All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S06E14 (1979a) The Night of the Living Toys (1080p Boom webrip AI upscale x265 10bit AAC 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,167
♪ scooby-dooby-doo ♪
2
00:00:03,234 --> 00:00:05,801
♪ looking for you ♪
3
00:00:05,868 --> 00:00:08,968
Scooby doo,
Where are you?
4
00:00:09,034 --> 00:00:12,834
♪ come on, scooby,
where you been ♪
5
00:00:12,901 --> 00:00:16,701
♪ troubles on the loose
again ♪
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,934
♪ scooby ♪
7
00:00:19,001 --> 00:00:20,567
♪ they're not
gonna get you ♪
8
00:00:20,634 --> 00:00:21,901
♪ scooby-doo ♪
9
00:00:21,968 --> 00:00:24,467
♪ nuh-uh, scrappy's
gonna help you ♪
10
00:00:24,534 --> 00:00:26,467
♪ scooby ♪
11
00:00:26,534 --> 00:00:28,467
♪ shaggy's gonna
be there ♪
12
00:00:28,534 --> 00:00:29,734
♪ scooby-doo ♪
13
00:00:29,801 --> 00:00:32,101
♪ and daphne too ♪
14
00:00:32,168 --> 00:00:36,168
♪ scooby-dooby-doo,
looking for you ♪
15
00:00:36,235 --> 00:00:40,133
♪ scooby-dooby-doo,
where are you ♪
16
00:00:40,200 --> 00:00:42,101
♪ scooby ♪
17
00:00:42,168 --> 00:00:43,968
♪ scooba-dee-do ♪
18
00:00:44,034 --> 00:00:46,734
♪ scooby ♪
19
00:00:49,968 --> 00:00:53,634
♪ scooby-doo ♪
20
00:00:53,701 --> 00:00:56,501
♪ scooby ♪
21
00:00:56,567 --> 00:00:59,867
♪ scooby-doo ♪
22
00:01:08,602 --> 00:01:11,034
Like, why would anyone
Put the biggest toy store
23
00:01:11,101 --> 00:01:12,467
In the world right in
The middle
24
00:01:12,534 --> 00:01:15,134
Of the world's
Spookiest forest?
25
00:01:15,201 --> 00:01:16,568
I don't know,
Shaggy.
26
00:01:16,635 --> 00:01:19,368
All I know is
The store's got lots of toys,
27
00:01:19,435 --> 00:01:21,367
And I've got a list
Of everything I want
28
00:01:21,434 --> 00:01:23,268
In my computer:
A bike,
29
00:01:23,335 --> 00:01:25,334
Electric trains,
A new drum set,
30
00:01:25,400 --> 00:01:29,068
Star puppy cassette.
31
00:01:29,134 --> 00:01:31,034
Before your
Shopping spree, scrappy,
32
00:01:31,101 --> 00:01:32,501
We've got to find out
Who's stealing
33
00:01:32,567 --> 00:01:34,667
The toy store's
Profits.
34
00:01:34,734 --> 00:01:36,734
Sure thing, daphne.
35
00:01:36,801 --> 00:01:38,767
Hey, look,
There it is,
36
00:01:38,834 --> 00:01:42,734
The black forest
Toy shop.
37
00:01:47,734 --> 00:01:49,434
Welcome to
My store.
38
00:01:49,501 --> 00:01:51,301
I have been
Expecting you.
39
00:01:51,368 --> 00:01:53,601
Oh boy, just look
At all those toys.
40
00:01:53,667 --> 00:01:55,834
Yeah, oh boy!
41
00:01:55,901 --> 00:01:58,134
Hi, I'm daphne.
42
00:01:58,201 --> 00:01:59,201
You must be
Herr drisbock?
43
00:01:59,268 --> 00:02:01,501
Ja, but who
Are they?
44
00:02:01,567 --> 00:02:03,217
All aboard!
45
00:02:07,234 --> 00:02:08,868
They're my associates.
46
00:02:08,934 --> 00:02:11,100
Like, the scooby-doo
Detective agency,
47
00:02:11,167 --> 00:02:13,167
At your service.
48
00:02:13,234 --> 00:02:18,068
Please, follow me.
49
00:02:18,134 --> 00:02:20,434
This is my assistant,
Sigmund.
50
00:02:20,501 --> 00:02:21,667
Good afternoon.
51
00:02:21,734 --> 00:02:22,901
And who's
That guy?
52
00:02:22,968 --> 00:02:25,168
That's my
Great-grandfather,
53
00:02:25,235 --> 00:02:26,901
Who founded
This store.
54
00:02:26,968 --> 00:02:29,101
He lived
By his motto.
55
00:02:29,168 --> 00:02:31,501
"Treasure your foundations
For it's bricks
56
00:02:31,567 --> 00:02:33,201
Will build
Your future."
57
00:02:33,268 --> 00:02:36,168
Unfortunately, I won't
Have much of a future
58
00:02:36,235 --> 00:02:38,267
If my money doesn't
Stop disappearing
59
00:02:38,334 --> 00:02:39,634
From this safe.
60
00:02:39,701 --> 00:02:41,567
This is all
I have left.
61
00:02:41,634 --> 00:02:43,101
If the thief
Isn't stopped,
62
00:02:43,168 --> 00:02:45,634
I will
Be ruined!
63
00:02:45,701 --> 00:02:47,367
Like, are there
Any suspects?
64
00:02:47,434 --> 00:02:49,868
Yes, the elves.
65
00:02:49,934 --> 00:02:52,101
You see herr drisbock's
Great-grandfather
66
00:02:52,168 --> 00:02:55,468
Built this store on top
Of the elf king's castle,
67
00:02:55,535 --> 00:02:57,634
And now the evil elf king
Has returned
68
00:02:57,701 --> 00:03:01,301
To reclaim
His property.
69
00:03:04,634 --> 00:03:07,201
That's just
A mechanical puppet, scooby.
70
00:03:07,268 --> 00:03:09,801
But just wait till
We catch the real evil elf.
71
00:03:09,868 --> 00:03:11,468
Hey, what's
Going on?
72
00:03:11,535 --> 00:03:15,534
Why, just look
At the cute little puppy.
73
00:03:15,601 --> 00:03:18,134
Hey, who are you
And what are you doing?
74
00:03:18,201 --> 00:03:20,934
Why, I am
Catherina colbolt,
75
00:03:21,001 --> 00:03:23,468
The head of
The stuffed toys department.
76
00:03:23,535 --> 00:03:27,834
And you are even cuter
Than my toys.
77
00:03:27,901 --> 00:03:31,167
Ribbons, bows,
Yeech, yuck!
78
00:03:31,234 --> 00:03:33,467
I'm no
Sissy toy!
79
00:03:33,534 --> 00:03:35,667
Looks like scrappy's
Made a friend.
80
00:03:35,734 --> 00:03:38,467
You're just
A darling.
81
00:03:38,534 --> 00:03:39,834
I am not!
82
00:03:39,901 --> 00:03:41,201
I never discovered
The treasure
83
00:03:41,268 --> 00:03:43,901
That my great-grandfather
Supposedly found.
84
00:03:43,968 --> 00:03:46,567
I could really use it
To pay my bills.
85
00:03:46,634 --> 00:03:48,001
Don't worry,
Herr drisbock,
86
00:03:48,068 --> 00:03:49,567
We'll catch
The thief.
87
00:03:49,634 --> 00:03:51,268
I hope so,
Or I will just
88
00:03:51,335 --> 00:03:54,334
Have to accept the offer
From the forest toy company.
89
00:03:54,400 --> 00:03:56,101
They want
To buy me out.
90
00:03:56,168 --> 00:04:01,168
I'm beginning to think
You should accept the offer.
91
00:04:03,535 --> 00:04:05,634
Okay, guys, we've got
The run of the store.
92
00:04:05,701 --> 00:04:10,467
Now let's split up
And search the place.
93
00:04:10,534 --> 00:04:13,100
Okay, daphne.
94
00:04:13,167 --> 00:04:14,234
Yipes!
95
00:04:14,300 --> 00:04:15,701
Shaggy, look!
96
00:04:15,767 --> 00:04:17,601
Like, there's nothing
To worry about, scoob.
97
00:04:17,667 --> 00:04:20,000
Those are just
More puppets.
98
00:04:20,067 --> 00:04:21,267
Oh yeah.
99
00:04:26,101 --> 00:04:31,101
Hey, scoob, like,
Carefully with that thing.
100
00:04:36,667 --> 00:04:37,801
Shaggy.
101
00:04:37,868 --> 00:04:39,567
Like, I see it,
Scoob,
102
00:04:39,634 --> 00:04:41,368
But I don't
Believe it.
103
00:04:41,435 --> 00:04:43,767
You have done well,
My servants.
104
00:04:43,834 --> 00:04:48,101
And now I'll take care
Of those two myself.
105
00:04:48,168 --> 00:04:50,901
Scoob, that's
The evil elf!
106
00:04:50,968 --> 00:04:52,318
Evil elf?
107
00:04:57,801 --> 00:05:02,801
Hm, this toy doesn't
Look familiar.
108
00:05:03,234 --> 00:05:04,767
Kiss me, dada.
109
00:05:04,834 --> 00:05:09,134
Ma, kiss me.
110
00:05:09,201 --> 00:05:11,268
What'll they
Think of next?
111
00:05:11,335 --> 00:05:14,434
Take two of the bears
And follow me.
112
00:05:14,501 --> 00:05:15,251
Whew.
113
00:05:20,667 --> 00:05:22,701
Scooby, shaggy,
Are you all right?
114
00:05:22,767 --> 00:05:24,134
Like, if that includes
Getting chased
115
00:05:24,201 --> 00:05:29,201
By the evil elf king,
Then we're just fine.
116
00:05:29,601 --> 00:05:31,334
You saw
The evil elf king?
117
00:05:31,400 --> 00:05:33,268
Neato, let's
Get him!
118
00:05:33,335 --> 00:05:34,468
Wait, take a look
At this.
119
00:05:34,535 --> 00:05:38,068
It's a lab report sent
To catherina colbolt
120
00:05:38,134 --> 00:05:40,502
At 123 forest lane.
121
00:05:40,568 --> 00:05:44,767
Hey, she's that saleslady
With the ribbons.
122
00:05:44,834 --> 00:05:47,435
Right, and she requested
The lab to analyze
123
00:05:47,502 --> 00:05:50,834
The mineral content
Of...A brick?
124
00:05:50,901 --> 00:05:53,801
That's strange.
125
00:05:53,868 --> 00:05:55,502
Very strange.
126
00:05:55,568 --> 00:05:58,435
What's even stranger
Is that evil elf king.
127
00:05:58,502 --> 00:06:00,834
Scrappy, we better check
For him upstairs.
128
00:06:00,901 --> 00:06:03,367
Scooby and shag will
Look down below.
129
00:06:03,434 --> 00:06:04,801
Uh-uh.
130
00:06:04,868 --> 00:06:06,667
Like, no way,
Daph.
131
00:06:06,734 --> 00:06:08,368
It's spooky
Down there.
132
00:06:08,435 --> 00:06:11,834
Not even for a whole box
Of scooby snacks?
133
00:06:11,901 --> 00:06:15,434
Oops, oh, sorry, guys,
It slipped.
134
00:06:15,501 --> 00:06:16,901
My scooby snacks.
135
00:06:16,968 --> 00:06:19,435
Don't worry, daphne,
We'll get 'em.
136
00:06:19,502 --> 00:06:22,400
The old scooby snacks
Down the staircase trick
137
00:06:22,467 --> 00:06:24,201
Works every time.
138
00:06:24,268 --> 00:06:27,100
Gee, daphne, do you really
Think there's an evil elf
139
00:06:27,167 --> 00:06:28,534
Behind all this?
140
00:06:28,601 --> 00:06:32,400
I command you
To open the safe.
141
00:06:32,467 --> 00:06:36,400
It sure
Looks that way.
142
00:06:36,467 --> 00:06:38,968
And he's robbing
The safe again.
143
00:06:39,034 --> 00:06:40,901
That overgrown
Pointy-eared meany,
144
00:06:40,968 --> 00:06:42,501
Let's splat him!
145
00:06:42,567 --> 00:06:45,867
Da-da-da,
Puppy power!
146
00:06:52,034 --> 00:06:54,300
Sorry, daphne,
They got away.
147
00:06:54,367 --> 00:06:55,701
Wait a minute.
148
00:06:55,767 --> 00:06:57,968
"Treasure
Your foundation
149
00:06:58,034 --> 00:07:00,834
For its bricks will
Build your future."
150
00:07:00,901 --> 00:07:04,034
Scrappy, I think we've
Discovered a big clue.
151
00:07:04,101 --> 00:07:07,734
Let's find scooby
And shaggy.
152
00:07:07,801 --> 00:07:11,234
Well, scoob,
Pick up anything?
153
00:07:11,300 --> 00:07:13,601
Yeah, scooby snacks.
154
00:07:13,667 --> 00:07:16,834
Like, being a detective's
Not so bad,
155
00:07:16,901 --> 00:07:19,501
Especially when you get
To eat the clues.
156
00:07:19,567 --> 00:07:24,267
Yeah.
157
00:07:24,334 --> 00:07:27,067
Help, help!
158
00:07:27,133 --> 00:07:30,667
Yikes!
159
00:07:30,734 --> 00:07:32,068
Fine detectives
You are,
160
00:07:32,134 --> 00:07:34,868
Attacking defenseless
Employees in the dark.
161
00:07:34,934 --> 00:07:37,400
Mr. Sigmund, we thought
You were the evil elf
162
00:07:37,467 --> 00:07:39,133
Or one
Of his toys.
163
00:07:39,200 --> 00:07:40,901
Yeah.
164
00:07:40,968 --> 00:07:42,934
If I were you,
I'd get out before
165
00:07:43,001 --> 00:07:45,934
The evil elf turns you
Into toys.
166
00:07:46,001 --> 00:07:48,734
Us turning
Into toys?
167
00:07:48,801 --> 00:07:52,467
Like, that's the silliest
Idea I've ever heard.
168
00:07:52,534 --> 00:07:55,168
You said it.
169
00:07:55,235 --> 00:07:58,385
Hey, what's
Going on?
170
00:08:00,901 --> 00:08:04,634
Yikes!
171
00:08:04,701 --> 00:08:05,834
Help!
172
00:08:05,901 --> 00:08:07,601
Did you hear that,
Scrappy?
173
00:08:07,667 --> 00:08:09,834
Yeah, it must have been
The machinery.
174
00:08:09,901 --> 00:08:13,267
Say, this is addressed
To the forest toy company
175
00:08:13,334 --> 00:08:15,901
At 123 forest
Lane.
176
00:08:15,968 --> 00:08:18,634
That's the company that
Offered to buy the store.
177
00:08:18,701 --> 00:08:22,834
And that address
Sounds familiar too.
178
00:08:22,901 --> 00:08:24,801
And so does
This package.
179
00:08:24,868 --> 00:08:27,001
Look, jack
In the boxes.
180
00:08:27,068 --> 00:08:28,667
♪ all around
the mulberry bush ♪
181
00:08:28,734 --> 00:08:30,801
♪ the monkey
chased the weasel ♪
182
00:08:30,868 --> 00:08:32,534
♪ the monkey thought
it was all in fun ♪
183
00:08:32,601 --> 00:08:34,851
♪ pop ♪
184
00:08:38,534 --> 00:08:40,801
Pop goes
The weasel.
185
00:08:40,868 --> 00:08:43,801
Help, shaggy,
I'm stuck!
186
00:08:43,868 --> 00:08:48,368
Hang on, scoob,
I'll save you!
187
00:08:49,068 --> 00:08:51,300
What do you know,
There's a brick missing
188
00:08:51,367 --> 00:08:53,000
From the foundation.
189
00:08:53,067 --> 00:08:56,901
There is?
190
00:08:56,968 --> 00:08:58,834
And look
At this, guys.
191
00:08:58,901 --> 00:09:00,567
All these other packages
Are addressed
192
00:09:00,634 --> 00:09:02,801
To the forest toy company,
Too.
193
00:09:02,868 --> 00:09:06,768
Doesn't that
Seem strange?
194
00:09:08,467 --> 00:09:12,067
Not as strange
As he is!
195
00:09:12,133 --> 00:09:14,467
Huh?
196
00:09:14,534 --> 00:09:17,567
Quick, this way.
197
00:09:17,634 --> 00:09:18,767
Uh-oh.
198
00:09:18,834 --> 00:09:21,067
Any other
Suggestions, daphne?
199
00:09:21,133 --> 00:09:24,167
Seize them!
200
00:09:24,234 --> 00:09:25,601
What do
We do?
201
00:09:25,667 --> 00:09:27,400
Quick, uncle scooby,
I've got a plan.
202
00:09:27,467 --> 00:09:28,634
Hurry, scrappy.
203
00:09:28,701 --> 00:09:31,968
Like, what plan?
204
00:09:32,034 --> 00:09:36,967
A plan to show
Those meanies a thing or three.
205
00:09:37,033 --> 00:09:41,000
Contact!
206
00:09:41,067 --> 00:09:44,634
Whoa!
207
00:09:44,701 --> 00:09:46,967
Hang on, scooby!
208
00:09:47,033 --> 00:09:49,367
Help!
209
00:09:49,434 --> 00:09:54,234
Yippee!
210
00:09:54,300 --> 00:09:55,868
Good work, scrappy.
211
00:09:55,934 --> 00:10:00,767
Da-da-da,
Puppy power!
212
00:10:00,834 --> 00:10:01,701
Yipe!
213
00:10:01,767 --> 00:10:03,701
Now I've
Got you.
214
00:10:03,767 --> 00:10:08,367
Help!
215
00:10:08,434 --> 00:10:09,767
Way to go,
Uncle scooby.
216
00:10:09,834 --> 00:10:12,200
You splatted
The evil elf.
217
00:10:12,267 --> 00:10:13,467
I did?
218
00:10:13,534 --> 00:10:15,534
Yeah, I did.
219
00:10:15,601 --> 00:10:18,467
But in reality, scrappy,
The evil elf is...
220
00:10:18,534 --> 00:10:20,734
Catherina colbolt!
221
00:10:20,801 --> 00:10:22,068
I knew
She was strange
222
00:10:22,134 --> 00:10:25,934
When she tired to put
Ribbons on me.
223
00:10:26,001 --> 00:10:28,201
Well, herr drisbock,
Not only is catherina
224
00:10:28,268 --> 00:10:32,134
Your evil elf,
She's also your safe cracker.
225
00:10:32,201 --> 00:10:33,567
But how
Did she do it?
226
00:10:33,634 --> 00:10:36,134
She didn't know
The safe's combination.
227
00:10:36,201 --> 00:10:38,101
She used this
Remote control device
228
00:10:38,168 --> 00:10:39,467
To make your
Mechanical toy
229
00:10:39,534 --> 00:10:41,701
Open the safe
From the inside,
230
00:10:41,767 --> 00:10:44,168
Rendering your
Combination lock useless.
231
00:10:44,235 --> 00:10:46,435
Then she'd stuff her teddy bears
Full of money
232
00:10:46,502 --> 00:10:49,501
And mail them cod
To the forest toy company.
233
00:10:49,567 --> 00:10:51,933
Which was really
Her own address.
234
00:10:52,000 --> 00:10:53,134
Yeah.
235
00:10:53,201 --> 00:10:56,134
So it was you who offered
To buy my store
236
00:10:56,201 --> 00:10:58,501
With the money you stole
From me!
237
00:10:58,567 --> 00:11:00,134
But why, catherina?
238
00:11:00,201 --> 00:11:02,834
For the treasure,
You fool!
239
00:11:02,901 --> 00:11:04,901
But there is
No treasure.
240
00:11:04,968 --> 00:11:06,767
Wrong, herr drisbock.
241
00:11:06,834 --> 00:11:08,968
Follow us.
242
00:11:09,034 --> 00:11:12,068
Your great-grandfather's
Motto was a clue.
243
00:11:12,134 --> 00:11:14,168
"Treasure
Your foundations...
244
00:11:14,235 --> 00:11:16,734
For its bricks will
Build your future."
245
00:11:16,801 --> 00:11:18,701
That's not what
Catherina thought.
246
00:11:18,767 --> 00:11:21,301
She had one of
The foundation bricks analyzed
247
00:11:21,368 --> 00:11:23,667
And I think I know
What she found.
248
00:11:23,734 --> 00:11:26,300
Let her rip,
Uncle scooby!
249
00:11:26,367 --> 00:11:28,467
Okay, scrappy.
250
00:11:32,667 --> 00:11:35,901
The building foundation
Is solid gold!
251
00:11:35,968 --> 00:11:39,368
Amazing, there really
Is a treasure.
252
00:11:39,435 --> 00:11:44,435
Well, scooby, I guess
That wraps up this case.
253
00:11:46,001 --> 00:11:47,000
Da, kiss me.
254
00:11:47,067 --> 00:11:48,300
Da, kiss me.
255
00:11:48,367 --> 00:11:49,567
Da, kiss me.
256
00:11:49,634 --> 00:11:51,601
Da, kiss me.
257
00:11:51,667 --> 00:11:54,334
Oh boy, like,
Here we go again.
258
00:11:54,400 --> 00:11:55,801
Oh well.
259
00:11:55,868 --> 00:11:58,033
Scooby-dooby-doo!
17589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.