Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,773 --> 00:00:05,560
Firefighters face death all the time.
2
00:00:37,320 --> 00:00:39,321
Captain Herrera!
3
00:00:39,322 --> 00:00:42,199
Fire's pushing in!
I don't see an exit route!
4
00:00:42,200 --> 00:00:44,785
We're doing everything
we can, Bishop! We got you!
5
00:00:46,663 --> 00:00:50,249
When you literally run
into fires for a living,
6
00:00:50,250 --> 00:00:52,835
you can't be sure what your
future is going to hold.
7
00:00:53,046 --> 00:00:54,336
Herrera!
8
00:00:54,337 --> 00:00:56,255
Andy, are you there?
9
00:00:56,256 --> 00:00:58,215
I'm scared. I don't... I don't
think I'm getting out of here.
10
00:00:58,216 --> 00:00:59,842
I'm right here, Maya.
11
00:00:59,867 --> 00:01:01,510
Try and concentrate
on everything you have
12
00:01:01,511 --> 00:01:04,138
waiting for you when
you get out of there,
13
00:01:04,139 --> 00:01:06,390
all you have to live for.
14
00:01:06,645 --> 00:01:08,898
Our future is what we make of it.
15
00:01:18,361 --> 00:01:20,487
The possibilities are endless.
16
00:01:23,700 --> 00:01:26,535
Okay.
17
00:01:26,536 --> 00:01:28,579
Thank you.
18
00:01:55,148 --> 00:01:56,815
Help is here!
19
00:01:57,257 --> 00:02:00,732
Okay, everybody, get down now!
20
00:02:00,757 --> 00:02:02,654
Maya, get down!
21
00:02:02,655 --> 00:02:03,822
Get down!
22
00:02:10,743 --> 00:02:15,743
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
23
00:02:19,797 --> 00:02:20,964
Is everybody okay?
24
00:02:20,965 --> 00:02:22,007
- I'm all right.
- Yep.
25
00:02:22,008 --> 00:02:23,927
Anybody hurt?
26
00:02:28,306 --> 00:02:29,389
Bishop.
27
00:02:33,728 --> 00:02:35,604
- Oh, thank God.
- Bishop.
28
00:02:35,605 --> 00:02:36,842
Alright, alright. Just
give her some room.
29
00:02:36,867 --> 00:02:38,315
Everyone, back up, back up.
30
00:02:38,316 --> 00:02:39,900
Do you... do you need to
go to the medical tent,
31
00:02:39,901 --> 00:02:42,226
- sit this one out?
- I'm good. Okay?
32
00:02:42,251 --> 00:02:44,085
- I'm a little wet, but I'm good.
- Okay? Alright.
33
00:02:44,110 --> 00:02:45,489
We need to find that
guy with the whistle.
34
00:02:45,490 --> 00:02:46,698
No, I sent Hughes and Sullivan.
35
00:02:46,699 --> 00:02:48,200
You sure you're fine?
36
00:02:48,201 --> 00:02:50,702
I'm more than fine.
Let's kill this beast.
37
00:02:50,703 --> 00:02:53,497
Alright. Uh, Chief, do you
need to go back to command?
38
00:02:53,498 --> 00:02:55,499
Couldn't if I wanted to.
You're stuck with me, Captain.
39
00:02:55,500 --> 00:02:57,125
You call the shots, I'm all yours.
40
00:02:57,126 --> 00:02:59,169
Alright. Probies, this
is the witching hour.
41
00:02:59,170 --> 00:03:00,379
Who knows what that is?
42
00:03:00,380 --> 00:03:01,951
The time between 2:00 to 5:00 P.M.
43
00:03:01,976 --> 00:03:03,507
The sun has pre-heated the bush,
44
00:03:03,508 --> 00:03:05,342
humidity is low, and
the winds are strong.
45
00:03:05,343 --> 00:03:07,177
Optimal conditions for
extreme fire behavior.
46
00:03:07,178 --> 00:03:09,054
That's right. So we all need to be
47
00:03:09,055 --> 00:03:10,514
in top form and contain this fire
48
00:03:10,515 --> 00:03:11,959
before it starts going
over those mountains
49
00:03:11,984 --> 00:03:13,433
and jumping lakes, alright?
50
00:03:13,434 --> 00:03:15,143
If we can knock it down
here in the south and west,
51
00:03:15,144 --> 00:03:16,270
we can beat this thing.
52
00:03:16,271 --> 00:03:18,063
If we miss our mark,
53
00:03:18,064 --> 00:03:19,690
this fire hits Seattle.
54
00:03:19,691 --> 00:03:21,275
Captain Herrera,
we've located the victim
55
00:03:21,276 --> 00:03:22,804
who's using the whistle.
56
00:03:22,829 --> 00:03:24,695
Captain, the victim is
unconscious and injured.
57
00:03:24,696 --> 00:03:26,530
We're gonna need an extra
pair of hands over here.
58
00:03:26,531 --> 00:03:28,740
Copy. On our way. Bishop, you
and I will go to the canyon
59
00:03:28,741 --> 00:03:30,284
and help extricate the victim.
60
00:03:30,285 --> 00:03:32,661
Larsson, Wiggins, and
Cutler, take the probies
61
00:03:32,662 --> 00:03:34,663
and go initiate a firing out.
62
00:03:34,664 --> 00:03:36,790
Chief Ross, Beckett,
Montgomery, and Dom,
63
00:03:36,791 --> 00:03:38,250
I need you to cut a scratch line
64
00:03:38,251 --> 00:03:40,043
at the west-facing slope, alright?
65
00:03:40,044 --> 00:03:42,054
We are the last line of defense.
66
00:03:42,150 --> 00:03:44,593
Go out there and conquer.
Let's go, let's go.
67
00:03:47,552 --> 00:03:49,094
I am fine. Just play games with her
68
00:03:49,095 --> 00:03:50,679
and tell her that
Daddy is fine, alright?
69
00:03:50,680 --> 00:03:52,347
I'll talk to you later, Roz.
70
00:03:52,348 --> 00:03:53,865
How was his CT? Where
are Lincoln and Altman?
71
00:03:53,890 --> 00:03:55,109
They went to go get ready.
72
00:03:55,134 --> 00:03:56,702
We're headed straight to
the O.R. for an ex lap.
73
00:03:56,800 --> 00:03:58,384
You got to pull through
this, man, alright?
74
00:03:58,409 --> 00:04:00,331
All of 19's gonna be
right in there with you.
75
00:04:00,356 --> 00:04:01,815
We got you.
76
00:04:01,816 --> 00:04:03,275
Hold on, buddy.
77
00:04:03,276 --> 00:04:04,568
Just hold on.
78
00:04:20,196 --> 00:04:22,031
Surprise!
79
00:04:24,374 --> 00:04:26,359
_
80
00:04:42,565 --> 00:04:44,312
His systolic's dropping.
81
00:04:44,984 --> 00:04:47,778
I'm sorry, Dr. Warren.
We're going in now.
82
00:04:47,779 --> 00:04:49,279
Uh...
83
00:04:56,037 --> 00:04:58,568
Was that Theo? What happened?
84
00:04:58,593 --> 00:05:01,041
Yeah. He, uh... He had
an injury in the field.
85
00:05:01,042 --> 00:05:02,834
Uh, abdominal crush injuries,
86
00:05:02,835 --> 00:05:06,046
a pelvic fracture, and
an open femur fracture.
87
00:05:06,047 --> 00:05:07,705
They're about to do an emergency ex lap.
88
00:05:07,729 --> 00:05:09,584
Jesus. I hope he's gonna be okay.
89
00:05:09,609 --> 00:05:10,882
Is... Is it getting worse out there?
90
00:05:10,907 --> 00:05:12,091
Getting calls
from a downed vehicle
91
00:05:12,116 --> 00:05:13,234
- with a man and a laboring woman.
- Look, I'm not gonna lie.
92
00:05:13,259 --> 00:05:14,265
- Any units available?
- It's brutal.
93
00:05:14,290 --> 00:05:16,234
But if the question behind the
question is how's Maya doing,
94
00:05:16,259 --> 00:05:18,218
I can tell you that she
was good when I left.
95
00:05:18,243 --> 00:05:19,820
Mm. Sometimes I like to pretend
96
00:05:19,845 --> 00:05:22,288
Maya is some kind of
high-paid lawyer out there
97
00:05:22,313 --> 00:05:24,202
fighting injustice instead of fire.
98
00:05:24,227 --> 00:05:25,686
Yeah, well, you and Miranda should talk.
99
00:05:25,711 --> 00:05:28,213
Oh, we do. But I get it.
100
00:05:28,376 --> 00:05:30,179
I wish I could go back
out there and volunteer,
101
00:05:30,204 --> 00:05:32,581
but with the increased risk
of preterm complications,
102
00:05:32,606 --> 00:05:34,481
- I'm not sure it's a good idea.
- Wait, preterm?
103
00:05:34,566 --> 00:05:37,276
Are you saying that... ?
104
00:05:37,301 --> 00:05:40,745
Are you finally... ?
105
00:05:40,770 --> 00:05:43,537
I just found out this morning.
106
00:05:43,562 --> 00:05:45,273
I'm pregnant.
107
00:05:45,298 --> 00:05:47,804
But Maya doesn't know yet,
and I wanted to tell her first, so...
108
00:05:47,829 --> 00:05:49,320
Oh, mum's the word.
Mum's the word. Yeah.
109
00:05:49,345 --> 00:05:51,095
- But, oh, my God. Congratulations.
- Thank you.
110
00:05:51,120 --> 00:05:52,999
Still looking for units to
attend to the laboring woman
111
00:05:53,024 --> 00:05:54,274
stuck in the downed car.
112
00:05:54,299 --> 00:05:56,562
Is any unit available?
113
00:05:57,030 --> 00:05:59,198
Gibby, this is Ben Warren. I can go.
114
00:05:59,388 --> 00:06:01,055
I just need to stop by the
station and get supplies first.
115
00:06:01,080 --> 00:06:03,165
Copy. Be careful out there.
116
00:06:03,190 --> 00:06:05,775
I got to go but,
really, congratulations.
117
00:06:05,800 --> 00:06:07,301
Thank you.
118
00:06:11,945 --> 00:06:14,077
New fire formed in
the brush a few miles out.
119
00:06:14,102 --> 00:06:15,852
That's a lot of fuel to go off of,
120
00:06:15,877 --> 00:06:17,628
and those trees don't look healthy.
121
00:06:17,687 --> 00:06:20,797
ICP, this is Chief Ross.
We're gonna need another water drop.
122
00:06:22,360 --> 00:06:23,486
Command, come in.
123
00:06:24,398 --> 00:06:25,815
Chief Gonzalez.
124
00:06:25,917 --> 00:06:27,546
Are you guys getting my transmissions?
125
00:06:28,166 --> 00:06:31,526
Must not be able to reach
incident command due to the terrain.
126
00:06:31,551 --> 00:06:33,468
Powell has the satellite
phone. Maybe that'll help.
127
00:06:33,547 --> 00:06:35,335
Yeah. Let's try it.
Take Montgomery with you.
128
00:06:35,648 --> 00:06:38,054
Well, head over the other side
and try to find a way to make a break.
129
00:06:38,079 --> 00:06:39,705
Copy. Let's go.
130
00:06:41,391 --> 00:06:42,773
Bishop.
131
00:06:43,752 --> 00:06:46,337
Second- and third-degree
burns to the right side of his body.
132
00:06:46,697 --> 00:06:48,867
Several lacerations,
including one to the head
133
00:06:48,892 --> 00:06:50,167
and swelling around the right knee.
134
00:06:50,192 --> 00:06:52,437
- There we go.
- What's happening?
135
00:06:52,462 --> 00:06:54,632
Where am I? Eliza?
136
00:06:54,657 --> 00:06:56,929
Eliza's okay, alright?
She made it out of the fire.
137
00:06:56,954 --> 00:06:58,218
She's the one who told us to find you.
138
00:06:58,243 --> 00:06:59,585
You're Bill, right?
139
00:06:59,610 --> 00:07:01,789
- Get you up.
- It's all my fault.
140
00:07:01,814 --> 00:07:03,249
Hey, it's all good. You're okay.
141
00:07:03,274 --> 00:07:04,774
Your whistle actually
might've saved your life.
142
00:07:04,799 --> 00:07:06,031
We're gonna get you out of here, okay?
143
00:07:06,056 --> 00:07:07,523
I'm Captain Herrera. You'll be fine.
144
00:07:07,548 --> 00:07:09,675
Alright, let's do a
three-person pickup.
145
00:07:09,707 --> 00:07:10,959
I'll guide you out.
146
00:07:13,766 --> 00:07:16,351
I'm coming with you to help
the laboring woman in the field.
147
00:07:16,587 --> 00:07:18,921
- Go back to your patients.
- I got my patients covered.
148
00:07:18,946 --> 00:07:20,468
You said that you are pregnant.
149
00:07:20,493 --> 00:07:23,492
I know what I said, but I'm not
gonna let an actual living person die
150
00:07:23,517 --> 00:07:25,309
to help a currently non-viable fetus.
151
00:07:25,334 --> 00:07:26,584
Even though I'm already in love.
152
00:07:26,609 --> 00:07:27,984
Carina, I don't feel good about this.
153
00:07:28,009 --> 00:07:30,218
Hey. No. I know you might be a doctor,
but you're not an OB.
154
00:07:30,243 --> 00:07:32,286
That's my specialty.
I know all the risks.
155
00:07:32,311 --> 00:07:33,937
I'm taking all the
necessary precautions.
156
00:07:33,962 --> 00:07:35,874
But you're not leaving without me.
157
00:07:36,027 --> 00:07:37,569
No. Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
158
00:07:37,594 --> 00:07:40,608
- Okay, okay, wait, wait. Wait a second.
- What?
159
00:07:40,944 --> 00:07:44,054
- Suit up first.
- Okay.
160
00:07:59,504 --> 00:08:02,965
After this, I'm buying a
one-way ticket to see the world.
161
00:08:03,030 --> 00:08:04,827
You know, you should come.
162
00:08:05,532 --> 00:08:07,783
Because your best friend's
leaving and everything.
163
00:08:07,808 --> 00:08:09,054
Nah, I'm good.
164
00:08:10,036 --> 00:08:11,837
Of course. You know, no offense,
165
00:08:11,862 --> 00:08:13,812
but maybe you should start
looking towards your future
166
00:08:13,844 --> 00:08:17,332
- instead of living in your past.
- Wow. Blunt much?
167
00:08:17,721 --> 00:08:19,984
When you start something
with "no offense,"
168
00:08:20,009 --> 00:08:23,124
you should probably just
not finish it because offense.
169
00:08:23,149 --> 00:08:25,758
- You're only offended 'cause I'm right.
- You're not right.
170
00:08:25,884 --> 00:08:27,093
Hmm.
171
00:08:27,653 --> 00:08:29,577
Looks like Powell is
still working hard at it.
172
00:08:29,602 --> 00:08:31,811
At least one of us is keeping our job.
173
00:08:31,836 --> 00:08:33,093
Let's see if she'll
let me take the radio
174
00:08:33,118 --> 00:08:34,536
from her cold, dead hands.
175
00:08:34,561 --> 00:08:37,179
- She's not dead.
- It's just an expression.
176
00:08:37,204 --> 00:08:38,996
Yeah, I know, but given
the circumstances...
177
00:08:42,384 --> 00:08:43,468
Holy...
178
00:08:43,493 --> 00:08:45,994
Powell!
179
00:08:46,229 --> 00:08:47,438
Kate!
180
00:08:47,571 --> 00:08:50,890
Come in!
181
00:08:53,732 --> 00:08:56,234
Powell here. I think we're gonna...
182
00:08:56,798 --> 00:08:59,198
- Oh, my God.
- Take cover!
183
00:08:59,223 --> 00:09:00,765
Run!
184
00:09:14,340 --> 00:09:15,942
I wished her dead.
185
00:09:15,967 --> 00:09:17,176
No, you didn't wish anybody dead.
186
00:09:17,201 --> 00:09:18,848
Everyone's gone. Theo got hit by a tree.
187
00:09:18,873 --> 00:09:21,395
Look at me. Focus. Do
not look over there again.
188
00:09:21,506 --> 00:09:23,676
You told me there was a future
to look forward to, right?
189
00:09:23,701 --> 00:09:25,952
We need to get over
that ridge right now.
190
00:09:25,977 --> 00:09:29,003
This thing is still here,
and if we're in its path any longer,
191
00:09:29,028 --> 00:09:30,987
we're next, so go.
192
00:09:40,530 --> 00:09:42,473
Hey.
193
00:10:00,075 --> 00:10:02,317
Uh, yeah.
194
00:10:02,342 --> 00:10:03,380
Say Korea.
195
00:10:03,405 --> 00:10:05,512
- Korea.
- Korea.
196
00:10:36,256 --> 00:10:38,966
... on the south slope!
197
00:10:39,286 --> 00:10:41,635
Get the hydraulic pumps ready!
198
00:10:41,636 --> 00:10:44,264
Oh!
199
00:10:45,515 --> 00:10:49,435
- You alright? Did it get you?
- Mother Nature is pissed.
200
00:10:49,436 --> 00:10:50,270
Yeah.
201
00:10:50,271 --> 00:10:52,146
It's this wind pattern.
202
00:10:52,147 --> 00:10:53,856
It's not a typical pattern I'd expect,
203
00:10:53,857 --> 00:10:56,151
- given that this terrain here...
- It's because of that.
204
00:10:57,652 --> 00:10:58,694
Wow.
205
00:11:02,615 --> 00:11:04,241
Alright.
206
00:11:04,242 --> 00:11:05,784
We got to keep trying to...
207
00:11:05,785 --> 00:11:07,619
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
208
00:11:07,620 --> 00:11:09,913
Seize the line!
209
00:11:10,915 --> 00:11:12,791
Pull!
210
00:11:27,303 --> 00:11:29,263
Ladies and gentlemen, I present to you
211
00:11:29,288 --> 00:11:33,544
for the first time ever
as husband and wife,
212
00:11:33,569 --> 00:11:37,489
Natasha Ross and Robert Sullivan.
213
00:12:15,188 --> 00:12:16,438
Beckett.
214
00:12:16,439 --> 00:12:18,519
Chief, you gotta let go.
215
00:12:18,544 --> 00:12:20,818
Hold on, Beckett. Hold on to me.
216
00:12:20,819 --> 00:12:21,819
Let go!
217
00:12:27,242 --> 00:12:29,044
It burned right through the hose.
218
00:12:29,069 --> 00:12:31,195
Leave it. Leave it. It's not safe here.
219
00:12:31,573 --> 00:12:33,408
Let's get back to the team.
220
00:12:35,041 --> 00:12:37,456
I can't believe how bad
it is this close to Seattle.
221
00:12:37,481 --> 00:12:40,105
We'll be lucky if we find
anything out here in this.
222
00:12:40,130 --> 00:12:43,465
And even more lucky if
we find that couple alive.
223
00:12:43,466 --> 00:12:45,815
Hey, Gibson, we are at the
coordinates you gave us,
224
00:12:45,840 --> 00:12:47,678
but we're not seeing anything out here.
225
00:12:47,679 --> 00:12:49,221
You're going in
the right direction.
226
00:12:49,222 --> 00:12:51,265
You should be getting
to the vehicle soon.
227
00:12:51,266 --> 00:12:53,725
Whoa, whoa, whoa. What was that?
228
00:12:53,726 --> 00:12:55,727
I think it might have
been a melted tire.
229
00:12:55,728 --> 00:12:58,273
Oh, a-a car. A car. A car, a car.
230
00:12:59,941 --> 00:13:02,359
ICP, this is Station 19 reporting in.
231
00:13:02,360 --> 00:13:05,696
We need an escape route and
patient evacuation. Over.
232
00:13:05,697 --> 00:13:07,948
Hey! Why are you guys
just standing here?
233
00:13:07,949 --> 00:13:09,550
Did you not see the fire tornado?
234
00:13:09,575 --> 00:13:10,784
You mean fire whirl?
235
00:13:10,785 --> 00:13:12,894
No, no, no, he's right.
It's bigger. Way bigger.
236
00:13:12,919 --> 00:13:14,705
I've seen common fire whirls, but this,
237
00:13:14,706 --> 00:13:16,290
this is like nothing
I've ever seen before.
238
00:13:16,291 --> 00:13:18,292
It's gonna take this wildfire
to a whole 'nother level.
239
00:13:18,293 --> 00:13:19,995
It took our hose and fried it.
240
00:13:20,020 --> 00:13:22,254
It took Powell.
241
00:13:22,255 --> 00:13:25,700
What? What does he mean?
What does he mean it took Powell?
242
00:13:25,725 --> 00:13:28,770
It tore through the resort.
We tried to get her, but...
243
00:13:31,181 --> 00:13:33,630
ICP, come in, please! Over!
244
00:13:33,655 --> 00:13:35,410
Yeah, I couldn't get through, either.
245
00:13:35,435 --> 00:13:37,544
It's only direct line-of-sight comms.
246
00:13:39,411 --> 00:13:41,690
19! The canopy's on fire!
247
00:13:41,691 --> 00:13:43,192
There's a deployment zone up ahead!
248
00:13:43,193 --> 00:13:44,776
We've got to move!
249
00:13:44,777 --> 00:13:47,112
There's no escape route! Move! Now! Now!
250
00:13:47,113 --> 00:13:49,990
Dom, you can share with me.
You deploy with me, you hear me?
251
00:13:49,991 --> 00:13:51,451
I got you.
252
00:13:55,499 --> 00:13:57,708
Deploy! Deploy!
253
00:13:57,733 --> 00:13:59,717
Okay. Down, down, down.
Right here. Get down.
254
00:14:01,163 --> 00:14:03,302
These fire shelters are gonna
protect us from the extreme heat.
255
00:14:03,327 --> 00:14:06,228
- But it's just, like, tin foil.
- They save lives.
256
00:14:06,253 --> 00:14:08,113
We're as safe as we can be right now.
257
00:14:08,138 --> 00:14:09,723
Lay down.
258
00:14:15,358 --> 00:14:17,818
Everybody call out.
259
00:14:17,843 --> 00:14:19,468
- Ross.
- Bishop.
260
00:14:19,493 --> 00:14:21,030
- Hughes.
- Montgomery.
261
00:14:21,249 --> 00:14:22,750
- Amaya.
- Beckett.
262
00:14:22,775 --> 00:14:25,277
Sullivan. I got the patient.
263
00:14:28,708 --> 00:14:30,059
You good?
264
00:14:30,771 --> 00:14:32,858
I preferred our first date, actually.
265
00:14:33,085 --> 00:14:34,961
But I'm much better now.
266
00:14:37,055 --> 00:14:38,597
We got you, sir. We got you.
267
00:14:42,859 --> 00:14:47,196
Help my wife. Freya, are you okay?
268
00:14:47,221 --> 00:14:50,500
- No, I'm not okay.
- Freya, I'm an OB.
269
00:14:50,501 --> 00:14:51,877
How far apart are your contractions?
270
00:14:51,878 --> 00:14:53,670
They're right on top of each other.
271
00:14:53,671 --> 00:14:55,547
Okay, she's in active labor.
272
00:14:55,548 --> 00:14:57,340
We're gonna have to
take her to the hospital.
273
00:14:57,341 --> 00:14:59,551
I can't go anywhere. I'm having a baby.
274
00:14:59,552 --> 00:15:01,970
I know, but the sooner we
take you to the hospital,
275
00:15:01,971 --> 00:15:03,555
- the sooner we're gonna...
- No, you're not hearing me.
276
00:15:03,556 --> 00:15:06,975
I'm having a baby right no-o-o-w!
277
00:15:06,976 --> 00:15:08,852
She's right. She's crowning.
278
00:15:08,853 --> 00:15:10,646
We're gonna have to deliver here.
279
00:15:11,272 --> 00:15:13,565
This fire is not gonna stop
and wait for her to have a baby.
280
00:15:13,566 --> 00:15:15,151
The baby is not gonna wait, either.
281
00:15:18,841 --> 00:15:20,888
I'll do a burnout around us,
282
00:15:21,157 --> 00:15:23,408
rob the fire of getting the
fuel it needs to keep going.
283
00:15:31,542 --> 00:15:34,211
- I got to get out of here.
- Bill, Bill, listen to me.
284
00:15:34,212 --> 00:15:36,755
I spoke to Eliza. She's waiting for you.
285
00:15:37,044 --> 00:15:39,466
As hot as it is down
here, I promise you,
286
00:15:39,467 --> 00:15:41,301
it's about 100 times hotter out there.
287
00:15:41,576 --> 00:15:44,137
We got to keep it together for
the people we're going back for.
288
00:15:44,138 --> 00:15:47,183
- Do you hear me?
- Okay.
289
00:15:52,355 --> 00:15:53,855
Thank you to the community.
290
00:15:53,856 --> 00:15:55,565
Thank you to the mayor's
office for coming out.
291
00:15:55,566 --> 00:15:58,287
This has been a labor
of love for many years.
292
00:15:58,311 --> 00:16:00,294
_
293
00:16:25,429 --> 00:16:27,097
I feel like a baked potato.
294
00:16:27,098 --> 00:16:29,516
A baked potato
on a freight train.
295
00:16:29,517 --> 00:16:31,101
I had no idea it was gonna be this loud.
296
00:16:31,102 --> 00:16:32,762
Literally hailing fire.
297
00:16:32,787 --> 00:16:35,706
It feels like wind's
trying to pick me up your way.
298
00:16:35,731 --> 00:16:37,375
Hold on tight, everybody.
299
00:16:37,400 --> 00:16:41,496
Hey, uh... Wait, has anyone
heard anything about Theo?
300
00:16:41,521 --> 00:16:44,149
I... radio... heard...
301
00:16:44,865 --> 00:16:46,985
Wait, wait. You're... Captain,
Your radio is breaking up.
302
00:16:47,010 --> 00:16:49,003
What was... What was that?
303
00:16:51,414 --> 00:16:52,831
Chief Ross, have you heard anything?
304
00:16:52,832 --> 00:16:55,542
No. No. I'm sorry. I haven't.
305
00:16:55,543 --> 00:16:57,377
He saved me out there.
306
00:16:57,378 --> 00:16:59,471
If it wasn't for him, I
wouldn't be here with you all
307
00:16:59,496 --> 00:17:01,798
about to die in this fiery hell.
308
00:17:01,799 --> 00:17:03,383
Way to keep it light, Montgomery.
309
00:17:03,384 --> 00:17:05,385
Well, we've been here
for like five hours.
310
00:17:05,386 --> 00:17:07,762
I think it's more like 20 minutes.
311
00:17:07,763 --> 00:17:09,055
Aah! What?
312
00:17:09,056 --> 00:17:10,974
- Vic?
- What happened?
313
00:17:10,975 --> 00:17:12,976
Something fell on my
shelter and collapsed it in!
314
00:17:12,977 --> 00:17:14,311
My arm...
315
00:17:14,312 --> 00:17:17,647
- Now my arm's burning!
- Stay calm. You know what to do.
316
00:17:17,648 --> 00:17:19,698
Re-secure your shelter,
and make an air pocket.
317
00:17:19,723 --> 00:17:21,151
Stay calm.
318
00:17:21,152 --> 00:17:24,112
I can't... I can't... I can't breathe.
319
00:17:24,113 --> 00:17:26,870
Vic, listen to me. Keep your head down.
320
00:17:26,895 --> 00:17:28,742
Shallow, even breaths.
You know what to do, okay?
321
00:17:28,743 --> 00:17:30,785
You're gonna be alright.
322
00:17:32,580 --> 00:17:33,913
Okay. You got this.
323
00:17:33,914 --> 00:17:36,833
You got this.
324
00:17:36,834 --> 00:17:39,127
You can do this. You're
gonna make it out of here.
325
00:17:39,128 --> 00:17:40,712
You are gonna make it out of here.
326
00:17:40,713 --> 00:17:42,297
You're gonna make it. Keep it together.
327
00:17:42,298 --> 00:17:43,798
You're gonna be fine. You're okay.
328
00:17:43,799 --> 00:17:45,217
You're gonna be fine.
329
00:17:48,638 --> 00:17:50,722
Thank you so much for coming.
330
00:17:59,815 --> 00:18:01,191
Whoo!
331
00:18:14,537 --> 00:18:15,747
You did it, Hughie.
332
00:18:17,854 --> 00:18:19,439
I'm proud of you.
333
00:18:34,813 --> 00:18:37,530
Alright, I think the heat has died down.
334
00:18:37,555 --> 00:18:39,515
I'm gonna check to see if it's safe.
335
00:18:45,414 --> 00:18:47,680
Yeah, alright. We're
okay for the moment.
336
00:18:48,197 --> 00:18:52,076
Let's... survey our
options and reassess.
337
00:18:53,285 --> 00:18:55,161
Everybody, check in.
338
00:18:55,162 --> 00:18:57,205
- Bishop!
- Hughes!
339
00:18:57,206 --> 00:18:58,790
- Montgomery!
- Dom!
340
00:18:58,791 --> 00:19:00,876
- Sullivan!
- Beckett!
341
00:19:03,387 --> 00:19:06,432
- Herrera?
- Herrera?
342
00:19:08,119 --> 00:19:09,579
Herrera, check in!
343
00:19:10,511 --> 00:19:12,011
- Andy!
- Herrera!
344
00:19:12,012 --> 00:19:13,972
- Andy, where are you?!
- Herrera!
345
00:19:13,973 --> 00:19:16,558
- Andy!
- Herrera!
346
00:19:16,559 --> 00:19:19,711
- Herrera!
- Herrera!
347
00:19:20,091 --> 00:19:22,780
- Andy!
- ICP.
348
00:19:22,805 --> 00:19:25,148
- Andy, where are you?
- ICP, come in.
349
00:19:25,660 --> 00:19:28,036
Emergency traffic. We
are down a firefighter.
350
00:19:28,037 --> 00:19:30,121
Captain Herrera from 19 is missing.
351
00:19:30,122 --> 00:19:32,249
- Come in.
- Where the hell is she?
352
00:19:32,250 --> 00:19:33,792
Could she really have
even made it through this?
353
00:19:33,793 --> 00:19:35,648
Shut your mouth! Don't you dare imply...
354
00:19:35,673 --> 00:19:37,921
Maya, we just got to go
out there and get her.
355
00:19:37,922 --> 00:19:39,673
That's a pretty good
way to get us all killed.
356
00:19:39,674 --> 00:19:41,343
You got a better idea?
357
00:19:41,368 --> 00:19:43,677
Yeah, saw a lake on the way
in. We can trek back to it.
358
00:19:43,678 --> 00:19:45,720
And how are we gonna do that?
With the map that burned up
359
00:19:45,721 --> 00:19:48,473
when we were in our shelters?
Or with the GPS? Or radio?
360
00:19:48,474 --> 00:19:50,058
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
361
00:19:50,059 --> 00:19:51,810
Everybody, we got to keep it together.
362
00:19:51,991 --> 00:19:53,895
Infighting's not gonna
get us out of here.
363
00:19:53,896 --> 00:19:55,873
Alright, plan B,
364
00:19:55,898 --> 00:19:58,817
we are going to find a
route up to a control line.
365
00:19:58,818 --> 00:20:01,319
We are playing defense
against this hellscape.
366
00:20:01,320 --> 00:20:03,613
So find the shelter
with the least damage,
367
00:20:03,614 --> 00:20:05,490
and we'll use it as a
shield. Let's roll out.
368
00:20:05,491 --> 00:20:07,659
- Hughes, mine's in good condition.
- Copy.
369
00:20:07,890 --> 00:20:11,123
So we have a plan now
to walk through the fire?
370
00:20:11,148 --> 00:20:13,665
Nope. Our plan is to
run through the fire.
371
00:20:13,806 --> 00:20:15,391
She's an Olympian.
372
00:20:17,587 --> 00:20:20,547
So you're literally starting
a fire to keep the fire out?
373
00:20:20,548 --> 00:20:21,866
That's the plan.
374
00:20:21,891 --> 00:20:23,734
Creating a break along
this perimeter here.
375
00:20:23,759 --> 00:20:24,926
Is that gonna hold?
376
00:20:24,927 --> 00:20:26,469
We all better hope it does.
377
00:20:26,470 --> 00:20:28,430
Yes, breathe. Breathe through.
378
00:20:28,431 --> 00:20:31,662
That's it, Freya. On the next
contraction, hold the scream in
379
00:20:31,687 --> 00:20:35,162
and use all the energy
to really push down, okay?
380
00:20:35,187 --> 00:20:37,272
Why'd I let you convince
me to bring another kid
381
00:20:37,273 --> 00:20:39,357
into this stupid world
382
00:20:39,358 --> 00:20:41,484
that is literally collapsing
on top of us right now?
383
00:20:41,485 --> 00:20:44,070
- I'm sorry, Freya.
- It was so stupid.
384
00:20:44,071 --> 00:20:47,282
Good. Good, good.
385
00:20:47,283 --> 00:20:49,326
That's it. Breathe through,
breathe through. Good.
386
00:20:49,351 --> 00:20:51,661
Alright, that'll hold. I hope.
387
00:20:51,662 --> 00:20:52,871
How are we doing in here?
388
00:20:55,541 --> 00:20:57,042
Good, Freya. The head is out.
389
00:20:57,043 --> 00:20:59,753
Push, push, push,
push, push, push, push.
390
00:21:04,862 --> 00:21:06,863
Oh, my God.
391
00:21:06,888 --> 00:21:08,805
I know.
392
00:21:45,132 --> 00:21:46,758
Smile.
393
00:22:41,398 --> 00:22:42,856
Okay, that creek bed ahead
394
00:22:42,857 --> 00:22:44,232
looks like our safest
bet. We'll shelter there.
395
00:22:44,233 --> 00:22:45,650
When we get down there,
396
00:22:45,651 --> 00:22:46,818
I need you to get as low as you can
397
00:22:46,819 --> 00:22:48,153
and stay down, okay?
398
00:22:48,154 --> 00:22:50,071
This fire's like nothing I've ever seen.
399
00:22:50,072 --> 00:22:52,490
It's supposed to slow down,
going downhill. This is racing.
400
00:22:52,491 --> 00:22:54,784
This thing is definitely
following us, am I right?
401
00:22:54,785 --> 00:22:56,538
It's like "Jaws 4."
402
00:22:56,563 --> 00:22:58,731
- "This time, it's personal."
- "This time, it's personal."
403
00:22:58,789 --> 00:23:00,999
You alright?
404
00:23:01,000 --> 00:23:03,710
19 dying in a wildfire
cannot be our legacy.
405
00:23:03,711 --> 00:23:06,513
And it can't be Andy's legacy
as a captain. It's not fair.
406
00:23:06,538 --> 00:23:09,138
No, it's not fair. None of this is fair.
407
00:23:09,163 --> 00:23:11,685
If Herrera went for help,
she had the right idea.
408
00:23:11,710 --> 00:23:14,554
Look, you all have
someone waiting for you.
409
00:23:14,555 --> 00:23:16,306
I do not, so I'm gonna go for help.
410
00:23:16,307 --> 00:23:17,974
- Hey, hey, hey.
- Give me that shelter.
411
00:23:17,975 --> 00:23:19,559
- It's too dangerous.
- This is not your decision.
412
00:23:19,560 --> 00:23:21,770
No. No one's going
anywhere. That is an order.
413
00:23:26,165 --> 00:23:27,817
- Hey!
- Beckett!
414
00:23:27,818 --> 00:23:29,986
- Beckett, stop!
- Beckett! Get down, get down.
415
00:23:43,876 --> 00:23:47,087
Whoo!
416
00:23:54,532 --> 00:23:56,367
That was your ball.
417
00:24:11,237 --> 00:24:13,822
Hey! This way!
418
00:24:14,005 --> 00:24:15,255
My team's up here!
419
00:24:15,280 --> 00:24:16,616
Found them!
420
00:24:16,617 --> 00:24:17,659
This way!
421
00:24:17,660 --> 00:24:20,120
- Come on!
- Bring the truck.
422
00:24:22,673 --> 00:24:24,374
We weren't gonna let
you go out here alone.
423
00:24:25,918 --> 00:24:28,211
Good to see you.
424
00:24:28,212 --> 00:24:29,587
Your captain found us downstream.
425
00:24:29,588 --> 00:24:32,674
- Brought us here.
- Our captain?
426
00:24:38,039 --> 00:24:40,165
We gonna kick the fire's ass or what?
427
00:24:40,288 --> 00:24:42,517
It hasn't made it over the mountain yet.
428
00:24:42,518 --> 00:24:44,894
Grab some hoses, and we
can knock this thing down.
429
00:24:44,895 --> 00:24:47,105
Wet stuff on the red stuff! Let's go!
430
00:24:47,106 --> 00:24:49,357
Hey, Captain! Took you long enough!
431
00:25:33,402 --> 00:25:35,028
Incident command, this is Chief Ross.
432
00:25:35,029 --> 00:25:37,802
We have stopped the fire's
progress in our division.
433
00:25:37,827 --> 00:25:39,079
Over.
434
00:25:40,242 --> 00:25:42,869
Copy that, Chief Ross.
You're not alone.
435
00:25:42,870 --> 00:25:45,121
We've got other teams reporting
significant containment.
436
00:25:45,122 --> 00:25:48,833
- Congratulations.
- 19, Tulalip Fire,
437
00:25:49,029 --> 00:25:50,543
Seattle owes you a debt of gratitude.
438
00:25:50,544 --> 00:25:51,836
Well done.
439
00:25:52,383 --> 00:25:56,054
We tamed the beast.
440
00:26:02,224 --> 00:26:04,933
What were you thinking
going out there by...
441
00:26:04,934 --> 00:26:06,017
- Andy?
- Andy?
442
00:26:06,018 --> 00:26:07,602
- Andy?
- Andy?
443
00:26:07,603 --> 00:26:09,363
- Go get a medevac. Go, go, go!
- Andy. Andy!
444
00:27:28,195 --> 00:27:29,988
I'm gonna miss this place.
445
00:27:32,006 --> 00:27:33,325
I'm gonna miss you.
446
00:27:39,207 --> 00:27:40,540
So come with me.
447
00:27:45,739 --> 00:27:47,157
I can't.
448
00:27:49,407 --> 00:27:51,117
I just can't.
449
00:27:54,180 --> 00:27:55,615
19 is...
450
00:28:01,974 --> 00:28:03,271
My life is here.
451
00:28:21,303 --> 00:28:23,725
Andy Herrera. Do you know where she is?
She's a firefighter.
452
00:28:23,750 --> 00:28:25,051
Just a second,
ma'am. I'll get you that information.
453
00:28:25,076 --> 00:28:26,974
I saw her myself when she came
in. She's in stable condition.
454
00:28:26,999 --> 00:28:28,317
Where is she? Can we see her?
455
00:28:28,342 --> 00:28:30,074
You can see her as soon
as she gets out of the O.R.
456
00:28:30,099 --> 00:28:32,199
The O.R.? What about that is stable?
457
00:28:32,224 --> 00:28:34,301
Look, we're not supposed
to say a whole lot,
458
00:28:34,326 --> 00:28:36,138
but she was in pretty serious condition.
459
00:28:36,334 --> 00:28:39,850
Oh, um, we were notified that you guys
need to get checked out, too.
460
00:28:39,851 --> 00:28:41,143
That's right. We all need evaluations.
461
00:28:41,144 --> 00:28:43,146
Good. We have people waiting. Follow me.
462
00:28:44,480 --> 00:28:46,856
We got a baby born in the
field. Yeah, grab me a warmer.
463
00:28:46,881 --> 00:28:48,426
I need stretchers for two
patients outside in the car.
464
00:28:48,451 --> 00:28:50,834
She needs a peds evaluation.
Parents of the baby.
465
00:28:50,859 --> 00:28:52,158
Second- and third-degree
burns. A lot of smoke inhalation.
466
00:28:52,182 --> 00:28:53,478
Call the NICU team.
You two, follow us.
467
00:28:53,503 --> 00:28:56,214
Unstable vitals. Let's go. Let me know.
468
00:28:56,693 --> 00:28:59,327
- Thank you.
- Hey. Why... Why are you in brush gear?
469
00:28:59,328 --> 00:29:01,496
Uh, uh, I'll tell you in a second.
470
00:29:01,497 --> 00:29:03,540
I...
471
00:29:03,541 --> 00:29:05,417
What?
472
00:29:05,418 --> 00:29:08,587
I had to go help Warren
deliver a baby in the wildfire.
473
00:29:08,588 --> 00:29:10,490
What? Are you okay?
474
00:29:10,515 --> 00:29:11,912
Yeah. Yeah. I'm okay.
475
00:29:11,937 --> 00:29:14,485
- Okay, you're scaring me.
- Uh, pbht!
476
00:29:14,510 --> 00:29:17,053
I was so scared for you out there.
477
00:29:17,826 --> 00:29:22,058
Let's face it. I was scared
for me, too, because I...
478
00:29:22,059 --> 00:29:24,603
didn't want to end up being a single mom
479
00:29:24,604 --> 00:29:26,326
of two tiny babies.
480
00:29:26,654 --> 00:29:31,526
- Two?
- Mm-hmm.
481
00:29:31,721 --> 00:29:34,057
Oh, my God. We're pregnant?
482
00:29:35,452 --> 00:29:36,494
We're pregnant.
483
00:29:36,732 --> 00:29:38,825
Two little babies!
484
00:30:12,771 --> 00:30:15,111
Look who I found wandering the halls.
485
00:30:15,506 --> 00:30:17,239
Hey. Uh, yeah, I...
486
00:30:17,240 --> 00:30:18,573
I came as soon as they let me off shift.
487
00:30:18,574 --> 00:30:20,325
How is she doing?
488
00:30:20,326 --> 00:30:22,270
She had some burns debrided in the O.R.
489
00:30:22,295 --> 00:30:24,329
and a lot of pulmonary treatments.
490
00:30:24,865 --> 00:30:26,414
And she was severely dehydrated.
491
00:30:26,616 --> 00:30:28,409
We don't know how long
she's gonna be admitted.
492
00:30:28,410 --> 00:30:29,952
Well, the last time I was admitted,
493
00:30:29,953 --> 00:30:32,496
I came out not being able
to be a firefighter, so...
494
00:30:32,763 --> 00:30:34,874
I can't imagine 19 without Andy.
495
00:30:35,170 --> 00:30:36,834
She was born to do this.
496
00:30:36,935 --> 00:30:38,978
I can't imagine my life without Andy.
497
00:31:18,627 --> 00:31:20,211
Um...
498
00:31:20,212 --> 00:31:23,297
No, wait. I...
499
00:31:23,298 --> 00:31:24,840
Uh.
500
00:31:24,841 --> 00:31:26,592
No, we're not doing that right now.
501
00:31:26,593 --> 00:31:28,511
Hand it back.
502
00:31:28,512 --> 00:31:30,846
It's not... You weren't
supposed to see that yet.
503
00:31:35,268 --> 00:31:37,521
We really messed it up, didn't we?
504
00:32:02,060 --> 00:32:03,587
- Andy?
- Hey, how are you feeling?
505
00:32:03,588 --> 00:32:05,172
- Breathing okay?
- You really scared us.
506
00:32:05,173 --> 00:32:06,590
- Travis.
- You look good, Captain.
507
00:32:06,591 --> 00:32:08,509
Almost lost you.
508
00:32:08,510 --> 00:32:10,137
How are you feeling?
509
00:32:11,054 --> 00:32:12,717
I think I'm...
510
00:32:13,131 --> 00:32:14,807
I think I'm okay.
511
00:32:14,808 --> 00:32:17,310
But seriously, why would
you pull a stunt like that?
512
00:32:18,562 --> 00:32:20,779
I couldn't just stay there and...
513
00:32:21,285 --> 00:32:23,871
risk my team dying.
514
00:32:24,985 --> 00:32:28,435
Fire shelters are great,
but they're not 100%.
515
00:32:28,822 --> 00:32:32,283
I followed the stream
down and ran into...
516
00:32:32,284 --> 00:32:34,493
Elliott and Tulalip Fire.
517
00:32:34,693 --> 00:32:36,245
You should have notified someone.
518
00:32:36,246 --> 00:32:39,474
- I definitely would have gone with you.
- I'm your captain.
519
00:32:40,000 --> 00:32:43,502
It's my responsibility to protect you.
520
00:32:43,503 --> 00:32:47,084
You know, my mom used to say
that you can be right and dead.
521
00:32:47,109 --> 00:32:49,223
Playing hero doesn't always work out.
522
00:32:49,998 --> 00:32:51,719
Ben Warren, is that you?
523
00:32:54,472 --> 00:32:56,807
I'd play the hero 10 times over
524
00:32:56,808 --> 00:32:59,352
if it meant being here with all of you.
525
00:33:01,146 --> 00:33:02,795
Hey.
526
00:33:03,514 --> 00:33:05,723
You know you never have to go it alone.
527
00:33:06,119 --> 00:33:07,703
We always got your back.
528
00:33:18,473 --> 00:33:21,113
_
529
00:33:28,861 --> 00:33:30,434
Don't be too hard on me, now.
530
00:33:30,435 --> 00:33:31,977
Wait. Is this Dean's chili?
531
00:33:31,978 --> 00:33:33,434
I know that smell.
532
00:33:33,459 --> 00:33:35,397
Your favorite foods for your last day.
533
00:33:35,398 --> 00:33:37,004
- No, I...
- Mm!
534
00:33:37,029 --> 00:33:39,276
Look, I had to sneak attack
to get the recipe, though,
535
00:33:39,277 --> 00:33:40,762
'cause he wouldn't give it to anyone.
536
00:33:40,787 --> 00:33:42,840
Mmm. I think Jack's
might actually be better.
537
00:33:42,865 --> 00:33:44,072
- No.
- Okay, well, that's impossible.
538
00:33:44,073 --> 00:33:45,333
- No. No.
- Okay?
539
00:33:45,358 --> 00:33:47,234
Hey.
540
00:33:47,564 --> 00:33:50,149
What you got?
541
00:33:51,539 --> 00:33:53,624
Ooh!
542
00:33:53,950 --> 00:33:56,919
- Sushi for breakfast.
- Sushi for breakfast.
543
00:33:56,920 --> 00:33:59,129
Oh, my God, is this from Fuelway, too?
544
00:33:59,130 --> 00:34:00,923
I haven't had it in so long.
545
00:34:00,924 --> 00:34:02,508
No, no, no, no, no. Wait.
546
00:34:02,509 --> 00:34:04,176
Are you telling me that
you are more excited
547
00:34:04,177 --> 00:34:05,469
about some gas-station sushi
than you are about my gumbo?
548
00:34:05,470 --> 00:34:07,215
Yes. 100%.
549
00:34:07,240 --> 00:34:09,389
- But you really do...
- Put it away. Put it away. Put it away.
550
00:34:09,390 --> 00:34:11,850
Did, uh... Did somebody say
pierogies from Kaminski's?
551
00:34:13,436 --> 00:34:17,231
No, but I am so happy to see you.
552
00:34:17,232 --> 00:34:18,941
Oh, easy with the bear
hugging. How are you?
553
00:34:18,942 --> 00:34:20,442
Oh, sorry. Sorry. How's rehab going?
554
00:34:20,443 --> 00:34:21,818
How are you doing?
I'm making it through.
555
00:34:21,819 --> 00:34:22,903
- Yeah.
- Yeah.
556
00:34:22,904 --> 00:34:24,071
Yeah, I know you are.
557
00:34:24,072 --> 00:34:25,531
You got this.
558
00:34:25,532 --> 00:34:26,907
You know, Vic, uh...
559
00:34:26,908 --> 00:34:27,992
I'm...
560
00:34:29,522 --> 00:34:30,857
I'm gonna miss you, too.
561
00:34:33,088 --> 00:34:34,055
Okay.
562
00:34:34,080 --> 00:34:36,432
Oh. Oh, God. Sorry.
Sorry, sorry, sorry.
563
00:34:38,545 --> 00:34:41,004
Made your point yet?
564
00:34:41,005 --> 00:34:42,589
When are you coming back to 19?
565
00:34:42,590 --> 00:34:44,883
You know I was just trying to help
with the budget cuts, right?
566
00:34:44,884 --> 00:34:46,301
No, no, no, you were...
567
00:34:46,302 --> 00:34:47,928
You were feeling sorry for yourself.
568
00:34:47,929 --> 00:34:50,744
Look, we work through
things together, alright?
569
00:34:51,349 --> 00:34:53,141
There's always a place for you here.
570
00:34:53,142 --> 00:34:54,226
Thanks, Captain.
571
00:34:54,227 --> 00:34:55,520
I'm serious.
572
00:34:56,525 --> 00:34:59,320
Hey, can, uh... can I grab
you for a sec, Captain?
573
00:35:09,082 --> 00:35:10,958
Let me guess. Uh...
574
00:35:10,983 --> 00:35:13,694
You're going back to finish
your surgical residency.
575
00:35:14,182 --> 00:35:18,153
Ah, it's, uh... it's that obvious, huh?
576
00:35:18,178 --> 00:35:19,637
Look, it's just that, you know,
577
00:35:19,669 --> 00:35:21,128
between the multiple injuries
578
00:35:21,129 --> 00:35:22,254
and the constant worry from Miranda.
579
00:35:22,255 --> 00:35:23,547
No explanation needed.
580
00:35:23,548 --> 00:35:25,174
It's alright. I get it.
581
00:35:27,385 --> 00:35:29,845
Look, you're a great firefighter,
582
00:35:29,846 --> 00:35:33,223
but I know your love for medicine
583
00:35:33,224 --> 00:35:35,852
and helping people knows no bounds.
584
00:35:38,291 --> 00:35:39,918
We all have our calling.
585
00:35:41,292 --> 00:35:43,283
And you've definitely found yours.
586
00:35:44,106 --> 00:35:47,342
I mean, what you've
made 19 into, it's... it's...
587
00:35:48,643 --> 00:35:50,186
It's beautiful.
588
00:35:53,411 --> 00:35:56,371
You are your father's wildest dreams.
589
00:36:06,723 --> 00:36:09,141
You'll always be part of 19.
590
00:36:15,697 --> 00:36:17,309
You know, I don't... I don't
know if I ever told you this,
591
00:36:17,310 --> 00:36:18,560
but, um, I'm a doctor.
592
00:36:19,933 --> 00:36:21,938
You know, I've never
heard you say that before.
593
00:36:21,939 --> 00:36:23,023
Like, ever.
594
00:36:36,871 --> 00:36:39,039
Joseph Warren.
595
00:36:45,755 --> 00:36:48,346
William Bailey George Jones.
596
00:36:57,607 --> 00:37:00,192
Prudence Miller Warren.
597
00:37:22,338 --> 00:37:23,589
You can, uh...
598
00:37:25,105 --> 00:37:26,408
... put it right next to mine.
599
00:37:29,215 --> 00:37:30,507
Do it.
600
00:37:32,493 --> 00:37:33,763
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
601
00:37:33,788 --> 00:37:34,935
Alright, alright, alright,
alright, alright.
602
00:37:34,960 --> 00:37:36,722
Okay, okay. Hey, hey.
603
00:37:36,723 --> 00:37:38,141
Um...
604
00:37:40,455 --> 00:37:43,666
God, this just feels so, um, final.
605
00:37:44,747 --> 00:37:45,957
Um...
606
00:37:47,135 --> 00:37:50,180
I just... I want to say to everybody...
607
00:37:53,740 --> 00:37:55,750
God, why is this so hard?
608
00:37:59,390 --> 00:38:00,558
Um...
609
00:38:01,677 --> 00:38:03,461
Let's just do it.
610
00:38:03,868 --> 00:38:05,662
Let's do this. Let's do this. Yeah.
611
00:38:15,967 --> 00:38:17,552
That's it.
612
00:38:20,725 --> 00:38:22,047
Let's do it.
613
00:38:22,072 --> 00:38:24,449
I got you.
614
00:38:25,938 --> 00:38:27,606
Okay.
615
00:39:04,310 --> 00:39:06,603
Excelsior Airline, Flight 2045
616
00:39:06,604 --> 00:39:08,897
with non-stop service
to Washington, D.C.
617
00:39:08,898 --> 00:39:12,318
will begin boarding in
10 minutes at gate 30.
618
00:39:14,280 --> 00:39:17,074
Hi. Can I get a coffee
and a croissant, please?
619
00:39:20,850 --> 00:39:22,727
Thank you.
620
00:39:46,411 --> 00:39:48,663
You know, they're gonna
make you check that bag.
621
00:39:54,951 --> 00:39:56,314
Hi.
622
00:39:58,631 --> 00:39:59,841
Hey.
623
00:40:02,392 --> 00:40:05,287
So, as it turns out...
624
00:40:05,288 --> 00:40:07,123
my life...
625
00:40:08,821 --> 00:40:10,822
... is wherever you are.
626
00:40:24,557 --> 00:40:28,727
What about Dom and Seattle?
627
00:40:30,897 --> 00:40:32,023
We'll figure it out.
628
00:40:37,612 --> 00:40:39,814
You're gonna hate that.
629
00:40:40,595 --> 00:40:42,365
Yuck.
630
00:40:42,366 --> 00:40:45,410
What did you get?
631
00:40:45,707 --> 00:40:47,959
Your future is what you make of it.
632
00:40:49,353 --> 00:40:52,208
Your legacy will transcend
your daily acts of courage
633
00:40:52,209 --> 00:40:54,544
and self-sacrifice.
634
00:40:54,545 --> 00:40:56,242
19, line up!
635
00:40:56,267 --> 00:40:58,590
Your legacy isn't
something in the future.
636
00:40:58,591 --> 00:41:02,260
It's being shaped right now
with every choice you make
637
00:41:02,261 --> 00:41:04,000
and every person you encounter.
638
00:41:04,025 --> 00:41:08,016
We are meeting the new
fire chief of SFD today.
639
00:41:08,017 --> 00:41:10,434
You are representing this station.
640
00:41:10,459 --> 00:41:13,837
So bring your "A" game and look sharp.
641
00:41:15,009 --> 00:41:18,193
19 is not about these particular people
642
00:41:18,194 --> 00:41:20,236
or this particular building
643
00:41:20,814 --> 00:41:23,073
or even who's captain.
644
00:41:23,237 --> 00:41:25,821
19 is an idea,
645
00:41:26,376 --> 00:41:27,869
a construct.
646
00:41:27,870 --> 00:41:29,697
It's community.
647
00:41:30,831 --> 00:41:33,962
It's putting yourself out
there for the people you love.
648
00:41:34,404 --> 00:41:36,086
It's being of service.
649
00:41:36,420 --> 00:41:38,588
It's holding people on their worst days
650
00:41:38,589 --> 00:41:40,751
and celebrating with them on their best.
651
00:41:41,092 --> 00:41:43,885
It's all the good and
all the selflessness
652
00:41:43,886 --> 00:41:45,609
that we give into the world
653
00:41:45,634 --> 00:41:48,093
to have it resonate
for generations to come.
654
00:41:49,517 --> 00:41:51,977
Congratulations on becoming
part of that legacy.
655
00:41:53,854 --> 00:41:57,315
- 19!
- 19!
656
00:41:57,316 --> 00:41:59,401
Dispatch: Engine 19, Ladder 19,
657
00:41:59,402 --> 00:42:01,695
Aid Car 19, request...
658
00:42:01,696 --> 00:42:03,238
Go! Go, go! Come on.
659
00:42:03,239 --> 00:42:05,282
What are you... ?
660
00:43:06,580 --> 00:43:11,580
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
48354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.