All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S06E10 (1979a) A Code in the Nose (1080p Dvdrip AI upscale x265 10bit AC3 1.0 - Frys) [TAoE]_track4_[eng]-en
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,429 --> 00:01:06,365
ANNOUNCER:
We now return with Scnnby and Scrappy-Don.
2
00:01:10,237 --> 00:01:11,363
[GASPS]
3
00:01:13,907 --> 00:01:15,204
Ruh-rnh.
4
00:01:26,153 --> 00:01:27,916
[BURBLES]
5
00:01:28,088 --> 00:01:29,919
[LAUGHS]
6
00:01:31,358 --> 00:01:33,918
NARRATOR:
This is a top-secret army compound...
7
00:01:34,094 --> 00:01:38,190
...so secret we can't even tell you
where it is.
8
00:01:49,643 --> 00:01:53,306
Ha, ha! Getting into this top-secret
government compound...
9
00:01:53,480 --> 00:01:58,975
...might have been a problem for others,
but not for Codefinger.
10
00:01:59,152 --> 00:02:02,849
Now to find that new top-secret
government decoder.
11
00:02:03,023 --> 00:02:04,513
Aha.
12
00:02:04,691 --> 00:02:07,558
There it is. This job is a piece of cake.
13
00:02:07,728 --> 00:02:10,424
I'll be able to sell this for a fortune.
14
00:02:10,597 --> 00:02:12,224
[ALARM WAILING]
15
00:02:12,399 --> 00:02:15,732
Uh-oh. I goofed. I'd better beat it, and fast.
16
00:02:15,902 --> 00:02:19,065
-Hey, you. What is this?
-This is a dot.
17
00:02:19,239 --> 00:02:21,799
Keep looking at this dot...
18
00:02:21,975 --> 00:02:23,909
...while I dash.
19
00:02:24,077 --> 00:02:25,101
[GUARD COUGHS]
20
00:02:25,278 --> 00:02:30,238
GUARD: Hey. Who do you think you are?
-Ha, ha! I'm Codefinger.
21
00:02:30,851 --> 00:02:32,341
After him!
22
00:02:32,519 --> 00:02:34,350
[SIRENS WAILING]
23
00:02:36,523 --> 00:02:39,686
I'm gonna have to find someplace
to stash the decoder.
24
00:02:39,860 --> 00:02:43,193
Pingree's Department Store.
That's the solution.
25
00:02:43,363 --> 00:02:45,854
[CODEFINGER LAUGHS]
26
00:02:46,933 --> 00:02:49,868
SCRAPPY: You think we'll get
to the department store before it closes?
27
00:02:50,037 --> 00:02:53,370
I hope so, Scrappy.
I need to exchange this broken toaster.
28
00:02:57,411 --> 00:02:59,879
Yuck. I hate burnt toast.
29
00:03:00,047 --> 00:03:01,173
Like, I don't know.
30
00:03:01,348 --> 00:03:04,875
Sometimes these stores give you
a hard time about returning merchandise.
31
00:03:05,052 --> 00:03:08,078
DAPHNE:
Oh, but not Pingree's Department Store.
32
00:03:08,255 --> 00:03:10,485
Oh, boy. We made it in plenty of time.
33
00:03:10,657 --> 00:03:13,888
Not only is the store open
but they even put out the welcome mat.
34
00:03:17,064 --> 00:03:18,554
SHAGGY & DAPHNE:
Whoa!
35
00:03:18,732 --> 00:03:20,893
SCOOBY:
Shaggy, help!
36
00:03:21,068 --> 00:03:23,229
[ALL YELL THEN GRUNT]
37
00:03:23,403 --> 00:03:24,665
Like, wow.
38
00:03:24,838 --> 00:03:28,239
I've heard of dropping prices
but not dropping customers.
39
00:03:28,408 --> 00:03:32,742
Well, it's about time you all arrived.
We've been expecting you.
40
00:03:32,913 --> 00:03:34,574
-Yo u h ave?
-Wow.
41
00:03:34,748 --> 00:03:37,512
You guys really take
busted toasters seriously.
42
00:03:37,684 --> 00:03:40,585
I knew it.
Like, maybe we'll learn to like burnt toast.
43
00:03:40,754 --> 00:03:41,778
[SCOOBY WHIMPERING]
44
00:03:41,955 --> 00:03:44,423
I love burnt toast.
45
00:03:46,593 --> 00:03:51,428
Now, listen up. I'm General Hepler,
head of the Bureau of Federal Detection.
46
00:03:51,598 --> 00:03:54,533
You've been chosen
for an ultra-top-secret mission.
47
00:03:54,701 --> 00:03:56,259
Ultra-top-secret mission?
48
00:03:56,436 --> 00:03:57,460
[SHAGGY WHIMPERS]
49
00:03:57,637 --> 00:04:00,765
-Lucky us.
-And I'm Major Burch, head of security.
50
00:04:00,941 --> 00:04:05,537
Earlier tonight, this master spy, Codefinger,
stole a top-secret decoder...
51
00:04:05,712 --> 00:04:08,476
...which he hid
in Pingree's Department Store above us.
52
00:04:08,648 --> 00:04:10,775
We've set up temporary headquarters here.
53
00:04:10,951 --> 00:04:12,350
[LAUGHS]
54
00:04:12,519 --> 00:04:14,453
-Cool it, you.
-Yikes!
55
00:04:14,621 --> 00:04:19,115
We've decided to recruit normal people to find
the decoder so as not to arouse suspicion.
56
00:04:19,292 --> 00:04:21,783
And you four are as normal as they come.
57
00:04:21,962 --> 00:04:27,059
-Wait a minute, sir. I resent that.
-Yeah. We're not normal. Watch.
58
00:04:27,234 --> 00:04:29,225
[SHAGGY & SCOOBY GIBBERING]
59
00:04:30,804 --> 00:04:33,830
-Attention.
SHAGGY & SCOOBY: Yes, sir.
60
00:04:34,007 --> 00:04:36,134
Oh, boy. A real spy mission.
61
00:04:36,309 --> 00:04:38,300
But what does this decoder look like?
62
00:04:38,478 --> 00:04:43,347
The problem is, the decoder is so top-secret
that nobody knows what it looks like.
63
00:04:43,517 --> 00:04:47,647
All we know is that it was designed to look like
an ordinary household appliance.
64
00:04:47,821 --> 00:04:51,484
Great. That narrows it down
to, like, 2,000 items.
65
00:04:51,658 --> 00:04:52,955
How will we find it?
66
00:04:53,126 --> 00:04:57,495
The decoder, named Myrtle, was ingeniously
designed to respond to these code words.
67
00:04:57,664 --> 00:05:00,861
Say any of these code phrases
and Myrtle will respond.
68
00:05:01,034 --> 00:05:02,831
Now get going. And good luck.
69
00:05:03,003 --> 00:05:04,971
Should you be caught or captured...
70
00:05:05,138 --> 00:05:07,834
...the Army will disavow
any knowledge of your actions.
71
00:05:08,008 --> 00:05:09,270
-Caught?
-Captured?
72
00:05:09,442 --> 00:05:10,807
Wait a minute.
73
00:05:10,977 --> 00:05:12,001
[ALL YELL]
74
00:05:15,182 --> 00:05:18,447
-Like, I think I left my stomach down there.
-Me too.
75
00:05:18,618 --> 00:05:20,176
[SCOOBY WHIMPERS]
76
00:05:20,353 --> 00:05:23,754
How about if we just take our busted toaster
and scram?
77
00:05:23,924 --> 00:05:25,721
-We can't, Shaggy.
-Right.
78
00:05:25,892 --> 00:05:28,520
We have a duty to perform for our country.
79
00:05:28,695 --> 00:05:32,859
Here, we'll each take a code phrase
and say it to all the appliances inside.
80
00:05:33,033 --> 00:05:37,197
Mine says "I love you more
than I've ever loved anyone."
81
00:05:37,370 --> 00:05:40,703
Aw, Shaggy. How romantic.
82
00:05:42,475 --> 00:05:45,967
And mine is
"Go ahead, call the police, I dare you."
83
00:05:46,146 --> 00:05:48,478
Neato. What's yours say, Uncle Scooby?
84
00:05:48,648 --> 00:05:51,515
"Patty cake, patty cake, baker's man."
85
00:05:51,685 --> 00:05:52,709
[LAUGHS]
86
00:05:52,886 --> 00:05:56,720
And mine is
"So how much is that, anyway?"
87
00:05:56,890 --> 00:05:58,585
Heh. Weird, huh?
88
00:05:58,758 --> 00:06:02,091
SCRAPPY: Let's get inside before
that mean old spy gets away with the decoder.
89
00:06:02,262 --> 00:06:03,286
Right, Scrappy.
90
00:06:03,463 --> 00:06:06,364
And I thought this was going to be
a simple shopping trip.
91
00:06:06,533 --> 00:06:07,557
Me too.
92
00:06:07,734 --> 00:06:09,201
[SCOOBY WHIMPERS]
93
00:06:09,936 --> 00:06:12,905
All right, let's split up
and talk to different appliances.
94
00:06:13,073 --> 00:06:14,734
Okay, Daphne.
95
00:06:14,908 --> 00:06:17,433
Well, here goes nothing. Ahem.
96
00:06:17,611 --> 00:06:21,342
-So how much is that, anyway?
MAN: I beg your pardon?
97
00:06:21,514 --> 00:06:25,917
-Myrtle? Is that you?
-No, my name is Alphonse, your salesclerk.
98
00:06:26,086 --> 00:06:27,747
Did you ask about a price?
99
00:06:27,921 --> 00:06:31,755
Oh. No, thank you. I'm just looking around.
100
00:06:31,925 --> 00:06:35,326
-So how much is that, anyway?
-How much is what?
101
00:06:35,495 --> 00:06:37,429
I'm still browsing, Alphonse.
102
00:06:37,597 --> 00:06:40,259
If I need your help,
I'll come and ask you, okay?
103
00:06:40,433 --> 00:06:43,266
There's something strange about that lady.
104
00:06:43,436 --> 00:06:45,927
Myrtle? Myrtle?
105
00:06:46,106 --> 00:06:47,266
Myrtle?
106
00:06:47,440 --> 00:06:51,069
-Excuse me, sir, may! help you?
-No, thanks.
107
00:06:51,244 --> 00:06:53,610
Patty cake, patty cake, baker's man.
108
00:06:53,780 --> 00:06:57,272
Another weirdo.
That makes two in one night.
109
00:06:57,450 --> 00:07:02,717
-Myrtle. Are you there?
WOMAN: Yes, my name's Myrtle. You called?
110
00:07:02,889 --> 00:07:06,620
Myrtle, I love you more
than I've ever loved anyone.
111
00:07:06,793 --> 00:07:11,287
Oh, really? Oh, you doll, you. Mwah.
112
00:07:11,932 --> 00:07:14,457
Yuck. The things I do for my country.
113
00:07:14,935 --> 00:07:19,201
Yoo-hoo. Myrtle.
Patty cake, patty cake, baker's man.
114
00:07:19,372 --> 00:07:23,103
Now, listen here.
Are you trying to make trouble?
115
00:07:23,276 --> 00:07:25,904
Go ahead, call the police, I dare you.
116
00:07:26,079 --> 00:07:30,641
They're all nuts.
I'd better get the store detective right away.
117
00:07:30,817 --> 00:07:33,650
With all these appliances,
it could take years for me to say...
118
00:07:33,820 --> 00:07:36,914
..."I love you more
than I've ever loved anyone."
119
00:07:37,090 --> 00:07:39,490
DECODER: [love you too.
-Yikes!
120
00:07:39,659 --> 00:07:42,150
-Myrtle? Is that you?
-I am Myrtle.
121
00:07:42,329 --> 00:07:43,353
[SHAGGY LAUGHS]
122
00:07:43,530 --> 00:07:47,489
-I don't believe it. We found it.
-Mission accomplished.
123
00:07:47,667 --> 00:07:50,830
Now we have to find General Hepler
and return it to him.
124
00:07:51,638 --> 00:07:55,597
DETECTIVE: Hey, you. Halt.
ALPHONSE: See? I told you.
125
00:07:55,775 --> 00:07:59,336
Troublemakers, all of them.
126
00:07:59,512 --> 00:08:03,175
And now they're trying to shoplift that fan.
127
00:08:03,350 --> 00:08:06,012
-I'II take that fan back.
-Wait a minute.
128
00:08:06,186 --> 00:08:11,749
You don't understand. Let go.
Hey. Scooby! Help!
129
00:08:11,925 --> 00:08:14,359
Okay, Shaggy. Yikes!
130
00:08:14,527 --> 00:08:16,859
Neato. Uncle Scooby's flying.
131
00:08:17,030 --> 00:08:19,965
Hey, you two. We've gotta return that fan.
132
00:08:20,133 --> 00:08:22,693
Come back here.
You're under arrest. All of you.
133
00:08:22,869 --> 00:08:27,533
You know, maybe what I need
is a nice peaceful vacation.
134
00:08:27,707 --> 00:08:29,698
Now, where did those clowns disappear to?
135
00:08:29,876 --> 00:08:32,208
If I only knew what direction they went.
136
00:08:32,379 --> 00:08:34,973
SCRAPPY: They went that way.
-Thanks.
137
00:08:35,148 --> 00:08:38,879
Huh? Hey, wait a minute.
Hey, you're the little one in disguise.
138
00:08:39,052 --> 00:08:41,612
Thought you could fool me, eh?
Where are your pals?
139
00:08:41,788 --> 00:08:45,781
So you won't talk, eh?
Well, we have ways to make shoplifters talk.
140
00:08:45,959 --> 00:08:49,053
Why are you talking to that toy clown?
141
00:08:49,229 --> 00:08:54,064
What? Uh-- Oh. Well.... Heh. Oh. Forget it.
142
00:08:54,234 --> 00:08:56,759
He's just as crazy as the others.
143
00:08:56,936 --> 00:09:00,235
I've gotta get away from these people,
far away.
144
00:09:00,407 --> 00:09:03,968
Hey, you. Have you seen a guy,
a girl and two dogs go by here?
145
00:09:04,144 --> 00:09:07,204
-[IN DEEP VOICE] Yeah, that way.
-Thanks.
146
00:09:08,915 --> 00:09:13,113
Those guys better not slip past me
in some sort of silly disguise.
147
00:09:13,286 --> 00:09:16,084
-Whew. That was close.
-Yeah, close.
148
00:09:16,256 --> 00:09:19,350
-Myrtle, are you okay?
-Just fine, thanks.
149
00:09:19,526 --> 00:09:23,121
-Boy, I'll be glad to get you off my hands.
-Me too.
150
00:09:23,296 --> 00:09:25,594
In that case, let me take it for you.
151
00:09:25,765 --> 00:09:29,428
-What?
-I'm this fan's biggest fan.
152
00:09:29,602 --> 00:09:30,626
[LAUGHS]
153
00:09:30,804 --> 00:09:32,772
Yikes! It's Codefinger.
154
00:09:32,939 --> 00:09:37,069
I can tell that my sudden appearance
simply blew you fellows away.
155
00:09:37,243 --> 00:09:38,437
[SHAGGY & SCOOBY YELL]
156
00:09:38,611 --> 00:09:42,547
-Hang on, Scooby-Doo.
SCOOBY: Yikes! Look out!
157
00:09:42,715 --> 00:09:45,650
Gangway!
158
00:09:46,986 --> 00:09:51,616
Hello, would you kindly get me
the number of the nearest travel agency?
159
00:09:51,791 --> 00:09:55,784
It's time for me to take along vacation.
160
00:09:55,962 --> 00:09:59,295
[IN NORMAL VOICE] Faster, Scrappy. Faster.
We've gotta get that fan.
161
00:09:59,466 --> 00:10:04,199
Maybe what you need to run faster
are some gumball bearings. Ha-ha-ha!
162
00:10:04,370 --> 00:10:06,964
Daphne, I'm running,
but I'm not going anywhere.
163
00:10:07,140 --> 00:10:09,472
Neither is Codefinger, Scrappy. Look.
164
00:10:09,642 --> 00:10:12,440
He's headed up the down escalator.
165
00:10:12,612 --> 00:10:14,876
CODEFINGER:
Oh, no. Help!
166
00:10:15,048 --> 00:10:16,310
[YELLS]
167
00:10:16,483 --> 00:10:19,714
Scrappy. Here he comes. Grab the decoder.
168
00:10:19,886 --> 00:10:21,114
[CODEFINGER YELLS]
169
00:10:21,287 --> 00:10:22,652
That way, Scrappy.
170
00:10:27,460 --> 00:10:28,620
Yuck.
171
00:10:31,364 --> 00:10:32,831
BOTH:
Yikes!
172
00:10:34,167 --> 00:10:35,828
[BOTH SCREAM]
173
00:10:38,004 --> 00:10:39,596
Where could they be?
174
00:10:39,772 --> 00:10:44,004
Hey, you. Have you seen two screwy dogs
and a couple of kids around here?
175
00:10:44,177 --> 00:10:45,804
BOTH:
Whoa!
176
00:10:46,613 --> 00:10:49,138
-Hey.
-Oh. Hello.
177
00:10:49,315 --> 00:10:50,475
[LAUGHS]
178
00:10:50,650 --> 00:10:54,484
You're all nuts. New Zealand, here I come.
179
00:10:54,654 --> 00:10:58,613
General Hepler. Thank goodness you're here.
We've got the decoder.
180
00:10:58,791 --> 00:11:00,452
Great, I'll take that.
181
00:11:00,627 --> 00:11:03,494
Wait a minute, you can't be trusted
with this decoder.
182
00:11:03,663 --> 00:11:07,599
-Uh, why not?
-Because you're Codefinger.
183
00:11:07,767 --> 00:11:10,235
-That's preposterous.
DAPHNE: It is?
184
00:11:10,403 --> 00:11:14,840
Then how did Major Burch get that
huge splotch of makeup on his jacket?
185
00:11:15,008 --> 00:11:19,604
Yeah, the same kind of makeup that
Codefinger crashed into a few minutes ago.
186
00:11:19,779 --> 00:11:21,508
All right, it's true.
187
00:11:21,681 --> 00:11:26,516
After I botched the theft of the decoder,
I waited to steal it again.
188
00:11:26,686 --> 00:11:30,053
I waited for right now. Ha-ha-ha!
189
00:11:30,223 --> 00:11:31,690
Scooby, stop him.
190
00:11:31,858 --> 00:11:33,018
Huh?
191
00:11:33,193 --> 00:11:34,558
[BOTH GRUNT]
192
00:11:38,498 --> 00:11:41,524
-Yikes!
-Yikes!
193
00:11:41,701 --> 00:11:45,102
-Good job, Secret Agent Scooby.
-Way to go, Scoob.
194
00:11:45,271 --> 00:11:48,502
This has been a bad day.
195
00:11:48,675 --> 00:11:51,610
Scooby-Dooby-Doo!
196
00:11:51,778 --> 00:11:55,373
Scooby—Dooby—Doo.
197
00:11:58,418 --> 00:12:00,409
[LAUGHS]
15474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.