All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S06E24 (1979a) EIEIO (1080p Boom webrip AI upscale x265 10bit AAC 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,568 --> 00:00:06,701 ♪ scooby dooby doo lookin' for you ♪ 2 00:00:06,767 --> 00:00:07,834 woo! 3 00:00:07,901 --> 00:00:10,868 ♪ scooby doo, where are you ♪ 4 00:00:10,934 --> 00:00:14,634 ♪ come on, scooby, where ya been ♪ 5 00:00:14,701 --> 00:00:18,601 ♪ trouble's on the loose again ♪ 6 00:00:18,667 --> 00:00:20,601 ♪ scooby ♪ 7 00:00:20,667 --> 00:00:22,467 ♪ they're not gonna get ya ♪ 8 00:00:22,534 --> 00:00:23,734 ♪ scooby doo ♪ 9 00:00:23,801 --> 00:00:26,400 ♪ uh-uh, scrappy's gonna help ya ♪ 10 00:00:26,467 --> 00:00:28,268 ♪ scooby ♪ 11 00:00:28,335 --> 00:00:30,634 ♪ shaggy's gonna be there ♪ 12 00:00:30,701 --> 00:00:31,767 ♪ scooby doo ♪ 13 00:00:31,834 --> 00:00:33,968 ♪ and daphne, too ♪ 14 00:00:34,034 --> 00:00:38,001 ♪ scooby dooby doo lookin' for you ♪ 15 00:00:38,068 --> 00:00:41,934 ♪ scooby dooby doo where are you ♪ 16 00:00:42,001 --> 00:00:45,801 ♪ scooby scoobity-doo ♪ 17 00:00:45,868 --> 00:00:48,568 ♪ scooby ♪ 18 00:00:51,734 --> 00:00:55,501 ♪ scooby doo ♪ 19 00:00:55,567 --> 00:00:58,400 ♪ scooby ♪ 20 00:00:58,467 --> 00:01:01,767 ♪ scooby doo ♪ 21 00:01:10,001 --> 00:01:12,734 It sure is neat to get away From the crime in the city 22 00:01:12,801 --> 00:01:15,501 So we can investigate the crime In the countryside. 23 00:01:15,567 --> 00:01:17,068 Well, here we are, guys. 24 00:01:17,134 --> 00:01:18,834 There's the farm That called us. 25 00:01:18,901 --> 00:01:21,201 Old macdonald's Experimental institute 26 00:01:21,268 --> 00:01:23,767 For evolutionary improvement Of organisms. 27 00:01:23,834 --> 00:01:27,034 Or e.I.E.I.O. For short. 28 00:01:27,101 --> 00:01:28,567 Neat, huh, Uncle scooby? 29 00:01:28,634 --> 00:01:30,201 I'll say, scrappy. 30 00:01:30,268 --> 00:01:32,267 ♪ old macdonald had a farm ♪ 31 00:01:32,334 --> 00:01:34,235 ♪ e-I-e-I-o ♪ 32 00:01:34,301 --> 00:01:36,834 ♪ and on this farm he had a chicken ♪ 33 00:01:36,901 --> 00:01:38,734 ♪ e-I-e-I-o ♪ 34 00:01:38,801 --> 00:01:40,934 ♪ with a bok-bok here and a bok-bok there ♪ 35 00:01:41,001 --> 00:01:46,001 ♪ here a bok there a bok everywhere a bok-bok ♪ 36 00:01:48,401 --> 00:01:50,834 ♪ old macdonald had a farm ♪ 37 00:01:50,901 --> 00:01:55,067 ♪ e-I-e-I ♪ 38 00:01:55,133 --> 00:02:00,001 ♪ o ♪ 39 00:02:00,068 --> 00:02:02,900 Looks like the yoke's on you, Scoob. 40 00:02:02,967 --> 00:02:04,634 Ugh! 41 00:02:04,701 --> 00:02:06,167 Howdy there, folks. 42 00:02:06,234 --> 00:02:07,401 Mr. Macdonald? 43 00:02:07,468 --> 00:02:10,534 Old macdonald's the name And farming's my game. 44 00:02:10,601 --> 00:02:13,435 I'm the director here At e.I.E.I.O. 45 00:02:13,502 --> 00:02:16,901 And on this farm We have a big mystery. 46 00:02:16,968 --> 00:02:18,968 Big mysteries Are our specialty. 47 00:02:19,034 --> 00:02:21,034 But we like Little mysteries, too. 48 00:02:21,101 --> 00:02:26,101 Especially really tiny Little bitty mysteries. 49 00:02:26,268 --> 00:02:28,368 So what's the problem, Mr. Macdonald? 50 00:02:28,435 --> 00:02:31,534 Well, you see, we do Genetic experiments here 51 00:02:31,601 --> 00:02:34,167 In order to produce Greater amounts of food. 52 00:02:34,234 --> 00:02:38,567 Greater amounts of food? 53 00:02:38,634 --> 00:02:40,468 My hero. 54 00:02:40,535 --> 00:02:44,101 But someone here is performing Wicked experiments, 55 00:02:44,168 --> 00:02:47,834 Not to create food But to create monsters. 56 00:02:47,901 --> 00:02:51,001 Monsters? Yikes! 57 00:02:51,068 --> 00:02:54,868 What kind of monsters? 58 00:02:54,934 --> 00:02:57,868 Well, like this fella, For instance. 59 00:02:57,934 --> 00:03:00,001 But he's just A cute little lamb. 60 00:03:00,068 --> 00:03:01,568 Oh no, don't touch him! 61 00:03:01,635 --> 00:03:06,634 He's a genetic demon with A mean streak a mile wide. 62 00:03:06,701 --> 00:03:10,151 Aw, I don't believe it. 63 00:03:12,801 --> 00:03:14,268 He is monstrous. 64 00:03:14,335 --> 00:03:16,734 And that's not The worst part. 65 00:03:16,801 --> 00:03:18,567 Like I was afraid of that. 66 00:03:18,634 --> 00:03:21,168 Through evil Genetic experiments, 67 00:03:21,235 --> 00:03:24,234 Something has turned A tiny field mouse 68 00:03:24,300 --> 00:03:27,567 Into a 30-foot tall terror. 69 00:03:27,634 --> 00:03:29,134 Well, it's been fun, 70 00:03:29,201 --> 00:03:31,934 But scoob and I are late For our aerobics class. 71 00:03:32,001 --> 00:03:35,701 Slow down, guys, We've got a crime to solve. 72 00:03:35,767 --> 00:03:38,534 And a whole batch Of suspects to question, 73 00:03:38,601 --> 00:03:41,151 All my employees. 74 00:03:46,934 --> 00:03:50,434 There's one Of my lab assistants now. 75 00:03:50,501 --> 00:03:52,300 Howdy, mr. Memory. 76 00:03:52,367 --> 00:03:54,068 Huh, who, me? Oh. 77 00:03:54,134 --> 00:03:56,801 I'd like you to show the place To the new farmhands. 78 00:03:56,868 --> 00:03:58,534 New farmhands? Oh, yes, how do you do? 79 00:03:58,601 --> 00:04:00,367 It would be a pleasure, Come right this way. 80 00:04:00,434 --> 00:04:02,467 Keep a close watch on him. 81 00:04:02,534 --> 00:04:05,168 Keep a stopwatch on him You mean. 82 00:04:05,235 --> 00:04:06,868 Now let me show you the hybrid Of ordinary wheat 83 00:04:06,934 --> 00:04:08,034 Combined with Blackberry seeds 84 00:04:08,101 --> 00:04:10,701 Bombarded by the neutron Fiber of the peanuts. 85 00:04:10,767 --> 00:04:12,200 Like what's that mean? 86 00:04:12,267 --> 00:04:13,701 It means This tree grows 87 00:04:13,767 --> 00:04:16,200 Complete peanut butter And jelly sandwiches. 88 00:04:16,267 --> 00:04:18,001 My favorite sandwich! 89 00:04:18,068 --> 00:04:21,701 It's chow time, scoob. 90 00:04:21,767 --> 00:04:22,667 Yummy! 91 00:04:29,634 --> 00:04:30,767 Sorry. 92 00:04:30,834 --> 00:04:33,834 Well, I must get back To my experiments now, 93 00:04:33,901 --> 00:04:35,168 Nice to meet ya. 94 00:04:35,235 --> 00:04:37,068 You know, Anybody that smart 95 00:04:37,134 --> 00:04:39,201 Could be capable Of creating monsters. 96 00:04:39,268 --> 00:04:41,734 Yeah, monsters That talk you to death. 97 00:04:41,801 --> 00:04:44,435 Shaggy, you and scoob Better follow mr. Memory. 98 00:04:44,502 --> 00:04:46,234 Meanwhile, scrappy And I will poke around 99 00:04:46,300 --> 00:04:49,268 The rest of the farm. 100 00:04:49,335 --> 00:04:51,501 ♪ old macdonald had a farm ♪ 101 00:04:51,567 --> 00:04:53,235 ♪ e-I-e-I-o ♪ 102 00:04:53,301 --> 00:04:55,667 ♪ and on his farm he had a cow ♪ 103 00:04:55,734 --> 00:04:58,567 ♪ e-I-e-I-o ♪ 104 00:04:58,634 --> 00:05:00,968 Hi, we're the new farmhands. 105 00:05:01,034 --> 00:05:02,968 Oh, how nice. 106 00:05:03,034 --> 00:05:05,801 I'm eunice the milkmaid And this is molly. 107 00:05:05,868 --> 00:05:09,601 Just by feeding her super Actuated cocoa beans, 108 00:05:09,667 --> 00:05:14,667 She gives 500 gallons Of chocolate milk a day. 109 00:05:15,001 --> 00:05:17,967 Chocolate milk? Oh boy! 110 00:05:18,033 --> 00:05:19,801 Here, try some. 111 00:05:19,868 --> 00:05:21,101 Oops! 112 00:05:21,168 --> 00:05:23,335 Gee, it's dark chocolate In here. 113 00:05:23,401 --> 00:05:28,351 Oh no, clumsy me, I did it again. 114 00:05:29,535 --> 00:05:33,101 There, there, there's no use Crying over spilled milk. 115 00:05:33,168 --> 00:05:35,267 But I'm always spilling it. 116 00:05:35,334 --> 00:05:37,001 I could lose my job, 117 00:05:37,068 --> 00:05:42,067 And that's why I'm always crying. 118 00:05:42,133 --> 00:05:43,634 That was amazing. 119 00:05:43,701 --> 00:05:46,435 Imagine 500 gallons a day. 120 00:05:46,502 --> 00:05:51,502 Yeah, I never knew anybody Could cry that much. 121 00:05:52,134 --> 00:05:56,534 There he goes, scoob. 122 00:05:56,601 --> 00:05:59,534 Around here. 123 00:05:59,601 --> 00:06:01,901 Gee, like sorry about this, Mister. 124 00:06:01,968 --> 00:06:04,934 The name's parker, I work here. 125 00:06:05,001 --> 00:06:06,268 But who cares, right? 126 00:06:06,335 --> 00:06:08,367 So I suppose You're the new farmhands, 127 00:06:08,434 --> 00:06:09,734 How boring. 128 00:06:09,801 --> 00:06:13,667 Well, follow me. 129 00:06:13,734 --> 00:06:16,334 I'm supposed to show you A pig over here. 130 00:06:16,400 --> 00:06:17,801 Really boring. 131 00:06:17,868 --> 00:06:20,634 This pig's developed to run Faster than a racehorse. 132 00:06:20,701 --> 00:06:22,801 Big deal, huh? 133 00:06:31,601 --> 00:06:33,367 There, satisfied? 134 00:06:33,434 --> 00:06:35,601 Told you it was a bore. 135 00:06:35,667 --> 00:06:37,901 Hey, kids, Been lookin' for ya. 136 00:06:37,968 --> 00:06:39,634 So how's the investiga-- 137 00:06:39,701 --> 00:06:41,767 I mean, the farm work? 138 00:06:41,834 --> 00:06:44,934 So far, delicious. 139 00:06:45,001 --> 00:06:48,367 Oh, I'm sure They're as bored 140 00:06:48,434 --> 00:06:50,968 By this place As I am. 141 00:06:51,034 --> 00:06:54,001 Parker, I'd like to chit chat With you in my office 142 00:06:54,068 --> 00:06:56,167 About your attitude. 143 00:06:56,234 --> 00:06:58,268 Whatever. 144 00:06:58,335 --> 00:07:01,267 Please solve this case Before that monster mouse 145 00:07:01,334 --> 00:07:03,134 Destroys everything. 146 00:07:03,201 --> 00:07:05,434 I'll be in my office If you need me. 147 00:07:05,501 --> 00:07:09,401 Don't worry About a thing. 148 00:07:12,134 --> 00:07:16,934 Oh no, here comes Destructo now! 149 00:07:22,567 --> 00:07:25,501 Golly! 150 00:07:25,567 --> 00:07:28,868 That's one mean mouse. 151 00:07:28,934 --> 00:07:32,068 Say, kids, I have fantastic news! 152 00:07:32,134 --> 00:07:33,735 You mean like We can go home now? 153 00:07:33,802 --> 00:07:38,534 Exactly, I've solved the whole Dag nab mystery myself. 154 00:07:38,601 --> 00:07:41,400 Seems there was a formula mix-up In the lab, 155 00:07:41,467 --> 00:07:43,401 But it's been corrected. 156 00:07:43,468 --> 00:07:45,134 But what about The monster mouse? 157 00:07:45,201 --> 00:07:46,601 And all this destruction? 158 00:07:46,667 --> 00:07:50,034 Don't worry, I'll take care Of everything. 159 00:07:50,101 --> 00:07:51,901 But thanks anyway For your help. 160 00:07:51,968 --> 00:07:53,833 Now y'all drive careful. 161 00:07:53,900 --> 00:07:54,767 So long! 162 00:07:54,834 --> 00:07:55,868 Bye-bye! 163 00:07:55,934 --> 00:07:57,235 So like let's get out Of here, scoob, 164 00:07:57,301 --> 00:07:59,133 Before he changes His mind again. 165 00:07:59,200 --> 00:08:02,001 Good idea. 166 00:08:02,068 --> 00:08:04,168 Hey, like what's this thing? 167 00:08:04,235 --> 00:08:06,734 I may be wrong, But it looks like 168 00:08:06,801 --> 00:08:09,335 A monster mouse Chow pellet. 169 00:08:09,401 --> 00:08:12,534 And look at that, There's a trail of them. 170 00:08:12,601 --> 00:08:17,601 And it leads straight To eunice the milkmaid. 171 00:08:18,434 --> 00:08:19,367 Yikes! 172 00:08:19,434 --> 00:08:20,634 It's enormouse. 173 00:08:20,701 --> 00:08:21,601 Oh no! 174 00:08:36,167 --> 00:08:36,917 Help! 175 00:08:44,934 --> 00:08:47,634 Stop, mouse, Return to your master! 176 00:08:47,701 --> 00:08:51,868 I command you! 177 00:08:51,934 --> 00:08:54,601 That monster mouse Is under human control. 178 00:08:54,667 --> 00:08:56,767 Yeah, whose voice Was that? 179 00:08:56,834 --> 00:09:01,834 The milkmaid or parker Or maybe even mr. Memory! 180 00:09:06,968 --> 00:09:10,335 Oh, good, I'm so glad You kids are here. 181 00:09:10,401 --> 00:09:13,068 I just have To tell somebody. 182 00:09:13,134 --> 00:09:14,934 You mean about you And the mouse. 183 00:09:15,001 --> 00:09:19,201 Yes, I felt so sorry For that poor thing 184 00:09:19,268 --> 00:09:22,000 That I just Had to feed it. 185 00:09:22,067 --> 00:09:23,417 And so... 186 00:09:27,868 --> 00:09:30,100 Zoinks! Like head For the horses, 187 00:09:30,167 --> 00:09:31,868 They'll outrun him! 188 00:09:31,934 --> 00:09:36,701 Hi-ho, horsie, away! 189 00:09:36,767 --> 00:09:40,868 Yikes! 190 00:09:40,934 --> 00:09:43,868 Look, the mouse is headed For those high tension wires. 191 00:09:43,934 --> 00:09:45,200 He'll be zapped! 192 00:09:45,267 --> 00:09:46,167 Oh no! 193 00:10:01,734 --> 00:10:04,400 Aw shucks. 194 00:10:04,467 --> 00:10:06,067 No, you giant fool! 195 00:10:06,133 --> 00:10:07,168 Seize them! 196 00:10:07,235 --> 00:10:12,235 I command you, monster mouse, Attack! 197 00:10:15,134 --> 00:10:19,334 Yes, seize them, Seize them! 198 00:10:22,868 --> 00:10:26,200 No, you stupid creature, Not me, them! 199 00:10:26,267 --> 00:10:28,535 Look! It's old macdonald! 200 00:10:28,602 --> 00:10:33,602 Wrong, shaggy, That macdonald is a fake. 201 00:10:33,834 --> 00:10:36,534 No, stop, stop I say! 202 00:10:36,601 --> 00:10:39,467 Yie! 203 00:10:39,534 --> 00:10:41,133 It's parker! 204 00:10:41,200 --> 00:10:42,401 But why, parker? 205 00:10:42,468 --> 00:10:45,268 Why did you do all those mean, Rotten things? 206 00:10:45,335 --> 00:10:47,868 Because I wanted To take over the farm 207 00:10:47,934 --> 00:10:50,601 And make millions with Macdonald's formulas. 208 00:10:50,667 --> 00:10:54,034 And besides, I was bored. 209 00:10:54,101 --> 00:10:58,151 Help, anybody, I'm in here! 210 00:10:59,667 --> 00:11:02,167 It's the real Old macdonald. 211 00:11:02,234 --> 00:11:03,734 E-I-e-I-o. 212 00:11:07,934 --> 00:11:11,101 I'm powerful grateful To each of you kids. 213 00:11:11,168 --> 00:11:12,834 But like, daphne, How did you know 214 00:11:12,901 --> 00:11:15,468 Old macdonald Wasn't the real mccoy? 215 00:11:15,535 --> 00:11:18,535 Because mr. Macdonald Needs glasses to see, 216 00:11:18,602 --> 00:11:20,834 But parker couldn't see Through thick lenses 217 00:11:20,901 --> 00:11:22,868 So he went Without them. 218 00:11:22,934 --> 00:11:25,801 You kids did A marvelous job, 219 00:11:25,868 --> 00:11:29,168 Why, I could just cry. 220 00:11:31,901 --> 00:11:33,001 And as a token Of our gratitude, 221 00:11:33,068 --> 00:11:34,368 I'd like to present You with a gift 222 00:11:34,435 --> 00:11:36,034 Which is a product of our Scientific achievements, 223 00:11:36,101 --> 00:11:37,567 Q.E.D., e.G., I.E., 224 00:11:37,634 --> 00:11:39,367 And therefore I'd like you To take with you 225 00:11:39,434 --> 00:11:41,701 The monster mouse. 226 00:11:41,767 --> 00:11:45,367 Yikes! 227 00:11:45,434 --> 00:11:46,501 You see, After I transformed 228 00:11:46,567 --> 00:11:47,767 The little lamb To its former self, 229 00:11:47,834 --> 00:11:52,834 I was able to shrink this mouse Back to normal size. 230 00:11:54,101 --> 00:11:58,767 Phew, that's a relief. 231 00:11:58,834 --> 00:12:01,701 My pal. 232 00:12:01,767 --> 00:12:04,900 Scooby dooby doo! 16292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.