29:20,500 --> 00:29:22,999
Ze heeft me er niets over verteld.
286
00:29:23,500 --> 00:29:25,999
Ja. Daar moet je voor in de buurt zijn.
287
00:29:36,500 --> 00:29:38,999
Weet iedereen dat?
288
00:29:39,500 --> 00:29:41,999
Nee, Alleen Olivia en ik.
en nu jij.
289
00:29:43,500 --> 00:29:45,999
Olivia vroeg me om het jou niet te vertellen.
290
00:29:46,500 --> 00:29:47,999
Waar deed je het dan?
291
00:29:49,500 --> 00:29:50,999
Omdat je het moet weten.
292
00:29:53,500 --> 00:29:54,999
Het is een lange tijd geleden Bobby.
293
00:29:57,500 --> 00:29:58,660
Ja,
Te lang.
294
00:30:00,500 --> 00:30:02,999
Dus, wat heeft je terug gebracht?
295
00:30:04,500 --> 00:30:05,999
Was het het geld?
296
00:30:08,500 --> 00:30:09,999
Ik wil nog steeds mijn deel.
297
00:30:12,500 --> 00:30:13,999
Ik ben jou niet vergeten.
298
00:30:15,500 --> 00:30:16,999
Je geeft mij wat van mij is?
299
00:30:19,500 --> 00:30:20,999
Ja, natuurlijk.
300
00:30:26,500 --> 00:30:28,999
Je bent echt verandert Bobby.
301
00:30:30,500 --> 00:30:31,999
Hoe?
302
00:30:34,500 --> 00:30:35,999
Nou,
Vroeger...
303
00:30:37,500 --> 00:30:38,999
...had je mij nu al in bed gehad.
304
00:30:48,500 --> 00:30:49,999
Laten wij het op mijn manier doen.
305
00:30:50,099 --> 00:30:52,999
Je bent mijn favoriete
standje niet vergeten, toch?
306
00:30:59,500 --> 00:31:00,999
Nee.
307
00:31:18,500 --> 00:31:19,999
Herinner jij je onze eerste keer?
308
00:31:21,200 --> 00:31:23,999
In mijn oude caravan bij Marrow Beach.
309
00:31:27,200 --> 00:31:28,999
Het is nog steeds daar, als je het nodig hebt.
310
00:31:36,200 --> 00:31:38,999
Je bent niet zo slecht als vroeger.
311
00:31:49,200 --> 00:31:50,999
En jij dan?
312
00:31:54,200 --> 00:31:55,999
Ja...
313
00:31:57,200 --> 00:31:58,999
Ja Bobby, dat was je.
314
00:32:03,200 --> 00:32:03,999
Heb je met Monk gesproken?
315
00:32:07,200 --> 00:32:08,599
Nee.
316
00:32:08,900 --> 00:32:10,999
Jij?
317
00:32:11,200 --> 00:32:12,999
Af en toe.
318
00:32:14,200 --> 00:32:15,999
Hij droomt er nog steeds van
dat ik op een dag zijn vrouw wordt.
319
00:32:17,200 --> 00:32:18,999
Zolang die droom bestaat geef ik hem wat hij wil.
320
00:32:20,200 --> 00:32:21,999
Wil je z'n nummer?
321
00:32:25,200 --> 00:32:26,999
Nee, heb ik al.
322
00:32:33,200 --> 00:32:34,999
Je kan beter gaan.
323
00:32:37,200 --> 00:32:38,999
Waarom?
324
00:32:40,200 --> 00:32:43,999
Want als Don Hutero hier komt, gaat hij je vermoorden.
325
00:32:46,200 --> 00:32:47,999
Hoe weet je dat?
326
00:32:49,200 --> 00:32:51,999
Je kent Brian.
Die praat praat praat.
327
00:33:18,000 --> 00:33:20,399
Kan ik met je meegaan?
Alsjeblieft.
328
00:33:20,800 --> 00:33:21,399
Alsjeblieft...
329
00:33:22,200 --> 00:33:23,399
Ga terug naar je kamer.
330
00:33:23,500 --> 00:33:24,399
Alsjeblieft, mag ik met je mee!
331
00:33:25,200 --> 00:33:26,999
Ik weet niet zoveel van kinderen.
332
00:33:27,200 --> 00:33:28,399
Dat is jammer, want hij is van jou.
333
00:33:28,600 --> 00:33:30,399
Knappe, knappe jongen.
334
00:33:34,200 --> 00:33:35,999
Waar denk je dat je heen gaat jongen?
335
00:33:37,200 --> 00:33:38,999
Ik vertrek.
336
00:33:39,200 --> 00:33:40,999
Wat? Ga je op me schieten?
337
00:33:41,099 --> 00:33:41,999
Je bent het type er niet voor.
338
00:33:56,200 --> 00:33:57,999
Stop hem!
339
00:33:58,000 --> 00:33:58,999
Haal hem terug!
340
00:34:11,200 --> 00:34:12,999
Kom op.
341
00:34:16,200 --> 00:34:17,999
Hij ontsnapt!
342
00:34:18,200 --> 00:34:19,999
Achter hem aan!
343
00:34:27,200 --> 00:34:28,999
Iedereen erachteraan!
344
00:35:06,200 --> 00:35:07,699
Ok. Afstappen.
Verstop je.
345
00:36:32,200 --> 00:36:33,999
Je bent terug gekomen!
346
00:36:34,200 --> 00:36:36,999
Je bent terug gekomen.
Ja, niet echt slim van me.
347
00:37:01,200 --> 00:37:03,999
Ze gingen naar het Zuidzuidwesten meneer Johnson.
348
00:37:05,200 --> 00:37:06,999
Laten we gaan.
349
00:37:40,200 --> 00:37:41,999
Hebben we geen benzine meer?
350
00:37:42,200 --> 00:37:43,999
Ja, we hebben geen benzine meer.
351
00:37:44,200 --> 00:37:45,999
Klootzak!
352
00:37:46,200 --> 00:37:47,999
Ok.
353
00:37:51,200 --> 00:37:52,999
Wat gaan we doen?
354
00:37:54,200 --> 00:37:55,999
Ok, we gaan een spel spelen.
355
00:37:56,200 --> 00:37:57,999
Wat voor spel?
356
00:37:59,200 --> 00:38:00,999
Weet je wat een marine is?
357
00:38:01,200 --> 00:38:01,999
Een soort van soldaat.
358
00:38:03,200 --> 00:38:04,999
Nee, een marine is een badass!
359
00:38:05,200 --> 00:38:05,999
Wil je dat spelen?
360
00:38:06,200 --> 00:38:06,999
Nee.
361
00:38:07,200 --> 00:38:07,999
Waarom niet?
362
00:38:08,200 --> 00:38:09,999
Nayvi Seals zijn sterker.
363
00:38:14,200 --> 00:38:16,999
Ok.
We gaan Nayvi Seals spelen.
364
00:38:17,200 --> 00:38:18,999
En we gaan op een geheime missie.
365
00:38:19,200 --> 00:38:20,999
En we gaan die berg daar beklimmen.
366
00:38:21,200 --> 00:38:22,999
Dat is zo gay.
367
00:38:25,200 --> 00:38:30,199
Het boeit me eigenlijk niet wat we gaan spelen. Maar
als we niet iets spelen dan gaan ze op je schieten!
368
00:38:30,200 --> 00:38:31,999
Schreeuw niet tegen me.
369
00:38:32,200 --> 00:38:34,999
Weet je wat. Laat maar.
Dit was dom. Kom op, lopen.
370
00:38:35,200 --> 00:38:36,999
We gaan lopen?
371
00:38:38,200 --> 00:38:41,999
Nee man. Ik heb net een limousine gebeld.
Hij arriveert in 15 minuten.
372
00:38:42,200 --> 00:38:42,999
LOPEN!
373
00:38:43,200 --> 00:38:43,799
God.
374
00:38:49,200 --> 00:38:51,399
Zie je wel.
Je zou niet eens een goede marine geweest zijn.
375
00:38:51,700 --> 00:38:52,599
Het zal wel.
376
00:38:58,300 --> 00:39:00,599
Waarom doe je me dit aan?
377
00:39:01,200 --> 00:39:02,599
Wat dacht je nou?
378
00:39:03,200 --> 00:39:05,599
Je hebt alles verpest.
Je hebt mijn baan op het spel gezet.
379
00:39:08,200 --> 00:39:09,999
Waar ging Bobby heen?
380
00:39:10,200 --> 00:39:11,999
Weet ik niet.
381
00:39:12,200 --> 00:39:13,599
Weet je wat. Ik geloofde je bijna.
382
00:39:14,200 --> 00:39:15,599
Maar Don Hutero niet.
383
00:39:15,900 --> 00:39:16,999
Misschien wel.
384
00:39:17,200 --> 00:39:18,999
Weet je wat?
385
00:39:19,200 --> 00:39:20,999
Hij zal het niet geloven.
386
00:39:21,200 --> 00:39:24,999
En het zal er beter voor mij uitzien als ik er
meer moeite voor had gedaan om erachter te komen.
387
00:39:30,200 --> 00:39:31,999
Alleen niet m'n gezicht, ok?
388
00:39:51,200 --> 00:39:52,999
Wat is dat?
389
00:39:53,000 --> 00:39:53,999
Wat?
390
00:39:54,200 --> 00:39:54,999
Luister.
391
00:39:55,000 --> 00:39:55,999
Wat?
Shhhht.
392
00:39:59,700 --> 00:40:00,999
Hoor je het?
393
00:40:06,200 --> 00:40:07,999
Rennen!
Rennen!
394
00:40:08,200 --> 00:40:12,999
Ik heb hem Johnsen. Ze zijn een halve
mijl naar het westen. Ze gaan richting Table Rock.
395
00:40:13,200 --> 00:40:14,999
Kom op! Gaan!
Ren ren ren!
396
00:40:24,200 --> 00:40:26,999
Kom op. Gaan gaan gaan!
Niet stoppen!
397
00:40:32,200 --> 00:40:33,999
Gaan gaan gaan gaan gaan!
398
00:40:37,200 --> 00:40:38,999
Kom op! GAAN!
399
00:40:44,200 --> 00:40:47,999
Ze zijn helemaal voor jullie jongens.
Haal hem levend terug.
400
00:40:48,200 --> 00:40:49,999
Blijf aan de kant.
401
00:40:54,200 --> 00:40:55,999
We zijn ok�.
402
00:41:04,200 --> 00:41:05,999
Mis je je moeder?
403
00:41:06,200 --> 00:41:06,999
Ja.
404
00:41:07,200 --> 00:41:08,999
Maar ik vind het leuker met Elizabeth.
405
00:41:09,200 --> 00:41:10,999
En waarom is dat?
406
00:41:11,200 --> 00:41:12,999
Ze is geen junk.
407
00:41:18,200 --> 00:41:19,999
Dat is goed.
408
00:41:20,200 --> 00:41:21,999
Dat is heel goed.
409
00:41:27,200 --> 00:41:27,999
Ok...
410
00:41:28,200 --> 00:41:29,999
Ik ben trots op je, maar...
411
00:41:30,200 --> 00:41:31,999
Je moet doen wat ik zeg.
412
00:41:32,200 --> 00:41:33,999
Dit is serieus en ik wil dat je naar me luistert.
Ok?
413
00:41:35,200 --> 00:41:36,999
Die slechte mensen zijn vlak achter ons.
414
00:41:37,200 --> 00:41:37,999
Ze kunnen elke moment komen.
415
00:41:39,000 --> 00:41:40,999
En als ze er zijn dan geef ik je een signaaltje.
416
00:41:41,200 --> 00:41:42,999
En dan wil ik dat je achter die
2 rotsen daar gaat verschuilen.
417
00:41:43,200 --> 00:41:44,999
Ok, zie je die rotsen?
418
00:41:45,500 --> 00:41:46,599
Ok?
419
00:41:53,200 --> 00:41:57,999
Het is onmogelijk dat een stadsjongen
de weg kent in een woestijn als deze.
420
00:42:34,200 --> 00:42:35,999
Shit!
421
00:42:37,200 --> 00:42:38,999
Verstop je achter die rotsen.
422
00:42:39,200 --> 00:42:39,999
Verstop je achter die rots.
423
00:43:21,200 --> 00:43:22,999
Ik ga je in stukken snijden jongen.
424
00:43:23,200 --> 00:43:24,999
Kom op cowboy.
425
00:44:23,200 --> 00:44:24,999
Kom op!
Gaan gaan gaan!
426
00:44:25,200 --> 00:44:26,999
Kom op! Gaan! Rennen!
427
00:44:27,200 --> 00:44:27,999
Rennen!
Kom op!
428
00:44:31,200 --> 00:44:32,999
Nu heb ik je, klootzak.
429
00:44:37,200 --> 00:44:38,999
Rennen, ik kom eraan.
430
00:44:41,200 --> 00:44:42,999
Godverdomme paard!
431
00:44:45,200 --> 00:44:47,999
Ik weet dat het er slecht uitziet, maar
ik kan alles uitleggen.
432
00:45:04,200 --> 00:45:05,999
Hij heeft je handlangers vermoord en is ontsnapt.
433
00:45:06,200 --> 00:45:07,999
Zelfs van u, meneer Johnson.
434
00:45:09,200 --> 00:45:10,999
Laat Brain maar een beetje tot zichzelf komen.
435
00:45:13,200 --> 00:45:14,999
Meneer Johnson, volg mij.
436
00:45:16,200 --> 00:45:19,999
Brian is een laffe, achterbakse
zielenpoot samen met Elizabeth.
437
00:45:21,200 --> 00:45:23,999
Ik heb vernomen dat u meneer Z gewaarschuwd
hebt voor mijn plannen voor hem.
438
00:45:24,099 --> 00:45:25,999
Als dat waar is, dan is dat misschien ook zo.
439
00:45:26,200 --> 00:45:28,999
Dan heeft Brian mijn plannen met
waarschijnlijk ook met Elizabeth gedeeld.
440
00:45:29,200 --> 00:45:30,999
Sta op mijn liefje.
441
00:45:32,200 --> 00:45:32,999
Draai je om.
442
00:45:35,200 --> 00:45:36,999
Je jurk.
443
00:45:41,200 --> 00:45:42,999
Elizabeth, meneer Johnson...
444
00:45:43,200 --> 00:45:44,999
Was de beste vriend van mijn laatste dochter.
445
00:45:46,200 --> 00:45:47,999
Ik kan haar sinds haar zestiende.
446
00:45:49,200 --> 00:45:50,999
Haar schoonheid is een zegen.
447
00:45:51,200 --> 00:45:52,999
En ook een vloek
448
00:45:53,200 --> 00:45:54,999
Draai je om.
449
00:46:00,200 --> 00:46:02,999
Wat Brain niet weet is, dat
zo'n vrouw niet bang is voor pijn.
450
00:46:03,200 --> 00:46:04,999
Ze houdt van pijn en is er niet bang voor.
451
00:46:05,200 --> 00:46:06,999
Mag ik mijn jurk weer omdoen?
452
00:46:07,200 --> 00:46:08,999
Ga je gang.
453
00:46:11,200 --> 00:46:13,999
Waar zo'n vrouw bang voor is
is verminking.
454
00:46:15,200 --> 00:46:16,999
Kijk eens naar dit gezicht.
455
00:46:18,200 --> 00:46:20,999
Waar Elizabeth bang voor is, is lelijk zijn.
456
00:46:23,200 --> 00:46:24,999
Een diepe litteken van hier tot hier.
457
00:46:25,200 --> 00:46:31,999
Misschien met een botte mes. Zodat geen
chirurg, hoe talentvol dan ook, kan repareren.
458
00:46:33,200 --> 00:46:35,999
Je bent bang om lelijk te zijn.
Heb ik gelijk Elizabeth?
459
00:46:37,200 --> 00:46:38,999
Ja.
460
00:46:43,200 --> 00:46:45,999
Met een man zoals u meneer Johnson...
461
00:46:46,000 --> 00:46:46,999
...is het simpeler.
462
00:46:47,200 --> 00:46:48,999
Je wilt leven, toch?
463
00:46:50,600 --> 00:46:51,699
Ja.
464
00:46:52,000 --> 00:46:52,699
Dus...
465
00:46:52,800 --> 00:46:53,999
...omdat je mij verraden hebt...
466
00:46:54,000 --> 00:46:54,999
...en omdat jij gefaald hebt.
467
00:46:57,200 --> 00:46:59,999
Veroordeel ik jou tot verminking...
468
00:47:00,200 --> 00:47:01,999
...en u meneer Johnson tot de dood.
469
00:47:06,200 --> 00:47:08,999
Maar...
Jullie krijgen geen straf.
470
00:47:09,200 --> 00:47:10,999
In ruil voor een schuld.
471
00:47:13,200 --> 00:47:14,999
En hoe komen we van onze schulden af Hutero?
472
00:47:15,200 --> 00:47:17,999
Jij brengt Z naar mij, levend.
473
00:47:18,200 --> 00:47:19,999
Je hebt drie dagen.
474
00:47:25,200 --> 00:47:26,999
Hoe is z'n dochter doodgegaan?
475
00:47:29,200 --> 00:47:30,999
Ze heeft zelfmoord gepleegd.
476
00:47:33,200 --> 00:47:34,999
Hey mensen.
477
00:47:40,000 --> 00:47:44,999
Ging je maar net zo goed met
je vrouw om als met je druiven.
478
00:47:49,200 --> 00:47:51,999
Ik kan een man hier niet tolereren die
een vrouw slaat.
479
00:47:52,200 --> 00:47:53,999
Dat is gewoon geen excuus.
480
00:48:57,000 --> 00:48:58,999
Hoelang denk je dat die lichaam daar al ligt?
481
00:48:59,000 --> 00:49:01,999
Twee tot drie uur.
482
00:49:02,200 --> 00:49:03,999
Dat meen je niet.
483
00:49:04,200 --> 00:49:07,999
Heb je dorst?
Ja.
484
00:49:09,200 --> 00:49:11,999
Hoe hebben je mensen dat lichaam gedumpte gevonden?
485
00:49:12,200 --> 00:49:14,999
Tijdens een koffiepauze.
486
00:49:16,200 --> 00:49:17,999
Dank je Mejinko.
487
00:49:21,200 --> 00:49:22,999
Dit lijkt op Don Hutero's z'n werk.
Ja.
488
00:49:23,200 --> 00:49:26,599
Dit is zijn stijl.
Hij is snel op z'n teentjes getrapt.
489
00:49:26,700 --> 00:49:29,999
Weet je zeker dat Bobby Z op de Esenda was?
490
00:49:30,200 --> 00:49:31,999
Ja, ik denk het wel.
491
00:49:32,200 --> 00:49:35,999
Misschien is hij wel hier ergens op de vuilnisbelt.
492
00:49:36,200 --> 00:49:37,999
Ik denk niet dat ik zoveel geluk heb.
493
00:49:39,200 --> 00:49:41,999
En wat als ik hem voor je vindt?
494
00:49:44,200 --> 00:49:46,999
Nou, Ik zou dat heel erg waarderen.
495
00:49:48,200 --> 00:49:49,999
Hoeveel geld?
496
00:49:51,200 --> 00:49:52,999
5.000 $
497
00:49:56,000 --> 00:49:58,999
Ooh, zei ik 5?
Ik bedoelde 10.
498
00:49:59,200 --> 00:50:00,999
Ik heb bazen.
499
00:50:06,200 --> 00:50:08,999
Denk je dat hij het tot Humando heeft gehaald?
500
00:50:10,200 --> 00:50:11,999
Hij was een marine.
501
00:50:14,200 --> 00:50:17,999
Big Bad BooBoo, waar ben je?
502
00:50:18,200 --> 00:50:19,999
We eren Mad Dog.
Wat wil je?
503
00:50:20,900 --> 00:50:22,999
Ik wil Kearney Daves.
504
00:50:23,000 --> 00:50:23,999
Er wordt dik geld betaald voor zijn lijk.
Nou let goed op.
505
00:50:24,200 --> 00:50:25,999
Luister je naar me, BooBoo?
506
00:50:26,200 --> 00:50:27,999
Ik luister.
507
00:50:30,200 --> 00:50:32,999
Cruiss, als je tegen mij zit
te liegen, maak ik je dood.
508
00:50:36,200 --> 00:50:37,999
Ik heb net met Cruiss gesproken.
509
00:50:40,200 --> 00:50:41,999
Heeft hij Kearney gevonden?
510
00:50:42,200 --> 00:50:45,999
Hij zegt dat Kearney richting
de San Diego bergen gaat.
511
00:50:46,200 --> 00:50:47,999
Ik wil hem in stukken.
512
00:50:49,200 --> 00:50:50,999
Kleine stukjes.
513
00:50:51,200 --> 00:50:52,999
Ik heb een mooi pakket, klaar om bezorgd te worden.
514
00:50:53,200 --> 00:50:54,999
Maar daar is niet veel van over.
515
00:50:57,200 --> 00:50:58,999
Doe het.
516
00:51:02,200 --> 00:51:03,999
Nu loop je te snel voor me.
517
00:51:06,200 --> 00:51:07,999
Doe het pijn?
518
00:51:08,200 --> 00:51:08,999
Gaan.
519
00:51:32,200 --> 00:51:33,999
Goedendag.
520
00:51:34,200 --> 00:51:35,999
Ja, dat is het inderdaad.
521
00:51:36,200 --> 00:51:37,999
Woon u hier?
522
00:51:38,200 --> 00:51:39,999
Ja.
523
00:51:40,200 --> 00:51:41,999
Ja?
524
00:51:42,200 --> 00:51:46,999
Heeft u...
Pardon... Heeft u een eerste-hulp-pakket toevallig?
525
00:51:48,200 --> 00:51:49,999
Ja.
526
00:51:50,200 --> 00:51:50,999
Ja?
527
00:51:51,200 --> 00:51:53,999
En ik zou graag een van deze cabines willen gebruiken.
528
00:51:55,200 --> 00:51:56,999
60 $
529
00:51:57,200 --> 00:51:58,999
Wat is er met je voet gebeurd?
530
00:52:00,200 --> 00:52:01,999
Die oude kar hierzo.
Is die van u?
531
00:52:02,200 --> 00:52:03,999
Ja.
532
00:52:04,200 --> 00:52:04,999
Doet hij het nog?
533
00:52:06,200 --> 00:52:07,999
Soort van.
Wilt u hem aan mij verkopen?
534
00:52:32,200 --> 00:52:35,999
Ok, ik haal even wat schoenen, eten en pleeg
een telefoontje en dan kom ik meteen terug, ok?
535
00:52:37,200 --> 00:52:38,999
Dump je me?
536
00:52:39,200 --> 00:52:41,999
Nee, ik dump je niet.
537
00:52:43,200 --> 00:52:46,999
Ik weet alleen niet wie daar allemaal buiten zijn.
Ik wil niet dat je nog meer in gevaar komt.
538
00:52:47,200 --> 00:52:48,999
Ik kom niet in gevaar.
539
00:53:00,200 --> 00:53:02,999
Ga terug de cabine in.
Nee.
540
00:53:04,200 --> 00:53:05,999
Doe wat ik zeg en ga die verdomde cabine in.
541
00:53:06,200 --> 00:53:06,999
Je bent m'n baas niet.
542
00:53:08,200 --> 00:53:09,999
Ga terug in de cabine Kit!
543
00:53:10,200 --> 00:53:11,699
Oh, je kent m'n naam dus wel.
544
00:53:11,900 --> 00:53:12,999
Natuurlijk!
545
00:53:13,200 --> 00:53:14,999
Dat is de eerste keer dat je hem gebruikt.
546
00:53:17,200 --> 00:53:18,999
Zullen we?
547
00:53:31,200 --> 00:53:32,999
Ik ga met je mee.
548
00:54:00,200 --> 00:54:01,999
In welke klas zit je?
549
00:54:02,200 --> 00:54:03,999
Weet ik niet.
550
00:54:05,200 --> 00:54:06,999
Hoe bedoel je "weet ik niet"?
551
00:54:07,200 --> 00:54:09,999
Nou mijn moeder was heen en weer over de grens.
552
00:54:12,200 --> 00:54:13,999
Ze was of dronken of stoned, dus...
553
00:54:14,200 --> 00:54:15,999
...ben ik niet naar school gegaan.
554
00:54:22,200 --> 00:54:23,999
Hoe oud ben je nu?
555
00:54:25,200 --> 00:54:26,999
Overmorgen wordt ik 12.
556
00:54:41,200 --> 00:54:42,999
Heb je vrienden?
557
00:54:43,200 --> 00:54:44,999
Jij?
558
00:54:55,200 --> 00:54:56,999
Wil je vrienden zijn?
559
00:55:00,200 --> 00:55:01,999
Misschien.
560
00:55:02,200 --> 00:55:03,999
Ok, misschien.
561
00:55:23,200 --> 00:55:24,999
Zijn ze goed?
562
00:55:25,200 --> 00:55:26,999
Ja, ze zijn goed.
563
00:55:28,200 --> 00:55:29,999
Ik heb 2 verschillende maten schoenen.
564
00:55:31,200 --> 00:55:33,999
De ene is een paar maten groter
dan de andere, dus dat moet goed komen.
565
00:55:53,200 --> 00:55:54,999
Ja?
Hey, ik ben het.
566
00:55:55,200 --> 00:55:56,999
Bobby.
567
00:55:57,200 --> 00:55:58,999
Z?
568
00:55:59,200 --> 00:56:00,999
Ja.
569
00:56:02,200 --> 00:56:03,999
Ik ben het.
570
00:56:07,200 --> 00:56:08,999
Waar ben je geweest?
571
00:56:09,200 --> 00:56:10,999
Waar ben ik niet geweest?
572
00:56:11,200 --> 00:56:12,999
Je stem klinkt anders.
573
00:56:14,200 --> 00:56:15,999
Ja ik ben verandert.
574
00:56:16,200 --> 00:56:17,999
Je hebt niet de binnenkant
van een bewaakte gevangenis gezien.
575
00:56:19,200 --> 00:56:20,999
Dat heb ik gehoord.
576
00:56:21,200 --> 00:56:22,999
Ja.
577
00:56:24,200 --> 00:56:25,999
Waar ben je?
Ik stuur wel iemand om je te halen.
578
00:56:27,200 --> 00:56:28,999
Laten we ergens in het openbaar ontmoeten.
579
00:56:29,200 --> 00:56:30,999
Kan niet gozer, ik zit op m'n boot.
580
00:56:31,200 --> 00:56:32,999
Ik heb een paspoort en wat geld nodig.
581
00:56:35,200 --> 00:56:36,999
Kom naar mijn huis, morgen om 1 uur.
582
00:56:37,200 --> 00:56:37,999
Ja dat is goed.
583
00:56:47,200 --> 00:56:52,999
Gewonde man, kort haar, blauwe ogen
met een kind. Elf tot twaalf jaar oud.
584
00:56:53,200 --> 00:56:53,999
Ik heb ze niet gezien.
585
00:57:04,200 --> 00:57:05,999
Ja, ze zijn hier.
586
00:58:35,200 --> 00:58:36,999
Wie heeft je zo leren vechten?
587
00:58:38,200 --> 00:58:42,999
Ik heb gevochten met mensen
met verschillende vechtstijlen.
588
00:58:43,200 --> 00:58:44,999
Kan je mij leren om net als jij te kunnen vechten?
589
00:58:48,200 --> 00:58:49,999
Het is het beste om gewoon weg te lopen.
590
00:58:50,200 --> 00:58:50,999
Kom op.
591
00:58:51,200 --> 00:58:51,999
Weet je.
592
00:58:52,200 --> 00:58:53,999
Gal vs. Kennedy
593
00:58:55,200 --> 00:58:56,999
Okay, tegen Kennedy.
Dit moet je doen.
594
00:58:58,200 --> 00:58:59,999
Je moet je benen open houden.
595
00:59:01,200 --> 00:59:02,999
Het is de bedoeling om deze
knie in zijn zak te rammen.
596
00:59:03,200 --> 00:59:03,999
Zo hard als je kan.
597
00:59:04,200 --> 00:59:04,999
Ja, precies in z'n zak.
598
00:59:06,200 --> 00:59:07,999
Sta zo en doe dit.
599
00:59:09,200 --> 00:59:10,999
Nog een keer, nog een keer.
600
00:59:18,200 --> 00:59:19,999
Okay dan.
601
00:59:24,200 --> 00:59:25,999
Shit, ga bij die deur weg.
602
00:59:27,200 --> 00:59:28,999
Ga weg bij die deur!
603
00:59:53,200 --> 00:59:54,999
Bukken!
604
01:00:10,200 --> 01:00:11,999
Maak me niet dood.
605
01:00:12,200 --> 01:00:14,999
Niet doen! Alsjeblieft maak me niet dood.
606
01:00:15,200 --> 01:00:17,999
Niet doen. Maak me niet dood man.
607
01:00:18,100 --> 01:00:18,999
Alsjeblieft, maak me niet dood.
608
01:00:19,200 --> 01:00:20,999
Alsjeblieft, alsjeblieft.
609
01:00:33,600 --> 01:00:35,999
Geef mij de sleutels van je motor.
610
01:01:16,200 --> 01:01:17,999
Wat wil je?
611
01:01:18,000 --> 01:01:19,699
Meid, waar ben je?
Ik probeer je al een tijd te bereiken.
612
01:01:19,700 --> 01:01:20,999
Ben bezig.
613
01:01:21,200 --> 01:01:22,999
Oh, hebben ze ook in Mexico telefoons?
614
01:01:25,200 --> 01:01:26,999
Bobby is terug weet je.
615
01:01:28,200 --> 01:01:29,999
Dat heb ik gehoord ja.
616
01:01:30,200 --> 01:01:31,999
Ik wil Bobby Z hebben.
617
01:01:32,200 --> 01:01:33,999
Ik wil weten wat hij doet en denkt, hoor je me?
618
01:01:34,200 --> 01:01:34,999
Ik weet zelfs niet waar hij is.
619
01:01:35,200 --> 01:01:36,999
Oh hij vind je wel.
620
01:01:37,500 --> 01:01:41,999
En als hij je vind, ga je
precies doen wat ik je vertel.
621
01:01:42,200 --> 01:01:43,999
Begrijp je?
622
01:01:47,200 --> 01:01:47,999
Kijk...
623
01:01:49,000 --> 01:01:53,999
Als ik je Bobby breng...
Doe ik niet meer mee...
624
01:01:54,200 --> 01:01:56,999
Ik hoor daarna nooit meer iets van je.
625
01:01:58,200 --> 01:01:59,999
Ik zal op je telefoontje wachten.
626
01:02:07,200 --> 01:02:09,999
Sinds wanneer ben je terug?
Sinds vanochtend.
627
01:02:12,000 --> 01:02:12,999
Sorry dat ik er niet was.
628
01:02:13,200 --> 01:02:14,999
Ik was op m'n boot.
629
01:02:17,200 --> 01:02:18,999
Met wie was je aan het praten?
630
01:02:19,200 --> 01:02:20,999
Ik keek even hoe het met Kit ging.
631
01:02:21,050 --> 01:02:22,999
Ik heb hem bij een paar vrienden
gelaten zodat wij alleen kunnen zijn.
632
01:02:24,200 --> 01:02:25,999
Hoe is het met hem?
633
01:02:27,200 --> 01:02:28,999
Hij wordt groot.
634
01:02:34,200 --> 01:02:36,999
Je zult nooit geloven van wie ik
vandaag een telefoontje heb gehad.
635
01:02:41,200 --> 01:02:42,999
Bobby.
636
01:02:44,200 --> 01:02:45,999
Ik dacht dat hij in Thailand was.
637
01:02:49,200 --> 01:02:50,999
Ik denk dat hij terug is.
638
01:02:53,200 --> 01:02:54,999
Hij had wat geld en een passpoort nodig.
639
01:02:58,200 --> 01:03:02,999
Ik zei dat hij morgen langs kon komen
zodat we het een en ander kunnen regelen.
640
01:03:07,200 --> 01:03:09,999
Misschien is het tijd geworden om hier weg te gaan.
641
01:03:11,200 --> 01:03:12,999
Gewoon met de boot.
642
01:03:13,200 --> 01:03:14,999
Gewoon verdwijnen.
643
01:03:16,200 --> 01:03:17,999
Dat zou fijn zijn.
644
01:05:08,200 --> 01:05:09,999
Hey, ben je Bobby z?
645
01:05:10,200 --> 01:05:13,999
Ja man.
Ik ben Bobby Z.
646
01:05:14,200 --> 01:05:15,999
Wordt groter wordt sterker.
647
01:05:16,200 --> 01:05:17,999
Je zit diep in de problemen.
648
01:05:18,200 --> 01:05:18,999
Heel diep.
649
01:05:19,200 --> 01:05:20,999
Wil je zien hoe sterk ik ben?
650
01:05:48,200 --> 01:05:49,999
Mooie motor man.
651
01:05:50,200 --> 01:05:50,999
Bedankt.
652
01:05:51,200 --> 01:05:51,999
Geef die maar aan mij.
653
01:05:56,200 --> 01:05:57,999
Hou hem startklaar voor me.
Komt in orde.
654
01:05:58,200 --> 01:05:58,999
Ik zet hem daar neer.
655
01:05:59,200 --> 01:06:00,999
Geniet van het feestje.
656
01:06:10,200 --> 01:06:11,999
Hoe gaat het?
657
01:06:13,200 --> 01:06:14,999
Goed.
Bobby Zacherias.
658
01:06:16,200 --> 01:06:17,999
Bobby Z?
659
01:06:18,200 --> 01:06:18,999
Ja, dat ben ik man.
660
01:06:24,000 --> 01:06:25,999
Hey yo, Tim, hoe gaat het man?
661
01:06:28,200 --> 01:06:29,999
Volgens mij verwar jij mij met iemand anders.
662
01:06:30,000 --> 01:06:32,999
Tim, doe normaal, ik ben het Wayne.
Dude, ik ken hem man.
663
01:06:33,200 --> 01:06:34,999
Kom eens man.
664
01:06:35,200 --> 01:06:35,999
Hoe gaat het man?
665
01:06:36,200 --> 01:06:38,999
Vandaag ben ik Bobby Z.
666
01:06:39,200 --> 01:06:40,999
Ik ben Bobby Z vandaag.
667
01:06:41,200 --> 01:06:42,999
Oh okay, ja, ok.
668
01:06:43,200 --> 01:06:44,999
Jij bent Bobby Z, ok.
669
01:06:45,500 --> 01:06:47,999
Als jij Bobby Z bent, dan wil ik die horloge.
670
01:06:51,200 --> 01:06:52,999
Je horloge.
671
01:07:00,200 --> 01:07:01,999
Leuk je gezien te hebben Bobby.
672
01:07:02,200 --> 01:07:02,999
Heel leuk je gezien te hebben.
673
01:07:06,200 --> 01:07:07,999
Veel plezier.
674
01:07:49,200 --> 01:07:50,999
Waar is Kit?
675
01:07:52,200 --> 01:07:53,999
Hij is in jouw huis.
676
01:07:54,200 --> 01:07:55,999
Het gaat goed met hem.
677
01:07:58,200 --> 01:07:59,999
Dus, wie ben je?
678
01:08:03,200 --> 01:08:04,999
Hoelang weet je het al?
679
01:08:05,200 --> 01:08:06,999
Een vrouw weet met wie ze het doet.
680
01:08:08,200 --> 01:08:09,999
Waarom heb je mij niet oplaten pakken?
681
01:08:11,200 --> 01:08:12,999
Dat deed ik ook bijna.
682
01:08:14,200 --> 01:08:15,999
Daarna was je er voor Kit.
683
01:08:16,200 --> 01:08:17,999
En je bent goed in bed.
684
01:08:20,200 --> 01:08:20,999
Beter dan Bobby?
685
01:08:26,200 --> 01:08:27,999
Hij is dood.
686
01:08:30,200 --> 01:08:31,999
Hartaanval.
687
01:08:32,200 --> 01:08:33,999
Sorry.
688
01:08:36,200 --> 01:08:37,999
Hoeft niet.
689
01:08:38,200 --> 01:08:40,999
Hij was alleen in zichzelf ge�nteresseerd.
690
01:08:45,200 --> 01:08:46,999
Ik ben Tim Kearney.
691
01:08:49,200 --> 01:08:49,999
Tim.
692
01:08:50,200 --> 01:08:51,999
Dus, hebben we vrede?
693
01:08:54,200 --> 01:08:55,999
Bobby Z? Bobby Z!
694
01:08:56,200 --> 01:08:56,999
Ja, dat ben ik maatje.
695
01:08:58,200 --> 01:08:59,999
Was jij niet in...?
696
01:09:00,200 --> 01:09:00,999
Thailand.
697
01:09:01,200 --> 01:09:02,999
Ja, dat was ik.
698
01:09:03,200 --> 01:09:03,999
Cool.
699
01:09:06,500 --> 01:09:10,999
Dus...
Wat was het coolste daar?
700
01:09:12,200 --> 01:09:13,999
In Thailand?
701
01:09:14,200 --> 01:09:14,999
Ja.
702
01:09:15,200 --> 01:09:16,999
Thaise voedsel.
703
01:09:26,200 --> 01:09:27,999
Waar is Monk?
Hij is boven.
704
01:09:28,200 --> 01:09:29,999
weet je dat hij een boot heeft.
705
01:09:30,200 --> 01:09:31,999
Is hij groot?
706
01:09:32,200 --> 01:09:33,999
Hij zou heel veel geld opbrengen.
Wat denk jij dan?
707
01:09:34,200 --> 01:09:34,999
Okay.
708
01:09:35,200 --> 01:09:36,999
Hij heeft geld gejat van Hutero
en mij de schuld gegeven.
709
01:09:38,200 --> 01:09:39,999
Ik bedoel Bobby Z.
Ik moet hem spreken.
710
01:09:40,200 --> 01:09:40,999
Niet een slim plan.
711
01:09:42,200 --> 01:09:43,999
Waarom? Denk je dat hij niet
geloofd dat ik Bobby ben?
712
01:09:45,200 --> 01:09:46,999
Nee, normaal gesproken is hij
heel pissig zo vroeg in de ochtend.
713
01:09:57,200 --> 01:09:58,999
Wat wil je?
714
01:10:01,200 --> 01:10:02,999
Lijkt dat niet op BooBoo's motor daarzo.
715
01:10:05,200 --> 01:10:06,999
Klere lijer.
716
01:10:08,200 --> 01:10:09,999
Zal ik wel met hem afrekenen.
717
01:10:10,200 --> 01:10:11,999
Wacht eens even cowboy,
verkeerde tijd, verkeerde plek.
718
01:10:12,000 --> 01:10:13,999
Ik wilde je alleen maar laten
weten dat Kearney hier was.
719
01:10:15,200 --> 01:10:16,999
Je moet wel oppassen hoe je hem uitschakelt, ok?
720
01:10:17,200 --> 01:10:18,999
Ik wil je niet zien hoe je eindigt
net als je broer, MadDog.
721
01:10:19,200 --> 01:10:21,099
Dank je wel, dank je wel voor je bezorgdheid.
722
01:10:21,200 --> 01:10:25,999
Maar Kearney zal mijn strot niet doorsnijden
met een kentekenplaat en jij ook niet.
723
01:10:28,200 --> 01:10:30,999
Ja, ik heb gehoord dat je partners
hoofd kapot werd geschoten.
724
01:10:31,200 --> 01:10:31,699
Dat heb je gehoord?
725
01:10:31,700 --> 01:10:32,499
Dat heb ik gehoord, ja.
726
01:10:32,800 --> 01:10:33,999
Vreselijk.
727
01:10:35,200 --> 01:10:36,999
Je wilde alle getuigen doodhebben, toch?
728
01:10:37,200 --> 01:10:40,999
Jij bent echt een stereotype
politieagent, geen eer, geen loyaliteit.
729
01:10:41,200 --> 01:10:42,999
Jij smerige varken.
730
01:10:43,200 --> 01:10:44,999
Wie betaald je?
731
01:10:46,200 --> 01:10:47,999
Jij hebt wel een erg kleurrijke
fantasie, of niet soms?
732
01:10:48,200 --> 01:10:54,999
Ja, ik fantaseer dat als ik klaar
ben met Kearney, ik achter jou aankom.
733
01:10:56,200 --> 01:10:59,999
Kom maar op dan.
Ik kan niet wachten.
734
01:11:09,200 --> 01:11:10,999
Wie is die klootzak?
735
01:11:14,200 --> 01:11:16,999
Een een of andere clown die zich voordoet als Bobby.
736
01:11:19,200 --> 01:11:20,999
Echt om gek van te worden.
737
01:11:22,200 --> 01:11:23,999
Yep.
738
01:11:24,200 --> 01:11:25,999
Bobby is dood.
739
01:11:29,200 --> 01:11:30,999
Echt waar?
740
01:11:32,200 --> 01:11:33,999
Ja.
741
01:11:37,200 --> 01:11:38,999
Dat is cool.
742
01:11:49,200 --> 01:11:50,999
Dus wat gaan we doen met deze wannabee?
743
01:11:52,200 --> 01:11:53,999
Niets.
744
01:11:56,200 --> 01:11:57,999
We zijn weg voor je het weet.
745
01:12:25,200 --> 01:12:26,999
En Monk dan?
746
01:12:27,200 --> 01:12:30,999
Heb ik al geregeld.
Kom, ik wil lekker naar het strand, ik wil Kit zien.
747
01:12:37,200 --> 01:12:41,999
Waarom zeg je niet tegen Hutero dat dit
allemaal een valstrik was en dat de Bobby dood is.
748
01:12:42,200 --> 01:12:43,999
Nee, hij zou mij niet geloven.
749
01:12:44,200 --> 01:12:45,999
Daar is veelste veel bloed voor gevloeid.
750
01:12:47,200 --> 01:12:48,999
Ik heb de DIA en bikers achter me aangehad.
751
01:12:49,200 --> 01:12:49,999
En niet te vergeten Monk.
752
01:12:50,200 --> 01:12:52,999
Ik moet gewoon weg uit dit verdomde land.
753
01:12:53,200 --> 01:12:53,999
Hoe wil je dat gaan doen?
754
01:12:55,200 --> 01:12:56,999
Bobby Z vijanden, Bobby Z problemen.
755
01:12:57,200 --> 01:12:58,999
Ik wil Bobby Z geld.
756
01:13:01,200 --> 01:13:02,999
De grote Bobby Z.
757
01:13:04,200 --> 01:13:06,999
De legende.
Kom binnen.
758
01:13:10,200 --> 01:13:11,999
Je zoon?
759
01:13:15,200 --> 01:13:16,999
Ja.
760
01:13:20,200 --> 01:13:22,999
Dacht je nou echt dat je mijn miljoenen
kon jatten en ermee wegkomen?
761
01:13:23,200 --> 01:13:24,999
Jij en je vriend Monk.
762
01:13:26,200 --> 01:13:29,999
Laten we het geld gaan ophalen, laat hun erbuiten.
Het zit op m'n boot, laten we gaan dan.
763
01:13:30,200 --> 01:13:32,999
Houd je bek.
Doe niet alsof je dapper bent.
764
01:13:33,200 --> 01:13:34,999
Je steelt van mij, je maakt m'n dochter kapot.
765
01:13:35,200 --> 01:13:36,999
Jij bent een varken.
766
01:13:38,200 --> 01:13:40,999
Je hebt haar als een hoer gebruikt.
767
01:13:41,200 --> 01:13:42,999
En daarna heb je haar gedumpt.
768
01:13:45,200 --> 01:13:47,999
Daarna heeft ze zelfmoord gepleegd.
769
01:13:49,200 --> 01:13:50,999
Nico!
770
01:13:51,200 --> 01:13:52,999
Nee!
771
01:13:53,200 --> 01:13:53,999
Houd je bek!
772
01:13:54,200 --> 01:13:55,999
Een kind voor een kind.
773
01:13:56,200 --> 01:13:56,999
Hij is niet mijn kind!
774
01:13:57,200 --> 01:13:58,999
Dat ben ik wel!
775
01:13:59,200 --> 01:14:00,999
Hij is niet mijn kind!
776
01:14:01,000 --> 01:14:02,999
Je verdient het niet om zo'n dapper kind te hebben.
777
01:14:03,200 --> 01:14:03,999
Nico!
778
01:14:06,200 --> 01:14:07,999
Nee, niet doen!
779
01:14:08,200 --> 01:14:09,999
Hij is je kleinzoon!
780
01:14:10,200 --> 01:14:12,999
Kijk dan! Kijk dan naar hem!
781
01:14:14,200 --> 01:14:17,999
Kijk dan naar z'n ogen!
Z'n huidskleur! Zijn mond!
782
01:14:19,200 --> 01:14:20,999
Ze was zwanger!
783
01:14:21,000 --> 01:14:22,999
Daarom rende ze weg, ze was bang voor je!
784
01:14:23,200 --> 01:14:24,999
Ze rende weg om dat kindje te baren.
785
01:14:25,200 --> 01:14:27,999
Olivia zou haar verzorgen, maar dat kon ze niet!
786
01:14:28,200 --> 01:14:29,999
Dus dat arme kind kwam naar mij.
787
01:14:31,200 --> 01:14:32,999
Dus toen z'n vader eraankwam liet ik hem gaan.
788
01:14:33,200 --> 01:14:34,999
Zodat hij niet als z'n moeder zou eindigen!
789
01:14:37,200 --> 01:14:38,999
Mijn kleinzoon?
790
01:14:51,200 --> 01:14:53,999
Nico...
791
01:14:54,200 --> 01:14:55,999
Neem hem mee naar binnen.
792
01:14:57,200 --> 01:14:59,399
Wacht.
Wacht!
793
01:14:59,700 --> 01:15:03,999
Laat hem gaan, of anders vermoord
ik iedereen in deze kamer.
794
01:16:46,200 --> 01:16:48,499
De grote Bobby Z.
795
01:16:49,000 --> 01:16:49,999
De legende.
796
01:16:50,000 --> 01:16:50,999
NEE!
797
01:18:02,000 --> 01:18:04,999
Waar ben je geweest?
Ik word gek hier.
798
01:18:05,000 --> 01:18:07,399
Woo partner, ik heb het druk gehad.
799
01:18:07,400 --> 01:18:08,999
Je hebt het druk gehad?
Ja...
800
01:18:09,000 --> 01:18:11,399
Ik zit hier in dit gat.
M'n roomservice is de burgerking hier om de hoek.
801
01:18:11,400 --> 01:18:12,999
Ik ben luxe gewend, Cruiss.
802
01:18:15,000 --> 01:18:15,999
Relax Bobby.
803
01:18:16,000 --> 01:18:16,999
Relax?
Relax...
804
01:18:17,500 --> 01:18:19,999
Ze hebben hier niet eens kabel man.
Ik mis m'n volleybal.
805
01:18:20,000 --> 01:18:23,499
Het spijt mij zeer dat het u niet
goed uitkomt meneer Zacharias.
806
01:18:23,500 --> 01:18:24,499
Maar zoals ik zei, ik heb het druk gehad.
807
01:18:24,500 --> 01:18:30,999
Ik heb last van de politie, moest Monk
opsporen, Tim laat een spoor van lijken achter zich.
808
01:18:32,000 --> 01:18:34,999
Bikers zitten in het rond te schieten en
niet te vergeten Don Hutero mensen.
809
01:18:35,500 --> 01:18:40,999
Het interesseert mij niet dat je last hebt van
Monk, politie, Hutero mensen en bikers.
810
01:18:41,000 --> 01:18:42,999
Het gaat ermij om dat al die
mensen denken dat ik dood ben.
811
01:18:43,000 --> 01:18:44,999
Is dat zo moeilijk?
812
01:18:45,000 --> 01:18:45,999
Wil je je geld?
813
01:18:46,000 --> 01:18:47,999
Zeker weten, ik wil mijn geld.
814
01:18:48,000 --> 01:18:49,999
Ik wil je je geld geven.
815
01:18:50,000 --> 01:18:52,999
Maar je moet mij wel een lijk laten
zien zodat ze denken dat ik dood ben.
816
01:18:53,000 --> 01:18:53,999
Ik ben ermee bezig.
817
01:18:54,000 --> 01:18:54,999
Je bent ermee bezig?
818
01:18:55,000 --> 01:18:55,999
Ja.
819
01:18:57,000 --> 01:18:59,999
Je moest alleen Kearney doodmaken bij de grens
zoals we gepland hadden. Het was zo simpel.
820
01:19:00,000 --> 01:19:02,599
Ik had hem ook in m'n vizier, maar die klootzak
struikelde. Wat wil je dat ik zeg?
821
01:19:11,000 --> 01:19:12,999
Monk's vriendin gaat het vanavond afhandelen.
822
01:19:14,000 --> 01:19:15,999
Echt waar?
823
01:19:16,000 --> 01:19:17,999
Echt waar.
824
01:19:18,000 --> 01:19:20,999
En ze zal met Monk op de boot over de
grens zodat je Monk terug kan pakken.
825
01:19:25,000 --> 01:19:26,999
Wist je dat je een kind had?
826
01:19:27,000 --> 01:19:28,999
Echt waar?
827
01:19:29,000 --> 01:19:29,999
Echt waar.
828
01:19:30,000 --> 01:19:31,999
Met wie?
829
01:19:32,000 --> 01:19:32,999
Maakt dat uit?
830
01:19:34,000 --> 01:19:35,999
Niet echt.
831
01:21:06,000 --> 01:21:07,999
Hey!
832
01:21:08,000 --> 01:21:08,999
Jij bent hier vroeg.
833
01:21:09,000 --> 01:21:09,999
Ik ben nerveus.
834
01:21:10,000 --> 01:21:11,999
Nee, je bent gewoon gretig,
835
01:21:12,000 --> 01:21:13,999
Iedereen in het leven is gretig.
836
01:21:14,000 --> 01:21:15,999
Je bent zenuwachtig?
Ik ben nerveus.
837
01:21:16,000 --> 01:21:18,999
Waarom?
We hebben genoeg geld.
838
01:21:19,000 --> 01:21:21,999
We gaan naar een plek waar zelfs
Hutero ons niet kan vinden.
839
01:21:22,000 --> 01:21:22,999
Hutero is dood.
840
01:21:25,000 --> 01:21:27,999
Mijn week wordt steeds beter en beter.
841
01:21:28,000 --> 01:21:28,999
Ja.
842
01:21:29,000 --> 01:21:31,999
Wacht even, als Hutero dood is en Bobby
ook, waarom rennen we dan weg?
843
01:21:36,000 --> 01:21:36,999
Je rent niet weg.
844
01:21:39,000 --> 01:21:39,999
Wij rennen weg.
845
01:21:40,000 --> 01:21:41,999
Je kan gaan.
846
01:21:44,000 --> 01:21:45,999
Kom op man.
847
01:21:48,000 --> 01:21:49,999
Ik wil m'n geld.
848
01:21:50,000 --> 01:21:51,999
Ik heb hard gewerkt om dat geld te stelen.
849
01:22:02,000 --> 01:22:03,999
Dus ik mag gewoon weglopen?
850
01:22:05,000 --> 01:22:06,999
Ik heb alles wat ik wil.
851
01:22:09,000 --> 01:22:10,999
Jij bent zeker niet Bobby Z.
852
01:22:12,000 --> 01:22:12,999
Zelfs niet een beetje.
853
01:22:18,000 --> 01:22:19,999
Zorg goed voor haar, ok�?
854
01:22:20,000 --> 01:22:20,999
Maak je geen zorgen, dat doet hij wel.
855
01:22:22,000 --> 01:22:23,999
Ik heb het over mijn boot.
856
01:22:31,000 --> 01:22:32,999
Wat doe je!
857
01:22:34,000 --> 01:22:34,999
Ik ben aan het reclasseren.
858
01:22:36,000 --> 01:22:36,999
Hey Kearney!
859
01:22:38,000 --> 01:22:38,999
Ga naar beneden!
860
01:22:39,000 --> 01:22:39,999
En jij dan?
861
01:22:40,000 --> 01:22:40,999
Ik kom zo terug.
862
01:22:56,000 --> 01:22:56,999
Hey!
863
01:22:58,000 --> 01:22:58,999
Ga aan de kant.
864
01:22:59,000 --> 01:22:59,999
Kearney!
865
01:23:00,000 --> 01:23:00,999
Snel! Ga aan de kant!
866
01:23:18,000 --> 01:23:18,999
Blijf staan Kearney.
867
01:23:20,000 --> 01:23:20,999
Kijk man, ik ben Bobby Z
868
01:23:25,000 --> 01:23:27,599
Ik heb geen mot met jullie.
Ik weet niet waarom jullie op mij schieten.
869
01:23:28,000 --> 01:23:28,999
Kijk man, ik ben Bobby Z.
870
01:23:30,000 --> 01:23:31,999
Je bent niet Bobby Z sukkel, je bent
Kearney, houd je bek.
871
01:23:32,000 --> 01:23:32,999
Wil jij even je wapen neerleggen.
872
01:23:34,000 --> 01:23:34,999
Houd je bek!
873
01:23:50,000 --> 01:23:52,999
Wacht even, ik snap het al.
We kunnen dit oplossen.
874
01:23:54,000 --> 01:23:54,999
Die klootzak loog tegen me.
875
01:23:55,000 --> 01:23:56,899
Ik snap al wat er aan de hand is.
876
01:23:57,000 --> 01:23:57,999
Jullie zoeken Kearney.
877
01:24:02,000 --> 01:24:03,999
Nou, hij zit daar achter in de auto samen met Cruiss.
878
01:24:04,000 --> 01:24:04,599
Hey Kearney!
879
01:24:04,600 --> 01:24:05,599
Wat zei hij nou?
880
01:24:05,700 --> 01:24:06,999
Hij zegt dat hij jou is.
Verdomme!
881
01:24:08,000 --> 01:24:08,999
Kom stap uit de auto.
882
01:24:09,000 --> 01:24:09,999
Kom op Tim!
883
01:24:10,000 --> 01:24:11,999
Daar zit iemand achter in de auto.
884
01:24:12,000 --> 01:24:12,999
Daar is je vriend.
885
01:24:14,500 --> 01:24:15,499
Uit de auto! Allebei!
886
01:24:15,500 --> 01:24:16,999
NU!
887
01:24:18,000 --> 01:24:18,999
Het spijt me Tim.
888
01:24:19,000 --> 01:24:21,999
Stap uit, doe wat hij zegt, maar blijf rustig.
889
01:24:22,000 --> 01:24:22,999
Blijf gewoon rustig.
890
01:24:26,000 --> 01:24:26,999
Verdomme!
891
01:24:31,000 --> 01:24:31,999
Dat is Kearney!
892
01:24:34,000 --> 01:24:34,999
Wacht even.
Schiet hem neer!
893
01:24:35,000 --> 01:24:35,999
Dat is Kearney!
894
01:24:36,000 --> 01:24:36,999
Dat is Kearney!
Nee!
895
01:24:37,000 --> 01:24:39,999
Ik ben Bobby Z.
Dat is Kearney, schiet hem neer!
896
01:24:40,000 --> 01:24:40,999
Ik ben Bobby.
897
01:24:41,000 --> 01:24:43,999
Leuk geprobeerd Tim, zie je, hij is
een vreselijke leugenaar.
898
01:24:44,000 --> 01:24:45,999
Ik ben Bobby Z, kom op, schiet hem neer!
899
01:24:46,500 --> 01:24:47,999
Dat is Kearney.
Mijn favoriete kleur is geel.
900
01:24:49,000 --> 01:24:49,999
Dat is Kearney daarzo.
901
01:24:51,000 --> 01:24:51,999
Cruiss, houd je bek!
Wie is dat?
902
01:24:52,000 --> 01:24:52,999
Ik ben echte Bobby Z.
De legende.
903
01:24:56,000 --> 01:24:57,999
Pap!
904
01:25:00,000 --> 01:25:01,999
Spring pap, spring!
905
01:25:02,000 --> 01:25:02,999
Hey zoon!
906
01:25:04,000 --> 01:25:04,999
Schiet hem neer!
907
01:25:06,000 --> 01:25:06,999
Schiet hem neer!
908
01:25:08,000 --> 01:25:08,999
Kom op idioten!
Schiet hem neer!
909
01:25:10,000 --> 01:25:10,999
Spring!
Schiet op!
910
01:25:12,000 --> 01:25:12,999
Wacht eens even, Kearney heeft geen kind.
911
01:25:14,000 --> 01:25:14,999
Kearney heeft geen kind!
912
01:25:20,000 --> 01:25:22,999
Hey hey! Niet schieten!
Ik ben een agent van de staat, verdomme!
913
01:25:38,000 --> 01:25:38,999
Verslagen door een lozer.
914
01:25:54,000 --> 01:25:55,999
Spring schiet op! Spring!
915
01:25:58,000 --> 01:25:58,999
Spring pap, spring!
916
01:26:02,000 --> 01:26:02,899
Tijd om te gaan!
917
01:26:03,100 --> 01:26:03,999
Schiet op pap!
918
01:26:58,000 --> 01:27:02,999
En zo werd Tim Kearney, een lozer van Pomdale...
919
01:27:04,000 --> 01:27:05,999
...die naar de Goldcoast ging en werd Bobby Z.
920
01:27:07,000 --> 01:27:07,999
Ik weet het.
921
01:27:09,000 --> 01:27:12,999
Ik weet dat hij geen Basaitin is en ik weet
ook dat hij geen Neptunes is.
922
01:27:14,000 --> 01:27:15,999
Maar ik zal je wat vertellen.
923
01:27:16,000 --> 01:27:21,999
Hij heeft de boot, hij heeft het meisje
en hij heeft een tas vol geld.
924
01:27:25,000 --> 01:27:28,999
En hier op de Goldcoast, noemen wij dat een legende.
925
01:27:30,000 --> 01:28:00,999
(c) An Undead creation (AUC)
This subtitle has been created by Necroth.
66084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.