All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S06E17 (1979a) A Night Louse at the White House (1) (1080p Dvdrip AI upscale x265 10bit AC3 1.0 - Frys) [TAoE]_track4_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:04,200 SCOOBY: Heh, heh. Huh? 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,534 SCRAPPY: Hey, Uncle Scooby, coming up next, we've got lots of fun. 3 00:00:07,741 --> 00:00:08,969 SCOOBY: Yeah, fun. 4 00:00:09,142 --> 00:00:11,235 SCRAPPY: And excitement SCOOBY: Oh, boy. 5 00:00:11,411 --> 00:00:13,811 SCRAPPY: And danger. SCOOBY: Oh, no. 6 00:00:13,981 --> 00:00:15,744 [SCRAPPY TOOTING FAN FARE] 7 00:00:15,916 --> 00:00:17,941 SCRAPPY: Stay tuned. 8 00:01:35,662 --> 00:01:38,256 [CHATTERING] 9 00:01:40,100 --> 00:01:43,501 Gee, Velma, it sure was swell of you to get us tickets to this banquet. 10 00:01:43,670 --> 00:01:46,662 I'll say, I've always wanted to come to the White House. 11 00:01:46,840 --> 00:01:49,502 -Yeah, the fund's great. -De|icinus. 12 00:01:50,877 --> 00:01:53,107 Ms. Dinkly, we'd like to get an interview. 13 00:01:53,280 --> 00:01:56,681 With me? Jinkies. Sure. 14 00:01:57,718 --> 00:02:00,812 Good evening. This is Jessica Byline, at the White House. 15 00:02:00,988 --> 00:02:05,482 We're talking with Velma Dinkly, an assistant research scientist with NASA... 16 00:02:05,659 --> 00:02:07,524 -...and, uh, friends. -Hi, Mom. 17 00:02:07,694 --> 00:02:11,528 Ms. Dinkly, what can you tell us about NASA's new space station? 18 00:02:11,698 --> 00:02:13,188 Not very much, I'm afraid. 19 00:02:13,367 --> 00:02:17,235 The actual plans are kept in the top-secret computer that only the president... 20 00:02:17,404 --> 00:02:20,271 -...and key officials have access to. -Booga-booga-booga. 21 00:02:20,440 --> 00:02:22,499 [SCOOBY MAKING NOISES AND LAUGHS] 22 00:02:23,877 --> 00:02:26,038 -Cool it, guys. SCOOBY: Aw, shucks. 23 00:02:26,213 --> 00:02:29,205 We're now with the ambassador of Klopstokia and his wife. 24 00:02:29,383 --> 00:02:32,375 Ambassador, what do you think of the new space station? 25 00:02:32,552 --> 00:02:38,013 -Wonderfu|, wonderful, Jessica. -I like especially the pastry and tea. 26 00:02:38,191 --> 00:02:41,092 -You want? -Oh, boy, pastry. 27 00:02:41,261 --> 00:02:43,821 SCOOBY: Yes. Thank you very much. 28 00:02:43,997 --> 00:02:47,160 And thank you. Oh, I think. 29 00:02:47,634 --> 00:02:49,898 Ah. And here's Senator Bullhorn. 30 00:02:50,070 --> 00:02:53,938 Senator, haven't you been a major opponent of the space station? 31 00:02:54,107 --> 00:02:56,200 That's right, I say, that's right. 32 00:02:56,376 --> 00:02:59,072 Why, this whole space deal's a boondoggle. 33 00:02:59,246 --> 00:03:01,339 You tell, I say, you tell them, honey. 34 00:03:01,515 --> 00:03:06,475 Why, we can put a man on the moon, but we can't keep food on the table. 35 00:03:06,653 --> 00:03:08,621 SCOOBY: Exactly. 36 00:03:09,589 --> 00:03:13,821 -Huh? I say, huh? SCOOBY: Ooh. What's this? 37 00:03:13,994 --> 00:03:15,552 Yummy. 38 00:03:18,699 --> 00:03:20,599 [CHATTERING] 39 00:03:20,767 --> 00:03:24,203 MAN 1: Ladies and gentlemen, the president of the United States. 40 00:03:26,807 --> 00:03:30,038 Tonight, I am happy to announce NASA's new space station... 41 00:03:30,210 --> 00:03:33,668 -...and, as president, I am happy to-- GHOST: Boo! 42 00:03:33,847 --> 00:03:37,544 I've come to reclaim my home. 43 00:03:37,718 --> 00:03:39,549 The ghost of George Washington. 44 00:03:40,220 --> 00:03:43,246 [CROWD CLAMORING] 45 00:03:43,423 --> 00:03:46,722 MAN 2: Run for your lives! -Like, excellent idea. 46 00:03:46,893 --> 00:03:48,884 Come on, Scoob. Scooby? 47 00:03:49,062 --> 00:03:52,520 Oh, boy. What a meal. 48 00:03:52,933 --> 00:03:57,666 SHAGGY: Scooby-Doo, where are you? -I'm coming, Shaggy. 49 00:03:58,071 --> 00:04:00,596 [GROWLING] 50 00:04:00,807 --> 00:04:02,240 BOTH: Unh! 51 00:04:05,078 --> 00:04:07,774 Excuse me. Yikes! 52 00:04:10,150 --> 00:04:13,017 Ah! Come back here. 53 00:04:13,186 --> 00:04:18,055 SHAGGY: Scooby! Run for it! -I'm running. I'm running. 54 00:04:18,225 --> 00:04:21,058 [GHOST GROWLING AND SCOOBY WHIMPERING] 55 00:04:21,661 --> 00:04:22,855 Oh, no. 56 00:04:25,732 --> 00:04:27,962 SHAGGY: Yikes! SCOOBY: Ah! 57 00:04:29,803 --> 00:04:31,703 Hey, Daphne. Look what Uncle Scooby found. 58 00:04:31,872 --> 00:04:34,204 It's some kind of brass eagle. 59 00:04:34,608 --> 00:04:36,542 Hm. This looks like a clue. 60 00:04:39,513 --> 00:04:42,414 Hold it a minute, Scoob. Like, I think I've got an idea. 61 00:04:42,582 --> 00:04:45,483 -Idea? -Yeah, follow me. 62 00:04:51,158 --> 00:04:53,490 SCOOBY: The red coats are coming. The red coats are coming. 63 00:04:53,660 --> 00:04:55,491 There you are, General Washington, sir. 64 00:04:55,662 --> 00:04:58,995 You should have seen it. It was terrible. British everywhere. 65 00:04:59,166 --> 00:05:02,499 -The rocket's red glare. -The bombs bursting in air. 66 00:05:02,669 --> 00:05:07,038 [SINGING] Gave proof through the night That our flag was still there 67 00:05:07,207 --> 00:05:10,472 You've gotta save us, general. Here. Take this. 68 00:05:10,644 --> 00:05:14,478 And remember, don't fire till you see the whites of their eyes. 69 00:05:14,648 --> 00:05:17,446 [GHOST POUNDING ON DOOR AND GROWLING] 70 00:05:17,617 --> 00:05:19,244 SCOOBY: Yikes! 71 00:05:22,556 --> 00:05:25,286 SCRAPPY: This ought to stop that old ghostie. 72 00:05:25,458 --> 00:05:26,789 [GHOST GROWLING] 73 00:05:26,960 --> 00:05:28,723 SCRAPPY: Got him. 74 00:05:28,895 --> 00:05:33,127 There's the culprit. So you thought you could get away with it, eh? 75 00:05:33,300 --> 00:05:36,394 -I did? -Unc|e Scooby. 76 00:05:36,570 --> 00:05:39,130 Does the accused have anything to say to the viewers? 77 00:05:39,306 --> 00:05:43,402 Yes. I want my mumsy. 78 00:05:44,177 --> 00:05:45,735 MUMSY: Yikes! 79 00:05:46,446 --> 00:05:48,971 Look, dear. It's our son. Scooby. 80 00:05:49,149 --> 00:05:51,811 DADA: What's he doing on TV? 81 00:05:51,985 --> 00:05:56,422 -He's under arrest. -We'd better help him. 82 00:05:58,091 --> 00:06:00,321 Hurry up and pack. 83 00:06:01,261 --> 00:06:03,320 Scooby's knee-deep in trouble. 84 00:06:03,496 --> 00:06:05,828 Then he'II need his galoshes. 85 00:06:10,871 --> 00:06:15,137 Mr. President, the Secret Service men are here with those kids and the dog. 86 00:06:15,308 --> 00:06:19,335 PRESIDENT: Send them in. -Like, please, Mr. President. 87 00:06:19,713 --> 00:06:22,511 We didn't do anything. Please don't put us in jail. 88 00:06:22,682 --> 00:06:24,707 Please. We beg of you. 89 00:06:24,885 --> 00:06:27,183 Hold on. I know you didn't do it. 90 00:06:27,354 --> 00:06:31,051 Please, please don't-- Huh? 91 00:06:31,224 --> 00:06:34,284 -You do? -Yes. And we'll let you go... 92 00:06:34,461 --> 00:06:36,361 ...if you help us catch the real ghost. 93 00:06:36,529 --> 00:06:40,625 -Oh, no. -Anything but that, sir. 94 00:06:41,601 --> 00:06:45,128 Put us in jail. Throw away the key, please. 95 00:06:45,305 --> 00:06:46,329 Hold it, guys. 96 00:06:46,506 --> 00:06:49,134 Is that any way for red-blooded Americans to talk? 97 00:06:49,309 --> 00:06:51,709 -Think of our country. -Think of your flag. 98 00:06:51,878 --> 00:06:55,541 -Think of our blood pressure. SCOOBY: Uh.... 99 00:06:55,715 --> 00:06:59,879 -We'll catch that ghostie. Mr. President. -Glad to have your help. 100 00:07:00,553 --> 00:07:03,215 My assistant, Marilyn Maxie, will show you out. 101 00:07:03,390 --> 00:07:07,986 Yes, Mr. President. Right this way, folks. 102 00:07:09,562 --> 00:07:11,655 [SCOOBY WHIMPERING] 103 00:07:16,603 --> 00:07:19,663 Here's a map of the White House and the keys to all the rooms. 104 00:07:19,839 --> 00:07:21,830 Good. We'll need them for our investigation. 105 00:07:22,008 --> 00:07:25,034 Like, Iet's investigate a way out of here. 106 00:07:25,211 --> 00:07:26,235 SHAGGY & SCOOBY: Yikes! 107 00:07:26,413 --> 00:07:27,846 [THUMP] 108 00:07:28,048 --> 00:07:31,313 What, I say, what in tarnation? 109 00:07:31,484 --> 00:07:35,420 Senator Bullhorn, what are you doing up? It's almost midnight. 110 00:07:35,588 --> 00:07:40,082 Iwas, uh-- I say, Iwasjust collecting a little reading material. 111 00:07:40,260 --> 00:07:42,922 This is NASA's report on the space station. 112 00:07:43,096 --> 00:07:48,033 That's right. The president asked me to peruse it, I say, peruse. 113 00:07:48,201 --> 00:07:49,930 But you're against the space station. 114 00:07:50,103 --> 00:07:54,699 I believe he was hoping I might change my mind, which isn't very likely. 115 00:07:54,874 --> 00:07:57,968 Now, good night. I say, good night. 116 00:07:58,144 --> 00:08:01,773 And watch where you're going next time. 117 00:08:01,948 --> 00:08:04,246 -He sure was acting strange. -Yeah. 118 00:08:04,417 --> 00:08:08,854 -I'II bet he's behind all this ghostie stuff. -Let's stick with the clues, Scrappy. 119 00:08:09,022 --> 00:08:12,480 Like this brass eagle. Where did you get it, Scooby? 120 00:08:12,659 --> 00:08:14,217 From the ghost, I think. 121 00:08:14,394 --> 00:08:18,387 Say, that comes from a bedpost in one of our three guest rooms. 122 00:08:18,565 --> 00:08:21,466 Then we'd better find out which bedroom is missing the eagle. 123 00:08:21,634 --> 00:08:25,934 DAPHNE: It's not much to go on, but it's all we've got. 124 00:08:31,611 --> 00:08:33,909 We've got to help Scooby. 125 00:08:34,080 --> 00:08:36,139 What does it say in the paper, Dada? 126 00:08:36,649 --> 00:08:39,413 Sixty percent chance of rain, Mumsy. 127 00:08:39,586 --> 00:08:42,919 Then I'm so glad I brought Scooby's galoshes. 128 00:08:43,523 --> 00:08:46,959 Goodness only knows what they're making him wear. 129 00:08:47,127 --> 00:08:51,655 Now to see if that eagle bed knob comes from the bed in this room. 130 00:08:54,501 --> 00:08:56,230 MAN: Who is it? 131 00:08:56,403 --> 00:08:59,133 SHAGGY: Cleaning ladies. SCOOBY: Cleaning ladies. 132 00:08:59,806 --> 00:09:02,775 At atime of night like this is? 133 00:09:02,942 --> 00:09:06,343 What's the meaning here? We were sound asleep, you know. 134 00:09:06,513 --> 00:09:09,505 One can never sleep in the battle against dust, sir. 135 00:09:09,682 --> 00:09:12,344 -Well, this bed is clean. -Of course it is. 136 00:09:12,519 --> 00:09:14,510 Now let us go back to sleep, ma'am. 137 00:09:14,687 --> 00:09:19,181 Just one question. Do you always sleep with your shoes on? 138 00:09:19,359 --> 00:09:24,524 Uh, with my shoes-- Uh-- Uh-- Yes, it's an old Klopstokian custom. 139 00:09:24,697 --> 00:09:28,360 -Right, snookums? -Yeah. See. 140 00:09:28,535 --> 00:09:33,700 You would like, maybe, some cup of tea? It's another old Klopstokian custom. 141 00:09:33,873 --> 00:09:38,207 No, Iambkins. No tea. They go. We sleep now. 142 00:09:39,679 --> 00:09:41,169 [KNOCKING ON DOOR] 143 00:09:41,347 --> 00:09:43,713 Who, I say, who is it? 144 00:09:44,184 --> 00:09:46,379 SCRAPPY: Pest control. VELMA: Pest control. 145 00:09:46,553 --> 00:09:47,781 Huh? 146 00:09:48,488 --> 00:09:50,456 MRS. BULLHORN: Eek! I say, eek! 147 00:09:50,623 --> 00:09:54,218 I say, what in thunder's the meaning of all this? 148 00:09:54,394 --> 00:09:56,885 VELMA: We're here to check your brass bed for termites. 149 00:09:57,063 --> 00:10:02,057 -But, I say, termites don't eat brass. -Yeah, but these are mean termites. 150 00:10:02,235 --> 00:10:06,137 -This bed is pest-free. -Of course it is. 151 00:10:06,306 --> 00:10:08,604 -Now, you all let us sleep. -Wait a minute... 152 00:10:08,775 --> 00:10:10,902 ...do you always wear your boots to bed? 153 00:10:11,077 --> 00:10:15,571 BULLHORN: Why, yes, it's an old, I say, old family custom. 154 00:10:16,082 --> 00:10:19,074 That's right. We all like to square dance in our sleep. 155 00:10:19,252 --> 00:10:21,083 A Iiker story. 156 00:10:21,254 --> 00:10:26,920 Now you pests get on out of here. I say, get on out of here. Now, shoo. 157 00:10:27,994 --> 00:10:30,394 DAPHNE: One more room to check. 158 00:10:33,166 --> 00:10:34,326 Yikes! 159 00:10:34,501 --> 00:10:35,832 [SCOOBY WHIMPERING] 160 00:10:36,002 --> 00:10:38,163 Shaggy, look. 161 00:10:38,938 --> 00:10:41,168 SHAGGY: Like, what is it, Scoob? 162 00:10:41,808 --> 00:10:44,106 The painting. It's alive. 163 00:10:44,277 --> 00:10:47,212 SCOOBY: Yikes! SHAGGY: Zoinks! 164 00:10:47,680 --> 00:10:50,672 Daphne, we saw it. A hand. It was after us. 165 00:10:50,850 --> 00:10:53,114 It had fingers and everything. 166 00:10:53,286 --> 00:10:54,844 Yeah, it was awful. 167 00:10:55,021 --> 00:10:59,355 Settle down, guys. We've got to check the bed knobs in Marilyn Maxie's room. 168 00:10:59,526 --> 00:11:01,619 It used to be President Grant's room. 169 00:11:01,995 --> 00:11:04,088 [GROWLING] 170 00:11:04,364 --> 00:11:08,357 Grant's room? You mean more like Grant's tomb. 171 00:11:08,968 --> 00:11:10,458 ALL: Yikes! 172 00:11:12,505 --> 00:11:14,029 SCOOBY: Ah! 173 00:11:14,207 --> 00:11:18,871 DAPHNE: The ghost of Teddy Roosevelt. -Charge! 174 00:11:19,045 --> 00:11:21,536 SHAGGY: Retreat! 175 00:11:33,927 --> 00:11:35,019 BOTH: Phew. 176 00:11:35,195 --> 00:11:36,662 Yeah, phew. 177 00:11:36,829 --> 00:11:39,059 Like, how many ghosts are there in this place? 178 00:11:39,232 --> 00:11:42,895 I don't know, but someone's trying awfully hard to scare us out of here. 179 00:11:43,670 --> 00:11:46,036 Shaggy. Daphne. Look. 180 00:11:46,206 --> 00:11:48,401 DAPHNE: Somebody's cut the eyes out of this painting. 181 00:11:48,575 --> 00:11:51,738 And how about this bedpost. There's a brass eagle missing. 182 00:11:51,911 --> 00:11:56,678 -Let's see if it fits. Voila. -It fits. 183 00:11:56,849 --> 00:11:58,248 [ALL SCREAM] 184 00:11:59,285 --> 00:12:00,718 [ALL GRUNT] 185 00:12:01,921 --> 00:12:06,255 -It's some kind of secret chamber. SHAGGY: More commonly known as a trap. 186 00:12:06,426 --> 00:12:09,520 I'll bet there's something down here that those ghosts are after. 187 00:12:09,696 --> 00:12:13,928 Yeah, us. And they'll probably be here any minute. 188 00:12:14,100 --> 00:12:15,192 [WHIMPERING] 189 00:12:15,368 --> 00:12:18,929 -Like, would you believe any second? SCOOBY: Oh, no! 190 00:12:19,105 --> 00:12:20,663 [ALL SCREAM] 15070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.