All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S06E22 (1979a) Sherlock Doo (2) (1080p Boom webrip AI upscale x265 10bit AAC 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,068 --> 00:00:06,667
♪ scooby dooby doo
lookin' for you ♪
2
00:00:06,734 --> 00:00:07,801
Woo!
3
00:00:07,868 --> 00:00:10,834
♪ scooby doo,
where are you ♪
4
00:00:10,901 --> 00:00:14,601
♪ come on, scooby,
where ya been ♪
5
00:00:14,667 --> 00:00:18,567
♪ trouble's
on the loose again ♪
6
00:00:18,634 --> 00:00:20,567
♪ scooby ♪
7
00:00:20,634 --> 00:00:22,501
♪ they're not
gonna get ya ♪
8
00:00:22,567 --> 00:00:23,634
♪ scooby doo ♪
9
00:00:23,701 --> 00:00:26,367
♪ uh-uh, scrappy's
Gonna help ya ♪
10
00:00:26,434 --> 00:00:28,235
♪ scooby ♪
11
00:00:28,301 --> 00:00:30,601
♪ shaggy's
gonna be there ♪
12
00:00:30,667 --> 00:00:31,734
♪ scooby doo ♪
13
00:00:31,801 --> 00:00:33,934
♪ and daphne, too ♪
14
00:00:34,001 --> 00:00:37,968
♪ scooby dooby doo
lookin' for you ♪
15
00:00:38,034 --> 00:00:41,901
♪ scooby dooby doo
where are you ♪
16
00:00:41,968 --> 00:00:45,767
♪ scooby
scoobity-doo ♪
17
00:00:45,834 --> 00:00:48,534
♪ scooby ♪
18
00:00:51,701 --> 00:00:55,467
♪ scooby doo ♪
19
00:00:55,534 --> 00:00:58,367
♪ scooby ♪
20
00:00:58,434 --> 00:01:01,734
♪ scooby doo ♪
21
00:01:09,868 --> 00:01:11,767
Now once more, chaps.
22
00:01:11,834 --> 00:01:13,667
Why did you steal
Those blueprints?
23
00:01:13,734 --> 00:01:15,634
Like we keep telling you,
Inspector,
24
00:01:15,701 --> 00:01:16,901
It wasn't us!
25
00:01:16,968 --> 00:01:19,434
It was the ghost
Of sherlock holmes.
26
00:01:19,501 --> 00:01:21,868
Absolutely, the ghost!
27
00:01:21,934 --> 00:01:25,869
I can stay here all night
If I have to.
28
00:01:25,935 --> 00:01:29,834
We can't, sir, we've gotta be
Shuffling along, right, scoob?
29
00:01:29,901 --> 00:01:32,133
Yeah.
30
00:01:32,200 --> 00:01:35,734
Shuffle left.
31
00:01:35,801 --> 00:01:38,034
Going someplace, mates?
32
00:01:38,101 --> 00:01:43,101
Now, let's get back
To your crime.
33
00:01:45,502 --> 00:01:47,934
We'll never win
The mystery solvers contest
34
00:01:48,001 --> 00:01:49,235
Locked up in here.
35
00:01:49,301 --> 00:01:51,968
There's a more important mystery
To solve, fred.
36
00:01:52,034 --> 00:01:54,335
Why the ghost stole
Those blueprints.
37
00:01:54,401 --> 00:01:57,534
We'll find out,
But first we have to get out.
38
00:01:57,601 --> 00:02:00,968
This always works
In the movies.
39
00:02:01,034 --> 00:02:03,634
Guard, let me out of here.
40
00:02:03,701 --> 00:02:06,001
Forget it, scrappy,
No one can hear you.
41
00:02:06,068 --> 00:02:10,001
Oh, so you're the ones
Who stole nubrac's blueprints?
42
00:02:10,068 --> 00:02:12,501
Who was elc nubrac anyway?
43
00:02:12,567 --> 00:02:14,001
Famous detective, that one.
44
00:02:14,068 --> 00:02:17,435
Designed foolproof security
Systems for hotels, banks,
45
00:02:17,502 --> 00:02:20,968
Even for the queen's jewels
In buckingham palace.
46
00:02:21,034 --> 00:02:22,801
The queen's jewels.
47
00:02:22,868 --> 00:02:25,034
I'll bet that's what
The ghost is after.
48
00:02:25,101 --> 00:02:26,734
Well, the queen's jewels
Are guarded
49
00:02:26,801 --> 00:02:29,834
By a nubrac security system
Just like you are.
50
00:02:29,901 --> 00:02:32,267
You mean this jail
Is a nubrac system?
51
00:02:32,334 --> 00:02:33,667
A-ha, that it is.
52
00:02:33,734 --> 00:02:35,601
Requires special traing, too.
53
00:02:35,667 --> 00:02:38,501
Not everyone can handle
Solid state sensors
54
00:02:38,567 --> 00:02:41,168
With coded cell
Combinations.
55
00:02:41,235 --> 00:02:44,834
Oh, it looks awfully
Complicated to me.
56
00:02:44,901 --> 00:02:48,235
What if you've forgotten
The combination.
57
00:02:48,301 --> 00:02:53,301
Oh, calm yourself, child,
I know it by heart.
58
00:02:57,667 --> 00:03:00,334
See, it's nothing
To worry about.
59
00:03:00,400 --> 00:03:03,868
Oh no!
60
00:03:03,934 --> 00:03:05,435
They're gone!
61
00:03:05,502 --> 00:03:07,101
Thanks for the demonstration,
Old chap.
62
00:03:07,168 --> 00:03:08,567
Couldn't have done it
Without you!
63
00:03:08,634 --> 00:03:11,567
Blimey, you tricked me!
64
00:03:11,634 --> 00:03:14,467
Let me out of here.
65
00:03:14,534 --> 00:03:15,634
Here, try this.
66
00:03:15,701 --> 00:03:20,201
It always works
In the movies.
67
00:03:21,868 --> 00:03:23,934
Let's try it again.
68
00:03:24,001 --> 00:03:26,601
Why did you steal
Those blueprints?
69
00:03:26,667 --> 00:03:28,968
I say, inspector,
We'll take over now.
70
00:03:29,034 --> 00:03:30,235
You go get
A spot of tea
71
00:03:30,301 --> 00:03:34,368
And a cup of rest
And all that, what ho?
72
00:03:34,435 --> 00:03:37,368
Thanks, old chum,
I'm a bit done in.
73
00:03:37,435 --> 00:03:40,300
Besides, these two are stickin'
To their story.
74
00:03:40,367 --> 00:03:44,168
Yeah, sticking.
75
00:03:44,235 --> 00:03:47,534
Like if I told him once
I told him a thousand times
76
00:03:47,601 --> 00:03:49,367
The ghost did it.
77
00:03:49,434 --> 00:03:51,434
We know that, shaggy.
78
00:03:51,501 --> 00:03:53,200
Daphne, fred!
79
00:03:53,267 --> 00:03:54,934
Scrappy doo, too!
80
00:03:55,001 --> 00:03:57,200
Come on, guys,
Let's get out of here.
81
00:03:57,267 --> 00:03:58,617
Tally-ho!
82
00:04:02,668 --> 00:04:05,334
Like we'd better tally-ho
Far away from london,
83
00:04:05,400 --> 00:04:06,501
Hey, scoob?
84
00:04:06,567 --> 00:04:08,634
Yeah, how about buffalo?
85
00:04:08,701 --> 00:04:10,168
Easy, guys.
86
00:04:10,235 --> 00:04:12,501
If that ghost plans to steal
The queen's jewels,
87
00:04:12,567 --> 00:04:14,268
We've got to stop him.
88
00:04:14,335 --> 00:04:16,201
Maybe our crime computer
Can help.
89
00:04:16,268 --> 00:04:17,534
Here's the info
You requested
90
00:04:17,601 --> 00:04:19,400
On nubrac's blueprints,
Daphne.
91
00:04:19,467 --> 00:04:21,101
We're in luck, gang.
92
00:04:21,168 --> 00:04:22,767
The blueprint
For buckingham palace
93
00:04:22,834 --> 00:04:25,201
Wasn't stolen
From the detective club
94
00:04:25,268 --> 00:04:27,634
Because it's on loan
To the nubrac exhibit
95
00:04:27,701 --> 00:04:29,601
At the london wax museum.
96
00:04:29,667 --> 00:04:31,134
Ha! That mean old ghost
97
00:04:31,201 --> 00:04:34,068
Didn't get the blueprint
He was after.
98
00:04:34,134 --> 00:04:37,168
To the wax museum, shaggy,
And step on it!
99
00:04:37,235 --> 00:04:42,235
But buffalo's real nice
This time of year.
100
00:04:45,834 --> 00:04:48,534
Hmm, those americans must have
Found another clue
101
00:04:48,601 --> 00:04:51,151
To the carbuncle.
102
00:04:53,868 --> 00:04:56,418
I'll follow them.
103
00:05:00,734 --> 00:05:02,801
Hey, iggy,
Where'd you go?
104
00:05:02,868 --> 00:05:07,218
I'm behind you,
Bowler brain.
105
00:05:08,434 --> 00:05:10,734
Oh, I don't think so, iggy.
106
00:05:10,801 --> 00:05:15,451
Just clam up
And keep pedaling.
107
00:05:15,901 --> 00:05:18,701
The museum is closed.
108
00:05:18,767 --> 00:05:20,117
Allow me.
109
00:05:24,502 --> 00:05:27,068
Hey, uncle scooby,
Where'd you learn to do that?
110
00:05:27,134 --> 00:05:29,534
Like we'll save that "Tail"
For another time,
111
00:05:29,601 --> 00:05:30,634
Hey, scoob?
112
00:05:30,701 --> 00:05:32,468
Yeah!
113
00:05:32,535 --> 00:05:34,434
Let's split up
And find the blueprint
114
00:05:34,501 --> 00:05:36,968
At the elc nubrac exhibit.
115
00:05:37,034 --> 00:05:40,484
This way, uncle scooby.
116
00:05:50,167 --> 00:05:51,834
Yikes!
117
00:05:51,901 --> 00:05:56,401
I say, iggy,
Mine didn't work.
118
00:06:07,034 --> 00:06:10,734
Oh no, the blueprint's gone!
119
00:06:10,801 --> 00:06:13,334
But who could have taken it?
120
00:06:13,400 --> 00:06:15,568
You won't stop me!
121
00:06:15,635 --> 00:06:18,068
Come on, we've got to get
To buckingham palace!
122
00:06:18,134 --> 00:06:20,534
Before that ghost steals
The crown jewels.
123
00:06:20,601 --> 00:06:23,900
Give our regrets
To the queen.
124
00:06:23,967 --> 00:06:26,133
Yikes!
125
00:06:26,200 --> 00:06:27,968
That's my uncle scooby.
126
00:06:28,034 --> 00:06:33,034
Always wants to be first
On the case.
127
00:06:45,467 --> 00:06:49,217
Hey, this hat's occupied.
128
00:06:52,667 --> 00:06:53,868
Like which way?
129
00:06:53,934 --> 00:06:56,335
And don't tell me you want us
To split up, fred.
130
00:06:56,401 --> 00:06:58,634
Sorry, shaggy,
We don't have much time.
131
00:06:58,701 --> 00:07:00,467
We've got to split up.
132
00:07:00,534 --> 00:07:04,267
Well, at least
I didn't tell ya.
133
00:07:04,334 --> 00:07:05,268
Shh, scoob.
134
00:07:05,335 --> 00:07:06,767
We don't want to wake up
The queen.
135
00:07:06,834 --> 00:07:08,767
Like we're in
Enough trouble already.
136
00:07:08,834 --> 00:07:10,767
Zoinks! The guards.
137
00:07:10,834 --> 00:07:11,734
Hurry!
138
00:07:21,167 --> 00:07:22,801
Your majesty.
139
00:07:22,868 --> 00:07:26,468
Hello, my royal subject.
140
00:07:33,467 --> 00:07:35,634
Zoinks! The queen!
141
00:07:35,701 --> 00:07:40,701
The crown jewels
Will soon be mine.
142
00:07:43,400 --> 00:07:44,734
If my hunch
Is right,
143
00:07:44,801 --> 00:07:46,335
That robbery
At the wax museum
144
00:07:46,401 --> 00:07:49,267
Could mean an attempt
On the queen's jewels.
145
00:07:49,334 --> 00:07:52,484
Uh-oh, scotland yard.
146
00:07:56,367 --> 00:07:57,701
The queen!
147
00:07:57,767 --> 00:08:01,868
Naughty, naughty.
148
00:08:01,934 --> 00:08:04,334
I'll take those.
149
00:08:09,267 --> 00:08:10,968
Like there you are, scoob,
150
00:08:11,034 --> 00:08:13,567
And you've got
The blueprint back.
151
00:08:13,634 --> 00:08:15,268
Way to go, uncle scooby.
152
00:08:15,335 --> 00:08:17,701
But the crown jewels
Are gone.
153
00:08:17,767 --> 00:08:19,602
And I suppose
You're going to tell me
154
00:08:19,668 --> 00:08:22,134
That the ghost of
Sherlock holmes took them.
155
00:08:22,201 --> 00:08:24,667
Yes, oh, definitely,
The ghost.
156
00:08:24,734 --> 00:08:27,068
Caught red-handed
With the blueprint
157
00:08:27,134 --> 00:08:28,868
Stolen from the wax museum.
158
00:08:28,934 --> 00:08:32,601
Blimey, he even stole the
Queen's coronation dress.
159
00:08:32,667 --> 00:08:35,801
Nobody calls my uncle scooby
A blimey.
160
00:08:35,868 --> 00:08:38,034
Put up your dukes,
Or your duchesses.
161
00:08:38,101 --> 00:08:40,133
Officer,
Subdue this ruffian.
162
00:08:40,200 --> 00:08:42,901
Very good, sir.
163
00:08:42,968 --> 00:08:43,968
Shaggy, look!
164
00:08:44,034 --> 00:08:46,400
Like that's how
The ghost escaped.
165
00:08:46,467 --> 00:08:47,868
Run for it, guys!
166
00:08:47,934 --> 00:08:49,368
Not so fast, miss.
167
00:08:49,435 --> 00:08:51,534
Like I don't know where
We're going, scoob,
168
00:08:51,601 --> 00:08:53,367
But it's better than jail.
169
00:08:53,434 --> 00:08:55,300
Yeah, jail.
170
00:08:55,367 --> 00:08:58,734
Woops!
171
00:08:58,801 --> 00:08:59,934
Shaggy!
172
00:09:00,001 --> 00:09:02,551
Down here, scoob!
173
00:09:06,234 --> 00:09:10,734
Look, the ghost!
174
00:09:10,801 --> 00:09:12,401
Like it's
A long stretch, scoob,
175
00:09:12,468 --> 00:09:14,367
But we'll be serving
A longer stretch
176
00:09:14,434 --> 00:09:16,400
If that ghost gets away.
177
00:09:16,467 --> 00:09:21,400
Yeah!
178
00:09:21,467 --> 00:09:23,467
Like hold the line, scoob.
179
00:09:23,534 --> 00:09:25,701
Okay!
180
00:09:25,767 --> 00:09:29,367
Hey, like where'd he go?
181
00:09:29,434 --> 00:09:33,501
Looking for me?
182
00:09:33,567 --> 00:09:36,168
Like I must have
The wrong rooftop.
183
00:09:36,235 --> 00:09:38,301
Please believe me, inspector.
184
00:09:38,368 --> 00:09:41,934
The ghost will be returning
To 221b baker street.
185
00:09:42,001 --> 00:09:44,434
Don't try my patience,
Ms. Blake.
186
00:09:44,501 --> 00:09:46,701
Help!
187
00:09:46,767 --> 00:09:47,767
Yikes!
188
00:09:47,834 --> 00:09:50,034
No one can help you now!
189
00:09:50,101 --> 00:09:51,934
Blimey, it's the ghost!
190
00:09:52,001 --> 00:09:57,001
And my uncle scooby
Will flatten him.
191
00:09:58,501 --> 00:10:00,068
Like help!
192
00:10:00,134 --> 00:10:05,067
Shaggy, I'm coming!
193
00:10:05,133 --> 00:10:06,267
Gotcha.
194
00:10:06,334 --> 00:10:09,801
My uncle scooby
Did it again.
195
00:10:09,868 --> 00:10:13,234
You were very clever,
But I know who you are,
196
00:10:13,300 --> 00:10:15,368
Mr. Stapleton.
197
00:10:15,435 --> 00:10:18,034
Oh, to my great misfortune,
You are correct.
198
00:10:18,101 --> 00:10:19,934
Here are the crown jewels,
Inspector.
199
00:10:20,001 --> 00:10:23,301
He was gonna hide them here
At 221b baker street,
200
00:10:23,368 --> 00:10:25,235
Then pick them up
After the contest.
201
00:10:25,301 --> 00:10:28,367
But how did you know
It was stapleton?
202
00:10:28,434 --> 00:10:29,702
Elementary.
203
00:10:29,768 --> 00:10:32,335
When he stole the blueprint
From the museum exhibit,
204
00:10:32,401 --> 00:10:37,300
Stapleton left soot
On the wax figure's hands.
205
00:10:37,367 --> 00:10:38,702
Soot that
He picked up
206
00:10:38,768 --> 00:10:43,768
When scooby and shaggy fell
On him from the dumbwaiter.
207
00:10:43,934 --> 00:10:46,400
Like we did that on purpose,
Hey, scoob?
208
00:10:46,467 --> 00:10:51,367
Yeah, accidentally
On purpose.
209
00:10:51,434 --> 00:10:53,368
So stapleton
Used the contest
210
00:10:53,435 --> 00:10:55,567
To keep the finest detectives
In london
211
00:10:55,634 --> 00:10:57,367
Busy with
A wild goose chase?
212
00:10:57,434 --> 00:10:58,502
Right.
213
00:10:58,568 --> 00:11:00,467
While he went after
Nubrac's blueprints
214
00:11:00,534 --> 00:11:02,235
To steal the crown jewels.
215
00:11:02,301 --> 00:11:04,367
And that sneaky sherlock
Made us follow him
216
00:11:04,434 --> 00:11:05,868
To the detectives club
217
00:11:05,934 --> 00:11:08,934
So we'd take the rap
For the blueprint robbery.
218
00:11:09,001 --> 00:11:12,168
Yeah, the rap,
Scrappy.
219
00:11:12,235 --> 00:11:14,635
A brilliant scheme
Until stapleton realized
220
00:11:14,702 --> 00:11:17,934
The blueprints he need
Were on loan to the wax museum.
221
00:11:18,001 --> 00:11:19,468
Well, we were
All following you
222
00:11:19,535 --> 00:11:22,201
Hoping you'd lead us
To the blue carbuncle.
223
00:11:22,268 --> 00:11:26,033
Aw, there was
No blue carbuncle.
224
00:11:26,100 --> 00:11:27,435
Wrong, iggy.
225
00:11:27,502 --> 00:11:31,968
Elc nubrac spelled backwards
Is carbuncle.
226
00:11:32,034 --> 00:11:34,701
And blue was the real
Sherlock holmes' code word
227
00:11:34,767 --> 00:11:36,534
For the blueprint
Of the crown jewels
228
00:11:36,601 --> 00:11:37,734
Security system.
229
00:11:37,801 --> 00:11:39,001
Hear that, iggy?
230
00:11:39,068 --> 00:11:43,501
For once you've
Made a mistake.
231
00:11:43,567 --> 00:11:46,367
I've always wanted
To do that.
232
00:11:46,434 --> 00:11:47,568
Smashing.
233
00:11:47,635 --> 00:11:50,200
You americans have
Not only won the contest,
234
00:11:50,267 --> 00:11:52,201
But our nation's thanks.
235
00:11:52,268 --> 00:11:54,601
If there was a ghost
Of sherlock holmes,
236
00:11:54,667 --> 00:11:57,817
He'd be proud of you.
237
00:12:01,267 --> 00:12:03,634
Like it's only scooby.
238
00:12:03,701 --> 00:12:06,667
Elementary, doctor watson.
239
00:12:06,734 --> 00:12:10,167
Scooby dooby doo!
16590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.